input
stringlengths 2
802
| output
stringlengths 2
803
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
诸葛亮向后主上奏说: 已故皇帝施加仁德,恩泽无边,但上天不怜悯,导致重病不起,于本月二十四日突然离世,群臣后妃痛哭不已,就像父母去世。
|
亮上言於后主曰: 伏惟大行皇帝迈仁树德,覆焘无疆,昊天不吊,寝疾弥留,今月二十四日奄忽升遐,臣妾号咷,若丧考妣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
观看先主遗诏,朝政都由太子处理;群臣哀悼,满三天后可以脱下丧服,在下葬之日再按照礼节服丧;各郡太守、郡国国相、都尉、县令县长,三日后脱下丧服。
|
乃顾遗诏,事惟大宗,动容损益;百寮发哀,满三日除服,到葬期复如礼;其郡国太守、相、都尉、县令长,三日便除服。
|
把现代汉语翻译成古文
|
臣受到先主亲自告诫,畏惧先主神灵,不敢违背遗命。
|
臣亮亲受敕戒,震畏神灵,不敢有违。
|
把现代汉语翻译成古文
|
臣请求昭告天下,奉行遗命。
|
臣请宣下奉行。
|
把现代汉语翻译成古文
|
五月,先主的棺椁从永安运回成都,谥号为昭烈皇帝。
|
五月,梓宫自永安还成都,谥曰昭烈皇帝。
|
把现代汉语翻译成古文
|
秋八月,安葬在惠陵。
|
秋,八月,葬惠陵。
|
把现代汉语翻译成古文
|
评曰:先主意志坚定,宽厚仁德,知人善任,礼待下人,有汉高祖刘邦的风范,还有英雄的气量。
|
评曰:先主之弘毅宽厚,知人待士,盖有高祖之风,英雄之器焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
至于他将国家政事及太子托付给诸葛亮,而心中没有疑虑,这是君臣都是大公无私的人,是古往今来的榜样。
|
及其举国讬孤於诸葛亮,而心神无贰,诚君臣之至公,古今之盛轨也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
在权谋机变方面,比不上魏武帝曹操,所以基业也比较小。
|
机权幹略,不逮魏武,是以基宇亦狭。
|
把现代汉语翻译成古文
|
但百折不挠,始终不肯屈居人下,察觉到对方的肚量必定容不下自己的时候,不是为了追求利益,只是为了避开灾祸罢了。
|
然折而不挠,终不为下者,抑揆彼之量必不容己,非唯竞利,且以避害云尔。
|
把现代汉语翻译成古文
|
关羽字云长,原来的字叫长生,是河东解县人。
|
关羽字云长,本字长生,河东解人也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时逃奔到涿郡,先主在乡里聚合部众,而关羽和张飞担任他的护卫。
|
亡命奔涿郡。先主於乡里合徒众,而羽与张飞为之御侮。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主担任平原相时,以关羽张飞为别部司马,分别统率部队。
|
先主为平原相,以羽、飞为别部司马,分统部曲。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主和二人连睡觉都同床,像亲兄弟一样。
|
先主与二人寝则同床,恩若兄弟。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他们二人在大庭广众之下,也终日侍立在先主左右,跟随先主四处奔波,不畏艰险,先主攻打并杀死徐州刺史车胄后,派关羽守卫下邳城,行使太守职权,而自己返回小沛。
|
而稠人广坐,侍立终日,随先主周旋,不避艰险。先主之袭杀徐州刺史车胄,使羽守下邳城,行太守事,而身还小沛。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安五年,曹操率军东征,先主投奔袁绍。
|
建安五年,曹公东征,先主奔袁绍。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹操擒获关羽后回军,授予他偏将军的职位,对他非常礼遇。
|
曹公禽羽以归,拜为偏将军,礼之甚厚。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁绍派大将颜良在白马攻打东郡太守刘延,曹公派张辽和关羽作为先锋部队攻打他。
|
绍遣大将颜良攻东郡太守刘延於白马,曹公使张辽及羽为先锋击之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
关羽望见颜良的车盖,就骑马在众目睽睽之下斩杀颜良,将他的首级斩下,然后返回,袁绍的将领们没有能抵挡他的,就解了白马之围。
|
羽望见良麾盖,策马刺良於万众之中,斩其首还,绍诸将莫能当者,遂解白马围。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹操随即上表请求封关羽为汉寿亭侯。
|
曹公即表封羽为汉寿亭侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当初曹操认为关羽很豪迈,而观察他的心志,没有长久要留下的想法,就对张辽说: 您尝试着用情来感化他。
|
初,曹公壮羽为人,而察其心神无久留之意,谓张辽曰: 卿试以情问之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
不久,张辽要用这件事问关羽,关羽感叹说: 我知道曹公对我非常深厚,但我深受刘将军的深厚恩德,已经发誓同生共死,不能背叛他。
|
既而辽以问羽,羽叹曰: 吾极知曹公待我厚,然吾受刘将军厚恩,誓以共死,不可背之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
我终究不会留下来,但我会效力回报曹公之后再离开。
|
吾终不留,吾要当立效以报曹公乃去。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张辽将关羽的话回报曹操,曹操认为他很有大义。
|
辽以羽言报曹公,曹公义之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
等到关羽杀了颜良,曹操知道他一定要离开,对他他赏赐非常丰厚。
|
及羽杀颜良,曹公知其必去,重加赏赐。
|
把现代汉语翻译成古文
|
关羽将所得赏赐都封存起来,留书告辞,随后到袁绍军中投奔先主。曹操的部下想要追赶他,曹操说: 大家各为其主,不要再追了。
|
羽尽封其所赐,拜书告辞,而奔先主於袁军。左右欲追之,曹公曰: 彼各为其主,勿追也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
关羽跟随刘备依附刘表。
|
从先主就刘表。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘表去世之后,曹操平定荆州,先主从樊城率军往南渡江而回,另外派关羽乘几百艘船,在江陵会合。
|
表卒,曹公定荆州,先主自樊将南渡江,别遣羽乘船数百艘会江陵。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹操追赶到当阳县的长阪,先主抄小路直奔汉津,刚好与关羽的船队相会,一同到了夏口。
|
曹公追至当阳长阪,先主斜趣汉津,適与羽船相值,共至夏口。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权派兵辅佐刘备抗击曹操,曹操率军退回,先主占据了江南各郡,封赏任命功臣,任命关羽为襄阳太守、荡寇将军,驻守在江北。
|
孙权遣兵佐先主拒曹公,曹公引军退归。先主收江南诸郡,乃封拜元勋,以羽为襄阳太守、荡寇将军,驻江北。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主往西平定了益州,任命关羽处理荆州事宜。
|
先主西定益州,拜羽董督荆州事。
|
把现代汉语翻译成古文
|
关羽得知马超前来投降,两人过去并不认识,关羽写信给诸葛亮,问马超的才好有谁可以相比。
|
羽闻马超来降,旧非故人,羽书与诸葛亮,问超人才可谁比类。
|
把现代汉语翻译成古文
|
诸葛亮知道关羽心高气傲,就回答说: 孟起文武兼备,勇猛过人,是当世的豪杰,是英布、彭越一样的人,可以跟张飞并驾齐驱,但是也比不上美髯公的超凡绝伦。
|
亮知羽护前,乃答之曰: 孟起兼资文武,雄烈过人,一世之杰,黥、彭之徒,当与益德并驱争先,犹未及髯之绝伦逸群也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
关羽须发很美,所以诸葛亮叫他美髯公,关羽看到书信非常高兴,将信件展示给宾客看。
|
羽美须髯,故亮谓之髯。羽省书大悦,以示宾客。
|
把现代汉语翻译成古文
|
关羽曾经被流箭射中,贯穿了左臂,后面创伤虽然愈合,但每到阴雨天气,骨头经常疼痛,医师说: 箭矢上有毒,毒已经深入骨髓,应当在手臂上开刀,刮去骨头上的余毒,这个伤患才能痊愈。
|
羽尝为流矢所中,贯其左臂,后创虽愈,每至阴雨,骨常疼痛,医曰: 矢镞有毒,毒入于骨,当破臂作创,刮骨去毒,然后此患乃除耳。
|
把现代汉语翻译成古文
|
关羽就伸出手臂让医生开刀,当时关羽刚好遍请诸将在营中宴饮,手臂流血淋漓,装满了器皿,而关羽割肉喝酒,谈笑自若。
|
羽便伸臂令医劈之。时羽適请诸将饮食相对,臂血流离,盈於盘器,而羽割炙引酒,言笑自若。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安二十四年,刘备自立为汉中王,任命关羽为前将军,持符节。
|
二十四年,先主为汉中王,拜羽为前将军,假节钺。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当年,关羽率众到樊城攻打曹仁,曹操派于禁援助曹仁。
|
是岁,羽率众攻曹仁於樊。曹公遣于禁助仁。
|
把现代汉语翻译成古文
|
秋天,大雨连绵,汉水暴涨,于禁所率领的七支部队都被淹没。
|
秋,大霖雨,汉水汎溢,禁所督七军皆没。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于禁投降关羽,关羽又斩杀了魏曹将军庞德。
|
禁降羽,羽又斩将军庞德。
|
把现代汉语翻译成古文
|
梁、郏、陆浑一带的强盗,有的遥受关羽的印信号令,作为关羽的地方部队,关羽威震中原。
|
梁、郏、陆浑群盗或遥受羽印号,为之支党,羽威震华夏。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹操商议想要迁离许都,以避开关羽的锋芒,司马懿、蒋济认为关羽得志取胜,孙权一定不愿意看到。
|
曹公议徙许都以避其锐,司马宣王、蒋济以为关羽得志,孙权必不愿也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
可以派人前去劝说孙权,让他跟随在关羽的后面,并答应割让江南之地封给孙权,那樊城的围困就能解除了。
|
可遣人劝权蹑其后,许割江南以封权,则樊围自解。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹操采纳了这一建议。
|
曹公从之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
之前,孙权派使者为自己的儿子向关羽的女儿求婚,关羽辱骂孙权的使者,拒绝合亲,孙权大怒。
|
先是,权遣使为子索羽女,羽骂辱其使,不许婚,权大怒。
|
把现代汉语翻译成古文
|
再加上南郡太守糜芳在江陵,将军士仁驻扎在公安,都怨恨关羽轻视自己。
|
又南郡太守麋芳在江陵,将军士仁屯公安,素皆嫌羽轻己。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当关羽率军出征,糜芳、士仁供应军资,不愿意全力救援关羽。
|
自羽之出军,芳、仁供给军资,不悉相救。
|
把现代汉语翻译成古文
|
关羽说 待我返回就惩处他们 ,糜芳、士仁两个人都惶恐不安。
|
羽言 还当治之 ,芳、仁咸怀惧不安。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是孙权暗中派人引诱糜芳、士仁,他们二人派人迎接孙权。
|
於是权阴诱芳、仁,芳、仁使人迎权。
|
把现代汉语翻译成古文
|
而曹操派徐晃援救曹仁,关羽不能攻克,就率军返回。
|
而曹公遣徐晃救曹仁,羽不能克,引军退还。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权已经占据了江陵,将关羽的部众和妻子孩子都俘虏了,关羽军队溃散。
|
权已据江陵,尽虏羽士众妻子,羽军遂散。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权派部将迎击关羽,在临沮斩杀了关羽和他的儿子关平。
|
权遣将逆击羽,斩羽及子平于临沮。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘备追封关羽的谥号为壮缪侯,他的儿子关兴承袭爵位。
|
追谥羽曰壮缪侯。子兴嗣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
关兴字安国,年少时就有很好的名声,丞相诸葛亮也对他十分器重,认为他有奇才。
|
关兴字安国,少有令问,丞相诸葛亮深器异之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
关兴二十岁的时候担任侍中、中监军,几年后就去世了。
|
弱冠为侍中、中监军,数岁卒。
|
把现代汉语翻译成古文
|
儿子关统继承爵位,娶公主为妻,做官到虎贲中郎将。
|
子统嗣,尚公主,官至虎贲中郎将。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来去世,没有子嗣,就有关兴的庶子关彝续封爵位。
|
卒,无子,以兴庶子彝续封。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张飞,字翼德,是涿郡人,年少时跟关羽一起侍奉刘备。
|
张飞字益德,涿郡人也,少与关羽俱事先主。
|
把现代汉语翻译成古文
|
关羽比张飞年长几岁,张飞对待关羽像兄长一样。
|
羽年长数岁,飞兄事之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘备跟随曹操攻破了吕布,并跟随他返回许都,曹操任命张飞为中郎将,刘备背弃曹操,先后依靠袁绍、刘表。
|
先主从曹公破吕布,随还许,曹公拜飞为中郎将。先主背曹公依袁绍、刘表。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘表去世后,曹操进入荆州,刘备逃奔到江南,曹操追赶他一天一夜,一直到了当阳县的长阪。
|
表卒,曹公入荆州,先主奔江南。曹公追之,一日一夜,及於当阳之长阪。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘备得知曹操突然到来,丢下妻子孩子逃走,派张飞率领二十骑人马断后。
|
先主闻曹公卒至,弃妻子走,使飞将二十骑拒后。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张飞守住河岸,拆毁河桥,怒目而视,手指长矛,大叫说: 我是张翼德,谁敢前来与我决一死战。
|
飞据水断桥,瞋目横矛曰: 身是张益德也,可来共决死!
|
把现代汉语翻译成古文
|
敌军没有敢靠前的,刘备得以免于一难。
|
敌皆无敢近者,故遂得免。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘备平定江南之后,任命张飞为宜都太守、征虏将军,并封为新亭侯,后来又调守南郡。
|
先主既定江南,以飞为宜都太守、征虏将军,封新亭侯,后转在南郡。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘备进军益州,又返回攻打刘璋,张飞跟诸葛亮等逆流而上,分别平定沿江各郡县。
|
先主入益州,还攻刘璋,飞与诸葛亮等溯流而上,分定郡县。
|
把现代汉语翻译成古文
|
到了江州,击败了刘璋设置的将领巴郡太守严颜,并活捉了他。
|
至江州,破璋将巴郡太守严颜,生获颜。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张飞呵斥严颜说: 大军已到,为何不及早投降,而胆敢迎战?
|
飞呵颜曰: 大军至,何以不降而敢拒战?
|
把现代汉语翻译成古文
|
严颜回答说: 你们出兵无名,侵夺我州,我们益州只有断头将军,没有投降将军。
|
颜答曰: 卿等无状,侵夺我州,我州但有断头将军,无有降将军也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张飞大怒,令手下将严颜拉出去砍头,严颜面容不变说: 砍头就砍头,为什么生气呢?
|
飞怒,令左右牵去斫头,颜色不变,曰: 斫头便斫头,何为怒邪!
|
把现代汉语翻译成古文
|
张飞认为严颜很勇壮,就下令释放,并把他作为客人对待。
|
飞壮而释之,引为宾客。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张飞所经过之处战无不胜,跟刘备在成都会合,益州平定之后,刘备赏赐诸葛亮,法正、张飞及关羽各五百斤,一千斤银,五千万钱,一千匹锦帛,其余的赏赐各有差别,并让张飞兼任巴西太守。
|
飞所过战克,与先主会于成都。益州既平,赐诸葛亮、法正、飞及关羽金各五百斤,银千斤,钱五千万,锦千匹,其馀颁赐各有差,以飞领巴西太守。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹操攻破张鲁之后,派夏侯渊、张颌留下镇守汉川。
|
曹公破张鲁,留夏侯渊、张郃守汉川。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张郃另外率领一支军队进军巴西,想要将这里的百姓迁到汉中,并进军宕渠、蒙头、荡石,跟张飞相持多天。
|
郃别督诸军下巴西,欲徙其民於汉中,进军宕渠、蒙头、荡石,与飞相拒五十馀日。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张飞率领精锐士兵万多人,从别的道路和张颌军队交战,山道狭窄,前后无法相互救援,张飞就攻破了张合。
|
飞率精卒万馀人,从他道邀郃军交战,山道迮狭,前后不得相救,飞遂破郃。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张郃丢下坐骑,沿着山路,只带着多名部下从小路逃走,率军返回南郑,巴西得以安定。
|
郃弃马缘山,独与麾下十馀人从间道退,引军还南郑,巴土获安。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主自立为汉中王,任命张飞为右将军,代持节钺。
|
先主为汉中王,拜飞为右将军、假节。
|
把现代汉语翻译成古文
|
章武元年,升任为车骑都尉,兼任司隶校尉,晋封为西乡侯,并诏令说: 朕承受天命,延续祖宗基业,铲除逆贼,安定战乱,但还没有大治天下。
|
章武元年,迁车骑将军,领司隶校尉,进封西乡侯,策曰: 朕承天序,嗣奉洪业,除残靖乱,未烛厥理。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在贼寇作乱百姓水深火热,思念汉的士人都在引颈盼望。
|
今寇虏作害,民被荼毒,思汉之士,延颈鹤望。
|
把现代汉语翻译成古文
|
朕心中忧愁,坐不安席,食不知味,整顿各军,宣布誓词,准备替天行道。
|
朕用怛然,坐不安席,食不甘味,整军诰誓,将行天罚。
|
把现代汉语翻译成古文
|
因为您忠义果敢,有像召穆公那样的品格,威名远扬,所以特地宣布为您升官进爵,授予您兼任京都护卫。
|
以君忠毅,侔踪召虎,名宣遐迩,故特显命,高墉进爵,兼司于京。
|
把现代汉语翻译成古文
|
您应该大力奉行天子的威仪,用仁德安抚百姓,用刑罚惩罚叛贼,才符合朕的心意。
|
其诞将天威,柔服以德,伐叛以刑,称朕意焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
诗经也说, 不能侵扰百姓,不能过急冒进,一切都要以王朝的法度为准。
|
诗不云乎, 匪疚匪棘,王国来极。
|
把现代汉语翻译成古文
|
尽心竭力成就伟大的功业,因此赐给你福祉 。
|
肇敏戎功,用锡尔祉 。
|
把现代汉语翻译成古文
|
不能不勉力啊!
|
可不勉欤!
|
把现代汉语翻译成古文
|
当初张飞威猛雄壮,仅次于关羽,魏朝的谋臣程昱等人都称赞关羽、张飞是有万夫不挡之勇,关羽善待士卒,但在士大夫面前很傲慢,张飞则敬爱君子,而不体恤士卒百姓,刘备经常告诫张飞说: 你过度运用刑法,又随意鞭打将士,还把这些人安排在身边,这是招致祸患的啊。
|
初,飞雄壮威猛,亚於关羽,魏谋臣程昱等咸称羽、飞万人之敌也。羽善待卒伍而骄於士大夫,飞爱敬君子而不恤小人。先主常戒之曰: 卿刑杀既过差,又日鞭挝健儿,而令在左右,此取祸之道也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张飞依然没有改变,刘备征讨东吴,张飞应当率兵一万多人,从阆中出兵,跟刘备在江州会合。
|
飞犹不悛。先主伐吴,飞当率兵万人,自阆中会江州。
|
把现代汉语翻译成古文
|
临出发前,张飞的部下将领张达、范强等人杀了张飞,带着他的首级,顺江而下投奔孙权。
|
临发,其帐下将张达、范强杀飞,持其首,顺流而奔孙权。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张飞军营中的都督上表,将事情报告刘备,刘备得知张飞都督有表上奏,就说: 啊,张飞死了。
|
飞营都督表报先主,先主闻飞都督之有表也,曰: 噫!飞死矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
随后追谥张飞为桓侯。
|
追谥飞曰桓侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他的长子张苞早逝,就由他的次子张绍继承爵位,做官到侍中、尚书仆射。
|
长子苞,早夭。次子绍嗣,官至侍中尚书仆射。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张苞的儿子张遵担任尚书,跟随诸葛瞻在绵竹驻守,后因邓艾交战战死。
|
苞子遵为尚书,随诸葛瞻於绵竹,与邓艾战,死。
|
把现代汉语翻译成古文
|
马超字孟起,扶风郡茂陵人。
|
马超字孟起,扶风茂陵人也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他的父亲马腾,在汉朝灵帝末年,跟边章、韩遂等人共同从西州起事。
|
父腾,灵帝末与边章、韩遂等俱起事於西州。
|
把现代汉语翻译成古文
|
初平三年,马腾、韩遂等人率众到了长安。
|
初平三年,遂、腾率众诣长安。
|
把现代汉语翻译成古文
|
汉朝就任命韩遂为镇西将军,派他返回京城驻守,马腾为征西将军,驻守在郿县。
|
汉朝以遂为镇西将军,遣还金城,腾为征西将军,遣屯郿。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来马腾攻击长安,战败逃走,退回凉州。
|
后腾袭长安,败走,退还凉州。
|
把现代汉语翻译成古文
|
司隶校尉钟繇镇守关中,写信给韩遂、马腾,为他们陈述其中的祸福利害。
|
司隶校尉锺繇镇关中,移书遂、腾,为陈祸福。
|
把现代汉语翻译成古文
|
马腾就派马超跟随钟繇到平阳征讨郭援、高幹,马超的部将庞德亲自斩下了郭援的首级。
|
腾遣超随繇讨郭援、高幹於平阳,超将庞德亲斩援首。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来马腾跟韩遂不合,请求返回京畿之地。
|
后腾与韩遂不和,求还京畿。
|
把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.