input
stringlengths 2
802
| output
stringlengths 2
803
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
现在陛下以圣人之姿,统领万邦,但却遇到国家厄运之时,董卓首先发难,祸乱京都地区,曹操起祸,窃取天子威势,皇后、太子被鸩毒杀害,祸乱天下,毁坏百姓财物,令陛下长久蒙受厄运,处境艰难,困居在穷困的县城之内。
|
伏惟陛下诞姿圣德,统理万邦,而遭厄运不造之艰。董卓首难,荡覆京畿,曹操阶祸,窃执天衡;皇后太子,鸩杀见害,剥乱天下,残毁民物。久令陛下蒙尘忧厄,幽处虚邑。
|
把现代汉语翻译成古文
|
国家宗庙无人祭祀,朝廷法令无法实行,天下百姓不能承受皇恩,奸邪恶人想要窃取国家皇权,左将军兼任司隶校尉,豫州、荆州、益州三州牧,宜城亭侯刘备承受朝廷俸禄,志在为朝廷尽心尽力,为国家献身。
|
人神无主,遏绝王命,厌昧皇极,欲盗神器。左将军领司隶校尉豫、荆、益三州牧宜城亭侯备,受朝爵秩,念在输力,以殉国难。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他看破曹贼的预兆,奋然出兵,与车骑将军董承共同谋划诛杀曹操,将要安定国家,稳定京城。
|
睹其机兆,赫然愤发,与车骑将军董承同谋诛操,将安国家,克宁旧都。
|
把现代汉语翻译成古文
|
但刚好董城行事不够缜密,令曹操得以苟全,继续作恶,残害天下。
|
会承机事不密,令操游魂得遂长恶,残泯海内。
|
把现代汉语翻译成古文
|
臣等经常担心王室有阎乐杀害秦二世,霍光废掉孺子婴这样的祸患,日夜忧心惊恐。
|
臣等每惧王室大有阎乐之祸,小有定安之变,夙夜惴惴,战栗累息。
|
把现代汉语翻译成古文
|
过去《虞书》中记载,要厚待自己的亲族,周朝以夏、商二代为借鉴,分封同姓诸侯国,《诗经》中也记录其中的义理,历时长久。
|
昔在虞书,敦序九族,周监二代,封建同姓,诗著其义,历载长久。
|
把现代汉语翻译成古文
|
汉代兴盛之初,分裂疆土,分封王氏子弟,所以能够挫败吕氏的祸乱,而成就太宗的基业。
|
汉兴之初,割裂疆土,尊王子弟,是以卒折诸吕之难,而成太宗之基。
|
把现代汉语翻译成古文
|
臣等认为刘备乃是皇室后裔,汉家重臣,心怀国家,志在平定祸乱。
|
臣等以备肺腑枝叶,宗子藩翰,心存国家,念在弭乱。
|
把现代汉语翻译成古文
|
自从曹操在汉中被攻破,天下的英雄都望风依附他,但他的尊号没有显达,也没有赏赐九锡之礼,所以不能镇守社稷,立下万世的功德。
|
自操破於汉中,海内英雄望风蚁附,而爵号不显,九锡未加,非所以镇卫社稷,光昭万世也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
臣等奉命在外,但朝廷的命令和礼节都被阻隔。
|
奉辞在外,礼命断绝。
|
把现代汉语翻译成古文
|
过去河西太守梁统等人正值汉室中兴之时,因山河阻隔,所以地位和权利相当,不能互相统帅,都共同推举窦融为元帅,最后能建立功业,平定了隗嚣的叛乱。
|
昔河西太守梁统等值汉中兴,限於山河,位同权均,不能相率,咸推窦融以为元帅,卒立效绩,摧破隗嚣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在社稷的危难比陇、蜀割据时期要严重,曹操在外吞并天下,对内残害朝臣,朝廷已经非常危急,但是抵御曹操的联盟,还没有建立,实在令人寒心。
|
今社稷之难,急於陇、蜀。操外吞天下,内残群寮,朝廷有萧墙之危,而御侮未建,可为寒心。
|
把现代汉语翻译成古文
|
臣们依依照我朝法典,加封刘备为汉中王,任命为大司马,统率六军,纠结同盟扫尽逆贼。
|
臣等辄依旧典,封备汉中王,拜大司马,董齐六军,纠合同盟,扫灭凶逆。
|
把现代汉语翻译成古文
|
以汉中、巴、蜀、广汉、犍为等郡所辖建立封国,官府的设置依照汉初诸侯王的典例。
|
以汉中、巴、蜀、广汉、犍为为国,所署置依汉初诸侯王故典。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这种是权宜之计,只是想要对国家有利,专断行事也是可以的。
|
夫权宜之制,苟利社稷,专之可也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
等到功完成,臣等也会承担假托诏命的罪名,即使死也没有怨恨。
|
然后功成事立,臣等退伏矫罪,虽死无恨。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是就在沔阳设立坛场,军民百姓列队相向,百官陪侍,将奏章宣读完毕,随即进献王冠给先主。
|
遂於沔阳设坛场,陈兵列众,群臣陪位,读奏讫,御王冠於先主。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主上表汉献帝说: 臣以在朝臣中充数的才能,担任上将的重任,督领三军,奉命在外行事,但没有能扫除祸患,匡扶朝政,长久让陛下的圣明教化处于衰微之中,天下动荡还没有迎来康泰,臣经常忧心,辗转反侧,痛心疾首。
|
先主上言汉帝曰: 臣以具臣之才,荷上将之任,董督三军,奉辞於外,不得扫除寇难,靖匡王室,久使陛下圣教陵迟,六合之内,否而未泰,惟忧反侧,疢如疾首。
|
把现代汉语翻译成古文
|
过去董卓作为肇始祸端,从那之后逆贼横行,残害天下。
|
曩者董卓造为乱阶,自是之后,群凶纵横,残剥海内。
|
把现代汉语翻译成古文
|
仰赖陛下崇高的德行和威势,人和上天共同响应,忠勇之人奋起讨贼,或上天降下刑罚,乱臣贼子被一并扫除,像冰雪渐渐消融。
|
赖陛下圣德威灵,人神同应,或忠义奋讨,或上天降罚,暴逆并殪,以渐冰消。
|
把现代汉语翻译成古文
|
只有曹操一直没有被铲除,篡夺国家权柄,随心祸乱天下。
|
惟独曹操,久未枭除,侵擅国权,恣心极乱。
|
把现代汉语翻译成古文
|
臣过去与车骑将军董承计划征讨曹操,但行事不够缜密,董承被陷害,臣也四处流离,没有立足之处,忠义之心难以实现。
|
臣昔与车骑将军董承图谋讨操,机事不密,承见陷害,臣播越失据,忠义不果。
|
把现代汉语翻译成古文
|
就使得曹操穷凶极恶,杀害皇后,毒杀皇子,臣虽然联合同盟,旨在奋力出击,但因为秉性懦弱缺乏威势,以至多年都没有成效,臣常常担心自己早逝,辜负皇恩,梦中经常叹息,昼夜也不得安宁。
|
遂得使操穷凶极逆,主后戮杀,皇子鸩害。虽纠合同盟,念在奋力,懦弱不武,历年未效。常恐殒没,孤负国恩,寤寐永叹,夕惕若厉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在同僚们认为过去在《虞书》中有说要厚待亲族,用贤明之士来辅佐,从五帝以来,对此增加损益,但这个道理一直都没有更改。
|
今臣群寮以为在昔虞书敦叙九族,庶明励翼,五帝损益,此道不废。
|
把现代汉语翻译成古文
|
周朝以殷、二代为借鉴,分封姬姓诸侯国,后来也确实得到了晋、郑两姓诸侯国的辅佐。
|
周监二代,并建诸姬,实赖晋、郑夹辅之福。
|
把现代汉语翻译成古文
|
汉高祖创立汉朝,尊崇王室子弟,分封诸侯九国,最终依赖于此诛杀了吕氏,以安定天下。
|
高祖龙兴,尊王子弟,大启九国,卒斩诸吕,以安大宗。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在曹操厌恶仇视正直忠良之士,但他的部众很多,包藏祸心,谋朝篡位的意图已经很明显。
|
今操恶直丑正,寔繁有徒,包藏祸心,篡盗已显。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在王室衰微,皇族中无人处于高位,现在同僚们参照古例,以权宜之计上表,希望尊臣为大司马,汉中王。
|
既宗室微弱,帝族无位,斟酌古式,依假权宜,上臣大司马汉中王。
|
把现代汉语翻译成古文
|
臣俯首自省,蒙受国家深恩,担负一方重任,为国效力,但还没有成效,现在自己的收获已经过了头,不一不应该在忝列高位,而招致更多的非议。
|
臣伏自三省,受国厚恩,荷任一方,陈力未效,所获已过,不宜复忝高位以重罪谤。
|
把现代汉语翻译成古文
|
但大臣们逼迫臣称王,臣自己考虑到贼人没有消除,国难没有平定,宗庙倾覆,社稷倾颓,这是臣忧心责备赴汤蹈火的责任。
|
群寮见逼,迫臣以义。臣退惟寇贼不枭,国难未已,宗庙倾危,社稷将坠,成臣忧责碎首之负。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如果顺时变通来平定国家安定朝纲,即使赴汤蹈火我也不会推辞,又怎么敢考虑到不逾越常规,以至将来后悔呢。
|
若应权通变,以宁靖圣朝,虽赴水火,所不得辞,敢虑常宜,以防后悔。
|
把现代汉语翻译成古文
|
就暂且顺从大家的意见,接受印玺,以推崇国威。
|
辄顺众议,拜受印玺,以崇国威。
|
把现代汉语翻译成古文
|
臣想到自己的尊号,地位高贵,恩宠深厚,只想着报效朝廷,低头心中深感责任重大,惶恐不安,如临万丈深渊。
|
仰惟爵号,位高宠厚,俯思报效,忧深责重,惊怖累息,如临于谷。
|
把现代汉语翻译成古文
|
想尽力尽忠于朝廷,努力统领六军,率领天下的忠义之士,顺应天意,讨伐逆贼,以安定国家,以回报陛下恩德的万分之一,现在恭敬的拜上奏章,借驿使交还原来授予在的左将军,宜城亭侯的印绶。
|
尽力输诚,奖厉六师,率齐群义,应天顺时,扑讨凶逆,以宁社稷,以报万分,谨拜章因驿上还所假左将军、宜城亭侯印绶。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是先主就返回将成都作为治所。
|
於是还治成都。
|
把现代汉语翻译成古文
|
提拔魏延为都督,镇守汉中。
|
拔魏延为都督,镇汉中。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时关羽攻打曹公的将领曹仁,在樊城生擒了于禁。
|
时关羽攻曹公将曹仁,禽于禁於樊。
|
把现代汉语翻译成古文
|
不久孙权又袭击了关羽,夺取了荆州。
|
俄而孙权袭杀羽,取荆州。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安二十五年,曹丕称帝,尊号魏文帝,改年号为黄初。
|
二十五年,魏文帝称尊号,改年曰黄初。
|
把现代汉语翻译成古文
|
有人传闻说汉献帝被杀害先祖就身穿丧服向蜀地发丧,并追尊他的谥号为孝愍皇帝。
|
或传闻汉帝见害,先主乃发丧制服,追谥曰孝愍皇帝。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这之后各地纷纷上报出现祥瑞之兆,每天每月接连不断,原议郎阳泉侯刘豹、青衣侯向举、偏将军张裔、黄权、大司马属殷纯、益州别驾从事赵絋、治中从事杨洪、从事祭酒何宗、议曹从事杜琼、劝学从事张爽、尹默、谯周等上奏说: 臣听说《河图》、《洛书》,五经谶、纬,经孔子阐释之后,得以流传后世。
|
是后在所并言众瑞,日月相属,故议郎阳泉侯刘豹、青衣侯向举、偏将军张裔、黄权、大司马属殷纯、益州别驾从事赵莋、治中从事杨洪、从事祭酒何宗、议曹从事杜琼、劝学从事张爽、尹默、谯周等上言: 臣闻河图、洛书,五经谶、纬,孔子所甄,验应自远。
|
把现代汉语翻译成古文
|
查找《洛书甄曜度》中说: 赤三日德昌,九世会备,合为帝际。
|
谨案洛书甄曜度曰: 赤三日德昌,九世会备,合为帝际。
|
把现代汉语翻译成古文
|
《洛书宝号命》中说: 天度帝道备称皇,以统握契,百成不败。
|
洛书宝号命曰: 天度帝道备称皇,以统握契,百成不败。
|
把现代汉语翻译成古文
|
《洛书录运期》中说: 九侯七杰争命民炊骸,道路籍籍履人头,谁使主者玄且来。
|
洛书录运期曰: 九侯七杰争命民炊骸,道路籍籍履人头,谁使主者玄且来。
|
把现代汉语翻译成古文
|
《孝经钩命决录》说: 帝三建九会备。
|
孝经钩命决录曰: 帝三建九会备。
|
把现代汉语翻译成古文
|
臣的父亲陈群还没去世时,说西南方向多次出现黄气,升起数丈高,出现了很多年年,还经常有美云祥风,从北斗的第一颗到第四颗星下来回应,这是奇异的祥瑞之兆。
|
臣父群未亡时,言西南数有黄气,直立数丈,见来积年,时时有景云祥风,从璿玑下来应之,此为异瑞。
|
把现代汉语翻译成古文
|
再加上建安二十二年中,多次有气像旗帜一样,从西面往东面经从天正中经过,《河图》上说 这个方向一定会有天子出现 。
|
又二十二年中,数有气如旗,从西竟东,中天而行,图、书曰 必有天子出其方 。
|
把现代汉语翻译成古文
|
再加上这一年是金星、火星、土星经常和木星相追,近年汉代兴盛之初,这五颗星跟岁星一起出现,木星主管义,汉的方位在西,在义的上方,所以汉的历法经常以木星来比喻人主。
|
加是年太白、荧惑、填星,常从岁星相追。近汉初兴,五星从岁星谋;岁星主义,汉位在西,义之上方,故汉法常以岁星候人主。
|
把现代汉语翻译成古文
|
应当会有圣明的君主从这个州兴起,以使得国家中兴。
|
当有圣主起於此州,以致中兴。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时许帝还在,所以臣下不敢胡言。
|
时许帝尚存,故群下不敢漏言。
|
把现代汉语翻译成古文
|
不久火星又追随木星,出现在昴星和毕星,昴星毕星象征天理,经书上说 帝星所处的地方,所有的邪气都会消亡 。
|
顷者荧惑复追岁星,见在胃昴毕;昴毕为天纲,经曰 帝星处之,众邪消亡 。
|
把现代汉语翻译成古文
|
圣明的人可以预料,可以推测应验的时期,符合的情况多次出现,并且像这样的不是只有一处。
|
圣讳豫睹,推揆期验,符合数至,若此非一。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曾听说圣明的君王在天时之前行事,天命也不会违背他的意思,再天时之后行事则是顺应天意,所以能顺应天命,跟神灵契合。
|
臣闻圣王先天而天不违,后天而奉天时,故应际而生,与神合契。
|
把现代汉语翻译成古文
|
希望大王能顺应天意民心,迅速登基,以平定天下。
|
愿大王应天顺民,速即洪业,以宁海内。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太傅许靖、安汉将军糜竺、军师将军诸葛亮、太常赖恭、光禄勋黄柱、少府王谋等上奏说: 曹丕弑君夺位,毁灭汉室,夺国家政权,劫持迫害忠良之士,残酷无道。
|
太傅许靖、安汉将军糜竺、军师将军诸葛亮、太常赖恭、光禄勋黄柱、少府王谋等上言: 曹丕篡弑,湮灭汉室,窃据神器,劫迫忠良,酷烈无道。
|
把现代汉语翻译成古文
|
人神共愤,大家都思念刘氏恩典。
|
人鬼忿毒,咸思刘氏。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在国家尚无天子,百姓人心惶惶,没有可以仰望的人,朝臣们先后上书的有八百多人,都纷纷报告符合祥瑞的征兆,图和谶也都应验了。
|
今上无天子,海内惶惶,靡所式仰。群下前后上书者八百馀人,咸称述符瑞,图、谶明徵。
|
把现代汉语翻译成古文
|
其中有黄龙在武阳赤水出现,盘旋久日才离开。
|
间黄龙见武阳赤水,九日乃去。
|
把现代汉语翻译成古文
|
《孝经》中援引神契说 德行至深,影响到深渊,就会有黄龙出现 ,龙是君王的象征。
|
孝经援神契曰 德至渊泉则黄龙见 ,龙者,君之象也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
《易经》乾卦九五中说 飞龙在天 ,大王应当像龙一样飞升,登上帝位。
|
易乾九五 飞龙在天 ,大王当龙升,登帝位也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
又有之前关羽围困樊城、襄阳,襄阳百姓张嘉、王休献上玉玺,玉玺放在汉水之中,沉入深渊,出现了光芒,光芒直通上天。
|
又前关羽围樊、襄阳,襄阳男子张嘉、王休献玉玺,玺潜汉水,伏於渊泉,晖景烛耀,灵光彻天。
|
把现代汉语翻译成古文
|
汉代是高祖兴起平定天下时候定的国号,大王您沿袭先帝的踪迹,也从汉中兴起。
|
夫汉者,高祖本所起定天下之国号也,大王袭先帝轨迹,亦兴於汉中也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在天子的玉玺神光出现,玉玺出现在襄阳,汉水之末,表明大王将要传承高祖之后,将天子之位授予大王,祥瑞也出现这样的征兆,不是人力可以导致的。
|
今天子玉玺神光先见,玺出襄阳,汉水之末,明大王承其下流,授与大王以天子之位,瑞命符应,非人力所致。
|
把现代汉语翻译成古文
|
过去周朝有乌鱼的详瑞,人人都说可以休战。
|
昔周有乌鱼之瑞,咸曰休哉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
高祖、世祖承受天命,河图、洛书先出现,都认为这是应验的征兆。
|
二祖受命,图、书先著,以为徵验。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在上天昭示祥瑞,天下的儒士人才纷纷进献《河图》、《洛书》的秘密,以及孔子所阐释的谶和记,都认为其中的征兆全都出现。
|
今上天告祥,群儒英俊,并进河、洛,孔子谶、记,咸悉具至。
|
把现代汉语翻译成古文
|
大王是孝景帝之子中山靖王的后裔,嫡系庶出,百代相传,天地降福,雄资英发,英明神武,仁德积累,爱戴百姓,喜好贤才,所以天下归心。
|
伏惟大王出自孝景皇帝中山靖王之胄,本支百世,乾祇降祚,圣姿硕茂,神武在躬,仁覆积德,爱人好士,是以四方归心焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
考究《灵图》,阐发谶、纬,神明显示的名号非常明显,您应该马上登上帝位,继承高祖、世祖创下的基业,延续宗庙祭祀,这是天下的大幸。
|
考省灵图,启发谶、纬,神明之表,名讳昭著。宜即帝位,以纂二祖,绍嗣昭穆,天下幸甚。
|
把现代汉语翻译成古文
|
臣等和博士许慈、议郎孟光拟定登基礼仪,选择良辰吉日,为您奉上尊号。 于是先主在成都武担山南即位登基。
|
臣等谨与博士许慈、议郎孟光,建立礼仪,择令辰,上尊号。 即皇帝位於成都武担之南。
|
把现代汉语翻译成古文
|
祭告天地的表文为: 建安二十六年四月初六,皇帝刘备恭谨奉献黑牛祭品,告示天地神灵:汉朝得到天下,世代延续。
|
为文曰: 惟建安二十六年四月丙午,皇帝备敢用玄牡,昭告皇天上帝后土神祇:汉有天下,历数无疆。
|
把现代汉语翻译成古文
|
过去王莽篡位,光武皇帝勃然震怒将其诛灭,使汉家社稷重得安定。
|
曩者王莽篡盗,光武皇帝震怒致诛,社稷复存。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在曹操倚仗武力行凶天下,杀害皇后太子,罪恶滔天,罔顾天理。
|
今曹操阻兵安忍,戮杀主后,滔天泯夏,罔顾天显。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹操的儿子曹丕,继承他的凶残暴虐,篡夺皇位,群臣将士认为社稷即将颠覆,应该由刘备加以修复,承接高祖、世祖的基业,替天行道。
|
操子丕,载其凶逆,窃居神器。群臣将士以为社稷堕废,备宜脩之,嗣武二祖,龚行天罚。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘备自知德行浅薄,忝居帝位,就征询国民以及外邦部落首领,都认为 天命不能不回应,祖宗基业不能长久搁置,天下不能没有君主 。
|
备惟否德,惧忝帝位。询于庶民,外及蛮夷君长,佥曰 天命不可以不答,祖业不可以久替,四海不可以无主 。
|
把现代汉语翻译成古文
|
全国仰望的人在于我刘备一人,刘备畏惧天命,又担心汉朝的国祚将要中断,就恭敬的选择良辰吉日,跟百官登上祭坛,领受皇帝印绶,举行祭祀天地之礼,将登基之事告之神明,希望神明赐福于汉朝,使天下永远安定。
|
率土式望,在备一人。备畏天明命,又惧汉阼将湮于地,谨择元日,与百寮登坛,受皇帝玺绶。脩燔瘗,告类于天神,惟神飨祚于汉家,永绥四海!
|
把现代汉语翻译成古文
|
章武元年夏四月,大赦天下,更改年号。
|
章武元年夏四月,大赦,改年。
|
把现代汉语翻译成古文
|
任命诸葛亮为丞相,许靖为司徒。
|
以诸葛亮为丞相,许靖为司徒。
|
把现代汉语翻译成古文
|
设置百官,建立宗庙,祭祀汉高祖以下的列祖列宗。
|
置百官,立宗庙,祫祭高皇帝以下。
|
把现代汉语翻译成古文
|
五月,册立吴氏为皇后,儿子刘禅为太子。
|
五月,立皇后吴氏,子禅为皇太子。
|
把现代汉语翻译成古文
|
六月,封儿子刘永为鲁王,刘理为梁王。
|
六月,以子永为鲁王,理为梁王。
|
把现代汉语翻译成古文
|
车骑将军张飞被手下人杀害。
|
车骑将军张飞为其左右所害。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当初,先主对孙权袭击关羽的事非常愤怒,将要东征,七月,他就率领各军征讨东吴。
|
初,先主忿孙权之袭关羽,将东征,秋七月,遂帅诸军伐吴。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权派使者送来书信求和,先主盛怒,没有答应,吴将陆议、李异、刘阿等驻扎在巫县、秭归一带,蜀将吴班、冯习从巫县攻破李异等人,驻扎在秭归,武陵郡五溪蛮部落派使者前来请求出兵。
|
孙权遣书请和,先主盛怒不许,吴将陆议、李异、刘阿等屯巫、秭归;将军吴班、冯习自巫攻破异等,军次秭归,武陵五谿蛮夷遣使请兵。
|
把现代汉语翻译成古文
|
章武二年春正月,先主率军返还秭归,将军吴班、陈式领水军驻扎夷陵,沿长江东西两岸安营扎寨。
|
二年春正月,先主军还秭归,将军吴班、陈式水军屯夷陵,夹江东西岸。
|
把现代汉语翻译成古文
|
二月,先主亲自率军从秭归进军,沿着山路翻山越岭,到了夷道猇亭驻扎,从佷山开通到武陵的道路,派遣待中马良前去安抚五谿蛮各部,各部都相继响应。
|
二月,先主自秭归率诸将进军,缘山截岭,於夷道猇亭驻营,自佷山通武陵,遣侍中马良安慰五谿蛮夷,咸相率响应。
|
把现代汉语翻译成古文
|
镇北将军黄权督领江北各军,与吴军在夷陵道相抗,夏六月,有黄气在距离秭归十多里的地方出现,有几十丈宽。
|
镇北将军黄权督江北诸军,与吴军相拒於夷陵道。夏六月,黄气见自秭归十馀里中,广数十丈。
|
把现代汉语翻译成古文
|
过了十多天,陆议在猇亭攻破先主的军队,将军冯习、张南等都阵亡。
|
后十馀日,陆议大破先主军於猇亭,将军冯习、张南等皆没。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主从猇亭返回秭归,收集离散的士兵,丢下船只,从陆路返回渔父,改渔父县为永安。
|
先主自猇亭还秭归,收合离散兵,遂弃船舫,由步道还鱼复,改鱼复县曰永安。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吴国派遣将军李异、刘阿等尾追先主部队,吴军驻守在南山。
|
吴遣将军李异、刘阿等踵蹑先主军,屯驻南山。
|
把现代汉语翻译成古文
|
秋八月,先主撤兵返回巫县。
|
秋八月,收兵还巫。
|
把现代汉语翻译成古文
|
司徒许靖去世。
|
司徒许靖卒。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时先主下诏令丞相诸葛亮在成都修建冬、夏两个祭坛。
|
冬十月,诏丞相亮营南北郊於成都。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权听说先主驻扎在白帝城,心中担忧,就派遣使者求和。
|
孙权闻先主住白帝,甚惧,遣使请和。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主答应了,派太中大夫宗玮回复使命。
|
先主许之,遣太中大夫宗玮报命。
|
把现代汉语翻译成古文
|
冬十二月,汉嘉郡太守黄元得知先主病重,就起兵据守。
|
冬十二月,汉嘉太守黄元闻先主疾不豫,举兵拒守。
|
把现代汉语翻译成古文
|
章武三年春二月,丞相诸葛亮从成都赶到永安。
|
三年春二月,丞相亮自成都到永安。
|
把现代汉语翻译成古文
|
三月,黄元出兵攻打临邛县。
|
三月,黄元进兵攻临邛县。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主派遣将军陈竈征讨黄元,黄元战败,沿着长江逃跑,被他的部下抓获,捆绑后押送到成都斩杀。
|
遣将军陈曶讨元,元军败,顺流下江,为其亲兵所缚,生致成都,斩之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先主病重,将后主和江山托付给诸葛亮,让尚书令李严从旁协助。
|
先主病笃,讬孤於丞相亮,尚书令李严为副。
|
把现代汉语翻译成古文
|
夏四月二十四日,先主在永安宫去世,享年六十三岁。
|
夏四月癸巳,先主殂于永安宫,时年六十三。
|
把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.