input
stringlengths 2
802
| output
stringlengths 2
803
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
张辽征讨陈兰时,臧霸另外率军来到皖城,讨伐吴国将领韩当,迫使孙权不能救援陈兰。
|
张辽之讨陈兰,霸别遣至皖,讨吴将韩当,使权不得救兰。
|
把现代汉语翻译成古文
|
韩当派兵迎击臧霸,臧霸和他们在逢龙交战,韩当又派兵在夹石口抵御臧霸,臧霸和他们交战,获得胜利,返回舒城驻守。
|
当遣兵逆霸,霸与战於逢龙,当复遣兵邀霸於夹石,与战破之,还屯舒。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权派几万人乘船而来在舒口驻守,分兵救援陈兰,得知臧霸部队在舒城,就率军撤退。
|
权遣数万人乘船屯舒口,分兵救兰,闻霸军在舒,遁还。
|
把现代汉语翻译成古文
|
臧霸连夜追击,到天明的时候,已经行进了一百多里,前后夹击敌军。
|
霸夜追之,比明,行百馀里,邀贼前后击之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
敌军困窘又急迫,无法登船,奔往水中的人很多。
|
贼窘急,不得上船,赴水者甚众。
|
把现代汉语翻译成古文
|
因此敌军无法救援陈兰,张辽得以击溃他。
|
由是贼不得救兰,辽遂破之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
臧霸跟随太祖在濡须口征讨孙权,他和张辽作为部队前锋,路上遇到大雨不止,大军先到,水位随后上涨,敌军船只渐渐逼近,军中将士都很不安。
|
霸从讨孙权於濡须口,与张辽为前锋,行遇霖雨,大军先及,水遂长,贼船稍进,将士皆不安。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张辽想要撤退,臧霸阻止他说: 曹公对事情的顺利与困难很清楚,难道会舍弃我们吗?
|
辽欲去,霸止之曰: 公明於利钝,宁肯捐吾等邪?
|
把现代汉语翻译成古文
|
第二天果然收到太祖诏令。
|
明日果有令。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张辽来到,将这件事告诉太祖。
|
辽至,以语太祖。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太祖很是赞赏,任命臧霸为扬威将军,并授予符节。
|
太祖善之,拜扬威将军,假节。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来孙权请求投降,太祖返回,留下臧霸和夏侯惇等人在居巢驻守。
|
后权乞降,太祖还,留霸与夏侯惇等屯居巢。
|
把现代汉语翻译成古文
|
文帝继位为魏王,臧霸被提升为镇东将军,进封爵位为武安乡侯,督领青州各项军事事务。
|
文帝即王位,迁镇东将军,进爵武安乡侯,都督青州诸军事。
|
把现代汉语翻译成古文
|
等到文帝登基,进封他为开阳侯,又转封为良成后。
|
及践阼,进封开阳侯,徙封良成侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
臧霸和曹休征讨吴国军队,在洞浦击溃吕范,文帝征召他为执金吾,赐位特进。
|
与曹休讨吴贼,破吕范於洞浦,徵为执金吾,位特进。
|
把现代汉语翻译成古文
|
每次朝廷有军事,文帝经常向他咨询。
|
每有军事,帝常咨访焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
明帝登基后,给他增加食邑五百户,加上之前的一共三千五百户。
|
明帝即位,增邑五百,并前三千五百户。
|
把现代汉语翻译成古文
|
臧霸去世,谥号为威侯。
|
薨,谥曰威侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他的儿子臧艾继承爵位。
|
子艾嗣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
臧艾做官到青州刺史、少府。
|
艾官至青州刺史、少府。
|
把现代汉语翻译成古文
|
臧艾去世后,谥号为恭侯。
|
艾薨,谥曰恭侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他的儿子臧权继承爵位。
|
子权嗣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
因为臧霸先后立下很多功绩,朝廷赐封他三个儿子为列侯,赐封其中一个的爵位为关内侯。
|
霸前后有功,封子三人列侯,赐一人爵关内侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
而他的孙子臧观也做官到青州刺史,被授予符节,跟随太祖征讨孙权,因在战场上受伤而去世。
|
而孙观亦至青州刺史,假节,从太祖讨孙权,战被创,薨。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他的儿子臧毓继承爵位,也官拜青州刺史。
|
子毓嗣,亦至青州刺史。
|
把现代汉语翻译成古文
|
文聘字仲业,南阳郡宛县人,是刘表部下大将,刘表派他抵御北方敌寇。
|
文聘字仲业,南阳宛人也,为刘表大将,使御北方。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘表去世后,他的儿子刘琮继位。
|
表死,其子琮立。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太祖征讨荆州,刘琮献州投降,叫文聘和他一起前往,文聘说: 我不能保全荆州,只应该等待判罪。 太祖渡过汉水,文聘才去拜见太祖,太祖问说: 怎么来得这么迟?
|
太祖征荆州,琮举州降,呼聘欲与俱,聘曰: 聘不能全州,当待罪而已。 太祖济汉,聘乃诣太祖,太祖问曰: 来何迟邪?
|
把现代汉语翻译成古文
|
文聘说: 之前不能辅佐刘表以侍奉国家,荆州虽然陷没,但我常希望能依据汉川驻守,保全荆州土地,活着不辜负刘氏孤苦无依的人,死后也不愧对地下先主,只是计划无法实行,才到了现在这个地步。
|
聘曰: 先日不能辅弼刘荆州以奉国家,荆州虽没,常愿据守汉川,保全土境,生不负於孤弱,死无愧於地下,而计不得已,以至於此。
|
把现代汉语翻译成古文
|
实在是心中悲伤惭愧,没有脸面早日来见您。
|
实怀悲惭,无颜早见耳。
|
把现代汉语翻译成古文
|
随后感叹着流泪。
|
遂欷歔流涕。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太祖也因为他的话而感叹,说: 仲业啊,您真是忠臣啊。
|
太祖为之怆然,曰: 仲业,卿真忠臣也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
就以很高的礼节对待他。
|
厚礼待之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太祖授予文聘兵马,让他和曹纯到长坂追讨刘备。
|
授聘兵,使与曹纯追讨刘备於长阪。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太祖先平定了荆州,江夏郡和吴国相接,百姓心中不安,太祖就让文聘担任江夏太守,让他统率北方的部队,将边境事务交托给他,赐封爵位为关内侯。
|
太祖先定荆州,江夏与吴接,民心不安,乃以聘为江夏太守,使典北兵,委以边事,赐爵关内侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
文聘和乐进在寻口征讨关羽,立下战功,被进封为延寿亭侯,加封讨逆将军。
|
与乐进讨关羽於寻口,有功,进封延寿亭侯,加讨逆将军。
|
把现代汉语翻译成古文
|
又在汉津攻打关羽运输物资的部队,在荆城烧毁关羽的船只。
|
又攻羽辎重於汉津,烧其船於荆城。
|
把现代汉语翻译成古文
|
文帝登基后,进封爵位为长安乡侯,并授予符节。
|
文帝践阼,进爵长安乡侯,假节。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他和夏侯尚围攻江陵,文帝让文聘另外率军驻守沔口,他在石梵停下,自己率领一队人马抵抗敌军,立下战功,被提升为后将军,封为新野侯。
|
与夏侯尚围江陵,使聘别屯沔口,止石梵,自当一队,御贼有功,迁后将军,封新野侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权率领五万人马在石阳城包围了文聘,情况相当紧急,但文聘坚守不动,孙权围困了二十多天,才率军撤走。
|
孙权以五万众自围聘於石阳,甚急,聘坚守不动,权住二十馀日乃解去。
|
把现代汉语翻译成古文
|
文聘在后追击,大获全胜。
|
聘追击破之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
文帝给他增加五百户食邑,加上以前的一共一千九百户。
|
增邑五百户,并前千九百户。
|
把现代汉语翻译成古文
|
文聘在江夏郡几十年,有威望恩德,声名传到敌国,贼人不敢进犯。
|
聘在江夏数十年,有威恩,名震敌国,贼不敢侵。
|
把现代汉语翻译成古文
|
文帝将文聘的食邑分出来封他儿子文岱为列侯,又赐封他的侄子文厚为关内侯。
|
分聘户邑封聘子岱为列侯,又赐聘从子厚爵关内侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
文聘去世后,谥号为壮侯。
|
聘薨,谥曰壮侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
文岱又先他去世,就由文聘的养子文休继承爵位。
|
岱又先亡,聘养子休嗣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
文休去世后,由他的儿子文武袭爵。
|
卒,子武嗣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
嘉平年间,谯郡的桓禺担任江夏太守,清廉简朴有威名恩惠,名望仅次于文聘。
|
嘉平中,谯郡桓禺为江夏太守,清俭有威惠,名亚於聘。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕虔字子恪,任城人。
|
吕虔字子恪,任城人也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太祖在衮州,听闻吕虔有胆识谋略,就让他担任从事,率家中兵丁守卫湖陆城。
|
太祖在兖州,闻虔有胆策,以为从事,将家兵守湖陆。
|
把现代汉语翻译成古文
|
襄贲校尉杜松部下平民炅母等人作乱,和昌豨暗中来往。
|
襄贲校尉杜松部民炅母等作乱,与昌豨通。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太祖让吕虔替代杜松。
|
太祖以虔代松。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕虔到当地,招引炅母和他的首领还有几十个同党,赐给他们酒食。
|
虔到,招诱炅母渠率及同恶数十人,赐酒食。
|
把现代汉语翻译成古文
|
挑选士兵埋伏在他旁边,吕虔发现炅母等人都酒醉了,就派伏兵将他们都杀了。
|
简壮士伏其侧,虔察炅母等皆醉,使伏兵尽格杀之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
然后安抚他的部众,贼人才平定下来。
|
抚其馀众,群贼乃平。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太祖让吕虔兼任泰山太守。
|
太祖以虔领泰山太守。
|
把现代汉语翻译成古文
|
泰山郡和山海相连,当地混乱,听说百姓大多逃窜或躲藏起来。
|
郡接山海,世乱,闻民人多藏窜。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁绍所设置的中郎将郭祖、公孙犊等几十人,占据高山沦为寇匪,百姓很是艰苦。
|
袁绍所置中郎将郭祖、公孙犊等数十辈,保山为寇,百姓苦之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕虔派家中兵丁到郡中,广布恩德信义,郭祖等人都投降了,各山中那些逃往藏匿的人都出来安居乐业。
|
虔将家兵到郡,开恩信,祖等党属皆降服,诸山中亡匿者尽出安土业。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕虔挑选其中强壮的人作为展示,泰山郡因此有了精锐部队,名声在州郡中是最大的。
|
简其强者补战士,泰山由是遂有精兵,冠名州郡。
|
把现代汉语翻译成古文
|
济南郡的黄巾军徐和等人,所到的地方,挟持长吏,攻打城邑。
|
济南黄巾徐和等,所在劫长吏,攻城邑。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕虔率兵和夏侯渊联合攻打他们,前后交战几十次,斩杀或者俘虏的有几千人。
|
虔引兵与夏侯渊会击之,前后数十战,斩首获生数千人。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太祖派他督领青州各郡的兵马以征讨东莱地区的李条等众多贼寇,建立功劳。
|
太祖使督青州诸郡兵以讨东莱群贼李条等,有功。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太祖下令说: 有了志向,一定要成就大事,这是有抱负的人所追求的。
|
太祖令曰: 夫有其志,必成其事,盖烈士之所徇也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
您在泰山郡任官以来,擒获奸小铲除暴行,百姓得到安宁。打仗时亲自冒着箭矢石头奋勇当先,所征讨的都能攻克。
|
卿在郡以来,禽奸讨暴,百姓获安,躬蹈矢石,所征辄克。
|
把现代汉语翻译成古文
|
过去寇恂在汝水、颍水之间立下威名,耿弇青州、兖州建言献策,古往今来都是一样的。
|
昔寇恂立名於汝、颍,耿弇建策於青、兖,古今一也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕虔被举荐为茂才,加封骑都尉,仍然担任泰山太守。
|
举茂才,加骑都尉,典郡如故。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕虔在泰山十几年,很有声威恩泽。
|
虔在泰山十数年,甚有威惠。
|
把现代汉语翻译成古文
|
文帝继位魏王,加封他为裨将军,封为益寿亭侯,升任徐州刺史,又加封威虏将军。
|
文帝即王位,加裨将军,封益寿亭侯,迁徐州刺史,加威虏将军。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕虔请琅邪人王祥担任别驾,百姓的事务都交托给他,世人都说他能任用贤人。
|
请琅邪王祥为别驾,民事一以委之,世多其能任贤。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕虔讨伐利城叛军,斩杀俘虏敌军立了功。
|
讨利城叛贼,斩获有功。
|
把现代汉语翻译成古文
|
明帝登基后,转封他为万年亭侯,增加两百户封邑,加上之前的一共六百户。
|
明帝即位,徙封万年亭侯,增邑二百,并前六百户。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕虔去世,他儿子吕翻继承爵位。
|
虔薨,子翻嗣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕翻去世,儿子吕桂继承爵位。
|
翻薨,子桂嗣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
许褚字仲康,谯郡谯县人。
|
许褚字仲康,谯国谯人也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
身高八尺多,腰身有十围,样貌勇武刚毅,勇气力量超过常人。
|
长八尺馀,腰大十围,容貌雄毅,勇力绝人。
|
把现代汉语翻译成古文
|
汉朝末年,许褚召集少年和自己族中几千家人口一起坚壁清野以抵御敌寇。
|
汉末,聚少年及宗族数千家,共坚壁以御寇。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时汝南、葛陂有一万多贼寇进攻许褚的壁垒,许褚一方人少,无法抵御,士兵奋力作战非常疲倦。
|
时汝南葛陂贼万馀人攻褚壁,褚众少不敌,力战疲极。
|
把现代汉语翻译成古文
|
士兵的箭矢用光,许褚就让壁垒中的男女百姓把石头堆成盂斗的形状放在壁垒四角上。
|
兵矢尽,乃令壁中男女,聚治石如杅斗者置四隅。
|
把现代汉语翻译成古文
|
许褚用石头投掷敌人,石头到的地方,敌军的阵型都被打乱了。
|
褚飞石掷之,所值皆摧碎。
|
把现代汉语翻译成古文
|
贼军不敢前进。
|
贼不敢进。
|
把现代汉语翻译成古文
|
城中缺乏粮食,许褚假装和贼人和谈,用牛和敌军交换粮食,敌军来取牛的时候,牛只都狂奔回来。
|
粮乏,伪与贼和,以牛与贼易食,贼来取牛,牛辄奔还。
|
把现代汉语翻译成古文
|
许褚才出到阵前,一只手到拽着牛尾巴,往前走了一百多步。
|
褚乃出陈前,一手逆曳牛尾,行百馀步。
|
把现代汉语翻译成古文
|
贼寇都震惊,就不敢再取牛转而逃走了。
|
贼众惊,遂不敢取牛而走。
|
把现代汉语翻译成古文
|
因此淮河、汝水、陈国、梁国地区,听闻这件事的人都畏惧忌惮他。
|
由是淮、汝、陈、梁间,闻皆畏惮之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太祖到淮水、汝水地区巡视,许褚带着部众归附太祖。
|
太祖徇淮、汝,褚以众归太祖。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太祖看到他,为他的勇气感动,说: 这就是我的樊哙啊。
|
太祖见而壮之曰: 此吾樊哙也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当天就让他担任都尉,引入营帐中做为守卫。
|
即日拜都尉,引入宿卫。
|
把现代汉语翻译成古文
|
那些跟随许褚的下课,太祖都把他们当做虎士。
|
诸从褚侠客,皆以为虎士。
|
把现代汉语翻译成古文
|
许褚跟随太祖征讨张绣,率先登上城楼,斩杀了人数以万计,被提升为校尉。
|
从征张绣,先登,斩首万计,迁校尉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
随同太祖在官渡征讨袁绍。
|
从讨袁绍於官渡。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时经常跟随太祖的谋士徐他等人密谋造反,因为许褚经常在太祖身旁,因忌惮他而不敢有所行动。
|
时常从士徐他等谋为逆,以褚常侍左右,惮之不敢发。
|
把现代汉语翻译成古文
|
等到许褚休息的那一天,徐他等人藏着刀进入太祖的营帐。
|
伺褚休下日,他等怀刀入。
|
把现代汉语翻译成古文
|
许褚回到家中,心中感到不对,立即回去侍奉太祖。
|
褚至下舍心动,即还侍。
|
把现代汉语翻译成古文
|
徐他等人不知情,进到营帐中见到许褚,都很震惊。
|
他等不知,入帐见褚,大惊愕。
|
把现代汉语翻译成古文
|
徐他变了脸色,被许褚发觉,立即斩杀了徐他等人。
|
他色变,褚觉之,即击杀他等。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太祖更加亲近信赖他,出入都和他一起,不离开身旁。
|
太祖益亲信之,出入同行,不离左右。
|
把现代汉语翻译成古文
|
许褚跟随太祖围攻邺城,因奋力作战立了功劳,被赐封爵位为关内侯。
|
从围邺,力战有功,赐爵关内侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
随同太祖到潼关征讨韩遂、马超。
|
从讨韩遂、马超於潼关。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太祖率军往北渡河,靠近济河时,先将士兵过去,他自己和许褚还有一百多虎士留在南岸断后。
|
太祖将北渡,临济河,先渡兵,独与褚及虎士百馀人留南岸断后。
|
把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.