input
stringlengths
2
802
output
stringlengths
2
803
instruction
stringclasses
1 value
马超带着一万多步兵骑兵来追击太祖,箭矢像雨一样射来、许褚告诉太祖,敌军来的人很多,现在我军士兵已经渡江完毕,应该迅速离去,就扶着太祖上船。
超将步骑万馀人,来奔太祖军,矢下如雨。褚白太祖,贼来多,今兵渡已尽,宜去,乃扶太祖上船。
把现代汉语翻译成古文
贼军攻势猛烈,曹军争抢着渡河,船只超重几乎要沉没。
贼战急,军争济,船重欲没。
把现代汉语翻译成古文
许褚斩杀了抢着登船的人,左手举着马鞍保护太祖。
褚斩攀船者,左手举马鞍蔽太祖。
把现代汉语翻译成古文
船上的工人被流箭射中身亡,许褚右手撑船,仅能勉强渡河。
船工为流矢所中死,褚右手并溯船,仅乃得渡。
把现代汉语翻译成古文
当天,如果没有许褚,太祖就危险了。
是日,微褚几危。
把现代汉语翻译成古文
这之后和韩遂、马超等人只身骑马会面商议,身边的人都不能跟从,只带了许褚。
其后太祖与遂、超等单马会语,左右皆不得从,唯将褚。
把现代汉语翻译成古文
马超仗着自己的力气,暗中想要往前偷袭太祖,但一直听说许褚勇武,怀疑跟来的就是他。
超负其力,阴欲前突太祖,素闻褚勇,疑从骑是褚。
把现代汉语翻译成古文
就问太祖说: 曹公的虎侯在哪里?
乃问太祖曰: 公有虎侯者安在?
把现代汉语翻译成古文
太祖回过头指着许褚,许褚瞪着眼睛盯着马超。
太祖顾指褚,褚瞋目盼之。
把现代汉语翻译成古文
马超不敢行动,就各自返回军营。
超不敢动,乃各罢。
把现代汉语翻译成古文
后来过了几天会战,大败马超,许褚杀死了许多敌人,升任为武卫中郎将。
后数日会战,大破超等,褚身斩首级,迁武卫中郎将。
把现代汉语翻译成古文
武卫的名号,就是从这里开始的。
武卫之号,自此始也。
把现代汉语翻译成古文
军中将士因为许褚力大如虎却不机敏,都称他为虎痴;因为马超问到虎侯,到现在大家还这样称呼他,都以为这是他的姓名。
军中以褚力如虎而痴,故号曰虎痴;是以超问虎侯,至今天下称焉,皆谓其姓名也。
把现代汉语翻译成古文
许褚生性谨慎,奉公守法,诚朴敦厚,沉默少言。
褚性谨慎奉法,质重少言。
把现代汉语翻译成古文
曹仁从荆州来拜见太祖,太祖没有出来,曹仁就到殿外和许褚见面。
曹仁自荆州来朝谒,太祖未出,入与褚相见於殿外。
把现代汉语翻译成古文
曹仁叫许褚进来坐着交谈,许褚说: 魏王就要出来了。
仁呼褚入便坐语,褚曰: 王将出。
把现代汉语翻译成古文
就转身进入殿中,曹仁心中怀恨。
便还入殿,仁意恨之。
把现代汉语翻译成古文
有人责备许褚说: 征南将军是宗室重臣,降低身份来招呼你,您为什么要推辞呢?
或以责褚曰: 征南宗室重臣,降意呼君,君何故辞?
把现代汉语翻译成古文
许褚说: 他虽然被亲近器重,但也是外藩。
褚曰: 彼虽亲重,外藩也。
把现代汉语翻译成古文
许褚身为内臣,在众人面前交谈就够了,进到殿中难道是有什么私事吗?
褚备内臣,众谈足矣,入室何私乎?
把现代汉语翻译成古文
太祖得知后,更加厚待他,提升他为中坚将军。
太祖闻,愈爱待之,迁中坚将军。
把现代汉语翻译成古文
太祖去世,许褚痛哭以至于吐血。
太祖崩,褚号泣欧血。
把现代汉语翻译成古文
文帝登基后,进封许褚的爵位为万岁亭侯,升任武卫将军,督领中军宿卫禁兵,对他非常亲近信赖。
文帝践阼,进封万岁亭侯,迁武卫将军,都督中军宿卫禁兵,甚亲近焉。
把现代汉语翻译成古文
当初,许褚率领虎士随同太祖征讨,太祖认为他们都是壮士,在同一天将他们都封为将军,这之后因为立功而被提升为将军或者封侯的有几十人,都尉、校尉都一百多人,这些人都是剑客。
初,褚所将为虎士者从征伐,太祖以为皆壮士也,同日拜为将,其后以功为将军封侯者数十人,都尉、校尉百馀人,皆剑客也。
把现代汉语翻译成古文
明帝登基后,进封许褚为牟乡侯,封邑七百户,赐封他一个儿子的爵位为关内侯。
明帝即位,进封牟乡侯,邑七百户,赐子爵一人关内侯。
把现代汉语翻译成古文
许褚去世,谥号为壮侯。
褚薨,谥曰壮侯。
把现代汉语翻译成古文
他的儿子许仪继承爵位。
子仪嗣。
把现代汉语翻译成古文
许褚的哥哥许定也因为军功被封为振威将军,统率徼道虎贲卫士。
褚兄定,亦以军功为振威将军,都督徼道虎贲。
把现代汉语翻译成古文
太和年间,明帝感念许褚忠孝两全,颁发诏令褒扬他,又赐封他的两个子孙为关内侯。
太和中,帝思褚忠孝,下诏褒赞,复赐褚子孙二人爵关内侯。
把现代汉语翻译成古文
许仪被钟会杀害。
仪为锺会所杀。
把现代汉语翻译成古文
泰始初年,许仪的儿子许综承袭爵位。
泰始初,子综嗣。
把现代汉语翻译成古文
典韦,陈留郡己吾人。
典韦,陈留己吾人也。
把现代汉语翻译成古文
身材魁梧,体力超过常人,有志向节操,以及豪侠之气。
形貌魁梧,旅力过人,有志节任侠。
把现代汉语翻译成古文
襄邑的刘氏和睢阳的李永是仇敌,典韦为刘氏报了仇。
襄邑刘氏与睢阳李永为雠,韦为报之。
把现代汉语翻译成古文
李永本来是富春县长,防备得很是严谨。
永故富春长,备卫甚谨。
把现代汉语翻译成古文
典韦乘着车载着鸡和就,假装是巡查的人,等到大门打开,就藏着匕首进入将李永杀了,连带他的妻子,然后慢慢出来,拿上车上的刀和戟就步行离开了。
韦乘车载鸡酒,伪为候者,门开,怀匕首入杀永,并杀其妻,徐出,取车上刀戟,步去。
把现代汉语翻译成古文
李永住的地方离集市近,整个集市都震惊了。
永居近巿,一巿尽骇。
把现代汉语翻译成古文
前去追赶典韦的有几百人,但没有人敢靠近。
追者数百,莫敢近。
把现代汉语翻译成古文
典韦走了四五里地,遇上他的同伴,辗转才得以逃脱。
行四五里,遇其伴,转战得脱。
把现代汉语翻译成古文
因此被豪杰认得。
由是为豪杰所识。
把现代汉语翻译成古文
初平年间,张邈兴起义兵,典韦做为队伍的士,隶属与司马赵宠。
初平中,张邈举义兵,韦为士,属司马赵宠。
把现代汉语翻译成古文
军营中牙门旗又高又大,没有人能举起来,典韦一只手就能把它立起来,赵宠对他的力气感到震惊。
牙门旗长大,人莫能胜,韦一手建之,宠异其才力。
把现代汉语翻译成古文
后来典韦又隶属与夏侯惇,多次在战斗中斩杀敌军立了功劳,担任军中司马。
后属夏侯惇,数斩首有功,拜司马。
把现代汉语翻译成古文
太祖在濮阳征讨吕布。
太祖讨吕布於濮阳。
把现代汉语翻译成古文
吕布另外有部队驻扎在濮阳西面四五十里的地方,太祖率队趁夜偷袭,等到天亮时就攻破了敌军。
布有别屯在濮阳西四五十里,太祖夜袭,比明破之。
把现代汉语翻译成古文
还没等到撤军返回,就赶上吕布的援军来到,三面轮流围攻太祖部队。
未及还,会布救兵至,三面掉战。
把现代汉语翻译成古文
当时吕布亲自在场上作战,从天刚亮到中午,几十个回合,对峙的情况很紧急。
时布身自搏战,自旦至日昳数十合,相持急。
把现代汉语翻译成古文
太祖招募士兵冲出重围,典韦首先被选中,率领响应的几十名士兵,都穿着两层铠甲,舍弃盾牌,只拿着长矛撩戟。
太祖募陷陈,韦先占,将应募者数十人,皆重衣两铠,弃楯,但持长矛撩戟。
把现代汉语翻译成古文
当时西面情况又紧急,典韦上前抵御,贼军乱箭齐发,箭矢像雨一样射来,典韦没有看,只对众人说: 等到贼人离我十步远的时候再告诉我。
时西面又急,韦进当之,贼弓弩乱发,矢至如雨,韦不视,谓等人曰: 虏来十步,乃白之。
把现代汉语翻译成古文
部下说: 只有十步了。
等人曰: 十步矣。
把现代汉语翻译成古文
典韦又说: 只有五步的时候再说。 众人都很畏惧,迅速说 贼人到了 !
又曰: 五步乃白 等人惧,疾言 虏至矣 !
把现代汉语翻译成古文
典韦手中拿着十几支戟,大喊着起身,上前抵挡他的人没有不应势倒地的。
韦手持十馀戟,大呼起,所抵无不应手倒者。
把现代汉语翻译成古文
吕布队伍撤退。
布众退。
把现代汉语翻译成古文
适逢天色昏暗,太祖才得以率军离去。
会日暮,太祖乃得引去。
把现代汉语翻译成古文
随后让典韦担任都尉,让他跟在自己身边,典韦带领几百亲兵,经常绕着太祖营帐巡逻。
拜韦都尉,引置左右,将亲兵数百人,常绕大帐。
把现代汉语翻译成古文
典韦强壮勇猛,他所率领的士兵都是挑选出来的,每次作战,都是先冲锋陷阵。
韦既壮武,其所将皆选卒,每战斗,常先登陷陈。
把现代汉语翻译成古文
后来典韦被提升为校尉。
迁为校尉。
把现代汉语翻译成古文
典韦性情忠诚至极又严谨慎重,经常白天在太祖身旁侍奉一整天,晚上还睡在营帐旁边,很少回自己营帐中休息。
性忠至谨重,常昼立侍终日,夜宿帐左右,稀归私寝。
把现代汉语翻译成古文
他喜好酒食,喝酒吃肉都是两个人的分量,每次太祖赏赐他饮食,他都开怀畅饮,身边的人都在劝酒,要几个人才能赶得上他的速度,太祖也认为他很豪壮。
好酒食,饮啖兼人,每赐食於前,大饮长歠,左右相属,数人益乃供,太祖壮之。
把现代汉语翻译成古文
典韦喜欢拿大双戟与长刀等兵器,军中将士都说他: 帐下壮士有典韦,提一双戟八十斤。
韦好持大双戟与长刀等,军中为之语曰: 帐下壮士有典君,提一双戟八十斤。
把现代汉语翻译成古文
太祖征讨荆州,到了宛城时,张绣出来迎接并投降。
太祖征荆州,至宛,张绣迎降。
把现代汉语翻译成古文
太祖很是高兴,延请张绣和他的部将,备办酒席大办宴会。
太祖甚悦,延绣及其将帅,置酒高会。
把现代汉语翻译成古文
太祖劝酒,典韦手拿大斧站在太祖身后,斧刃长一尺,太祖举酒到一个人的前面,典韦就举起大斧盯着那个人。
太祖行酒,韦持大斧立后,刃径尺,太祖所至之前,韦辄举斧目之。
把现代汉语翻译成古文
一直到宴会结束,张绣和他的将领都不敢抬头看。
竟酒,绣及其将帅莫敢仰视。
把现代汉语翻译成古文
过了十几天,张绣反叛,袭击太祖营帐,太祖出阵迎战,失利而回,只身骑马离开。
后十馀日,绣反,袭太祖营,太祖出战不利,轻骑引去。
把现代汉语翻译成古文
典韦在军营门口奋战,贼人不能攻入。
韦战於门中,贼不得入。
把现代汉语翻译成古文
张绣的士兵就分散从其他营门进入。
兵遂散从他门并入。
把现代汉语翻译成古文
当时典韦身边的校尉还有十几个人,都拼死奋战,没有不是以一当十的。
时韦校尚有十馀人,皆殊死战,无不一当十。
把现代汉语翻译成古文
贼人先后涌来的越来越多,典韦就拿着长戟左右攻击,一叉过去,就有十几支矛被击断。
贼前后至稍多,韦以长戟左右击之,一叉入,辄十馀矛摧。
把现代汉语翻译成古文
典韦身边的人或死或伤,典韦自己也受了十几处伤,用短兵器战斗,贼人上前搏斗,典韦用双臂挟住两人打死,剩下的敌军都不敢上前。
左右死伤者略尽。韦被数十创,短兵接战,贼前搏之。韦双挟两贼击杀之,馀贼不敢前。
把现代汉语翻译成古文
典韦又冲向前攻击敌人,杀了几个人,伤重发作,瞪着眼睛大骂,最后战死。
韦复前突贼,杀数人,创重发,瞋目大骂而死。
把现代汉语翻译成古文
贼人才敢上前,斩下他的首级,传着观看,又返回来看他的躯体。
贼乃敢前,取其头,传观之,覆军就视其躯。
把现代汉语翻译成古文
太祖退到舞阴驻守,得知典韦死讯,为他流泪,招募间谍取回他的尸首,亲自到跟前哭泣,然后派人送回襄邑安葬。任命他的儿子典满为郎中。
太祖退住舞阴,闻韦死,为流涕,募间取其丧,亲自临哭之,遣归葬襄邑,拜子满为郎中。
把现代汉语翻译成古文
每次太祖经过他的墓地,经常用猪羊的祭品来祭祀典韦。
车驾每过,常祠以中牢。
把现代汉语翻译成古文
太祖追思典韦,就升任典满为司马,并将他安排在自己身边。
太祖思韦,拜满为司马,引自近。
把现代汉语翻译成古文
文帝继位魏王,任命典满为都尉,赐封他为关内侯。
文帝即王位,以满为都尉,赐爵关内侯。
把现代汉语翻译成古文
庞德字令明,南安郡狟道县人。
庞德字令明,南安狟道人也。
把现代汉语翻译成古文
年少时做过郡吏和州从事。
少为郡吏州从事。
把现代汉语翻译成古文
初平年中,庞德跟随马腾攻打反叛的羌人、氐人,多次立下功劳,渐渐被提升为校尉。
初平中,从马腾击反羌叛氐。数有功,稍迁至校尉。
把现代汉语翻译成古文
建安年间,太祖到黎阳征讨袁谭、袁尚,袁谭派郭援、高干等人在河东郡劫掠,太祖派钟繇带领关中地区的将领们前去征讨。
建安中,太祖讨袁谭、尚於黎阳,谭遣郭援、高幹等略取河东,太祖使锺繇率关中诸将讨之。
把现代汉语翻译成古文
庞德跟随马腾的儿子马超在平阳抗击郭援、高幹,庞德担任先锋,攻打郭援、高幹,大破敌军,庞德亲自斩下了郭援的首级。
德随腾子超拒援、幹於平阳,德为军锋,进攻援、幹,大破之,亲斩援首。
把现代汉语翻译成古文
后来担任中郎将,封为都亭侯。
拜中郎将,封都亭侯。
把现代汉语翻译成古文
后来张白骑在弘农郡反叛,庞德又随同马腾征讨,在两座崤山之间击溃敌军。
后张白骑叛於弘农,德复随腾征之,破白骑於两殽间。
把现代汉语翻译成古文
每次作战,庞德都在前冲锋,攻陷敌军,他的勇武在马腾军中是最突出的。
每战,常陷陈卻敌,勇冠腾军。
把现代汉语翻译成古文
后来马腾被征召为卫尉,庞德就留在军中隶属与马超。
后腾徵为卫尉,德留属超。
把现代汉语翻译成古文
太祖在渭南击溃马超,庞德跟随马超逃往进入汉阳,据守冀城。
太祖破超於渭南,德随超亡入汉阳,保冀城。
把现代汉语翻译成古文
后来又随同马超逃奔汉中,依附张鲁。
后复随超奔汉中,从张鲁。
把现代汉语翻译成古文
太祖平定汉中,庞德也随同众人投降。
太祖定汉中,德随众降。
把现代汉语翻译成古文
太祖向来听说庞德骁勇善战,就征召他为立义将军,封他为关门亭侯,食邑三百户。
太祖素闻其骁勇,拜立义将军,封关门亭侯,邑三百户。
把现代汉语翻译成古文
侯音、卫开等人依据宛城反叛,庞德和所带领的部队和曹仁一起攻克了宛城,斩杀了侯音、卫开随后往南在樊城驻守,征讨关羽。
侯音、卫开等以宛叛,德将所领与曹仁共攻拔宛,斩音、开,遂南屯樊,讨关羽。
把现代汉语翻译成古文
樊城的将领因为庞德的兄长在汉中,都对他心存疑虑。
樊下诸将以德兄在汉中,颇疑之。
把现代汉语翻译成古文
庞德经常说: 我蒙受国家恩典,按道义应该献出生命。
德常曰: 我受国恩,义在效死。
把现代汉语翻译成古文
我打算亲自进攻关羽。
我欲身自击羽。
把现代汉语翻译成古文
今年我不杀关羽,就是关羽杀了我。
今年我不杀羽,羽当杀我。
把现代汉语翻译成古文
后来庞德亲自和关羽交战,射箭击中关羽前额。
后亲与羽交战,射羽中额。
把现代汉语翻译成古文
当时庞德经常骑白马,关羽军队都称他为白马将军,都很忌惮他。
时德常乘白马,羽军谓之白马将军,皆惮之。
把现代汉语翻译成古文
曹仁派让的在距离樊城北边十里的地方驻守,适逢连续下了十几天大雨,汉水水位疾速上涨,樊城平地水深有五六丈,庞德和将领们到堤坝上避水。
仁使德屯樊北十里,会天霖雨十馀日,汉水暴溢,樊下平地五六丈,德与诸将避水上堤。
把现代汉语翻译成古文
关羽乘船攻打他们,凭借大船将他们四面包围起来,然后让堤坝上射箭。
羽乘船攻之,以大船四面射堤上。
把现代汉语翻译成古文
庞德披着铠甲手持弓箭,每一箭都没有射空的。
德被甲持弓,箭不虚发。
把现代汉语翻译成古文
将军董衡、部属将领董超等人想投降,庞德将他们抓起来斩了。
将军董衡、部曲将董超等欲降,德皆收斩之。
把现代汉语翻译成古文