title
stringlengths
5
192
pageid
int64
1.36k
2.96M
categories
list
lang
stringlengths
2
2
url
stringlengths
39
756
text
list
date
stringlengths
0
34
type
stringclasses
2 values
La PlayStation 3 sort aux Etats-Unis
54,935
[ "November 17, 2006", "AutoArchived", "Culture and entertainment", "Sony", "Economy and business", "United States", "North America", "Wal-Mart", "EBay", "Games" ]
fr
https://fr.wikinews.org/wiki/La_PlayStation_3_sort_aux_Etats-Unis
[ "Tout juste disponible aux USA, la nouvelle console de Sony fait face à de gros problèmes de pénurie. En effet, les quantités disponibles étant largement insuffisantes (pas plus de 30 exemplaires par magasin), toutes les consoles se sont écoulées en quelques minutes et la majorité des consommateurs sont repartis les mains vides." ]
Publié le 19 novembre 2006
interlang link
PlayStation 3 dostępny w Japonii
54,935
[ "November 17, 2006", "AutoArchived", "Culture and entertainment", "Sony", "Economy and business", "United States", "North America", "Wal-Mart", "EBay", "Games" ]
pl
https://pl.wikinews.org/wiki/PlayStation_3_dost%C4%99pny_w_Japonii
[ "Od wczoraj w Japonii można dostać konsolę nowej generacji, Sony PlayStation 3. W Ameryce konsola pojawi się 17 listopada, natomiast w innych regionach świata premiera ma odbyć się w marcu 2007 roku.", "W Japonii konsola została tak rozreklamowana, że w ciągu paru godzin półki z PlayStation 3 opustoszały całkowicie. Pierwszą osobą, która kupiła konsolę był 22-letni student, który czekał w kolejce od szóstej wieczorem w piątek.", "Z powodu wysokiego zapotrzebowania na PS3, konsole są już sprzedawane na aukcjach internetowych z dużą przebitką. Model z 60GB, który jest sprzedawany za około 59 800 jenów (1 520 złotych), dostępny jest na aukcjach w japońskim Yahoo! za około 90 000 jenów (2 300 złotych). Model 20GB schodzi za 70 000 jenów (ok. 1 800 złotych), zamiast 49 980 jenów (1 270 złotych).", "Sony ma zamiar sprzedać 100 000 sztuk każdego tygodnia od wczorajszego uruchomienia, co dałoby całkowitą ilość 400 000 sztuk w domach do czasu wydania konsoli Wii w grudniu." ]
null
interlang link
New prince is born in Norway
27,215
[ "Royalty", "Politics and conflicts", "December 3, 2005", "Culture and entertainment", "Europe", "Norway", "Oslo, Norway" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/New_prince_is_born_in_Norway
[ "At 10.45 local time, Crown Princess Mette-Marit of Norway gave birth to a boy at Norway's national hospital, the Rikshospitalet University Hospital in Oslo. The new prince is third in line to the throne. \"All is well with mother and son,\" Crown Prince Haakon confirmed at a press conference later that day. Due to strict official protocol the name will not be made public until Monday, when King Harald will gather the \"State Council\", or the cabinet, and inform the government. Usually the Prime Minister will announce the name in front of the Royal Palace.", "Latest news : The prince is named Sverre Magnus." ]
2005-12-03
title
La Norvège fête la naissance d'un nouveau Prince
27,215
[ "Royalty", "Politics and conflicts", "December 3, 2005", "Culture and entertainment", "Europe", "Norway", "Oslo, Norway" ]
fr
https://fr.wikinews.org/wiki/La_Norv%C3%A8ge_f%C3%AAte_la_naissance_d%27un_nouveau_Prince
[ "À 10h45 heure locale, la Princesse Mette-Marit de Norvège a donné naissance à un garçon à l'hôpital Universitaire d'Oslo. Ce nouveau né sera le 3ème en lice pour le trône après son père et sa sœur Ingrid Alexandra, née le 21 janvier 2004. \"La mère et le nouveau né se portent bien\" a indiqué le Prince Haakon lors d'une conférence de presse plus tard dans la journée. Le nom du bébé ne sera pas connu avant lundi pour cause de protocole strict lorsque le Roi Harald réunira le \"Conseil d'état\" (son cabinet) et informera le gouvernement. La coutume veut que le premier ministre annonce le nom devant le palais royal." ]
Publié le 3 décembre 2005
interlang link
New York Giants upset New England Patriots' quest for perfect season
98,466
[ "Culture and entertainment", "National Football League", "United States", "February 4, 2008", "North America", "Football (American)", "Sports" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/New_York_Giants_upset_New_England_Patriots%27_quest_for_perfect_season
[ "The New York Giants defeated the New England Patriots 17-14 to win Super Bowl XLII at University of Phoenix Stadium in Glendale, Arizona, Sunday night. A touchdown by the New York Giants in the last seconds of the very tight game disrupted the New England Patriots' quest for a perfect, undefeated season.", "The Patriots attained the lead early in the second quarter, and regained it with 2:42 left in the 4th quarter, losing it only when the game-winning touchdown was scored by Plaxico Burress with 35 seconds left to play.", "\"The drive at the end there were so many clutch plays by so many guys. It is an unbelievable game and an unbelievable feeling,\" said Giants quarterback Eli Manning.", "The first quarter started off with a 16 play drive by the Giants which took up nearly 10 minutes and ended in a field goal. Three seconds into the second quarter, the Patriots answered back with a 1 yard run from Laurence Maroney after a pass interference call.", "The third quarter of the game was scoreless. With 11:05 remaining in the fourth quarter, Eli Manning threw a five yard pass to David Tyree, making the score 10-7. The Patriots then made the score 14-10 on a seven yard pass from Tom Brady to Randy Moss.", "The next drive for the Giants proved to be the winning one, with Tyree catching a pass that led the team to the Patriots' 24 yard line; Plaxico Burress' following touchdown reception was enough to regain the lead and win the game.", "Eli Manning was named the Super Bowl Most Valuable Player and was awarded the Pete Rozell Trophy.", "\"This is the greatest feeling in professional sports. For us to come out and win a world championship tonight -- nobody gave us a shot,\" said Plaxico Burress." ]
2008-02-04
title
Futbol amerykański: New York Giants wygrali Super Bowl
98,466
[ "Culture and entertainment", "National Football League", "United States", "February 4, 2008", "North America", "Football (American)", "Sports" ]
pl
https://pl.wikinews.org/wiki/Futbol_ameryka%C5%84ski:_New_York_Giants_wygrali_Super_Bowl
[ "New York Giants pokonali New England Patriots 17:14 w finale ligi futbolowej NFL - XLII Super Bowl, sprawiając tym samym jedną z największych niespodzianek w historii tych rozgrywek.", "Ekipa Giant wygrała Super Bowl po raz trzeci (poprzednio w 1987 i 1991 roku). Przed erą Super Bowl zwyciężyła w lidze NFL jeszcze trzy razy.", "\"Patriotom\" nie udało się zostać pierwszym zespołem, który wygra wszystkie 19 spotkań sezonu. Byli tego bardzo blisko, bo do triumfu brakło im dwóch minut. Prowadzili 14:10, lecz wtedy Eli Manning przeprowadził kapitalną akcję, która zadecydowała o zwycięstwie Giants." ]
null
interlang link
2008美式足球超級盃 新英格蘭愛國者全勝之路遭粉碎
98,466
[ "Culture and entertainment", "National Football League", "United States", "February 4, 2008", "North America", "Football (American)", "Sports" ]
zh
https://zh.wikinews.org/wiki/2008%E7%BE%8E%E5%BC%8F%E8%B6%B3%E7%90%83%E8%B6%85%E7%B4%9A%E7%9B%83_%E6%96%B0%E8%8B%B1%E6%A0%BC%E8%98%AD%E6%84%9B%E5%9C%8B%E8%80%85%E5%85%A8%E5%8B%9D%E4%B9%8B%E8%B7%AF%E9%81%AD%E7%B2%89%E7%A2%8E
[ "在昨(4)日(美國時間為3日)進行的第42屆美式足球超級盃,由紐約巨人挑戰新英格蘭愛國者的「單季不敗」之路,不只當地(美洲地區)的球迷在看,全世界也因為運動彩券的風氣,進而關注這場激戰,甚至,更因為兩者的主場,分別為波士頓與紐約,還被台灣的東森電視台,比喻成「NFL版的『洋基與紅襪』對決」。", "外界看好的愛國者隊,在比賽結束前接近三分鐘,仍以14:10的優勢持續領先,不過,局勢就在這時逆轉,巨人隊的Eli Manning發揮了關鍵角色,雖然讓Tom Brady傳出一次達陣,但卻造成了Brady的掉球,另外,更在僅剩下39秒,14:14平手時,傳出重要的逆轉達陣球,演出比賽的最大逆轉,最後,巨人隊以17:14逆轉對手,終結新英格蘭愛國者的單季全勝紀錄。", "賽後,Eli Manning也因為關鍵的逆轉傳球,獲選為這次比賽的最有價值球員。" ]
【2008年2月5日讯】
interlang link
New York Public Library opens collection of 275,000 digital images
5,365
[ "Culture and entertainment", "United States", "Original reporting", "March 5, 2005" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/New_York_Public_Library_opens_collection_of_275,000_digital_images
[ "The New York Public Library launched a new website that offers over 275,000 historic images culled from the library's collections. The images have been digitized by the library's Digital Imaging Unit with assistance from outside contractors, according to a press release issued by the library.", "Most of the images are over 100 years old, and many have entered the public domain. Despite the public domain status of the images, the library will be charging for reproduction rights for the images. The images are freely downloadable for \"personal use.\" The library's FAQ notes that, \"This use is solely for one’s private study or display, and the image(s) are not to be disseminated.\"", "In an email to a Wikinews reporter, Tom Lisanti, the library's Manager of Photographic Services & Permissions noted that, \"The usage fee is not a copyright fee. You are free to obtain a copy of these images from a source other than NYPL. Usage fees help ensure that the Library is able to continue to acquire, preserve and provide access to the accumulated knowledge of the world.\"", "The issue of whether the library is creating a new work with a new copyright when it scans in the public domain images has not been resolved, according to Stanford Law School professor Lawrence Lessig.", "In an email to the same Wikinews reporter, Lessig writes, \"This hangs on a tough, unresolved question: whether the digitization produces a 'thin' copyright around the public domain work. That copyright would not forbid you from extracting the public domain component, though how you would do that is hard to see (and hence this is a hard question).\"" ]
2005-03-05
title
Biblioteca Pública de NY abre galería con 275 mil imágenes de dominio público
5,365
[ "Culture and entertainment", "United States", "Original reporting", "March 5, 2005" ]
es
https://es.wikinews.org/wiki/Biblioteca_P%C3%BAblica_de_NY_abre_galer%C3%ADa_con_275_mil_im%C3%A1genes_de_dominio_p%C3%BAblico
[ "6 de marzo de 2005Nueva York, Estados Unidos —", "La Biblioteca Pública de Nueva York lanzó un nuevo sitio web que ofrece más de 275.000 imágenes históricas seleccionadas de la colección de la biblioteca. Estas imágenes han sido digitalizadas por la unidad de digitalización de imágenes de la biblioteca y por contratistas, según se explica en un comunicado de prensa.", "La mayoría de las imágenes tienen más de un siglo y ya deben estar en el dominio público. A pesar de esto, la biblioteca cobrará derechos de reproducción por las imágenes, que por otra parte pueden ser descargadas libremente para uso personal. Al ser contactado por Wikinews, Tom Lisanti, responsable de servicios fotográficos y permisos de la biblioteca, explicó que el cargo por uso no es un cargo por derechos de autor. Cada uno es libre de obtener una copia de estas imágenes de otra fuente diferente a la biblioteca. Los cargos por uso garantizarán que la biblioteca siga adquiriendo, preservando y poniendo a disposición de todos el conocimiento acumulado del mundo.\"", "." ]
null
interlang link
Biblioteca Pública de NY oferece 275 mil imagens em sítio da internet
5,365
[ "Culture and entertainment", "United States", "Original reporting", "March 5, 2005" ]
pt
https://pt.wikinews.org/wiki/Biblioteca_P%C3%BAblica_de_NY_oferece_275_mil_imagens_em_s%C3%ADtio_da_internet
[ "A Biblioteca Pública de Nova York em comunicado para a imprensa anuncia que lançou um novo síitio na internet que oferece mais de 275 mil imagens históricas coletadas das coleções da biblioteca. As imagens foram digitalizadas pela Unidade de Visualização Digital da biblioteca, com ajuda de empresas contratadas.", "A maior parte das imagens têm mais de 100 anos, e muitas pertencem ao domínio público. Apesar da característica pública das imagens, a biblioteca cobrará pelos direitos de reprodução. As imagens podem ser obtidas livremente pela internet \"para o uso pessoal.\" O documento de perguntas mais freqüentes (FAQ) da biblioteca afirma que, \"O uso é exclusivo para estudo ou exibição pessoal e as imagens não devem ser disseminadas.\"", "Em uma mensagem de correio eletrônico (email) enviada a um repórter wikinews, o Gerente da biblioteca de Serviços Fotográficos e Permissões Tom Lisanti observa que:" ]
6 de março de 2005
interlang link
New Zealand announces new Matariki public holiday
2,915,022
[ "February 7, 2021", "Politics and conflicts", "Culture and entertainment", "New Zealand", "Oceania" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/New_Zealand_announces_new_Matariki_public_holiday
[ "The New Zealand Government on Thursday announced the creation of a new public holiday, Matariki. Matariki marks the beginning of the Māori New Year, which coincides with the rising of the star cluster Pleiades, known as Matariki in the Māori language.", "At Waitangi, New Zealand Prime Minister Jacinda Ardern said \"This will be a day to acknowledge our nation's unique, shared identity, and the importance of tikanga Māori. It's going to be something very special, and something uniquely New Zealand.\" Ardern also said the new holiday would break up the over-4 month gap between public holidays in June and October.", "The date of the Matariki holiday is not consistent from year to year, as it follows Maramataka, the Māori lunar calendar, but would likely always fall on a Monday or Friday according to Ardern. A Matariki advisory group has been established, with Māori Crown Relations — Te Arawhiti — Minister Kelvin Davis explaining that the purpose of the group is \"to provide advice on future dates of the public holiday, how it should be celebrated and to support the development of resources to educate the public on Matariki and the celebrations\". The first Matariki holiday is scheduled for Friday, June 24 of next year.", "Ardern's Labour Party made the Matariki holiday an election promise, and won last year's general election with a majority. This result was the best for any party since New Zealand's 1996 adoption of a mixed-member proportional system.", "This is not the first attempt to make Matariki a public holiday. In 2009, Māori Party Member of Parliament Rahui Katene introduced legislation to create a Matariki public holiday. While it was supported by the then-opposition Labour Party, the governing National Party did not support it, and it was defeated with 59 votes in favour and 63 votes against." ]
2021-02-07
title
Nov-Zelando anoncas novan oficialan ferion Matariki
2,915,022
[ "February 7, 2021", "Politics and conflicts", "Culture and entertainment", "New Zealand", "Oceania" ]
eo
https://eo.wikinews.org/wiki/Nov-Zelando_anoncas_novan_oficialan_ferion_Matariki
[ "La registaro de Nov-Zelando anoncis pri la kreado de nova oficiala ferio nomita Matariki. Matariki reprezentas la komencon de la maoria Novjaro, kiu kunokazas kun la leviĝo de la Plejadoj, konataj en la maoria lingvo kiel Matariki.", "La novzelanda ĉefministro Jacinda Ardern komentariis: «Ĉi tio estos tago por agnoski la unikan, kunan identecon de nia nacio, kaj la gravecon de la maoria etoso [nomita tikanga]. Ĝi estos tre speciala, kaj estos unika al Nov-Zelando.» Ardern aldonis, ke la nova ferio disigos la kvarmonatan periodon inter junio kaj oktobro, dum kiu mankas iu ferio.", "La dato de la ferio Matariki ne estas fiksita, ĉar ĝi sekvas laŭ la maoria kalendaro Maramataka. Tamen, ĉefministro Ardern informas ke plejprobable ĝi ĉiam okazos aŭ je lundo aŭ je vendredo.", "Estis kreita ankaŭ konsilgrupo pri Matariki. La ministro pri maoriaj rilatoj Kelvin Davis eksplikis, ke la grupo celos «provizi konsilon pri venontaj datoj de la ferio, pri la maniero de celebrado, kaj disvolvi rimedojn por eduki la publikon pri Matariki kaj la celebrado». La unua ferio Matariki laŭsigne okazos vendredon, la 24-an de junio de la venonta jaro.", "La Laborpartio, al kiu apartenas Ardern, jam antaŭe promesis igi la ferion Matariki oficiala. Ĉi tiu fojo ne estas la unua provo fari tion: en la 2009-a jaro, membro de la Maoria Partio Rahui Katene enkondukis leĝprojekton pri la kreado de ŝtate agnoskita ferio por Matariki. Kvankam la Laborpartio, tiam opozicia, subtenis la leĝprojekton, la Nacia Partio ĝin oponis, kaj la propono estis malvenkita je 59 poraj voĉdonoj kaj 63 kontraŭaj." ]
Lundo, la 8-a de februaro 2021
interlang link
New Zealand enters semi-finals as South Africa fails again in Cricket World Cup
252,465
[ "2011 Cricket World Cup", "South Africa", "Africa", "March 25, 2011", "Culture and entertainment", "Asia", "New Zealand", "India", "Cricket", "Sports", "Oceania", "Bangladesh" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/New_Zealand_enters_semi-finals_as_South_Africa_fails_again_in_Cricket_World_Cup
[ "South Africa crashed out of the 2011 Cricket World Cup after being beaten by New Zealand in the quarterfinals, played at Mirpur, in Bangladesh. Chasing a victory target of 222, South Africa were all out for 172 after some inspired bowling performance by Jacob Oram and Nathan McCullum.", "Earlier South Africa restricted the kiwis for 221 for the loss of 8 wickets. Afterward, Jesse Ryder top scored for NZ with 83 runs while Ross Taylor scored 43. Morne Morkel took three wickets while fast bowler Steyn and Spinner Imran Tahir took two wickets each.", "South Africa collapsed from 121 for three wickets and lost the final seven wickets for 51 runs. McCullum, who opened the bowling for NZ, took three wickets while Oram took another four wickets and triggered a collapse.", "NZ will now play either Srilanka or England in the semi-finals. India will take on Pakistan in the other semi-final." ]
2011-03-25
title
Nova Zelanda entra en semifinals mentre que Sud-àfrica torna a fallar a la Copa del Món de criquet masculí
252,465
[ "2011 Cricket World Cup", "South Africa", "Africa", "March 25, 2011", "Culture and entertainment", "Asia", "New Zealand", "India", "Cricket", "Sports", "Oceania", "Bangladesh" ]
ca
https://ca.wikinews.org/wiki/Nova_Zelanda_entra_en_semifinals_mentre_que_Sud-%C3%A0frica_torna_a_fallar_a_la_Copa_del_M%C3%B3n_de_criquet_mascul%C3%AD
[ "Sud-àfrica marxa de la Copa del Món de criquet masculí del 2011 després de ser derrotada per Nova Zelanda en els quarts de final, jugats a Mirpur, a Bangla Desh. Perseguint l'objectiu de la victòria 222, Sud-àfrica van anar cap als 172 després d'un rendiment de bitlles inspirat en Jacob Oram ai Nathan McCullum.", "Als inicis del partit Sud-àfrica va restringir els kiwis per 221 per la pèrdua de 8 taquilles. Després, Jesse Ryder va fer una anotació màxima per NZ amb 83 corregudes mentre que Ross Taylor va anotar-hi 43. Morne Morkel va prendre tres taquilles mentre que els llançadors Steyn i Spinner i Imran Tahir va prendre tres taquilles.", "Sud-àfrica es va desplomar de 121 durant tres taquilles i va perdre les últimes set taquilles de 51 corregudes. McCullum, que obrí el llançament per NZ, va prendre tres taquilles mentre que Oram prengué altres quatre taquilles i va provocar un col·lapse.", "NZ jugarà ara tant amb Sri Lanka com amb Anglaterra en les semifinals. Índia s'enfrontarà a Pakistan en l'altra semifinal." ]
25 de març del 2011, Bangla Desh
interlang link
2011 துடுப்பாட்ட உலகக்கிண்ணம்: காலிறுதியில் தென்னாப்பிரிக்கா வெளியேற்றம்
252,465
[ "2011 Cricket World Cup", "South Africa", "Africa", "March 25, 2011", "Culture and entertainment", "Asia", "New Zealand", "India", "Cricket", "Sports", "Oceania", "Bangladesh" ]
ta
https://ta.wikinews.org/wiki/2011_%E0%AE%A4%E0%AF%81%E0%AE%9F%E0%AF%81%E0%AE%AA%E0%AF%8D%E0%AE%AA%E0%AE%BE%E0%AE%9F%E0%AF%8D%E0%AE%9F_%E0%AE%89%E0%AE%B2%E0%AE%95%E0%AE%95%E0%AF%8D%E0%AE%95%E0%AE%BF%E0%AE%A3%E0%AF%8D%E0%AE%A3%E0%AE%AE%E0%AF%8D:_%E0%AE%95%E0%AE%BE%E0%AE%B2%E0%AE%BF%E0%AE%B1%E0%AF%81%E0%AE%A4%E0%AE%BF%E0%AE%AF%E0%AE%BF%E0%AE%B2%E0%AF%8D_%E0%AE%A4%E0%AF%86%E0%AE%A9%E0%AF%8D%E0%AE%A9%E0%AE%BE%E0%AE%AA%E0%AF%8D%E0%AE%AA%E0%AE%BF%E0%AE%B0%E0%AE%BF%E0%AE%95%E0%AF%8D%E0%AE%95%E0%AE%BE_%E0%AE%B5%E0%AF%86%E0%AE%B3%E0%AE%BF%E0%AE%AF%E0%AF%87%E0%AE%B1%E0%AF%8D%E0%AE%B1%E0%AE%AE%E0%AF%8D
[ "2011 துடுப்பட்ட உலகக்கிண்ணப் போட்டிகளின் காலிறுதிப் போட்டியில் நியூசிலாந்து அணி தென்னாப்பிரிக்க அணியை 49 ஓட்டங்களால் வென்று அரையிறுதிப் போட்டிக்குத் தெரிவானது.", "நேற்று வங்காளதேசத்தின் டாக்கா நகரில் சேர்-ஈ-பங்களா துடுப்பாட்ட அரங்கத்தில் நடைபெற்ற காலிறுதிப் போட்டியில் முதலில் துடுப்பெடுத்தாடிய நியூசிலாந்து அணி 50 பந்துப் பரிமாற்றங்களில் 8 இலக்குகள் இழப்பிற்கு 221 ஓட்டங்களைப் பெற்றது. ஜெசி ரைடர் 83 ஓட்டங்களைப் பெற்றார். மோர்னி மோர்க்கல் 46 ஓட்டங்களுக்கு 3 இலக்குகளை வீழ்த்தினார்.", "222 ஓட்டங்கள் என்ற வெற்றி இலக்குடன் ஆடத்தொடங்கிய தென்னாபிரிக்க அணி 43.2 பந்துப் பரிமாற்றங்களிலேயே சகல இலக்குகளையும் இழந்தது. அது பெற்ற மொத்த ஓட்டங்கள் 172. ஜாக் காலிஸ் 47 ஓட்டங்களைப் பெற்றார். ஜேக்கப் ஓரம் 39 ஓட்டங்களுக்கு 4 இலக்குகளை வீழ்த்தினார்.", "ஆட்டநாயகனாக நியூசிலாந்தின் ஜேக்கப் ஓரம் தெரிவானார். நடுவர்களாக பாக்கித்தானின் அலீம் தர், ஆத்திரேலியாவின் ரொட் டக்கர் ஆகியோர் பணியாற்றினர்.", "இன்று கொழும்பில் நடைபெறும் இங்கிலாந்து - இலங்கை அணிகளுக்கிடையிலான காலிறுதிப் போட்டியில் வெற்றிபெறும் அணியுடன் நியூசிலாந்து அணி அரையிறுதியில் மோதவுள்ளது." ]
சனி, மார்ச் 26, 2011
interlang link
News of Michael Jackson's death overloads Internet sites and sparks hoaxes
128,445
[ "Internet", "Michael Jackson", "Culture and entertainment", "Music", "United States", "World", "California", "June 26, 2009" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/News_of_Michael_Jackson%27s_death_overloads_Internet_sites_and_sparks_hoaxes
[ "The news of the death of Michael Jackson yesterday caused problems for web sites and caused hoax reports of other celebrity deaths to be posted. Twitter, where several celebrities immediately posted their comments on the news, saw its update frequency double as soon as the news broke. Facebook's update frequency tripled. Temporary server outages were reported for Twitter, TMZ.com (the site that originally broke the story), and the web site of the Los Angeles Times.", "On Wikinews, the report of Jackson's death received 1,150 page hits in its first hour of publication, almost 9 times as much as the number of page hits received by Wikinews' second most popular story that hour. At its peak, the Wikinews story received 4,466 page hits in one hour. On Wikipedia, an edit war ensued when users repeatedly deleted references while reports of his death remained unverified. Once a credible source, the Los Angeles Times, verified the story, Wikipedia published the news.", "Hoax stories sparked by news of Jackson's death included false reports of the deaths of Jeff Goldblum and Harrison Ford. These stories were rapidly revealed to be hoaxes, but some news outlets carried the stories by mistake. The entertainment report on Nine Network's Today show, for example, mistakenly carried the story of Goldblum's death. Goldblum was in fact alive and well in Los Angeles, California, according to an official statement issued by his publicist.", "The hoaxes originated on a web site that generates superficially genuine but false news reports from pre-set formulae, into which the celebrity name of one's choice can be entered. One of the options available is for the report to state that the celebrity \"dies in New Zealand\" at Kauri Cliffs near Matauri Bay. Because of this, many people attempted to contact New Zealand police, forcing Inspector Kerry Watson of the NZ police to issue the following statement:", "This is not the first time that this particular hoax has circulated. The exact same story, with the same cliffs, circulated about Tom Hanks in 2006 and about Tom Cruise in 2008. Cruise's publicist, Jeff Raymond, stated at the time that the story was \"erroneous and unreliable Internet garbage\"." ]
2009-06-26
title
Zpráva o smrti Michaela Jacksona přetížila servery po celém světě
128,445
[ "Internet", "Michael Jackson", "Culture and entertainment", "Music", "United States", "World", "California", "June 26, 2009" ]
cs
https://cs.wikinews.org/wiki/Zpr%C3%A1va_o_smrti_Michaela_Jacksona_p%C5%99et%C3%AD%C5%BEila_servery_po_cel%C3%A9m_sv%C4%9Bt%C4%9B
[ "Zpráva o smrti Michaela Jacksona, která zaplavila světová média ve čtvrtek večer středoevropského času, zmobilizovala jak diváky televizních stanic, tak i uživatele internetu. Ti vyhledávajíce stále novější a aktuálnější informace způsobili přetížení několika webových serverů, včetně internetové encyklopedie Wikipedie,[1] která v onen večer zaznamenala několikanásobně zvýšený počet žádostí o zobrazení stránek.", "Kromě toho ale zažily nárůst i servery Facebook a Twitter; na druhém uvedeném několik celebrit okamžitě oznámilo nejnovější události ohledně úmrtí. Na Facebooku se počet návštěv ztrojnásobil. S velkým počtem návštěvníků se potýkaly i servery TMZ.com (tedy novin, které zprávu uvedly jako první) a Los Angeles Times.", "Kromě skutečných zpráv se začaly rychle šířit nepravdivé informace, které se týkaly dalších celebrit a jejich fiktivních úmrtí. Konkrétně se jednalo o Harrisona Forda a Jeffa Goldbluma. Přestože byly takové nepotvrzené a fiktivní zprávy rychle vyvráceny, několik serverů je ještě předtím převzalo a uvedlo na svých stránkách.", "Tato zpráva byla založena zčásti nebo zcela překladem zprávy News of Michael Jackson's death overloads Internet sites and sparks hoaxes na anglických Wikizprávách." ]
Pátek 26. června 2009
interlang link
Internautas colapsan diversos sitios webs tras la muerte de Michael Jackson
128,445
[ "Internet", "Michael Jackson", "Culture and entertainment", "Music", "United States", "World", "California", "June 26, 2009" ]
es
https://es.wikinews.org/wiki/Internautas_colapsan_diversos_sitios_webs_tras_la_muerte_de_Michael_Jackson
[ "En medio de una revolución social y comunicacional, varios sitios de comunicación social vivieron uno de los días más complicados tras la confirmación de la muerte de Michael Jackson. Entre los sitios afectados se encuentran Twitter, Google y Wikipedia, los cuales recibieron una avalancha de visitantes, colapsando los servicios por horas.", "En el caso de Twitter, los mensajes con las condolencias y transmitiendo entre los usuarios la muerte del \"Rey del Pop\", colapsó el sistema durante una hora por el exceso de mensajes o tweets entre los usuarios. Cada minuto se publicaban cerca de 100 mil mensajes con la información de Michael Jackson y en los trends topics, que son los temas más recurrentes, aparecían al menos 3 frases alusivas al cantante: \"Michael Jackson\", \"MJ\", \"MJ die\".", "Google no sufrió un colapso en sus servicios, pero sí detectó que la búsqueda por el nombre del artista lanzaba un mensaje de protección de botnet, donde los usuarios pasaban por un proceso de CAPTCHA para seguir buscando noticias e información relacionada con el artista.", "Por último, Wikipedia tuvo una gran cantidad de visitas al artículo del cantante, y los usuarios anónimos agregaban información falsa o sin contenido enciclópedico, provocando que la versión inglesa de la enciclopedia tuviera que bloquear temporalmente el artículo. La versión en español registró cerca de 100 cambios con fecha de 25 de junio y muchos más en los artículos relacionados con Jackson." ]
26 de junio de 2009
interlang link
NGOs in Taiwan to promote carbon-decreasing movements in different sectors before Earth Day
103,920
[ "Original reporting", "Culture and entertainment", "Translated news", "Asia", "Taiwan", "Environment", "April 14, 2008" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/NGOs_in_Taiwan_to_promote_carbon-decreasing_movements_in_different_sectors_before_Earth_Day
[ "Before the annual Earth Day on April 22, several environmental-related events were progressively promoted in Taiwan. For example, industrial and academical units promoted several energy-efficiency policies, parts and accessories, and products in three recently-closed trade shows (AutoTronics Taipei, Motorcycle Taiwan, and Taipei AMPA) respectively located at TWTC and TWTC Nangang with the international environmental laws and policies promoted in several nations including Taiwan. Taiwan Railway Administration promoted \"Twin-rail Environmental Train\" (in Chinese: 兩鐵環保專車) for bicycle and mass transportation industries. And also, HBO Taiwan promoted the movement of \"Decreasing chopsticks to save the earth\" (in Chinese: 一筷救地球) to drive the public changing habits on common food habits when using environmental tablewares.", "By the way, he also commented on the upcoming event of \"Taiwan Bicycle Day\" and \"Project of Light-weighted Electronic Vehicle\" by ITRI and said:" ]
2008-04-14
title
2008世界地球日前夕 台灣推展減碳相關活動 為環保盡心力
103,920
[ "Original reporting", "Culture and entertainment", "Translated news", "Asia", "Taiwan", "Environment", "April 14, 2008" ]
zh
https://zh.wikinews.org/wiki/2008%E4%B8%96%E7%95%8C%E5%9C%B0%E7%90%83%E6%97%A5%E5%89%8D%E5%A4%95_%E5%8F%B0%E7%81%A3%E6%8E%A8%E5%B1%95%E6%B8%9B%E7%A2%B3%E7%9B%B8%E9%97%9C%E6%B4%BB%E5%8B%95_%E7%82%BA%E7%92%B0%E4%BF%9D%E7%9B%A1%E5%BF%83%E5%8A%9B
[ "每年的4月22日,是一年一度的世界地球日,而在此前夕,台灣就有不少相關活動在推展,除了先前甫落幕的台北國際汽車零配件展、台灣國際機車產業展、台北國際車用電子展,因為國際法規議題的燃燒,使得產、官、學界,紛紛推動環保相關政策、零組件與成品,台灣鐵路管理局啟動「兩鐵環保列車」,來因應全球減碳運動,另外,HBO在台灣也舉行了「一筷救地球」的活動,希望藉由日常飲食習慣的改善,來持續為環保盡心力。", "台北市政府環保局長沈世宏表示:「全球溫室效應的問題日益嚴重,都和人們的生活習慣有關,其實,不只是HBO推展的(竹筷減量)活動,人們只要平常,了解節約能源的觀念,就可以為環保盡一份心力了。」", "此外,針對四月底即將進行的「台灣自行車日」,以及工業技術研究院推展的「環保電動車計畫」,沈局長也表示:「其實在台北市,就已經提供多條自行車專用道,讓自行車有專屬的騎乘空間,工業局推動的環保電動車,雖然是一個不錯的構想,在未來也有實現的可能,但整體來說,自行車不但環保,更有運動的效用,因為,電動車的能源,也需要有一定的考量與政策。事實上,除了自行車外,我希望民眾,儘量使用大眾運輸,包含捷運、公車,來為減碳運動盡心力。」" ]
【2008年4月13日讯】
interlang link
Nine of Alfred Hitchcock's films are restored; 30 years since his death
178,390
[ "Culture and entertainment", "United Kingdom", "Film", "May 1, 2010" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/Nine_of_Alfred_Hitchcock%27s_films_are_restored;_30_years_since_his_death
[ "At least nine of Alfred Hitchcock's rare silent films, made at the beginning of his career, will be staged in 2012 in many public screenings, The Independent has reported.", "These forgotten silent films made by a young Hitchcock are said to feature elements that characterize his later Hollywood works. These footages are going to be released in 2012 and expected to be aired as part of the Cultural Olympiad, although it still needs to be officially confirmed.", "Robin Baker, the British Film Institute's head curator, calls Hitchcock's silent movie The Mountain Eagle the \"holy grail\" of lost British films. \"It was made in 1926 and was his last silent film featuring a sexually vulnerable young woman and a case of miscarriage of justice,\" he said to The Independent.", "Three of Hitchcock's restored silent films are The Pleasure Garden (1925), The Lodger (1927) and The Farmer's Wife (1928).", "Thursday marked the 30th anniversary since Alfred Hitchcock's death. Hitchcock was an English filmmaker and producer, who produced several films in a career of sixty years.", "Hitchcock was born in Leytonstone, London, United Kingdom on August 13, 1899. He described his childhood as being very lonely and sheltered, a situation aggravated by his obesity. His father died when he was 14. After he graduated, he became intrigued by photography and started working in film production in London on a branch of what would become Paramount Pictures. After a successful career with silent movies and the early talkie ones in the United Kingdom, in March 1939, David O. Selznick signed Hitchcock onto a seven-year contract beginning in March 1939 as the Hitchcock family was moving to Hollywood, United States. He was nominated for five Academy Awards as a best director but never took home the prize, and one of his most succesful movies during his Hollywood stay was the 1958 film Vertigo, featuring James Stewart and Kim Novak. Hitchcock became a United States citizen in 1956 while retaining his British citizenship.", "Hitchcock's last successful production was the 1972 film Frenzy. The 1976 film Family Plot was his last film. Hitchcock died from kidney failure in his home at Bel Air, Los Angeles, California, at 80. His body was cremated and his ashes were thrown in the Pacific Ocean." ]
2010-05-01
title
ஆல்பிரட் ஹிட்ச்காக்கின் 9 திரைப்படங்கள் அவர் இறந்து 30 ஆண்டுகளின் பின் மீள்விக்கப்பட்டன
178,390
[ "Culture and entertainment", "United Kingdom", "Film", "May 1, 2010" ]
ta
https://ta.wikinews.org/wiki/%E0%AE%86%E0%AE%B2%E0%AF%8D%E0%AE%AA%E0%AE%BF%E0%AE%B0%E0%AE%9F%E0%AF%8D_%E0%AE%B9%E0%AE%BF%E0%AE%9F%E0%AF%8D%E0%AE%9A%E0%AF%8D%E0%AE%95%E0%AE%BE%E0%AE%95%E0%AF%8D%E0%AE%95%E0%AE%BF%E0%AE%A9%E0%AF%8D_9_%E0%AE%A4%E0%AE%BF%E0%AE%B0%E0%AF%88%E0%AE%AA%E0%AF%8D%E0%AE%AA%E0%AE%9F%E0%AE%99%E0%AF%8D%E0%AE%95%E0%AE%B3%E0%AF%8D_%E0%AE%85%E0%AE%B5%E0%AE%B0%E0%AF%8D_%E0%AE%87%E0%AE%B1%E0%AE%A8%E0%AF%8D%E0%AE%A4%E0%AF%81_30_%E0%AE%86%E0%AE%A3%E0%AF%8D%E0%AE%9F%E0%AF%81%E0%AE%95%E0%AE%B3%E0%AE%BF%E0%AE%A9%E0%AF%8D_%E0%AE%AA%E0%AE%BF%E0%AE%A9%E0%AF%8D_%E0%AE%AE%E0%AF%80%E0%AE%B3%E0%AF%8D%E0%AE%B5%E0%AE%BF%E0%AE%95%E0%AF%8D%E0%AE%95%E0%AE%AA%E0%AF%8D%E0%AE%AA%E0%AE%9F%E0%AF%8D%E0%AE%9F%E0%AE%A9
[ "ஆல்பிரட் ஹிட்ச்காக்கின் இயக்கத்தில் அவரது ஆரம்ப காலத்தில் உருவாக்கப்பட்ட குறைந்தது ஒன்பது ஊமைத் திரைப்படங்கள் மீள்விக்கப்பட்டுள்ளதாகவும், அவை 2012 ஆம் ஆண்டளவில் திரையிடப்படும் என்றும் தி இண்டிப்பெண்டண்ட் பத்திரிக்கை தெரிவித்துள்ளது.", "இந்த மறக்கபட்ட ஊமைத் திரைப்படங்கள் ஹிட்ச்க்காக் தனது இளமைக்காலத்தில் உருவாக்கியவை என்றும், இவை அவரது பிற்கால ஹாலிவுட் திரைப்படங்களுக்கு வழிகாட்டியாக அமைந்தன என்றும் தெரிவிக்கப்படுகிறது. இவை 2012 ஆம் ஆண்டில் வெளியிடப்படும். ஆனாலும் இது குறித்து அதிகாரபூர்வ அறிவிப்பு வெளிவரவில்லை.", "ஹிட்ச்காக்கின் த மவுண்டன் ஈகல் என்ற திரைப்படம் 1926 ஆம் ஆண்டில் எடுக்கப்பட்டது. இதுவே அவரது கடைசி ஊமைத் திரைப்படம் ஆகும்.", "மீள்விக்கப்பட்ட ஹிட்ச்க்காக்கின் மூன்று ஊமைத் திரைப்படங்கள் ட்த பிளெசர் கார்டன் (1925), த லொட்ஜர் (1927), த ஃபார்மர்ஸ் வைஃப் (1928) ஆகியவை ஆகும்.", "ஆல்பிரட் ஹிட்ச்காக் இறந்து 30 ஆண்டுகள் சென்ற வியாழக்கிழமை அன்று நினைவுகூரப்பட்டது. ஆல்பிரட் ஜோசப் ஹிட்ச்காக் (ஆகஸ்ட் 13, 1899 - ஏப்ரல் 29, 1980) ஆங்கிலத் திரைப்பட இயக்குனரும் திரைப்பட தயாரிப்பாளரும் ஆவார். கிட்டத்தட்ட 60 ஆண்டுகள் திரைப்படத் துறையில் ஈடுபட்ட இவர், 50க்கும் மேற்பட்ட திரைப்படங்களை இயக்கினார். ஊமைத் திரைப்படங்கள் தொடங்கி, கறுப்பு - வெள்ளை திரைப்படங்கள், வண்ணத் திரைப்படங்கள் என பலவித திரைப்படங்களை உருவாக்கினார்.", "தொடந்து பல வெற்றி படங்களை இயக்கி, தனது காலத்தில் மிகவும் பிரபலமடைந்த இயக்குனராகத் திகழ்ந்தார். பல மர்மப் படங்களை இயக்கிய இவர், தனது சிறந்த இயக்கும் பாணிக்காக இன்றும் பேசப்படுகிறார்.", "ஃபாமிலி புளொட் (1976) அவரது கடைசித் திரைப்படம் ஆகும்." ]
சனி, மே 1, 2010
interlang link
Nintendo Revolution name revealed
39,755
[ "Culture and entertainment", "April 27, 2006", "Nintendo", "Games" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/Nintendo_Revolution_name_revealed
[ "Today, Nintendo revealed that the real name for the console previously known by the codename \"Revolution\", is Wii. The name was revealed in a message posted on Nintendo of America's official site, which is shown below.", "In the immediate aftermath of the announcement, the name received much criticism for sounding too much like \"wee\", an English slang word meaning urine. The name also sounds similar to \"yes\" in French and \"good\" in Japanese." ]
2006-04-27
title
任天堂新家用遊戲主機正式名稱發表
39,755
[ "Culture and entertainment", "April 27, 2006", "Nintendo", "Games" ]
zh
https://zh.wikinews.org/wiki/%E4%BB%BB%E5%A4%A9%E5%A0%82%E6%96%B0%E5%AE%B6%E7%94%A8%E9%81%8A%E6%88%B2%E4%B8%BB%E6%A9%9F%E6%AD%A3%E5%BC%8F%E5%90%8D%E7%A8%B1%E7%99%BC%E8%A1%A8
[ "在延宕多日後,任天堂終於公布新一代家用遊戲主機的正式名稱為Wii(原本暫稱為Revolution)。", "任天堂表示Wii的發音近似於We(我們),其意為這個遊戲主機是適合給每個人遊玩的,而ii這兩個字母則代表則其獨特的遊戲操作手把造型(形似電視的搖控器)與多人同樂。此外,任天堂將首度在5月10日於美國洛杉磯舉辦的E3展覽展出Wii的主機實體與遊戲。", "Wii預定於今年內發售,但不會全球同步上市。" ]
【2006年4月27日讯】
interlang link
Nintendo unveils controller for Revolution console
22,253
[ "Culture and entertainment", "Asia", "Nintendo", "Japan", "September 17, 2005", "Games" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/Nintendo_unveils_controller_for_Revolution_console
[ "At Thursday's keynote presentation of the Tokyo Game Show, Nintendo president Satoru Iwata unveiled the controller design for the company's new Nintendo Revolution console. Resembling a television remote, the controller uses two sensors placed near the user's television to triangulate its position in three-dimensional space. This will allow players to control actions and movements in video games by moving the device through the air.", "The remote control design is said to target new players who are unfamiliar with traditional video game controllers.", "A supplementary peripheral has also been shown, consisting of a separate plastic grip that is designed to be held in the player's second hand. It provides an analog stick and two trigger buttons, and connects to the bottom of the main controller with a simple cord. Additionally, Nintendo has suggested that the main controller will be able to slide inside a \"shell\" that will allow it to function like a conventional video game controller.", "The Revolution is expected to be released next year." ]
2005-09-17
title
Nintendo dévoile la manette de sa nouvelle console
22,253
[ "Culture and entertainment", "Asia", "Nintendo", "Japan", "September 17, 2005", "Games" ]
fr
https://fr.wikinews.org/wiki/Nintendo_d%C3%A9voile_la_manette_de_sa_nouvelle_console
[ "Nintendo, le géant nippon des jeux vidéo à présenté à la Tokyo Game Show la manette de sa prochaine console, la Revolution. Ressemblant étrangement à une télécommande, elle se servira d'un gyroscope pour détecter les mouvements spatiaux. On pourra ainsi contrôler son personnage en faisant des mouvements dans l'air.", "Ce nouveau dessin doit mettre en sécurité les novices en consoles, en leur donnant dès le début un outil à utiliser intuitivement.", "Toutefois, le design a déjà de nombreux adversaire, notamment dans le camp des gamers, férus de jeux. Ils considèrent cette manette comme trop « différente » et longue à prendre en main. Une firme extérieure a déjà en projet une petite extension, qui permettra d'utiliser la nouvelle manette comme une traditionnelle, qui aurait par ailleurs des avantages morphologiques (moins de fatigue, de douleurs etc.).", "La Revolution, concurrente de la Xbox 360 et de la Playstation 3 sortira en printemps 2006." ]
Publié le 15 septembre 2005
interlang link
Nominations announced for 78th Academy Awards
32,375
[ "Italy", "South Africa", "Germany", "Culture and entertainment", "Steven Spielberg", "Film awards", "Film", "Palestine", "Paul Haggis", "France", "United States", "January 31, 2006" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/Nominations_announced_for_78th_Academy_Awards
[ "Today, the nominees for the 78th Academy Awards were announced in Los Angeles, California.", "Best Picture nominees this year are Brokeback Mountain, Capote, Crash, Good Night, and Good Luck., and Munich. The director of each of these films received director nominations. Nominees include George Clooney (Good Night, and Good Luck.), Paul Haggis (Crash), Ang Lee (Brokeback Mountain), Bennett Miller (Capote), and Steven Spielberg (Munich). This is the first time since 1981 that every Best Picture nominee also received a nod for Direction.", "Brokeback Mountain leads this year's Oscar pack overall, with eight nominations. Brokeback is followed by Crash, Good Night, and Good Luck., and Memoirs of a Geisha, who each earned six. Capote, Munich, and Walk the Line each received five nominations. King Kong, Pride and Prejudice, and The Constant Gardener picked up four nominations, while Cinderella Man, The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe, and War of the Worlds pick up three. A History of Violence, Hustle & Flow, Mrs. Henderson Presents, North Country, Syriana, and Transamerica each received two nods each.", "Best Animated Feature Film nominees are Howl's Moving Castle, Tim Burton's Corpse Bride, and Wallace & Gromit: The Curse of the Were-Rabbit. None of these films used primarily CGI-animation, the first year this can be claimed, since the 2001 creation of the award category. Corspe Bride marks both Tim Burton and Mike Johnson's first nominations. Wallace & Gromit's Steve Box is celebrating his first nomination, while co-producer Nick Park has three Oscars for Best Animation Short, a fourth nomination, of which he lost to himself in 1990. Hayao Miyazaki won the Best Animated Feature award in 2002, for Spirited Away.", "Uniquely neither animation powerhouse, Disney or DreamWorks, is directly nominated in the category. Disney's Buena Vista Entertainment distributes Miyazaki film Howl's Moving Castle, while DreamWorks distributed Wallace and Gromit, animated by Aardman Animations.", "Best Foreign Language Film nominees include Italian film Don't Tell, France's Joyeux Noël, Palestine's Paradise Now, Germany's Sophie Scholl - The Final Days, and South Africa's Tsotsi. Italy has been up for an Oscar 27 times, France 34 times, and Germany has had six nominations. This is only South Africa's second nomination, with the first coming last year, and Palestine's first ever Academy Award nomination.", "Nominees for Best Documentary Feature are Darwin's Nightmare, Enron: The Smartest Guys in the Room, March of the Penguins, Murderball, and Street Fight. March of the Penguins, produced in France, actually grossed more than any of the Best Picture nominees, the first time in history such an occurrence has happened.", "The top 19 films in box office received a total of only 14 nominations, with a majority of these in the categories of Visual Effects, Sound Mixing and Sound Editing.", "Perhaps one of the most interesting stories for Hollywood as a whole, is the tremendous success of Participant Productions in its first year of operation. eBay founder Jeff Skoll's movie house produced nominees Good Night and Good Luck. (6), North Country (2), Syriana (2), and Murderball (1). The company aims to fund feature films and documentaries that promote social values while still being commercially viable.", "The 78th Academy Awards presentation will be held on Sunday, March 5." ]
2006-01-31
title
Brokeback Mountain obtiene ocho candidaturas a los Oscar
32,375
[ "Italy", "South Africa", "Germany", "Culture and entertainment", "Steven Spielberg", "Film awards", "Film", "Palestine", "Paul Haggis", "France", "United States", "January 31, 2006" ]
es
https://es.wikinews.org/wiki/Brokeback_Mountain_obtiene_ocho_candidaturas_a_los_Oscar
[ "La actriz Mira Sorvino y el presidente de la Academia de cine de Hollywood han procedido a las 5:30 hora local (13:30 UTC) del martes (31) a la lectura de las candidaturas a los Premios Oscar 2006 en Los Ángeles. Las películas que se han impuesto en las principales categorías son Brokeback Mountain (\"El secreto de la montaña\"), Crash, Munich, Capote y Good Night and Good Luck con 8, 6 y 5 menciones respectivamente.", "Debido a que ninguna película ha obtenido un número llamativo de nominaciones, otros filmes han salido beneficiados: Memorias de una geisha (6), Cinderella Men (3), King Kong (4), Orgullo y prejuicio (4), Walk The Line (5).", "Asimismo la mayoría de actores que optan a la estatuilla son nominados por primera vez al premio, con las excepciones de Judi Dench (5), William Hurt (4), Frances McDormand (4), Charlize Theron (2), Catherine Keener (2) Paul Giammatti (2), y Joaquin Phoenix (2). De esta manera obtienen su primera recompensa actores como Felicity Huffman, Keira Knightley, Reese Witherspoon, Philip Seymour Hoffman, Heath Ledger, David Straithern, Terrence Howard, Amy Adams, Rachel Weiss, Michelle Williams, Matt Dillon, Jake Gyllenhaal y George Clooney, también aspirante en la categoría de mejor director y mejor guion original.", "De esta manera, la 78a. edición de los Oscar se ha caracterizado por unas películas de temática política y social que viene precedida por la entrega de los galardones del Sindicato de Actores Americanos (SAG) y el Sindicato de Directores, cuyos premios se otorgaron el pasado fin de semana. La nota exótica de la noche la pone el español Alberto Iglesias, nominado al Oscar a la mejor banda sonora original. En la categoría a mejor cinematografía, se encuentran dos mexicanos: Rodrigo Prieto por Brokeback Mountain (la cual es su primera nominación) y Emmanuel Lubezki por The New World, logrando así su su tercera nominación, ya que en 1995 fue nominado por A little princess y en 1999 por Sleepy Hollow.", "La entrega de los galardones está programada para el próximo 5 de marzo." ]
31 de enero de 2006
interlang link
Znamy nominacje do Oscarów za 2005 rok
32,375
[ "Italy", "South Africa", "Germany", "Culture and entertainment", "Steven Spielberg", "Film awards", "Film", "Palestine", "Paul Haggis", "France", "United States", "January 31, 2006" ]
pl
https://pl.wikinews.org/wiki/Znamy_nominacje_do_Oscar%C3%B3w_za_2005_rok
[ "Wczoraj przyznano nominacje do rozdawanych po raz 78 nagród Amerykańskiej Akademii Filmowej.", "Wśród nominowanych w kategorii Najlepszy film są takie obrazy jak „Tajemnica Brokeback Mountain”, „Capote”, „Miasto gniewu”, „Good Night, and Good Luck” i „Monachium”. Reżyserzy tych filmów otrzymali także nominacje w kategorii Najlepszy reżyser – wśród nich są: George Clooney (za „Good Night, and Good Luck”), Paul Haggis (za „Miasto gniewu”), Ang Lee (za „Tajemnicę Brokeback Mountain”), Bennett Miller (za „Capote”) i Steven Spielberg (za „Monachium”). To pierwszy przypadek od 1981 roku, kiedy nominowani są reżyserzy wszystkich filmów ubiegających się o nagrodę dla najlepszego obrazu.", "Najwięcej nominacji, bo aż osiem, otrzymał obraz „Tajemnica Brokeback Mountain”. Po sześć nominacji otrzymały filmy: „Miasto gniewu”, „Good Night, and Good Luck” i „Wyznania gejszy”. „Capote”, „Monachium” i „Spacer po linie” otrzymały po pięć nominacji. W czterech kategoriach nominowane zostały filmy „King Kong”, „Duma i uprzedzenie” oraz „Wierny ogrodnik”.", "W kategorii Najlepszy film animowany nominowane zostały obrazy: „Howl's Moving Castle”, „Gnijąca panna młoda” oraz „Wallace i Gromit: Klątwa królika”. Twórcy dwóch ostatnich otrzymali nominację po raz pierwszy. Hayao Miyazaki, autor „Howl's Moving Castle” otrzymał już Oscara w 2002 roku z film „Spirited Away: W krainie Bogów”.", "Wśród nominacji dla filmów zagranicznych nie ma polskiego obrazu. Na liście znalazły się: włoski film „Don’t tell”, francuski dramat wojenny „Joyeux Noël”, palestyński kryminał „Paradise now”, niemiecki dramat wojenny „Sophi Scholl – ostatnie dni” i południowoafrykański film „Tsotsi”.", "Wśród nominowanych w kategorii Najlepszy aktor pierwszoplanowy znaleźli się: Philip Seymour Hoffman (za rolę w filmie „Capote”), Terrence Howard (za rolę w filmie „Hustle & Flow”), Heath Ledger (za rolę w filmie „Tajemnica Brokeback Mountain”), Joaquin Phoenix (za rolę w filmie „Spacer po linie”) oraz David Strathairn (za rolę w filmie „Good Night, and Good Luck”).", "Wśród aktorek pierwszoplanowych nominowane są: Judi Dench (za rolę w filmie „Mrs. Henderson Presents”), Felicity Huffman (za rolę w filmie „Transamerica”, Keira Knightley (za rolę w filmie „Duma i uprzedzenie”), Charlize Theron (za rolę w filmie „Daleka północ”) i Reese Witherspoon (za rolę w filmie „Spacer po linie”).", "Kto otrzyma Oscara w tym roku? Werdykt Amerykańskiej Akademii Filmowej poznamy 5 marca." ]
null
interlang link
Northern Hemisphere celebrates summer solstice for 2006
43,559
[ "AutoArchived", "Original reporting", "June 21, 2006", "Culture and entertainment", "Religion", "England" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/Northern_Hemisphere_celebrates_summer_solstice_for_2006
[ "Around 17,000 people converged on the ancient monument of Stonehenge this morning to celebrate the northern hemisphere's summer solstice. Despite a night of torrential rain, spirits were high as the sun rose over the horizon, though clouds blocked out the dawn for much of the event.", "The summer solstice is the longest day of the year, having the greatest length of time between dawn and dusk. Stonehenge is constructed so that on the dawn of the solstice, the sun appears in the centre of one of the stone structures. Pagan rituals have taken place at this time every year for many centuries.", "<gallery>" ]
2006-06-21
title
Świętowanie przesilenia letniego w Stonehenge
43,559
[ "AutoArchived", "Original reporting", "June 21, 2006", "Culture and entertainment", "Religion", "England" ]
pl
https://pl.wikinews.org/wiki/%C5%9Awi%C4%99towanie_przesilenia_letniego_w_Stonehenge
[ "Około 17000 ludzi zgromadziło się dziś rano w okolicy Stonehenge w celu świętowania przesilenia letniego. Pomimo nocnego deszczu i chmur zasłaniających słońce nastroje przybyłych były dobre.", "Przesilenie letnie to dzień, w którym jest najwięcej czasu pomiędzy wschodem a zachodem słońca. Stonehenge jest skonstruowane w sposób, dzięki któremu słońce pojawia się w centrum jednej ze struktur skalnych." ]
null
interlang link
北半球庆祝2006年夏至到来
43,559
[ "AutoArchived", "Original reporting", "June 21, 2006", "Culture and entertainment", "Religion", "England" ]
zh
https://zh.wikinews.org/wiki/%E5%8C%97%E5%8D%8A%E7%90%83%E5%BA%86%E7%A5%9D2006%E5%B9%B4%E5%A4%8F%E8%87%B3%E5%88%B0%E6%9D%A5
[ "大约 17000 人今晨聚集在英国南部的史前遗迹巨石阵前庆祝北半球夏至的到来. 虽然夜里下着大雨, 不过当太阳从地平线升起时人们仍然兴致高昂, 唯一的遗憾是有一些云挡住了日出景象.", "夏至是一年中白昼最长的一天, 即日出和日落间隔最长的一日. 巨石阵是史前时代的遗迹, 当地球到达至点时, 在巨石阵观察日出便会发现太阳正好从其中一个巨石结构的中心升出. 古代的异教徒们便会在每年的此时进行仪式加以庆祝, 这种仪式曾持续数个世纪." ]
【2006年6月21日讯】
interlang link
Norway wins the Eurovision Song Contest 2009
126,407
[ "Russia", "Central Federal District", "Television", "Culture and entertainment", "Europe", "Norway", "Music", "Eurovision Song Contest", "Moscow", "May 16, 2009" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/Norway_wins_the_Eurovision_Song_Contest_2009
[ "Norway has won the Eurovision Song Contest 2009, held Saturday evening in Moscow, Russia, by the largest margin in the Contest's history. Alexander Rybak's song \"Fairytale\" received 387 points, 169 points more than the second place entrant, Yohanna, who represented Iceland with the song \"Is It True?\"", "Rybak, 23, was the runaway winner from the beginning of the voting, and was the odds-on favorite with British bookies. The other bookie favorites, Turkey, the United Kingdom and Greece, all found places in the Top 10, placing fourth, fifth and seventh, respectively. It was the first Top 10 showing for the United Kingdom in seven years.", "Other notable scores included Estonia, who finished in sixth place after qualifying for the final for the first time ever since the pre-qualifying round was introduced five years ago, and France, who placed eighth for their first Top 10 finish since 2002. Spanish singer Soraya Arnelas placed joint twenty-third after a difficult week, which included public outcry against her and her national broadcaster.", "Russians hoping to repeat a victory on home turf were disappointed as Anastasiya Prikhodko's song \"Mamo\" placed eleventh. Israel's song \"There Must Be Another Way,\" sung by a Jewish-Arab duo, marking the first time an Arab performer represented Israel in any capacity, placed sixteenth. Germany, despite having lots of publicity before the event for signing on burlesque performer Dita von Teese to appear on-stage with their entrants, Alex Swings Oscar Sings!, placed twentieth, the third year in a row Germany placed in the bottom quartile.", "For the first time in 29 years, Sir Terry Wogan did not provide a commentary on the UK's broadcast, Irish comedian Graham Norton replaced Sir Terry, who has complained that \"it was no longer a music contest.\"", "According to Norton, the event was blemished by the Russian policing of it, and he commented on-air that \"heavy-handed policing has really marred what has been a fantastic Eurovision.\"", "This is Norway's third Eurovision win. They previously won in 1985 and 1995. As winners, Norway and its national broadcaster, the Norwegian Broadcasting Corporation (NRK), will host the event next May.", "Here are the results of the finale night." ]
2009-05-16
title
Noruega guanya el Festival d'Eurovisió de 2009
126,407
[ "Russia", "Central Federal District", "Television", "Culture and entertainment", "Europe", "Norway", "Music", "Eurovision Song Contest", "Moscow", "May 16, 2009" ]
ca
https://ca.wikinews.org/wiki/Noruega_guanya_el_Festival_d%27Eurovisi%C3%B3_de_2009
[ "16 de maig del 2009, Moscou, Rússia", "Noruega ha guanyat el Festival d'Eurovisió de 2009, realitzat el dissabte al vespre a Moscou (Rússia), per la diferència més gran de la història de l'event. La cançó d'Alexander Rybak Fairytale va rebre 387 punts, 169 punts més que el segon classificat, Yohanna, que va representar Islàndia amb la cançó Is it true?.", "Rybak, de 23 anys, va ser el líder de la competició des del començament de les votacions, i també era el principal candidat a guanyar segons les diferents apostes. L'altre preferit, Turquia, el Regne Unit i Grècia, van quedar classificats entre els 10 millors, concretament quart, cinquè i setè, respectivament. Després de set anys, el Regne Unit va quedar per primer cop en les 10 primeres posicions.", "Altres resultats importants van ser els d'Estònia, que va quedar sisè després de classificar-se per la final per primera vegada des que, fa cinc anys, es va introduir la ronda eliminatòria, i també França, que va quedar vuitena, quedant entre els 10 millors per primera vegada des de 2002. Espanya, representada per Soraya Arnelas, va quedar 23ena (només superà a Finlàndia) després d'una setmana difícil, marcada per les crítiques rebudes tant cap a ella com cap a Televisió Espanyola.", "Rússia esperava repetir la victòria de l'any anterior, però la cançó Mamo, representada per Anastasiya Prikhodko va quedar onzena. La cançó d'Israel, There must be another way, cantada per un duet Àrab-jueu (essent la primera vegada que un àrab representa Israel), va quedar en setzena posició. Alemanya, malgrat fer molta publiciat abans de l'event, només va poder quedar en vintena posició, essent el tercer any que Alemanya es classifica en l'últim quart de classificació.", "Els resultats finals van ser:" ]
null
interlang link
Noruega gana el Festival de la Canción de Eurovisión
126,407
[ "Russia", "Central Federal District", "Television", "Culture and entertainment", "Europe", "Norway", "Music", "Eurovision Song Contest", "Moscow", "May 16, 2009" ]
es
https://es.wikinews.org/wiki/Noruega_gana_el_Festival_de_la_Canci%C3%B3n_de_Eurovisi%C3%B3n
[ "Noruega, que ya lo había hecho en 1985 y en 1995, ha ganado el Festival de la Canción de Eurovisión 2009, llevado a cabo en el Estadio Olimpiski de Moscú, Rusia, por el más grande margen de la historia del concurso.", "La canción \"Fairytale\", de Alexander Rybak, obtuvo un total de 387 puntos, 169 puntos más que la canción \"Is It True?\", de Yohanna, que representó a Islandia y ocupó el segundo lugar.", "Rybak, que cumplió 23 años esta misma semana, ocupó la primera posición desde que inició la votación, recibiendo los doce puntos otorgados por España. Asimismo, obtuvo la máxima puntuación de otros quince países, mientras que la más baja recibida fueron los dos puntos de Bulgaria.", "Por su parte, la española Soraya Arnelas, que se presentó de última, quedó empatada en la penúltima posición con el participante de Lituania Sasha Son, que se presentó de primero. La participación de España había quedado en riesgo por los percances entre la RTVE y la UER.", "Los rusos, que esparaban ganar nuevamente, quedaron en la undécima posición tras ser representados con \"Mamo\", de Anastasia Prijodko. Alemania, que había hecho publicidad con la bailarina de burlesque Dita Von Teese, se ubicó en la vigésima posición con \"Miss Kiss Kiss Bang\".", "El orden de salida se encuentra a continuación:" ]
16 de mayo de 2009Moscú, Rusia —
interlang link
Concours Eurovision de la chanson 2009 : Alexander Rybak remporte l'édition pour la Norvège
126,407
[ "Russia", "Central Federal District", "Television", "Culture and entertainment", "Europe", "Norway", "Music", "Eurovision Song Contest", "Moscow", "May 16, 2009" ]
fr
https://fr.wikinews.org/wiki/Concours_Eurovision_de_la_chanson_2009_:_Alexander_Rybak_remporte_l%27%C3%A9dition_pour_la_Norv%C3%A8ge
[ "Le norvégien Alexander Rybak, d'origine biélorusse, a remporté la 54ème édition du concours de Eurovision 2009 grâce à la chanson Fairytale (Conte de fée) qui se tenait à Moscou battant le record de point, détenu par le groupe finlandais Lordi, avec 387 points. En 2ème place se classe l'Islande et en 3ème place se classe l'Azerbaïdjan. Patricia Kaas représentant la France totalise 107 points et se classe 8ème qui est la meilleur position pour la France depuis 2002." ]
Publié le 17 mai 2009
interlang link
Noruega ganha o Festival da Canção de Eurovisão
126,407
[ "Russia", "Central Federal District", "Television", "Culture and entertainment", "Europe", "Norway", "Music", "Eurovision Song Contest", "Moscow", "May 16, 2009" ]
pt
https://pt.wikinews.org/wiki/Noruega_ganha_o_Festival_da_Can%C3%A7%C3%A3o_de_Eurovis%C3%A3o
[ "Le norvégien Alexander Rybak, d'origine biélorusse, a remporté la 54ème édition du concours de Eurovision 2009 grâce à la chanson Fairytale (Conte de fée) qui se tenait à Moscou battant le record de point, détenu par le groupe finlandais Lordi, avec 387 points. En 2ème place se classe l'Islande et en 3ème place se classe l'Azerbaïdjan. Patricia Kaas représentant la France totalise 107 points et se classe 8ème qui est la meilleur position pour la France depuis 2002." ]
Publié le 17 mai 2009
interlang link
Норвешка победила на такмичењу за Песму Евровизије
126,407
[ "Russia", "Central Federal District", "Television", "Culture and entertainment", "Europe", "Norway", "Music", "Eurovision Song Contest", "Moscow", "May 16, 2009" ]
sr
https://sr.wikinews.org/wiki/%D0%9D%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B5%D1%88%D0%BA%D0%B0_%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BB%D0%B0_%D0%BD%D0%B0_%D1%82%D0%B0%D0%BA%D0%BC%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%9A%D1%83_%D0%B7%D0%B0_%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BC%D1%83_%D0%95%D0%B2%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%B7%D0%B8%D1%98%D0%B5
[ "Москва/ Русија (Бета) Александер Рибак са композицијом \"Fairytale\" донео је Норвешкој убедљиву победу у финалу овогодишњег такмичења за Песму Евровизије које је у суботу увече одржано у велелепној дворани \"Олимпијски\" у Москви.", "„Нова правила“ евровизијског такмичења су учинила своје. Не само да су умањиле утицај југоисточног блока, већ су и источноевропске земље остале „кратких рукава“. Али се зато с правом може рећи да су на овогодишњем Еуросонгу „тријумфовали Скандинавци“.", "Александар Рибак, Норвежанин белоруског порекла је био фаворит од самог почетка, мада је, што се током гласања и потврдило прогнозирање резултата била готово немогуће. Рибак је можда потврдио процене новинара или кладионица, али међу првих пет је од осталих фаворита на четврто место доспела још једино Турска. Исланд је највеће и најпријатније изненађење, а Азербејџану је припало треће место.", "Сем дакле Норвешке, Исланда, Азербејџана, Турске и Енглеске, добар резултат остварила је и Естонија, али су зато остали фаворити попут Сакис Руваса завршили на седмом месту, односно БиХ на деветом. Од земаља које припадају „великој четворки“ овога пута је најгоре прошла Шпанија, чија се композиција „La Noche Es Para Mi“ нашла на претпоследњем 23. месту." ]
16. мај 2009.
interlang link
Notre Dame in Paris catches fire
2,866,259
[ "April 16, 2019", "Culture and entertainment", "Religion", "Europe", "Paris", "Disasters and accidents", "France", "Roman Catholic Church", "Emmanuel Macron", "Christianity" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/Notre_Dame_in_Paris_catches_fire
[ "The roof of Notre Dame cathedral in French capital Paris caught fire yesterday. The spire and at least part of the roof, and at least part of the wooden frame, collapsed. According to officials, the two bell towers were saved.", "The fire reportedly started at about 19:00 local time (1700 UTC). Reportedly over 400 firefighters participated in extinguishing the blaze and were still working as of midnight. Not only did they put out the fire but they continued to cool the structure after the fire was gone to reduce the possibility of further damage.", "Officials cleared the area around the cathedral.", "The French Civil Security service said water bombing by aircraft was disallowed as it might have caused additional damage to the monument.", "As of late yesterday, the fire's cause had not been officially stated. President Emmanuel Macron cancelled an address he was to have given during the evening and instead went to the scene.", "Renovation work was ongoing in the building before the fire began. The world-famous cathedral, completed in the 13th century, is one of the most well-known monuments in France." ]
2019-04-16
title
巴黎聖母院㷄燒去了
2,866,259
[ "April 16, 2019", "Culture and entertainment", "Religion", "Europe", "Paris", "Disasters and accidents", "France", "Roman Catholic Church", "Emmanuel Macron", "Christianity" ]
zh
https://cdo.wikinews.org/wiki/incubator:Wn/cdo/%E5%B7%B4%E9%BB%8E%E8%81%96%E6%AF%8D%E9%99%A2%E3%B7%84%E7%87%92%E5%8E%BB%E4%BA%86
[ "維基新聞", "自由新聞 儂儂會寫", "WIKI SĬNG-ÙNG\nCÊ̤Ṳ-IÙ SĬNG-ÙNG, NÈ̤NG-NÈ̤NG Â̤ SIĀ", "聽見聲音", "改回舊地名 福州下院變廨院 🎧", "2018年7月28號", "第三屆福州語歌曲大賽福州賽區總決賽結束 🎧", "2018年7月26號", "長樂儂掏下福建省第十六届運動會女界兩隻儂皮艇500米項目頭名 🎧", "俗語新聞", "→世落讀…… \n 俗語大全 - 概要 - 存檔", "TIĂNG-GIÉNG SIĂNG-ĬNG", "Gāi-huòi gô dê-miàng, Hók-ciŭ Â-iêng biéng Gá̤-iêng 🎧", "2018 n. 7 ng. 28 h.", "Dâ̤ 3 Gái Hók-ciŭ-ngṳ̄ Gŏ̤-ké̤ṳk Duâi-suói Hók-ciŭ Suói-kṳ̆ Cūng-giŏk-suói giék-sók 🎧", "2018 n. 7 ng. 26 h.", "Diòng-lŏ̤h-nè̤ng dò̤-giâ Hók-gióng-sēng Dâ̤ 16 Gái Ông-dông-huôi nṳ̄-gái lâng-ciáh-nè̤ng pùi-tīng 500 mī hâung-mŭk tàu-miàng 🎧", "SṲ̆K-NGṲ̄ SĬNG-ÙNG", ">> Sié lŏ̤h tĕ̤k... \n Sṳ̆k-ngṳ̄ dâi-ciòng - Kái-iéu - Còng-dáung" ]
null
interlang link
Las llamas devoran la Catedral de Notre Dame, París
2,866,259
[ "April 16, 2019", "Culture and entertainment", "Religion", "Europe", "Paris", "Disasters and accidents", "France", "Roman Catholic Church", "Emmanuel Macron", "Christianity" ]
es
https://es.wikinews.org/wiki/Las_llamas_devoran_la_Catedral_de_Notre_Dame,_Par%C3%ADs
[ "15 de abril de 2019París, Francia — Eran casi las siete de la tarde en la capital francesa cuando, sin previo aviso, un fuego se inició dando lugar a uno de los incendios más devastadores de la ciudad de París, que quedará grabado en la historia gloriosa y trágica de esta ciudad. El fuego devastó ayer la catedral de Notre Dame, símbolo de la capital francesa siendo el edificio más conocido de la ciudad junto a la Torre Eiffel, además de Patrimonio Mundial de la UNESCO y uno de los monumentos más visitados del mundo.", "El origen de las llamas se encuentra en un supuesto fallo en las obras de renovación que se realizaban desde hace unos meses en el templo, según las primeras informaciones oficiales. Afortunadamente, los obreros que trabajan en la restauración no se hallaban en el edificio en aquel momento.", "Conforme pasaban los minutos, medios de comunicación y redes sociales comenzaban a ser un foco de información en vivo que mostraban al mundo la última hora del incendio. Ante la impotencia de ver cómo el fuego devoraba la catedral de la ciudad, los parisinos sólo podían observar atónitos cómo la aguja que coronaba la edificación y gran parte del techo se hundían entre gritos de incredulidad y tristeza, mientras que del tejado salía una humareda visible desde buena parte de la ciudad.", "La ausencia de víctimas mortales —solo un bombero sufrió heridas graves en las operaciones de rescate— es la única buena noticia de la noche de fuego y cenizas en el kilómetro cero de Francia, epicentro de una urbe golpeada en años recientes por atentados sangrientos, pero nunca por una destrucción del patrimonio tan significativa. Unos 400 bomberos participaron en las tareas de extinción y la isla de la Cité fue parcialmente evacuada.", "Construida entre los siglos XII y XIV, emblema del catolicismo francés y atracción turística que recibe unos 13 millones de visitantes anuales, en sus naves se resumía una parte de la historia de París y Francia. La edificación que vio coronarse a Napoleón, data del año 1163 y su última construcción fue añadida en el siglo XIX, la misma se realizó para rendir culto al catolicismo y es una de las obras más importantes de la era gótica del viejo mundo acompañando a las edificaciones y catedrales construidas en Alemania e Italia.", "Ante la utilización de extintores aéreos, el presidente Emmanuel Macron, señaló que hubiese sido de extremo peligro propagar el agua desde el techo. Aunque el argumento no ha sido respaldado bajo ninguna base técnica, la máxima autoridad del Estado francés señaló que comenzará una recaudación de fondos para la reconstrucción de la catedral." ]
null
interlang link
Paris : un grand incendie dans la cathédrale Notre-Dame
2,866,259
[ "April 16, 2019", "Culture and entertainment", "Religion", "Europe", "Paris", "Disasters and accidents", "France", "Roman Catholic Church", "Emmanuel Macron", "Christianity" ]
fr
https://fr.wikinews.org/wiki/Paris_:_un_grand_incendie_dans_la_cath%C3%A9drale_Notre-Dame
[ "Ce lundi 15 avril 2019, la fameuse cathédrale Notre-Dame de Paris, l'un des monuments les plus célèbres de la France et de l'Europe, a été victime d'un incendie dévastateur. L'incendie a débuté autour de la flèche vers 18 h 30 UTC+2, après duquel il s'est répandu très rapidement dans la toiture.", "Le feu a ravagé notamment la toiture, dont les deux tiers ont été atteints, et la flèche, qui est tombée peu avant 20 h 00. La charpente de bois, qui soutenait la toiture et datait du XIIIe siècle, a été totalement détruite. Les deux tours rectangulaires pouvaient été sauvées par les pompiers, bien que l'une des deux tours ait été touchée par les flammes. La structure de l'édifice a aussi été sauvée, ainsi que les trésors, les objets sacrés et les reliques les plus importants qui se trouvaient dans la cathédrale.", "Ce mardi matin, après douze heures d'opérations d'extinction, le feu était finalement tout à fait maîtrisé. Trois personnes ont été légèrement blessés par les flammes, un pompier et deux policiers.", "La cause de l'incendie semble liée aux travaux de restauration qui étaient en cours. Une enquête préliminaire pour « destruction involontaire par incendie » a été ouverte par le parquet de Paris.", "Lors d'une allocution télevisée, le président français Emmanuel Macron a dit vouloir faire rebâtir la cathédrale « d'ici cinq ans ». Entre-temps, les donateurs se présentent en masse. Au moins 800 millions d'euros ont déjà été promis." ]
Publié le 16 avril 2019
interlang link
Parigi: un grande incendio a Notre-Dame
2,866,259
[ "April 16, 2019", "Culture and entertainment", "Religion", "Europe", "Paris", "Disasters and accidents", "France", "Roman Catholic Church", "Emmanuel Macron", "Christianity" ]
it
https://it.wikinews.org/wiki/Parigi:_un_grande_incendio_a_Notre-Dame
[ "Nel pomeriggio di lunedì, un impressionante incendio si è sviluppato nella famosissima cattedrale di Notre-Dame a Parigi. La cattedrale è stata eretta oltre 800 anni fa ed è uno dei simboli della civiltà europea. L'incendio è stato segnalato ai vigili del fuoco alle 18.50. Varie parti della cattedrale sono stati devastati, particolarmente il tetto e la navata. La guglia è crollata.", "Secondo una prima ricostruzione, le fiamme si sono sviluppate su un'impalcatura che abbracciava la cattedrale per dei lavori di conservazione. Poi il fuoco ha avvolto il tetto e la guglia della cattedrale, fino a far crollar la guglia intorno alle ore 20. I pompieri hanno lavorato con pompe e autogrù, ma all'inizio erano impotenti nel tentativo di fermare l'impeto dell'incendio. Le fiamme hanno aggiunto anche una delle iconiche torri della facciata, che finora era stata risparmiata dalle fiamme. \"È decisiva la prossima ora, ora e mezzo\", ha detto alle 21.30 un rappresentante dei pompieri, intervistato dalla tv BFM. \"C'è il pericolo che tutto crolli\", ha aggiunto.", "Un portavoce della cattedrale ha riferito che l'intera struttura del tetto sta andando a fuoco: \"Non resterà nulla\", ha detto. La Procura di Parigi ha annunciato l'apertura di un'indagine. Molti fedeli, che si vanno radunando sul Lungosenna all'altezza della cattedrale in fiamme, intonano preghiere e canti. Molti piangono altri alzano le braccia al cielo.", "A causa del tragico evento, il presidente Macron ha annullato il discorso televisivo per recarsi sul posto. I turisti sono stati evacuati, e l’Île de Cité, dove si trova la cattedrale simbolo della città e di tutta la Francia, è ora isolata, mentre i pompieri tentano di domare le fiamme. Il sindaco di Parigi, Anne Hidalgo, ha dichiarato su Twitter: «Un incendio terribile è in corso alla cattedrale di Notre-Dame a Parigi. I pompieri di Parigi stanno provando a domare le fiamme. Siamo mobilitati sul posto in stretto legame con la diocesi di Parigi. Invito tutti a rispettare il perimetro di sicurezza». La notizia è stata seguita da messaggi di solidarietà da parte di leader di tutta Europa e sindaci delle grandi Capitali, oltre che da un messaggio del presidente USA Donald Trump.", "La causa dell'incendio è all'esame, ma sembra essere correlato ai lavori di ristrutturazione che erano in corso." ]
lunedì 16 aprile 2019
interlang link
Groeate brandj truf Slevrouwekirk Peries
2,866,259
[ "April 16, 2019", "Culture and entertainment", "Religion", "Europe", "Paris", "Disasters and accidents", "France", "Roman Catholic Church", "Emmanuel Macron", "Christianity" ]
li
https://li.wikinews.org/wiki/Groeate_brandj_truf_Slevrouwekirk_Peries
[ "Veurblaad - Lètste verangeringe, Willekäörige pazjena, Veur pagina's in, Alle artikele - De Kaffee, Zandjbak, Hölp, Spellingshölp - Nuujseuverzich", "MOFERT - 17 april 2019 - Van ieërgisteraovendj op gisternach is de Slevrouwekirk in Peries, ouch bekandj es de Notre Dame, aafgeburdj. Róndj 18:50 braak de brandj oet.", "Wie de brandj is óntstangen is nag ónbekandj. Me kan dinken aan e verbandj mitte gäöndje renovering. d'n Taorespits inne midde van 't daak is róndj 20:40 ineingevalle. 't Ganse daak vanne kattedraol is ingestortj, meh de twieë taores veurane kirk zeen dore brandjwaer veiliggestaldj wore. 't Naoblösjen haet nag lang gedoerdj, went door 't geboew keul te haje kós me verkómme det nag mieë deil kepótgónge.", "Bie 't beure zeen gein luuj doeadgebleven of verlets wore.", "De Slevrouwekirk in Peries stamp oeten dertieëndjen ieëf en guldj es ei vanne bekandjste monumènte van Frankriek.", "Dit artikel besleit aad nuujs en maak deil oet van oos arsjief van nuujsberichte." ]
null
interlang link
Grote brand in Notre-Dame van Parijs
2,866,259
[ "April 16, 2019", "Culture and entertainment", "Religion", "Europe", "Paris", "Disasters and accidents", "France", "Roman Catholic Church", "Emmanuel Macron", "Christianity" ]
nl
https://nl.wikinews.org/wiki/Grote_brand_in_Notre-Dame_van_Parijs
[ "Gisteravond en vannacht heeft er een grote en verwoestende brand gewoed in de wereldberoemde Notre-Dame van Parijs. De brand ontstond rond het begin van de avond rondom de torenspits en verspreidde zich vervolgens razendsnel naar andere delen van het dak. Dit gebeurde vanaf ca. 18:50. Op beelden is te zien dat grote delen van het dak van de meer dan 850 jaar oude kathedraal in vlammen stonden.", "Er rukten ongeveer 400 brandweerlieden uit, die de brand in de loop van de avond en nacht goeddeels onder controle kregen. De brand was zeer moeilijk te bestrijden doordat de brandhaard slecht bereikbaar was. Het Franse ministerie van Binnenlandse Zaken liet gisteravond in eerste instantie weten niet zeker te zijn of het historische gebouw überhaupt nog te redden viel. De brandweer meldde in de loop van de avond dat het geraamte (de basisstructuur) waarschijnlijk wel gered kon worden. Rond 3:00 had de brandweer het vuur geheel onder controle. Vanochtend was men nog altijd bezig met nablussen. Inmiddels is de brand volledig gedoofd.", "Grote delen van de kerk zijn verwoest, met name het middenschip. De houten torenspits stortte kort voor 20:00 in. Ook het dak is voor twee derde verwoest en niet meer te redden. De twee markante rechthoekige westtorens zijn gespaard gebleven, ondanks berichten dat ook de rechtertoren vlam had gevat.", "In de kerk stonden vele zeer kostbare kunstwerken. Ook lagen er meerdere voor christenen zeer belangrijke relikwieën opgeslagen, waaronder een doornenkroon die Jezus Christus zou hebben gedragen tijdens zijn kruisiging, een stuk van het kruis en een spijker die tijdens de kruisiging zou zijn gebruikt. De belangrijkste kunst en de relikwieën konden uit het brandende gebouw worden gered, maar gevreesd wordt dat een groot deel van de overige kunst verloren is gegaan. Ook het houten interieur van de kathedraal is waarschijnlijk geheel verloren. Het beroemde orgel (gebouwd in de jaren 1730) is volgens de laatste berichten nog wel intact, net als het meest noordelijke roosvenster en een 13-eeuws Mariabeeld.", "Er zijn bij de brand drie lichtgewonden gevallen, twee agenten en een brandweerman. Het lijkt erop dat er geen mensen in de kathedraal aanwezig waren op het moment dat de brand uitbrak. Op de website van de kerk stond wel een mis gepland tussen 18:15 en 19:00 uur.", "De oorzaak van de brand wordt nog onderzocht. Algemeen wordt aangenomen dat er een verband is met de renovatiewerkzaamheden, die ten tijde van de brand aan de gang waren. De torenspits stond om die reden in de steigers. De bouwvakkers worden verhoord.", "De ramp gebeurt juist in een voor christenen belangrijke week. De Goede Week is de week voor Pasen, waarin de kruisiging en de laatste dagen in het leven van Jezus daarvoor worden herdacht.", "President Emmanuel Macron zou gisteren een toespraak houden over de protesten van de gele hesjes, maar heeft deze afgelast. Hij heeft gezegd dat zijn gedachten uitgaan naar alle katholieken en alle Fransen. Ook internationale leiders, waaronder Donald Tusk, Donald Trump en Angela Merkel, reageren geschokt. Het Vaticaan heeft in een mededeling aangegeven met schok en verdriet kennis genomen te hebben van de brand. Macron heeft een grote inzamelingsactie aangekondigd om de kerk te herbouwen. Er zijn inmiddels honderden miljoenen euro's toegezegd." ]
16 april 2019
interlang link
Pożar katedry Notre Dame w Paryżu
2,866,259
[ "April 16, 2019", "Culture and entertainment", "Religion", "Europe", "Paris", "Disasters and accidents", "France", "Roman Catholic Church", "Emmanuel Macron", "Christianity" ]
pl
https://pl.wikinews.org/wiki/Po%C5%BCar_katedry_Notre_Dame_w_Pary%C5%BCu
[ "15 kwietnia 2019 roku około godziny 18:50 w katedrze Notre Dame w Paryżu wybuchł pożar", "Przyczyny na ten moment nie są znane. Prawdopodobnie związek z pożarem mogła mieć prowadzona renowacja. Około godziny 20:40 runęła iglica. Strażacy mówią, że katedra prawdopodobnie się zawali. Z ogniem walczy ponad pół tysiąca strażaków. Dokładne przyczyny wybuchu pożaru nie są znane, choć naoczni świadkowie, informują, iż przed początkiem pożaru było słychać eksplozje.\nW katedrze najprawdopodobniej nie było ludzi, tak więc nie ma osób poszkodowanych, ani ofiar śmiertelnych." ]
null
interlang link
Пал шпиль собора Парижской Богоматери
2,866,259
[ "April 16, 2019", "Culture and entertainment", "Religion", "Europe", "Paris", "Disasters and accidents", "France", "Roman Catholic Church", "Emmanuel Macron", "Christianity" ]
ru
https://ru.wikinews.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%BB_%D1%88%D0%BF%D0%B8%D0%BB%D1%8C_%D1%81%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%B0_%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B6%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9_%D0%91%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B8
[ "15 апреля 2019 года загорелся собор Парижской Богоматери. Шпиль Нотр-Дам де Пари обрушился.", "По информации канала BFM TV, несущая конструкция католического храма объята пламенем. К нему подъезжают машины экстренных служб.", "По данным AFP, происшествие, возможно, возникло из-за строительных работ. Некоторые отмечают, что загорелись строительные леса на чердаке собора.", "Движение на острове Сите перекрыто. За пожаром, который вспыхнул в 18:50 по местному времени (19:50 МСК), наблюдают сотни собравшихся в отдалении.", "Президент Франции Эммануэль Макрон выразил в Twitter сожаление по поводу пожара в столице. Из-за этого он отложил телевизионное обращение по итогам национальных дебатов, которое намечалось на 21:00 по МСК.", "Представитель Собора Парижской Богоматери Андре Фино в эфире BBC сказал, что от собора «точно ничего не останется». Le Monde сообщает, что он также сообщил о полном разрушении несущих конструкций, построенных в XIII и XIX веках. Фино также сообщил, что пожарная сигнализация сработала в 18:30 по местному времени. Национальные СМИ сообщают, что собор Парижской Богоматери «утерян для Франции и мира как исторический, культурный и религиозный объект».", "Президент США Дональд Трамп также прокомментировал инцидент. Он отметил, что наблюдать за пожаром ужасно, призвав действовать быстрее. Позднее, американский лидер связался с представителями Франции и рассказал об этом, высказав неутешительные прогнозы.", "Андре Фино сообщил, что реликвии собора, в частности, терновый венец Христа, находятся в ризнице и они на данный момент не пострадали и им ничего не угрожает (по источникам ТАСС от 22:12 МСК).", "Позднее стало известно, что огонь перекинулся на левую башню собора. Тем не менее, пожарные ближе к 23 часам по местному времени сумели снизить интенсивность пожара. Однако в ходе операции по спасению собора серьёзно пострадал один пожарный.", "Во вторник, 16 апреля 2019 года, планируется начать кампанию по сбору средств на восстановление собора.", "Нотр-Дам де Пари строился с 1163 по 1345 годы на месте базилики Святого Стефана, первой христианской церкви Парижа. С 1239 года здесь находится реликвия, известная как терновый венец Христа. Собор также известен тем, что здесь проходила свадьба лидера гугенотов и короля Наварры Генриха IV и Маргариты де Валуа, которая по материнской линии являлась потомком династии Медичи. В начале XIX века здесь короновался Наполеон." ]
15 апреля 2019 года
interlang link
Novelist J.D. Salinger dies aged 91
150,397
[ "Culture and entertainment", "January 28, 2010", "New Hampshire", "United States", "North America", "Literature", "Obituaries" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/Novelist_J.D._Salinger_dies_aged_91
[ "American novelist J.D. Salinger, author of The Catcher in the Rye, has died of natural causes at the age of 91. His son confirms that he died in his New Hampshire home yesterday. Salinger was born in New York City in 1919.", "The author had famously remained a recluse since 1953, shortly after the publication of The Catcher in the Rye, his most famous work. He very rarely entered the public eye after that date, emerging only for infrequent interviews and lawsuits. He never responded to fan mail.", "His magnum opus was published in 1951, and tells the story of Holden Caulfield, an alienated, rebellious seventeen year-old and his expulsion from an exclusive prep school, but is now known as one of the most influential books of the 20th century. Featuring on Time's top 150 books of all time, it has been translated into many languages, and sold more than 65 million copies worldwide. It was also carried by Mark David Chapman, when he gunned down John Lennon in 1980.", "Apart from The Catcher in the Rye, he has published a few other books, none of which have enjoyed such success. These include 9 Stories, Franny and Zooey, and Raise High the Roof Beam, Carpenters and Seymour: An Introduction.", "Salinger's last work, the novella Hapworth 16, was published in The New Yorker in 1965." ]
2010-01-28
title
訃報 J・D・サリンジャー氏 - アメリカ合衆国の作家、「ライ麦畑でつかまえて」著者
150,397
[ "Culture and entertainment", "January 28, 2010", "New Hampshire", "United States", "North America", "Literature", "Obituaries" ]
ja
https://ja.wikinews.org/wiki/%E8%A8%83%E5%A0%B1_J%E3%83%BBD%E3%83%BB%E3%82%B5%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%BC%E6%B0%8F_-_%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E5%90%88%E8%A1%86%E5%9B%BD%E3%81%AE%E4%BD%9C%E5%AE%B6%E3%80%81%E3%80%8C%E3%83%A9%E3%82%A4%E9%BA%A6%E7%95%91%E3%81%A7%E3%81%A4%E3%81%8B%E3%81%BE%E3%81%88%E3%81%A6%E3%80%8D%E8%91%97%E8%80%85
[ "世界的ベストセラー小説「ライ麦畑でつかまえて」の著者として知られるアメリカ合衆国の作家J・D・サリンジャー氏が1月27日(UTC-5)、アメリカ合衆国東部ニューハンプシャー州コーニッシュの自宅で老衰のため死去した。91歳だった[1][2][3]。1月28日に家族が明らかにした[3]。", "1919年[1]、ニューヨーク・マンハッタンに生まれる[2]。1939年、コロンビア大学在学中に創作講座を受講したことがきっかけで作家活動を始める[3]。1942年に陸軍に入隊し[2]、第二次世界大戦では欧州戦線に派遣されノルマンディー上陸作戦にも参加した[2][3]。", "1951年に出版された「ライ麦畑でつかまえて」は、高校を退学させられた16歳の少年がニューヨークをさまよい、家に戻るまでを描いた青春小説で[1][2][3]、口語体を用いて大人社会への反感を描き、若者たちの大きな支持を得た[1][3]。AP通信によると、同書の全世界での売り上げは6000万部以上にのぼるという[2][3]。日本では1964年に出版された野崎孝訳が知られているほか、2003年には村上春樹訳が「キャッチャー・イン・ザ・ライ」の題名で出版されている[2][3]。", "他の作品に短編集「ナイン・ストーリーズ」(1953年)や「フラニーとゾーイー」(1961年)などがある[1][2][3]。", "1965年に「ハプワース16、一九二四」を発表した後は作品を発表せず、ニューハンプシャー州の街で隠遁生活を送り[2][3]、公の場には一切姿を現さなかった[1]。また、プライバシーに触れられることを極度に嫌い、伝記著者を相手取って最高裁判所まで争うなど[2]、プライバシーや著作権に関する多くの訴訟を起こしたことでも知られた[3]。", "前妻との間に1男1女をもうけており、長男のマット氏は俳優となっている[1]。", "本ニュースは「共同通信」と「朝日新聞」、「読売新聞」の以下の報道を情報源としている。" ]
【2010年1月30日】
interlang link
Numismatic exhibition "Coins of the world" opens in Simferopol, Crimea
2,956,738
[ "Russia", "Museums", "Review", "Original reporting", "Ukraine", "Culture and entertainment", "Translated news", "Europe", "Crimea", "September 24, 2022" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/Numismatic_exhibition_%22Coins_of_the_world%22_opens_in_Simferopol,_Crimea
[ "On Thursday, September 22, an exhibition of numismatics from the collection of the Russian traveler Viktor Pinchuk opened at the Museum of Simferopol History, located on Pushkin Street, in the center of Simferopol, the Crimean capital.", "The title of the exhibition, \"Coins of the world\" ((Russian): С миру по монетке), which cannot be translated verbatim, was paraphrased from a Russian proverb.", "The purpose of project is to increase the level of geographical knowledge of the population, in particular, the younger generation. The general educational concept of the exhibition, promotes the interest of young people in collecting foreign coins and, as a result, directs them to search and obtain information about the countries of the world, including small and little-known.", "The opening ceremony began with the words of the director of the museum, Irina Ivanovna Vdovichenko, who, having introduced the creator of the exhibition to the guests of the event, said:", "In addition, the head of the municipal institution briefly told the audience about the long-term cooperation of the museum with the person who provided the collection for temporary exhibition, explaining that he knows a lot of interesting things about exotic places of the globe, and the information is not textbook, but practical.", "The exhibition features coins from following parts of the world ― Africa, Asia, Latin America (South, Central, North) and Oceania ― 65 countries in all, the names of some of them would puzzle professional geographers.", "Author of the numismatic-geographical project, while describing the exhibits in the museum display case, confessed that before visiting certain places on the planet, in particular microstates, he had close to zero information about them. He then described in detail the pattern of acquisition of collectibles.", "The exhibition is located in the museum's safe room, which also houses a permanent exposition of coins and banknotes circulating in Crimea since ancient times." ]
2022-09-24
title
В Симферополе открылась выставка нумизматики «С миру по монетке»
2,956,738
[ "Russia", "Museums", "Review", "Original reporting", "Ukraine", "Culture and entertainment", "Translated news", "Europe", "Crimea", "September 24, 2022" ]
ru
https://ru.wikinews.org/wiki/%D0%92_%D0%A1%D0%B8%D0%BC%D1%84%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%B5_%D0%BE%D1%82%D0%BA%D1%80%D1%8B%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%8C_%D0%B2%D1%8B%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B0_%D0%BD%D1%83%D0%BC%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B8_%C2%AB%D0%A1_%D0%BC%D0%B8%D1%80%D1%83_%D0%BF%D0%BE_%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%82%D0%BA%D0%B5%C2%BB
[ "22 сентября 2022 года в Музее истории города Симферополя, расположенном на улице Пушкина, в центре крымской столицы открылась выставка нумизматики из коллекции российского путешественника Виктора Пинчука.", "«С миру по монетке» ― такое название подобрал создатель экспозиции, перефразировав известную русскую поговорку; намекая, вероятно, на бюджетный характер путешествий, благодаря чему, при относительно скромных материальных расходах удалось посетить десятки стран, привозя из каждой звонкий «трофей».", "Цель проекта ― повышение уровня географических знаний населения, в частности, подрастающего поколения: общеобразовательная концепция выставки, способствует появлению интереса у молодёжи к коллекционированию зарубежных монет и, как следствие этого, направляет к поиску и получению информации о странах мира.", "Церемония открытия началась со вступления директора музея, Ирины Ивановны Вдовиченко, которая, представив гостям мероприятия создателя экспозиции, сообщила:", "Помимо этого, руководитель муниципального учреждения вкратце рассказала собравшимся о многолетнем сотрудничестве музея с человеком, предоставившим коллекцию для временного экспонирования, положительно охарактеризовав такового в плане полученной благодаря путешествиям по планете, информации о странах и континентах, в том числе таких, куда не ступала нога туриста.", "На выставке представлены монеты 65-и стран, относящихся к нескольким частям света: Африка, Азия, Латинская Америка (Южная, Центральная, Северная) и Океания. Некоторые экземпляры принадлежат государствам, названия которых озадачит даже профессиональных географов. Автор нумизматико-географического проекта, описывая выложеные на музейной витрине экспонаты, признался, что до посещения некоторых держав, в частности ― карликовых, тоже имел близкую к нулю информацию о них; затем подробно изложил схему приобретения предметов коллекционирования:", "Выставка расположена в сейфовой комнате музея, где, помимо того, находится постоянно действующая экспозиция монет и банкнот, имевших хождение на территориии Крыма, начиная с античного периода." ]
24 сентября 2022 года
interlang link
Obama's transition website 'frees the content'
117,574
[ "Internet", "Creative Commons", "Politics and conflicts", "Culture and entertainment", "December 2, 2008", "Copyright", "United States", "Barack Obama" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/Obama%27s_transition_website_%27frees_the_content%27
[ "In a move to open up government and embrace modern thinking on copyright, U.S. President-Elect Barack Obama's transition team website, Change.gov, has adopted the Creative Commons licenses for all content and user contributions. This will allow anyone to take material from the site and reuse it, without any concern that they may be violating copyright.", "\"This is great news and a encouraging sign that the new administration has a clear sense of the importance of openness in government and on the web. The embrace of Creative Commons licensing on Change.gov is consistent with earlier support by both Obama and John McCain for the idea of 'open debates',\" said Creative Commons in a statement posted on their website.", "Those making reuse of the site's content are only obliged to attribute it, per the terms of the Creative Commons Attribution 3.0 Unported licence. The 'right to remix' the new license extends is not restricted to text; videos are included and the site now provides links to download copies of clips for this purpose.", "In addition to the new license, Change.gov has introduced open forums for the discussion of items that concern the electorate. According to Computerworld, unlike the blogs used by some government departments, posts appear unfiltered and a scoring and ranking system is employed. One of the high-traffic early discussion threads is soliciting public input on healthcare worries.", "Official works of federal government employees are all in the public domain. Despite the \".gov\" web address, the site is run by the \"Obama-Biden Transition Project\" charity.", "Creative Commons licenses are encouraged on popular photo sharing website Flickr, and are the only applicable licenses on Wikinews." ]
2008-12-02
title
奧巴馬過渡辦公室網站內容採用共享創意授權
117,574
[ "Internet", "Creative Commons", "Politics and conflicts", "Culture and entertainment", "December 2, 2008", "Copyright", "United States", "Barack Obama" ]
zh
https://zh.wikinews.org/wiki/%E5%A5%A7%E5%B7%B4%E9%A6%AC%E9%81%8E%E6%B8%A1%E8%BE%A6%E5%85%AC%E5%AE%A4%E7%B6%B2%E7%AB%99%E5%85%A7%E5%AE%B9%E6%8E%A1%E7%94%A8%E5%85%B1%E4%BA%AB%E5%89%B5%E6%84%8F%E6%8E%88%E6%AC%8A
[ "美國候任總統巴拉克·奧巴馬在上個月當選之後,開設了其就任前的過渡時期辦公室的網站——Change.gov,近來,網站決定其內容和用戶的貢獻的版權協議都採用共享創意(Creative Commons)的授權方式,開創了政府類網站采用CC協議的先河。這意味著任何人都可以在姓名標示的條件下重製、散布、展示及演出網站中的內容而不必害怕侵權。目前維基新聞也是採用這種版權協議。", "對此,共享創意官方網站發表聲明:「這是消息很好,釋放了令人振奮的信息:新政府已經認識到政務公開和網絡信息公開的重要性。Change.gov採用共享創意協議與之前奧巴馬和麥凱恩都支持的『公開辯論』相一致。」" ]
【2008年12月2日讯】
interlang link
Off Festival 2007 takes place in Poland
77,420
[ "Poland", "Original reporting", "Culture and entertainment", "Europe", "Music", "August 22, 2007" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/Off_Festival_2007_takes_place_in_Poland
[ "Between August 17 and August 19, 2007 in Słupna Park in Mysłowice, Poland, the second edition of Off Festival had place. Art director of the edition was Artur Rojek, the leader of Myslovitz band.", "Beside concerts, the main attraction of the festival, Indie Label plants, hosted by Philippe Petit and Markus Detmer, took place along with Children's Happiness Feast (Święto Radości Dzieci) with 400 children playing and the Second International Volunteer Work Expo (II Międzynarodowe Targi Wolontariatu). At the event came around 8 thousand people. Along the VIPs there was former Prime Minister of Poland, Jerzy Buzek reading the storybooks for children. On the volunteer work expo came around 200 people from various organizations.", "Around 40 bands have performed on three stages. The largest scene was placed by the swimming pool. Following bands have performed their music on that stage:", "On the forest scene, near the park entrance, following band have been performing:", "Concerts on the both scenes took place alternatively.", "On the smaller \"Machina scene\" following music groups have been performing:" ]
2007-08-22
title
Off Festival 2007
77,420
[ "Poland", "Original reporting", "Culture and entertainment", "Europe", "Music", "August 22, 2007" ]
pl
https://pl.wikinews.org/wiki/Off_Festival_2007
[ "W dniach 17-19 sierpnia 2007 w mysłowickim Słupna Park odbyła się druga edycja imprezy pod nazwą Off Festival. Dyrektorem artystycznym festiwalu był Artur Rojek, lider grupy muzycznej Myslovitz.", "Poza koncertami, które były główną atrakcją festivalu, odbyły się warsztaty Indie Label, które prowadzili Philippe Petit oraz Markus Detmer; Święto Radości Dzieci, na którym bawiło się ok. 400 dzieci, a całej imprezie towarzyszyły II Międzynarodowe Targi Wolontariatu. Na imprezę przyjechało ok. 8 000 osób. Wśród zaproszonych gości był m.in. były premier RP Jerzy Buzek, który czytał dzieciom bajki. Na targi wolontariatu za to dotarło ponad 200 osób z różnych organizacji.", "Zorganizowana dla prasy konferencja prasowa, na której wystąpił przede wszystkim Rojek, ale także przedstawiciele władz miasta i wolontariuszy odbyła się w piątek o godz. 15.00 w Centralnym Muzeum Pożarnictwa. Rojek podkreślał, że tego typu festiwal pokazuje także inne oblicze Śląska, który mimo, że nie jest atrakcyjnym turystycznie obszarem, może stać się miejscem ciekawym pod względem wydarzeń kulturalnych. Zapytany o to, jak ta impreza może wyglądać w przyszłości, odpowiedział, że na pewno podobnie do tego jak wygląda obecnie. Żartował nawet, że w razie czego można zasypać baseny, gdyby miejsca pod sceną było za mało. Wśród pytań do niego kierowanych były też takie, które odnosiły się do utrzymania klimatu imprezy - \"Czy jest możliwe, by wraz z popularnością imprezy, to nadal był Off\". Rojek nie wykluczał tego, że charakter imprezy może się kiedyś zmienić, choć podkreślał, że Off jest na tyle modny na Zachodzie Europy, że raczej nie należy się obawiać, by zanikł.", "Poza tym Marcin Szczelina, kurator odbywającego się trzeciego dnia festiwalu \"Industrial ARTy\" krótko przedstawił jego założenia odnosząc się właśnie do industrialnego charakteru Górnego Śląska i możliwości wykorzystania twórczego potencjału.", "Prawie 40 zespołów wystąpiło na trzech scenach. Jedynie 19 sierpnia wystąpił Boom Pam z Izraela w mysłowickim Miejskim Centrum Kultury. Największa scena znajdowała się przy basenie. Wystąpiły na niej zespoły:", "Na scenie leśnej, w pobliżu wejścia do parku, wystąpiły:", "Koncerty na obu scenach odbywały się na przemian. Gdy kończył grać zespół na scenie leśnej, jakaś inna kapela zaczynała na scenie dużej i vice versa, a publiczność, późnymi wieczorami (nawet kilka tysięcy osób), poruszała się pomiędzy scenami ruchem wahadłowym. Pewnym mankamentem było jednak to, że czasami dźwięki z próby na dużej scenie zagłuszały scenę leśną, jeżeli ktoś stał nieco dalej. Także niedogodnością był zakaz wnoszenia pod scenę piwa lanego, które można było spożywać tylko w utworzonym specjalnie do tego celu ogrodzonym placu. Mimo to, niektórym udawało się przemycać butelki w kieszeniach, ponieważ ochrona, wśród której wiele osób to byli bardzo młodzi ludzie, nie sprawdzała wszystkich skrupulatnie. W niczym to jednak nie przeszkodziło, ponieważ impreza na wolnym powietrzu odbywała się bez żadnych przykrych incydentów.", "Na najmniejszej scenie Machiny ulokowanej w budynku Centralnego Muzeum Pożarnictwa wystąpiły następujące zespoły:", "Scena ta była na tyle mała, że ochrona wpuszczała ludzi do środka stopniowo, a przed drzwiami późnym wieczorem stała cały czas kolejka fanów. Przeważnie sala nie była zbytnio zapełniona, ale podczas koncertu The Syntetic pojawił się mały ścisk. Na tej scenie także najdłużej trwała impreza, przybierając postać specyficznego after party po godzinie drugiej w nocy, gdy fani prawie że zasypiali na podłogach i raczeni byli muzyką serwowaną przez DJów.", "Warsztaty Record Labeling prowadzone były na scenie Machiny w piątek i sobotę. Miały one służyć jako pomoc dla nowych artystów, którzy chcieliby otworzyć własne wytwórnie muzyczne. Nie przyciągnęły one zbyt wielu początkujących artystów, jednakże ci którzy przybyli, mogli posłuchać, jak rozpocząć własną działalność muzyczną. Rozmowa prowadzona była w języku angielskim.", "Philippe Petit i Markus Detmer wpierw sami zadawali pytania przybyłym osobom, co chciałyby robić, czy co robią obecnie, a następnie mówili jak kreować swój wizerunek, współpracować z publicznością. Generalnie podkreślali to, że w przypadku niezależnych twórców istotne jest \"współgranie z publicznością\", bycie z nią, a nie tylko dawanie koncertów.", "Trzeci dzień imprezy miał charakter plastyczny, poza grającym wieczorem Boom Pam. Jednym z bardziej widowiskowych wydarzeń był mural tworzony przez Edwarda Dwurnika na ścianie budynku sąsiadującego z aresztem. Poza tym odbyły się także projekcje filmów Wilhelma Sasnala, na kŧóre przyszło do mysłowickiego Centrum Kultury kilkaset osób. Wydarzenia te miały miejsce, w odróżnieniu od dwóch poprzednich dni, w centralnej części Mysłowic.", "Artur Rojek:", "Tymon Tymański:", "John Wills (PumaJaw):" ]
null
interlang link
Oleg Yankovsky, prominent Russian actor, dies at age 65
126,514
[ "Russia", "Central Federal District", "Culture and entertainment", "May 20, 2009", "Film", "Theatre", "Obituaries", "Moscow", "Acting" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/Oleg_Yankovsky,_prominent_Russian_actor,_dies_at_age_65
[ "One of the most popular Russian theatrical and cinema actors, Oleg Yankovsky, died at the age of 65 on Wednesday. He died in Moscow after a nearly life-long struggle with pancreatic cancer.", "Yankovsky was a leading actor of Mark Zakharov's Lenkom Theatre for over 35 years.", "He starred in many films, including Two Comrades Were Serving, The Kreutzer Sonata, An Ordinary Miracle and The Very Same Munchhausen.", "He is survived by his widow, the actress Lyudmila Zorina, and his son Philip, who is also an actor and a film director.", "Cinematologist Kirill Razlogov said that \"Oleg Yankovsky was an actor from God.\"", "\"Oleg Yankovsky was a unique phenomenon, an unbelievably strong and talented actor,\" said Mark Zakharov, a film director, as quoted by the ITAR-Tass news agency." ]
2009-05-20
title
Oleg Yankovsky, popular ator russo, morre aos 65 anos
126,514
[ "Russia", "Central Federal District", "Culture and entertainment", "May 20, 2009", "Film", "Theatre", "Obituaries", "Moscow", "Acting" ]
pt
https://pt.wikinews.org/wiki/Oleg_Yankovsky,_popular_ator_russo,_morre_aos_65_anos
[ "Um dos mais populares atores de teatro e cinema da Rússia, Oleg Yankovsky, morreu aos 65 anos nesta quarta, em Moscou. O motivo de\nsua morte foi um câncer pancreático.", "Nascido na República Socialista Soviética Cazaque, que hoje corresponde\nao Cazaquistão. Iniciou sua carreira em 1965 e participou de muitos filmes,\nincluindo Dois camaradas foram servir, A Sonata de Kreutzer,\nUm Milagre Ordinário e A mesma Munchhausen. Ele vivia com sua esposa, a\natriz Zorina Lyudmila, e com seu filho Felipe, que também é um ator e diretor\nde cinema.", "\"Oleg Yankovsky foi um fenómeno único, um incrivelmente forte e\ntalentoso ator\" disse Mark Zakharov, diretor de cinema." ]
20 de maio de 2009
interlang link
Olympic flame for Beijing Games lit amidst protest
102,819
[ "Museums", "China", "Beijing 2008 Olympic and Paralympic Summer Games", "Greece", "Sports", "World", "Reporters Without Borders", "Tibet", "Olympics", "Culture and entertainment", "International Olympic Committee", "Asia", "Europe", "March 25, 2008" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/Olympic_flame_for_Beijing_Games_lit_amidst_protest
[ "On Monday, the Olympic torch for the 2008 Summer Olympics was lit in Olympia, Greece as per tradition. The Games of the XXIX Olympiad are scheduled to be held in and around Beijing, China from August 8, 2008, to August 24, 2008.", "Members of Reporters Without Borders (RSF), and others, were able to break through the police cordon. \"We cannot let the Chinese government seize the Olympic flame, a symbol of peace, without denouncing the dramatic human rights situation in the country,\" RSF said in a statement.", "While Liu Qi, president of the Beijing Organizing Committee and a former mayor of Beijing, delivered a speech, at least one protester was able to run up behind him and display a flag that resembled the Olympic flag, except it was black and the rings were handcuffs.", "The protester was quickly apprehended and Liu Qi continued his speech relatively uninterrupted. \"The Olympic flame will radiate light and happiness, peace and friendship, and hope and dreams to the people of China and the whole world,\" he told the crowd.", "\"Shame on China. Don't send China's blood-tainted torch to Tibet. Free Tibet. Tibet is an independent country,\" shouted Tenzin Dorjee, a leader for Students for a Free Tibet, while he was taken by police.", "\"All we wanted to do was break into the torch relay and shout that this is a torch of shame as the Chinese government continues to kill hundreds of our people,\" Dorjee said later. \"They were stalking me from the moment I touched down to Greece,\" he added.", "The torch is still scheduled to be carried around the world in a relay that will go through twenty countries before arriving in Beijing for the start of the Games.", "Jacques Rogge, president of the International Olympic Committee (IOC) has defended having the Games in China, saying, \"The major political leaders don't want a boycott.\"", "In his speech Monday, he said, \"The torch is the link between all athletes and citizens of this world; between all of us who believe in Olympism and the virtue of sport. It has the force to unite humanity and to stand for harmony.\"", "Germany's Olympic Committee rejected a boycott of the games aimed at events in Tibet. Noting that the 1980 Summer Olympics boycott did not avert the Soviet war in Afghanistan, the president of the committee said they concluded that the role of sports is to start dialog and promote understanding — and not to exert political pressure." ]
2008-03-25
title
China enfrenta manifestaciones y amenazas de boicot a los Juegos Olímpicos
102,819
[ "Museums", "China", "Beijing 2008 Olympic and Paralympic Summer Games", "Greece", "Sports", "World", "Reporters Without Borders", "Tibet", "Olympics", "Culture and entertainment", "International Olympic Committee", "Asia", "Europe", "March 25, 2008" ]
es
https://es.wikinews.org/wiki/China_enfrenta_manifestaciones_y_amenazas_de_boicot_a_los_Juegos_Ol%C3%ADmpicos
[ "25 de marzo de 2008Pekín, China — Tras las protestas del lunes por parte de manifestantes de Reporteros Sin Fronteras durante la intervención del presidente del Comité Olímpico en la ceremonia en la que se encendió la llama olímpica, el gobierno chino enfrenta la presión internacional de un posible boicot por las represiones en el Tibet.", "Los tres miembros de Reporteros Sin Fronteras detenidos, entre quienes se encuentra su secretario Roberto Menard, portaban una pancarta en la que mostraban los aros olímpicos como esposas. En su comunicado de prensa señalan: \"Si el fuego olímpico es sagrado, los derechos humanos lo son todavía más. No podemos dejar que el Gobierno chino se apropie de la llama, símbolo de paz, sin denunciar la situación dramática de los derechos humanos en el país\"", "Por su parte y ante este hecho, el ministro de asuntos exteriores chinos afirmó: \"Cualquier acto que perturbe el relevo de la antorcha es vergonzoso e impopular\", haciendo un llamado a los gobiernos por los cuales se espera que pase el recorrido de la llama olímpica que garanticen toda la seguridad.", "Aunque ningún país occidental ha desistido de participar, respecto a un posible boicot de los Juegos Olímpicos, el presidente francés Nicolas Sarkozy afirmó: \"Todas las opciones están abiertas pero apelo al sentido de la responsabilidad de las autoridades chinas\", mientras que otros países hacen un llamado al diálogo." ]
null
interlang link
La flamme olympique des Jeux de Pékin a pris la route, sous haute surveillance
102,819
[ "Museums", "China", "Beijing 2008 Olympic and Paralympic Summer Games", "Greece", "Sports", "World", "Reporters Without Borders", "Tibet", "Olympics", "Culture and entertainment", "International Olympic Committee", "Asia", "Europe", "March 25, 2008" ]
fr
https://fr.wikinews.org/wiki/La_flamme_olympique_des_Jeux_de_P%C3%A9kin_a_pris_la_route,_sous_haute_surveillance
[ "Après les incidents qui ont émaillé la cérémonie d'allumage de la flamme olympique des Jeux Olympiques d'été 2008 lundi à Olympie, c'est au tour de la pluie de troubler les premiers kilomètres du parcours de la torche qui doit arriver le 31 mars à Pékin.", "Trois militants de l'association Reporters sans Frontières dont son président Robert Ménard ont en effet réussi à s'introduire sur le site d'Olympie où la flamme avait été allumée, comme le veut la tradition, grâce à un miroir convexe tenu par l'actrice Maria Nafpliotou, et cela malgré une forte présence policière.", "Au moment où le responsable chinois du Comité d'organisation des jeux et secrétaire du Parti communiste de Pékin Liu Qi commençait son discours, ils ont pu déployer une banderole qui montrait les anneaux olympiques sous forme de menottes et portait le slogan « Boycottez le pays qui piétine les droits de l’homme » et interrompre le discours aux cris de « liberté, liberté ». Les trois manifestants, interpelés au bout de quelques minutes par la police de Pyrgos, seront jugés en Grèce le 29 mai.", "Si le ministère chinois des Affaires étrangères a qualifié cet incident de « honteux », la quasi-totalité de la presse chinoise a ignoré l'incident, préférant se féliciter du succès de la cérémonie. De même, la télévision grecque, qui retransmettait la cérémonie, a passé sous silence l'incident, préférant diffuser des vues de la région d'Olympie pendant ce temps.", "Le premier relayeur de la flamme, le Grec Alexandros Nikolaidis, médaillé de taekwondo aux Jeux Olympiques d'été de 2004, a passé la torche à la nageuse chinoise Luo Xuejuan, médaille d’or la même année. C'est alors qu'une dizaine de militants, certains barbouillés de peinture rouge et d'autres brandissant des drapeaux tibétains, se sont couchés sur la route.", "La route promet d'être longue pour les autorités grecques qui vont devoir rester vigilantes jusqu'au 30 mars où la flamme sera remise à Athènes aux autorités chinoises pour s'envoler vers Pékin, et y entamer un voyage de 137 000 kilomètres sur les cinq continents jusqu'à son retour le 8 août pour l'ouverture des Jeux." ]
Publié le 25 mars 2008
interlang link
Olympic torch extinguished three times in Paris
103,666
[ "Beijing 2008 Olympic and Paralympic Summer Games", "April 7, 2008", "China", "Tibet", "Politics and conflicts", "Culture and entertainment", "International Olympic Committee", "Europe", "Asia", "Paris", "France", "Sports", "Reporters Without Borders" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/Olympic_torch_extinguished_three_times_in_Paris
[ "Today, the Olympic torch went out three times while traveling through Paris, France. Olympic officials claim that this came as a result of actions by Pro-Tibetan protesters. It has been reported that the torch was extinguished, then put on a bus to keep it safe. The torch was extinguished one time by a Chinese official when the torch was in the hands of David Douillet, and one time due to technical problems.", "Sylvain Garel, of the Green Party and member of the Paris City Council tried to catch the torch from bearer Stephane Diagana's hands.", "A ceremony on City Hall Plaza was canceled, \"by Chinese officials\" according to Paris' mayor Bertrand Delanoë. A banner with \"Paris defends human rights around the world\" was installed on the City Hall.\nReporters without Borders, head of the protest in France, put a banner on the Eiffel Tower and on Notre-Dame de Paris by its Secretary-General Robert Ménard.", "This action comes soon after the official news agency of China described the actions by the protesters as \"vile misdeeds\". A spokesman for Beijing 2008 said “the torch represents the Olympic spirit and people welcome the torch.”", "A spokesperson for the International Olympic Committee said that the IOC is concerned about the situation in Tibet, although they do not encourage people to disrupt the ceremonies. The spokesperson said \"The International Olympic Committee has expressed its serious concern and calls for a rapid peaceful resolution in Tibet.\" He did, however, say that the style of protesting was \"not compatible with the values of the torch relay or the Olympic Games\".", "The BBC has reported that 500 protesters were present in Paris today. Yesterday, protesters tried to grab and extinguish the torch in London, without success.\nThe events were not broadcast live, as a Chinese Committee demanded to screen the footage prior to broadcast." ]
2008-04-07
title
Olympischer Fackellauf in Paris endet im Chaos
103,666
[ "Beijing 2008 Olympic and Paralympic Summer Games", "April 7, 2008", "China", "Tibet", "Politics and conflicts", "Culture and entertainment", "International Olympic Committee", "Europe", "Asia", "Paris", "France", "Sports", "Reporters Without Borders" ]
de
https://de.wikinews.org/wiki/Olympischer_Fackellauf_in_Paris_endet_im_Chaos
[ "Paris (Frankreich), 08.04.2008 – Beim olympischen Fackellauf in Paris hat es am Montag trotz massiver Präsenz der Polizei – 3.000 Beamte waren aufgeboten – schwere Ausschreitungen gegeben. Dabei handelte es sich um Protestaktionen gegen China, das für sein Vorgehen in Tibet und gegen die Tibeter kritisiert wird. Geplant war eine 28 Kilometer lange Fackellauf-Route durch Paris. Der Lauf entlang des geplanten Weges musste aber aufgrund der Demonstrationen dreimal abgebrochen werden. Die Flamme wurde gelöscht, so dass die Fackel durch das so genannte „Mutterfeuer“, das parallel im Bus mitgefahren wurde, wieder entzündet werden musste. Am Rande kam es zu heftigen Rangeleien und darüber hinaus zu 37 Festnahmen. Ein Mitglied der Grünen Partei hatte versucht, dem ersten Fackelträger das Gerät zu entreißen. Andere Formen des Protestes: Zuschauer standen am Rand der Straße und forderten auf Spruchbändern unter anderem dazu auf, chinesische Waren zu boykottieren. Andere legten sich auf die Straße, so dass sie durch Polizisten weggetragen werden mussten.", "Auch eine feierliche Zeremonie wurde vom Pariser Bürgermeister Bertrand Delanoe abgesagt, nachdem die chinesischen Veranstalter ihrerseits einen Empfang ausschlugen. Auslöser war ein großes Plakat, das der Pariser Bürgermeister hatte anbringen lassen. Darauf waren die Worte zu lesen: „Paris unterstützt die Menschenrechte auf der ganzen Welt.“", "Die Organisation Reporter ohne Grenzen hisste am Pariser Rathaus die tibetische Flagge; außerdem zeigte sie eine schwarze Flagge mit olympischen Ringen, die die Form von Handschellen hatten." ]
null
interlang link
Store protester mot OL-fakkelstafetten i Paris
103,666
[ "Beijing 2008 Olympic and Paralympic Summer Games", "April 7, 2008", "China", "Tibet", "Politics and conflicts", "Culture and entertainment", "International Olympic Committee", "Europe", "Asia", "Paris", "France", "Sports", "Reporters Without Borders" ]
no
https://no.wikinews.org/wiki/Store_protester_mot_OL-fakkelstafetten_i_Paris
[ "Målform: Bokmål - Dato: 7. april 2008 - Oppdater siden - Rediger artikkelen - Flere nyheter", "Paris: Også i Paris ble det store protester når OL-fakkelen til sommer-OL i Beijing i august ble forsøkt ført gjennom byen. Fakkelen måtte slukkes flere ganger, og til slutt ga arrangøren opp.", "Det var også store protester da fakkelen ble ført gjennom London i forrige uke. Det var allerede før flammen ankom Frankrike 7. april, samlet hundrevis av demonstranter ved Eiffeltårnet, der statskuddet for løpet i den franske hovedstaden skulle være. Det var ca. 3000 franske poltifolk, og disse aresterte mange av demonstrantene før stafetten startet. Planen var at rundt 80 personer skulle springe med fakkelen på den vel 28 kilometer lange ruten gjennom Paris. Men etterhvert tvang det store antallet demonstranter OL-tjenestemennene til å slukke OL-fakkelen flere ganger, og plassere den i sikkerhet i en følgebuss.", "Urolighetene førte etterhvert til at den siste delen av fakkelstafetten ble avlyst, etter press også fra kinesiske myndigheter. Flere demonstranter klarte også å henge opp en svart versjon av OL-flagget, der de fargede ringene var erstattet med håndhjern som er låst i hverandre, både på Eiffeltårnet og Notre Dame. Det samme flagget vaiet også fra rådhuset i Paris, og borgermensteren i Paris, Bertrand Delanoe, valgte å avlyse sitt møte med fakkelstafetten." ]
null
interlang link
Franska poliser släcker OS-facklan
103,666
[ "Beijing 2008 Olympic and Paralympic Summer Games", "April 7, 2008", "China", "Tibet", "Politics and conflicts", "Culture and entertainment", "International Olympic Committee", "Europe", "Asia", "Paris", "France", "Sports", "Reporters Without Borders" ]
sv
https://sv.wikinews.org/wiki/Franska_poliser_sl%C3%A4cker_OS-facklan
[ "Publiceringar 7 april • april 2008 • kvartal 2 • vecka 15" ]
null
interlang link
Olympic torch faces protests in San Francisco
103,750
[ "China", "Beijing 2008 Olympic and Paralympic Summer Games", "April 9, 2008", "Tibet", "Politics and conflicts", "Culture and entertainment", "Asia", "FBI", "United States", "North America", "Sports", "Gavin Newsom", "California" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/Olympic_torch_faces_protests_in_San_Francisco
[ "The Olympic torch relay in San Francisco, California, began today at 1:00 p.m. PDT (UTC-7). It was the only stop for the torch in the United States, as it makes its way around the world to Beijing, China, for the 2008 Summer Olympics.", "The route for the torch was materially altered as protesters filled the streets along the planned route. The route, which was originally 10 kilometres long, was shortened by nearly half, according to the San Francisco Police Department. In hopes that all eighty of the scheduled torch carriers would get a chance to carry the torch, the carriers ran in pairs.", "The first torch carrier ran as scheduled, but then carried it into a warehouse, from which a motorcycle was observed leaving. The torch was then spotted again on a major street nearly two miles off course.", "The rerouting was carefully planned, according to San Francisco Mayor Gavin Newsom, who told Associated Press, that it was because of \"a disproportionate concentration of people in and around the start of the relay.\"", "The closing ceremonies were held at San Francisco International Airport instead of the planned waterfront location at AT&T Park.", "Matt Helmenstine, 30, a California high school teacher carrying a Tibetan flag told Reuters: \"I think it's cowardly. If they can't run the torch through the city, it means that no one is supporting the games.\"", "\"This is a once-in-a-lifetime thing for us to see the torch,\" said Nancy Chan, a local resident, to the San Francisco Chronicle. \"There is a lot of politics around it, but that is the great thing about America - the free speech.\" She and her 4-year-old son ran to the new route when it was announced.", "At least one protester was arrested, Xiao Tan, 32, of Chinese origin, who tried to unfurl a Tibetan flag. \"I'm proud to be Chinese, but I don't like what's happening in Tibet,\" he told AFP. The Vancouver Sun reported a number of arrests, but says that violence is limited.", "Peter Ueberroth, the chairman of the United States Olympic Committee, said that the right balance had been reached, between preserving freedom of speech for protesters, while still providing an exhilarating experience for torchbearers, as well as preventing a repeat of the chaotic demonstrations that accompanied the torch in London and Paris.", "Already Tuesday evening, hundreds paraded with Tibetan flags while chanting \"Shame on China\". On Monday, protesters hung banners from the Golden Gate Bridge. As the torch went to London and Paris, the torch relay was subject to large scale protests in both cities.", "Tight security was planned in advance. Airspace restrictions have been put in place and over 700 security personnel are expected to be deployed including FBI agents. Police leave was cancelled. The United States Coast Guard patrolled the part of the route that was to take the torch along the waterfront at Fisherman's Wharf.", "\"We are trying to accomplish two goals here. One is to protect the right to free speech and the other is to ensure public safety, and here in San Francisco we are good at both of those things,\" said Nathan Ballard about the security. Ballard is a spokesperson for San Francisco Mayor's office.", "\"I am saddened that such a beautiful symbol of the torch, which unites people of different religions, different ethnic origin, different political systems, cultures and languages, has been attacked,\" said Jacques Rogge, the president of the International Olympic Committee, to the Wall Street Journal.", "The Beijing Organizing Committee said in a statement on Monday: \"We strongly condemn the actions of the few 'pro-Tibet independence' activists who have attempted to sabotage the Olympic Torch Relay. The Olympic flame belongs to the world and these actions are a serious violation of the Olympic spirit. They are bound to fail and will surely arouse the resentment of peace-loving people who support the Olympic Games.\"" ]
2008-04-09
title
Olympischer Fackellauf: Proteste in San Francisco
103,750
[ "China", "Beijing 2008 Olympic and Paralympic Summer Games", "April 9, 2008", "Tibet", "Politics and conflicts", "Culture and entertainment", "Asia", "FBI", "United States", "North America", "Sports", "Gavin Newsom", "California" ]
de
https://de.wikinews.org/wiki/Olympischer_Fackellauf:_Proteste_in_San_Francisco
[ "San Francisco (Vereinigte Staaten), 08.04.2008 – Nach den Protestaktionen in Paris und London finden nun auch in San Francisco anlässlich des olympischen Fackellaufs Aktionen von Demonstranten gegen die chinesische Tibet-Politik statt. So erklommen Studenten die Golden-Gate-Brücke, um ein Plakat mit der Aufschrift „Eine Welt, ein Traum, Freies Tibet“, ein Plakat mit der Aufschrift „Free Tibet 08“ und die tibetanische Flagge auszubreiten. Organisiert wurde der Protest von der Gruppe „Studenten für ein Freies Tibet“. Die Polizei nahm sieben Personen fest.", "Allgemein erwarten die Organisatoren massive Störungen beim Lauf in San Francisco. Untermauert wird die Erwartung durch Tenzin Dasang. Er ist der Sprecher der Gruppe, die die Protestaktion auf der Brücke durchgeführt hat. Dieser berichtete einem Journalisten telefonisch, dass es seiner Kenntnis nach eine Reihe von Protestaktionen geben werde. „Wir wollen es friedlich machen, aber der Protest wird sehr groß sein“, sagte er. Vor allem Tibeter, die überall in den Vereinigten Staaten leben würden, würden nach San Francisco kommen.", "Der Bürgermeister der Stadt hat angekündigt, die Route der Fackelläufer kurzfristig zu ändern, damit keine Störungen vorkommen. Für den geplanten Lauf über sechs US-amerikanische Meilen in San Franciso wurden 80 Menschen ausgewählt, die von den Nationalen Olympischen Komitees der Vereinigten Staaten und Chinas bestimmt wurden. Aus Sicherheitsgründen wurde einer der Läufer von der Teilnahme ausgeschlossen.", "Die olympische Flagge kam um kurz vor vier Uhr morgens in San Francisco an. Direkt danach wurde sie mit einem Auto an einen geheimen Ort gebracht. Am Platz der Vereinten Nationen sind darüber hinaus abends weitere Protestaktionen geplant. Diese werden vom Schauspieler Ricard Gere und Desmond Tutu angeführt." ]
null
interlang link
Open Source "TV Browser" project drops 16 channel listings in face of usage fees
87,852
[ "Internet", "Television", "Germany", "Culture and entertainment", "Translated news", "Europe", "December 22, 2007" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/Open_Source_%22TV_Browser%22_project_drops_16_channel_listings_in_face_of_usage_fees
[ "The electronic programme guide, TV-Browser, announced their intention to remove 16 private tv-channels on January 1st, 2008. These include the German channels ProSieben, RTL Television and Sat.1.", "According to a press release by the TV-Browser team, the collecting society VG Media plans to collect a usage fee for channel-program-data in EPGs beginning next year. Users will be charged between 0.02 and 0.04 € cents per page-view with a minimum fixed fee of at least 2000€.", "The Open-Source-project can not and does not wish to pay this fee; developers are considering showing certain programme highlights from the channels in question.", "A petition has been started to convince VG Media to abandon this charge fee." ]
2007-12-22
title
Nutzungsgebühren für Programmdaten: Open-Source-Projekt TV-Browser entfernt Privatsender
87,852
[ "Internet", "Television", "Germany", "Culture and entertainment", "Translated news", "Europe", "December 22, 2007" ]
de
https://de.wikinews.org/wiki/Nutzungsgeb%C3%BChren_f%C3%BCr_Programmdaten:_Open-Source-Projekt_TV-Browser_entfernt_Privatsender
[ "Münster (Deutschland), 20.12.2007 – Der elektronische Programmführer (EPG) TV-Browser entfernt ab dem 1. Januar 2008 16 Privatsender aus seinem Programm, darunter ProSieben, RTL Television und Sat.1.", "In einer Mitteilung des TV-Browser-Teams wird angegeben, dass die Verwertungsgesellschaft VG Media ab nächstem Jahr eine Gebühr für die Nutzung von Programmdaten in EPGs erhebt. Hierbei fällt eine Gebühr zwischen 0,02 und 0,04 Cent pro Seitenabruf an, mindestens aber 2000 Euro pro Jahr. Diese Gebühr kann und will das Open-Source-Projekt nicht aufbringen. Die Entwickler überlegen, künftig jedoch noch Programm-Highlights der betroffenen Sender anzugeben. Zudem wurde eine Unterschriftensammlung gestartet, die VG Media überzeugen soll, doch auf die Gebühr zu verzichten." ]
null
interlang link
מיזם הקוד הפתוח "TV Browser" יסיר 16 ערוצים מרשימותיו בשל תביעתם לתשלום
87,852
[ "Internet", "Television", "Germany", "Culture and entertainment", "Translated news", "Europe", "December 22, 2007" ]
he
https://he.wikinews.org/wiki/%D7%9E%D7%99%D7%96%D7%9D_%D7%94%D7%A7%D7%95%D7%93_%D7%94%D7%A4%D7%AA%D7%95%D7%97_%22TV_Browser%22_%D7%99%D7%A1%D7%99%D7%A8_16_%D7%A2%D7%A8%D7%95%D7%A6%D7%99%D7%9D_%D7%9E%D7%A8%D7%A9%D7%99%D7%9E%D7%95%D7%AA%D7%99%D7%95_%D7%91%D7%A9%D7%9C_%D7%AA%D7%91%D7%99%D7%A2%D7%AA%D7%9D_%D7%9C%D7%AA%D7%A9%D7%9C%D7%95%D7%9D
[ "מדריך התוכניות האלקטרוני, TV-Browser, הודיע היום על הכוונה להסיר מן הרשמיות 16 ערוצי טלוויזיה פרטיים למן האחד בינואר, 2008. עם ערוצים אלה נמנים הערוצים הגרמניים ProSieben, RTL ו-Sat.1.", "על-פי מסיבת העיתונאים שפרסם היום צוות TV-Browser, חברת VG מדיה מתכננת לגבות דמי שימוש בנתוני תוכניות הטלוויזיה ב-EPG החל בשנה הבאה. המשתמשים יאלצו לשלם סכום שינוע בין 2 ל-4 יורוסנט לכול צפייה, וסך התשלומים המזערי של כל ספק שירותים שכזה יעמוד על 2000 יורו.", "מיזם הקוד הפתוח אינו יכול ואינו מעוניין לשלם סכום זה; המפתחים שוקלים להציג פרטי מידע חשובים מסוימים בנוגע לערוצים דנן.", "הוחל ביזימת עצומה לשכנוע חברת VG מדיה לנטוש את תוכניתה לגביית דמי-שימוש ממדריכי הטלוויזיה." ]
22 בדצמבר 2007
interlang link
Open source game developer Perttu Ahola talks about Minetest with Wikinews
2,899,539
[ "Original reporting", "Interviews", "Translated news", "Europe", "Culture and entertainment", "Science and technology", "Finland", "Computing", "June 30, 2020", "FLOSS", "GitHub", "Games" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/Open_source_game_developer_Perttu_Ahola_talks_about_Minetest_with_Wikinews
[ "Recently, Finnish open-source video game developer Perttu Ahola discussed Minetest, his \"longest ever project\", with Wikinews.", "Started in October 2010, Minetest was an attempt by Ahola to create a sandbox game similar to Minecraft. Minecraft is a multi-platform commercial game, which was in alpha version when Ahola challenged himself to create something similar to it from scratch, he told Wikinews.", "Minetest is an open-source game, which is free for anyone to download and play. It is written in the C++ programming language, and the source code is available on code-hosting site GitHub. According to Ahola, Minetest attempts to run on older hardware, with limited graphics, but to be accessible to more people: those who have outdated technology, and making it available for no cost. Minecraft, on the other hand, is a paid game, currently costing USD 26.95 for its computer version. Minecraft is currently owned by Microsoft, and performs poorly on older hardware.", "A correspondent from French Wikinews contacted Perttu Ahola via Internet Relay Chat a few weeks ago, discussing Minecraft. This interview is built on top of the previous interview, as we take a deeper dive into knowing more about this free game which is about to turn ten years old in a few months.", "Can you introduce yourself?", "((Perttu Ahola)) Hi. Although I'm usually called \"celeron55\" on the Internet, my real name is Perttu Ahola. I'm a programmer and electronics geek from Finland.", "((WN)) How did you find out about programming?", "((Perttu Ahola)) I've had programming as a hobby my entire life. When I was a kid I programmed using BASIC on my dad's computers and at school and university I attended programming courses and learned more languages.", "((WN)) What made you want to create Minetest?", "((Perttu Ahola)) Initially I took it as a challenge, but after a year of working on it, it turned into this weird quest of trying to figure out what can be done with it that Mojang (now Microsoft) won't do. But initially it was the challenge, and the mystery of how a game world like this works under the hood.", "((WN)) When did you start working on Minetest initially?", "((Perttu Ahola)) At the beginning of October 2010.", "((WN)) How many core-developers were working on the development at that time?", "((Perttu Ahola)) Myself only. Back then it was exactly what the name implies. The first contributor appeared six months after.", "((WN)) When was Minetest first available to public?", "((Perttu Ahola)) It was first published to a private IRC channel for testing, and after about a week I published it on a public programming channel on IRCnet called #ohjelmointiputka. I created the website sometime during January 2011.", "((WN)) How were the initial few months for the game? How did the userbase respond? How was it received?", "((Perttu Ahola)) The initial userbase was mostly a bunch of hobbyist programmers from that Finnish IRC channel. Everyone liked messing around in the quirky little multiplayer sandbox that it was.", "((WN)) How many core-developers are working on Minetest right now?", "((Perttu Ahola)) I need to look this up as much as you do... Looks like we have 13 at the moment. It doesn't really correlate with how many people are working on Minetest though, as core developer is primarily a position of trust — they decide what is merged into the upstream repositories. Some contributors do a lot but aren't core developers. This goes both ways: Some core developers are quite inactive a lot of the time.", "((WN)) Do these trusted core-developers have specific roles?", "((Perttu Ahola)) They used to have, but [it] didn't work very well. Nowadays everyone is simply responsible of only touching things they know about.", "((WN)) What are you learning from them and what are they learning from you?", "((Perttu Ahola)) During the first years I learned a lot about programming. Some of it came from others but mostly it was just because I did it so much myself. Later I've learned some things about management as I had to move from programming more into a leadership role. Many young people have come and gone from the project as their life has moved on — I'm sure they've learned something from it.", "((WN)) Tell us more about your workflow.", "((Perttu Ahola)) Historically when making most of my development contribution in Minetest, or currently?", "((WN)) Tell me about both the times, please.", "((Perttu Ahola)) Well there's not much to talk about my current workflow, as I'm mainly doing web-hosting and administration, being an encyclopædia about the code and design of the project, assigning core developer, moderator and other roles to people, and just managing the odd weird things that sometimes happen that contributors and core developers can't handle.", "When I was programming Minetest in the first many years, and these days in other development projects, my workflow is just to allocate as much continuous time that I possibly can for a task that I want to do, then just begin designing and writing a prototype and iteratively forming it into a final implementation. The only distinct step in between starting and finishing is the first time it runs and does the bare minimum.", "I don't want to boast about it, but people have commented about my ability to solo develop things really fast from nothing into usable state. There's no method to it. I just make sure I have the time, I know what the bare minimum is and then I just get to it.", "((WN)) Have there been any significant changes in the game or source code in the history of Minetest?", "((Perttu Ahola)) It was developed in a very iterative manner. We've never had to throw away any big parts. Maybe iterative isn't the best word, I mean it was always developed by building on what was previously created. Actually we've had one big change, although it too was an addition: When we went from version 0.3 to 0.4, Minetest gained its Lua-based modding API. It was a really big change in how people thought about and used Minetest.", "((WN)) What are the different ways to participate?", "((Perttu Ahola)) Many of our users like to write mods, big and small, and publish them on our forum and content database. If you're more of a C++ person, our GitHub and IRC channels are good places to check out. If you feel like a server administrator, you could set up a Minetest server with an interesting world for people to join in.", "If you find something interesting in the game world while playing or experimenting, we have a popular screenshot thread on our forums that you can post to. It shows almost the entire history of the project and I still like browsing it. But I think the best part of Minetest is that it sets people free to do their own thing. You don't need to ask us or anyone to use Minetest for anything you would like. Use it to learn programming, use it as a teacher, use it to model an environment, geographical formations, a mathematical formula or an electronic principle, use it to prototype a multiplayer game. Use it as a way to host a party when in quarantine? I think of it more of as a tool than a game project.", "But you're welcome to contribute something that makes it better. It is a project at multiple levels, so pick a level that you're comfortable in.", "((WN)) Can you give us some figures on Minetest?", "((Perttu Ahola)) We don't really keep track of our userbase in any centralized manner, so I don't have any numbers to give unless I go about digging for them. It's difficult to figure out how many installs of Minetest there are when it's packaged in so many Linux distributions that I can't even count those reliably. There are also endless forks to be found, especially on mobile platforms, even though we do publish an official Android version.", "((WN)) What are the tools you use for the development of Minetest?", "((Perttu Ahola)) Vim, bash and some common command-line utilities like grep, sed, screen. Git of course. Sometimes python scripts. Minetest uses the CMake build system which is simple to use from the command-line. All in all just the bread and butter Linux command-line environment, with my personal customization of course.", "I don't really like complex slow IDEs [Integrated Development Environments], they get in the way and create new problems that you shouldn't have to deal with.", "((WN)) How do you track the progress of the development?", "((Perttu Ahola)) Currently, or when I started the project? In any case the answer pretty much is I don't. Things develop as they do and nobody likes being pushed when they're doing it as a hobby for free. We use a release process where when enough new features have been added, there is a feature-freeze where only bugfixes are allowed, and then a release. It's the bare minimum to keep things rolling smoothly in a large project like this. We have long wishlists and roadmaps, but in the end what features get developed gets chosen by whoever's putting in the work, as long as whatever they want to do fits the project.", "Well, we of course have an issue list and PR [pull request] list on GitHub. I tend to take that for granted these days.", "There are multiple levels you can track development in — issues and pull requests are at the bottom just above commits. You could be tracking roadmaps or minimum viable products or such, but we use a relatively chaotic model if you compare it to a company developing a product for a market.", "((WN)) How rigorously is the software tested?", "((Perttu Ahola)) There are unit tests for some easily testable portions, and there's a CI [Continuous Integration] server that checks whether the project builds on a couple of platforms and whether the tests pass. In addition to developers many of our users are using the development version which helps us catch bugs before they end up in a release, making releases reasonably stable. How rigorously? Well, you could do more or less, but this seems to balance the effort and the end result.", "((WN)) Have there ever been critical bugs in the releases, or severe security breaches?", "((Perttu Ahola)) That depends on your criteria. Nothing that would've made the news. And nothing that I would really remember. Something allowing in-game cheating on a multiplayer server, sure. Something that would have irreversibly corrupted a player's game world, not in a stable release. Something that would have prevented the game from starting on some platform, sure of course. Something worthy of a remote code execution CVE [Common Vulnerabilities and Exposures]? Well not really, but that can be just because not enough resources are put into finding out if there are any. Not that we have any resources for that. Contributions welcome!", "((WN)) What are the key selling points of Minetest? As I understand, Minetest is not just a game, and you can do more with it. What are some of the fascinating use cases you have seen people use Minetest for?", "((Perttu Ahola)) It's so many things to so many people. The basic premise is, it implements a cubic voxel world which is played in the first or third person perspective, either locally or on a multiplayer server. In the default game there's a sandbox or a survival-ish scenario where you can build stuff from familiar materials, and a world generator that creates a natural landscape.", "But hooks have been added to it where you can add or remove content to your liking (these pluggable modifications are called \"mods\" by the engine), and the community has used these over the years to create different kinds of above- and underground landscapes that can either be just explored or used as the backdrop for whatever you're doing, logical systems resembling electronics or mechanics, programmable blocks, sets of animals with different design goals, some vehicles (although the engine isn't quite up to snuff for those), trains, multiplayer economics, some RPG [role-playing game] elements, weapons, things designed for education, and whatnot. Those are combined in multiplayer worlds on servers to something much more than the sums of their parts.", "And often the enjoyment is as much in the making of a mod as it is in using the end result. It's an outdated idea that you implement a feature to use it. Minetest can be enjoyed as much inside a text editor as it can be enjoyed by controlling the player character in the game. It's actually interesting also that the fact that it is a multiplayer sandbox environment makes it fun in itself due to human nature. I proved it with the initial versions that had like 3 block types and zero game elements or limits other than basic gravity. You get these layers of creativity: There's creativity in the making of Minetest, there's creativity in making a mod, there's creativity in making a world, there's creativity in the playing itself.", "If you like messing around in open-ended development and gameplay, Minetest is for you. If you need an end goal and a set path, some specific mods or servers could give you those. I mean, one could write a book about this. It's the question Minetest asked that Minetest has been answering.", "((WN)) What are the main features that differentiate Minetest from Minecraft?", "((Perttu Ahola)) Minetest has a simple base game that might seem like the exact same thing. However, under the hood Minetest is open source, has a modding API, runs on older hardware, supports more platforms and is free to download. The community has released many kinds of games that run on Minetest and in fact the project is very much based on the community.", "((WN)) Tell us more about Minetest's modding API.", "((Perttu Ahola)) Technically the modding API is a Lua interpreter integrated into the Minetest engine, which runs Lua in an environment to which most of the game content and engine features are provided by the engine. There is a simple format for bundling code, textures, sounds and other data to form a thing called \"mod\". Users can install them and enable them for the game worlds they create.", "Mods also create their own APIs that other mods can interface to, and the engine implements a dependency model to facilitate this. Some game content is grouped into groups so that handling similar items by mods that don't know about the specifics can handle them in reasonable ways. Say, if you add a new kind of tree formed from its special blocks, they can be marked as being wood or so, and then you can use them as fuel in most cooking or such devices no matter who created them.", "There is a mechanism for bundling mods into modpacks to easily bundle related mods together, and there is a concept called \"game\" which is kind of a stand-alone modpack. The game Minetest comes with is just one of those, and if you install more, you can choose between them in the menu.", "((WN)) Why was Lua chosen for the API? What are some of the advantages of using Lua?", "((Perttu Ahola)) Lua is simple but effective, and designed for embedding. It's also easy to sandbox. Not many languages actually are designed for embedding, and some of those aren't simple. For example, [Google Chrome's] V8 is complex and its API is changing all the time, and Python isn't really designed for embedding, it's more of a host language and messes with your locale settings and whatnot, and is quite slow.", "There's also LuaJIT, which is a JIT [Just-in-time] compiled version of Lua. Minetest is able to use it and as such usually Minetest is built with it, as it's faster. Lua also has a track record in games, although that doesn't matter much in practice.", "((WN)) What are some of the Minetest features that are extremely popular among the users?", "((Perttu Ahola)) How do I know? Well, I mean, placing blocks probably, I'm pretty sure everyone does that. More seriously what Minetest does that Minecraft don't is that for the vast majority of servers you don't have to modify your client at all, regardless of mods used on the server. The client downloads what it needs from the server and custom code runs on the server. The user of course doesn't need to do anything to make this happen so everyone is automatically using it and it is quite a defining feature.", "Modding, of course, is an extremely popular feature — Minetest wouldn't be what it is without mods. I'd say extremely popular is also the fact that Minetest's mobile versions use the same protocol and code as the desktop version. I don't think most users appreciate it, but some do. It brings you all the power regardless of the device.", "Well, one Minetest feature is definitely also the license, being LGPL [GNU Lesser General Public License] 2.1. It has allowed many more and less appreciated developers to publish their own versions of it. This has happened on all the mobile app stores, those are full of Minetest forks with awful advertising and in-app purchase schemes. To me it's funny and definitely something that those shady developers appreciate, to users who have fallen for them it's probably quite painful.", "((WN)) When was the last time you played Minecraft?", "((Perttu Ahola)) I don't remember, certainly not once after 2014 as I don't have it on this computer. It quickly grew too slow on the previous computer on which I started developing Minetest. In the alpha days [of Minecraft] it was capable of running on it, these days not a chance.", "((WN)) What are some of the features in Minecraft that you hear about, which aren't currently in Minetest?", "((Perttu Ahola)) I rarely hear about Minecraft and even then it's about some server and not about features. At one point every place was full of all kinds of Minecraft mods, but nowadays you have to go look for them to find them.", "((WN)) Actually, what position do you hold in the Minetest development?", "((Perttu Ahola)) For the past years I've been doing the positions that are the most difficult to fill for contributors: Being the \"CEO\" [Chief Executive Officer] of the project, and doing part of the web hosting, mostly the message board and overseeing the use of *.minetest.net subdomains. Basically just overseeing things and making sure things that people don't like to do don't turn into disasters. Sometimes I help with technical details of the engine that people don't always fully understand.", "((WN)) What are some of the things you really like about your work?", "((Perttu Ahola)) I like how robust Minetest is. It's based on proven technology that are kind of outdated, but that makes it easily compile and run almost anywhere, and as it's also free, it spreads and sticks like some goo. It's also small and low maintenance, which I like in anything I do.", "I also like that it explores what can be done in the game or application category it's in, in an unusual way (like outside the box of gameplay itself).", "((WN)) Do you do this full-time? Or do you have any other job?", "((Perttu Ahola)) Even though the first year or two things were quite hectic I've never done this full time. It doesn't really make any money.", "((WN)) Ah, so you do have other job, too, right?", "((Perttu Ahola)) Yeah, I've had a number of jobs during this time.", "((WN)) How does the game development receive financial support?", "((Perttu Ahola)) I get some donations or \"tips\" as I like to call them, which generally cover the hosting costs of the website and not much more. Other than that, there has never been any money involved. In addition to myself some modders and developers also collect some miniscule amounts of donations.", "I guess development is mostly supported by being able to slap it onto your CV [Curriculum Vitæ] and get a better job that way. I guess it's a bit sad. Or résume for Americans, of course.", "\"Hi, my hobby is taking over the world from Microsoft. What's yours?\" Well it's a bit of a joke of me introducing myself and Minetest. And the absolute craziness of doing it for no monetary gain at all.", "((WN)) Yeah; but some sort of donation is needed for running the servers, hosting the wiki, and the domain names, right?", "((Perttu Ahola)) It's not required, but I'm fortunate enough to get enough donations to not [have] to pay them out of my own pocket.", "((WN)) How does a typical day as the core-developer look like?", "((Perttu Ahola)) The core-developer?", "((WN)) Since you are one of the core-developers of the game, how does your typical day as the core-developer of this open-source game look like?", "((Perttu Ahola)) Currently, as I'm focusing on some other programming projects outside of Minetest, when I have some free time I still check the Minetest IRC channels and GitHub to see what's going on, and if I have something to say I'll make a comment about it. Of course I check my emails to see if any automated system has sent me a warning about something and needs fixing, or maybe there's a private message on the forum about some administrative task that needs doing. I might check some system statistics on the VPS [Virtual Private Server] running the forum to make sure it's running smoothly and make sure backups look ok.", "The average core developer of course doesn't have much of these administrative things to do and can focus on some programming task or just check through pull requests to see if a new contribution needs attention. For most core developers the typical day is probably a day off, though, as we work on Minetest when we have free time and feel like it.", "((WN)) Tell me, what are some of the design decisions that you are not happy about?", "((Perttu Ahola)) There are none, all of them were required to get where we are now. I think you should never blame a design decision that got you somewhere.", "((WN)) Okay. How does the developer team decide on the design-decisions and feature requests for the game?", "((Perttu Ahola)) I have written some blog posts and roadmaps about my vision, and the team is free to either pick from there or simply do anything they think is important. The core team mostly deals with engine things, and feature requests often come from modders. Dealing with game design feature requests is really difficult so we've tried to move them out of the engine and into the independent game content. Most features are accepted as long as they're simply and nicely done and it's obvious players or modders will find use for them.", "The team will ask from me if they're unsure about something. It doesn't often happen, but they're free to do it and I take the responsibility in that case.", "This also applies if there's a conflict between team members.", "((WN)) Conflict between the team members? How often is there a conflict between team members? And how do you resolve it?", "((Perttu Ahola)) I'm not sure it has ever really happened. It's not as exciting as it sounds. But in that case I get to be the dictator. :-)", "((WN)) What accomplishment are you most proud of?", "((Perttu Ahola)) I think it's the initial decision to start the project. Everything is based on that, after all. Maybe also the fact that probably like 50% of Minecraft clones on Google Play are Minetest forks, many of which are at least slightly illegal.", "((WN)) Looking back at the 9–10 years of this project, what are some of the excellent moments/milestones that stand out?", "((Perttu Ahola)) The initial 0.4 development in late 2011 and early 2012 was an exciting time. One of the contributors at the time helped me a lot in getting it done, he was quite capable and enjoyable to work with. It felt a bit like a \"dream team\". Some persons in the Minetest team are quite anonymous, including this one — I never learned their real life identity.", "There was a take over attempt of the project in 2017 by an individual who until then seemed like a contributor with good intentions. It was quite the time too. I don't want to give any publicity to him though, as he's still trying to do it. I don't know if I'd call it excellent, but it definitely comes to mind as something that happened.", "During the past few years Minetest has had some physical presence in Europe. A couple of core developers and community members organized a stall at the Freenode #live event in 2017 and 2018.", "I guess I have to say I'm not that good at remembering milestones though. I'm sure many people have their own memories about Minetest's history. Many remember their first server that they played on, for example — my perspective on the other hand is in development. In development, it's a good thing I don't remember much because that means everything has gone rather smoothly.", "((WN)) Have you been to Freenode #live events?", "((Perttu Ahola)) I haven't been to Freenode #live. I don't tend to travel that far, I feel international travel is too much hassle and I'm not a very social person at all.", "((WN)) Do you or any of the Minetest developers attend LibrePlanet, FOSDEM or other conferences too?", "((Perttu Ahola)) I haven't been following too closely, but as they're open source developers and many live in central Europe, you might stumble upon them in events around there. They might be in a disguise, though, as they are involved in other projects in addition to Minetest.", "Rubenwardy (one of the core developers) has said he wants a Minetest convention and I have to go. We'll see if that happens, and where if so.", "((WN)) Ah, that would be interesting. Does Rubenwardy have any places in mind? What do you think of organising it in Helsinki?", "((Perttu Ahola)) As most core developers and contributors come from Germany, France, UK and such, I think Helsinki wouldn't make that much sense.", "During Minetest's history, there haven't been almost any Finnish developers other than me. And, given that I live half a thousand kilometers away from Helsinki, it's not exactly my home town either.", "It's a very international project.", "((WN)) How do you and Minetest benefit from the presence at freenode? Apart from the platform features, do you also benefit from links with members of other channels at Freenode?", "((Perttu Ahola)) Freenode doesn't really link projects together, it mostly works as a private platform for discussions for each project. Of course it's easy to join if you're already on some other Freenode channels, as many open source developers are.", "((WN)) Apart from freenode, how do the developers meet with other developers? Do they use online text or video chat, or do they also have meet-ups in-person?", "((Perttu Ahola)) I hear people using mostly IRC, Github and the forum. There's some development talk on the unofficial discord server too. I rarely hear about IRL meet-ups. I've only ever met one Minetest contributor who was visiting Oulu with a group to see the midnight sun which happens this time of the year here in the north.", "((WN)) What is planned for the next versions?", "((Perttu Ahola)) I and many of our core developers have big plans but we're a bit lazy and have many projects going on so it's really up to who has a spare week here and there and what kind of new contributions are coming in. We have a history of not ending up even close to what the roadmap was telling us to do. On a weekly basis we do have a continuous flow of fixes and new modding API features going into the engine, so there's always something around the corner. In addition to that, an interesting place to be on the lookout is the modding sections of our forum. Those guys get to use much more imagination than the core engine developers. It's been long in the plans to get more imaginative content into the main Minetest release, but currently it's still kind of boring, so make sure [to] check out the forum and content database.", "((WN)) What are some of the upcoming milestones for Minetest?", "((Perttu Ahola)) We're moving release by release and including stuff on a when-it's-ready basis. [Version] 5.3 will be coming out very soon as there are just some bugs left. It's ended up with 50 commits. That's mostly bugfixes, but to pick a feature, the \"minimal development test\" game that comes with engine for mod and engine developing purposes has been rethought and overhauled. What'll end up in 5.4 is still completely open.", "In my experience setting any milestones you're not doing yourself is never a good idea in a hobby project — it'll just intimidate people and nothing gets done. Some developers have big plans, including myself, but they may or may not happen. :-)", "((WN)) How is the i18n [internationalisation] support for Minetest? Do you plan on supporting more languages?", "((Perttu Ahola)) There are some challenges due to the fact that Minetest supports multiplayer servers with each client using their own language settings, but if you choose your mods carefully, you can get a single player experience in many, many languages. You can check out the translation status for different languages at Weblate. You can also contribute translations right there on that website. We occasionally update the English versions and occasionally copy the translated texts over to the project to be included in releases.", "Many open source projects do it like this, we're no different. Currently it looks like 11 languages have 90% of texts translated. More than 90%, I mean.", "Of course with game content, especially that which you find separately, your mileage will vary — but the engine translations are enough to configure Minetest and get you into a game world. It's an ongoing process to try to make everything we can translatable by the community.", "((WN)) Okay. Do you also plan on providing more biomes, or making the current ones more interesting?", "((Perttu Ahola)) We've long been in the process of moving the game content out of the engine and away from the core team more to individual game-focused developers, so the default game content has been a bit boring. However, you don't need to live with it, as it's easily solved: just download some biomes you like into your game. At this point it's not really even intended to be used as-is.", "It's the core idea of Minetest 0.4, and from there on all subsequent versions. Content is so easy to add and modify that it doesn't really even matter what content you start from.", "If you want a fleshed out product with everything in there out of the box, Minetest doesn't really do that. But you can search on our forums or content database if there's something that would do it for you — some game packages are quite complete.", "((WN)) What are some of the reasons people choose Minecraft over Minetest? What are some of the common complaints you hear about the game?", "((Perttu Ahola)) I think most of the time people don't like Minetest because they want a full game that they can just play. On the other hand other people choose Minetest because they don't want that, they want something they can easily customize.", "Some don't like how Minetest looks, to the experienced eye the graphics aren't as polished. However it does run on older hardware. People using older hardware often choose Minetest because it works much better. On the other hand, Minetest can't utilize high end gaming PCs as well, it's not optimized for those.", "Of course also the price differentiates the two. Minecraft costs a lot, especially if you're a kid in a poor country, or you want to install it on every computer in the classroom, or even an entire school. But for the money you're getting a fleshed out product. For some use cases you can't beat that.", "((WN)) Will the improvement in the graphics of the game compromise with the advantage of the game running on older hardware? Is it possible to achieve both without any compromises?", "((Perttu Ahola)) Improvement in graphics will compromise the advantage of being able to run on old hardware, or it will result in basically two separate rendering engines. To take advantage of new hardware you have to switch to newer versions of OpenGL, heavily use shaders and such, and as a result old hardware simply grinds to a halt or simply doesn't support those.", "Of course some improvement can be done without compromise, but it's relatively minor if you look at what gamers are expecting these days. On the other hand for use by kids or education or such, looks don't really matter. What matters is that it's able to run on the hardware they happen to have.", "((WN)) Would you want to create two different engines for those players who have new hardware and want to enjoy the open-source game?", "((Perttu Ahola)) Maybe, but I'm not the one to do it. High-end graphics is quite a specialized field and it's especially specialized when you want to render a voxel world like this, with voxel-based lighting and whatnot. For more common types of game environments you could use more easy-to-use solutions.", "((WN)) What contributors are the most wanted at the moment? What activities are in dire need of more eyeballs and helping hands?", "((Perttu Ahola)) Any kind of contribution is always welcome. I don't think I'm in a position to pick and choose what people spend their time on. If you contribute something because it's important to you, it's going to be important to some others too. I also can't pick and choose what skills people have. If you are a capable programmer and for some crazy reason have lots of free time that you don't know what to do with, you can absolutely trust me and other core developers to give you things to do for the rest of your life. But that's not how it works, nobody is like that. You do what you like and what you feel is important. You will be thanked by the users.", "On the off chance that I can get a programmer inspired to do something for us: We've been long thinking of Voxel Area Entities — basically objects that are built from the same blocks that the world is, but that can move within the world based on some kind of moddable logic, like physics. Every year I'm asked by a different person when I'm going to do it, and every year I've had some other project I'm focusing on. Most core developers don't feel they have what it takes to even try doing that.", "Other massive ideas floating in the air in the Minetest developer community, core developers and contributors alike, is abstracting away and switching the rendering engine to something more modern, probably something made by us to fit the needs of Minetest instead of some generic game graphics engine.", "((WN)) For how long do you see yourself continuing to work as the CEO of the project?", "((Perttu Ahola)) Until I'm dead, probably. Not because I really want to, but because it's not something anyone else wants to do.", "What would you choose, going on the beach, pub or golf field to take it easy, or staying in your basement looking through issues and pull requests, thinking when you're going to upgrade the forum software, trying to figure out why something was implemented in some way in the code, writing about some idea you have that hasn't still been implemented in seven years?", "See, I'm absolutely crazy. Most people aren't.", "It's actually an interesting question: Is there any way I could be replaced?", "((WN)) Is there a way to?", "((Perttu Ahola)) I do think some parts of Minetest have been made as student projects. Such extra motivation helps getting things done. Maybe a tech leadership school could take Minetest CEO as a student project position? Like, do it for a year and get lots of points. Just an idea I guess.", "Also, I kind of hate the subject. In that way I'm more of a CTO [Chief Technical Officer] than a CEO.", "((WN)) Do you think Minetest can benefit from programmes such as Google Summer of Code?", "((Perttu Ahola)) Maybe, but it's difficult to compete with other projects there and the person doing it has to already be a contributor with a task in mind. Otherwise it takes way too much prepping work to get somebody going in anything larger. Self motivation is key in getting something done in a project like this.", "Nobody will make you do anything or guide you. You have to want to do it, and ask for help. We also don't have any centralized official organization in any country, so we can't really collect funds and pay people to do things.", "Money, official forms, agreements — No thanks. Throw it in the trash. Our agreement is the LGPL license of the code and CC BY-SA of other assets — it's the bare minimum and works.", "Enrolling Minetest into GSoC could be the contribution of someone. I don't think there's anything stopping that. It could be quite beneficial to the project.", "((WN)) How can the community ensure that the Minetest project succeeds for the foreseeable future?", "((Perttu Ahola)) Use it, teach other people how to use it, share your in-game and mod creations with other people. Of course reporting and fixing bugs and contributing engine features helps, but the main reason it exists is because it has users that enjoy playing it.", "Whether something is a \"thing\" really only depends on whether it's popular.", "((WN)) When did you actually think Minetest was getting significant attention and it was getting popular?'", "((Perttu Ahola)) When I started posting about it on the Irrlicht forums and other places on the 'net, it immediately became obvious there was interest for such a thing. I mean, compared to Minecraft, it has always been tiny. But it was something completely different to anything else I had published until then in terms of public interest. It wasn't just one person saying they checked it out. It easily created a thread with people arguing whether it was even legal to make one like it.", "((WN)) The legal aspect is something even I wondered about. But you haven't received any legal notices, right?", "((Perttu Ahola)) Well, it might have not been obvious then that it is legal, but nowadays there are so many Minecraft-like games everywhere people don't even think about it any more. Nothing at all, ever.", "And why would I [get a legal notice?] — it's completely made from scratch and I've never seen any Minecraft source code. That wouldn't be the reason I'd change the name. But changing the name isn't really doable. You could of course publish it in addition under a second name and leave the engine called Minetest. But what's the point?", "Minetest is such a bad name it works as a trademark in itself. Nobody wants to copy it. It doesn't sell, but we don't need to sell. If it was a serious commercial endeavour I would never had named it that in the first place. [A trademark lawsuit would] only make Minetest grossly more popular, and we could simply change the name. Really nothing is stopping us, if we need to, but there's not really any need.", "((WN)) What are some of your other hobbies?", "((Perttu Ahola)) In addition to programming I also do electronics as a hobby. I'm very interested in electric vehicle [EV] conversions and have done some reverse engineering for re-using parts from crashed EVs. Some of that has been released as open source. Well, in addition to having them as hobbies, I also work in programming and electronics. But anyway — whether money is involved or not, that's what I do.", "I've also tried to do some other game development. That was more of a learning experience than something that would have resulted in an end product.", "((WN)) What sport activities do you normally undertake to stay strong and healthy? How has the pandemic affected them?", "((Perttu Ahola)) I'm not a very sporty person. If I feel so, I'll go for a walk or ride to town and back with my bicycle. I do try to eat quite healthy though. The pandemic hasn't had much effect on my life overall. I've just shifted from less remote work to more remote work.", "((WN)) What are some of the important things your have learned as an open-source game developer?", "((Perttu Ahola)) Well, most game ideas suck, and the programming doesn't really matter. Game development isn't something I'd recommend for anyone, it's such a saturated field.", "((WN)) Saturated field?", "((Perttu Ahola)) I mean, too many people are making games already. It's such a popular hobby.", "((WN)) Well those were all the questions I had for you.", "((Perttu Ahola)) (That was quite a lot of questions, I think that'd make a small book so far. :-))", "((WN)) Anything you would like to add?", "((Perttu Ahola)) I don't think so.", "((WN)) Thank you so much, being so generous with your time, celeron55. It was wonderful discussing about Minetest with you!", "((Perttu Ahola)) No problem, it's not too often I answer so much things about my longest ever project." ]
2020-06-30
title
Interview de Perttu Ahola, créateur du jeu Minetest
2,899,539
[ "Original reporting", "Interviews", "Translated news", "Europe", "Culture and entertainment", "Science and technology", "Finland", "Computing", "June 30, 2020", "FLOSS", "GitHub", "Games" ]
fr
https://fr.wikinews.org/wiki/Interview_de_Perttu_Ahola,_cr%C3%A9ateur_du_jeu_Minetest
[ "Minetest, clone libre de Minecraft, qui a vu se différencier de ce dernier, fêtera ses 10 ans en octobre prochain. Wikinews a interviewé Perttu Ahola, alias celeron55, le créateur du jeu." ]
null
interlang link
Opening day of the 56th Bad Hersfeld Festival
42,940
[ "June 11, 2006", "AutoArchived", "Germany", "Culture and entertainment", "Theatre", "Classical music" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/Opening_day_of_the_56th_Bad_Hersfeld_Festival
[ "Bad Hersfeld, Germany — During a ceremonial act the 56th Bad Hersfeld Festival opened in Stiftsruine Bad Hersfeld, yesterday afternoon.", "Manager of the festival Elke Hesse and mayor Hartmut H. Boehmer presented the welcoming speech. The Viennese Elke Hesse is the first woman who runs the festival. The Hessian minister of state delivered the greeting of the provincial government and chairman of Federal Dr. Norbert Lammert spoke to the audience. They characterised the cultural importance of the festival.", "First premiere was the classic of Goethes „Faust“ on the very same evening. Further premieres are „Dreigroschenoper“ from Bertolt Brecht, The Taming of the Shrew from William Shakespeare, „Das Spiel von Liebe und Zufall“ from Pierre de Marivaux an the childrens act Town Musicians of Bremen from Brothers Grimm. Supplemented by classical music concerts in the afternoon, the theater performances take place in the evening until August 6, 2006." ]
2006-06-11
title
56. Saison der Hersfelder Festspiele eröffnet
42,940
[ "June 11, 2006", "AutoArchived", "Germany", "Culture and entertainment", "Theatre", "Classical music" ]
de
https://de.wikinews.org/wiki/56._Saison_der_Hersfelder_Festspiele_er%C3%B6ffnet
[ "Bad Hersfeld (Deutschland), 15.06.2006 – In einem Festakt in der Stiftsruine in Bad Hersfeld wurden am Nachmittag des 10. Juni die 56. Bad Hersfelder Festspiele eröffnet.", "Die Begrüßung erfolgte durch die neue Intendantin Elke Hesse und Bürgermeister Hartmut H. Boehmer. Die 41-jährige Wienerin Elke Hesse, vorher am Theater in der Josefstadt tätig, leitet als erste Frau die Festpiele. Sie sagte: „Wir wollen nicht einfach ein ‚weiter so‘, damit wir nicht eines Tages von allen guten Theatergeistern verlassen sind.“", "Das Grußwort der Hessischen Landesregierung sprach der Staatsminister Udo Corts. Er würdigte die Festspiele als nationales Ereignis, das als „kultureller Leuchtturm“ jedes Jahr wieder entzündet werde. Eröffnet wurden die Festspiele schließlich durch Bundestagspräsident Dr. Norbert Lammert. In seiner Rede freute er sich, an zwei aufeinander folgenden Tagen bei den beiden bedeutendsten Ereignissen in Deutschland anwesend sein zu können. Am Vortag hatte Lammert das Eröffnungsspiel der Fußball-Weltmeisterschaft in München besucht.", "Der Burgschauspieler Rainer Hauer hielt den Festvortrag. Den Rahmen dazu bildeten Faustmonologe, ein „Faust“-Rap und das Blechbläserquintett mit klassischen Klängen unter anderem aus Rossinis „William Tell“.", "Die erste Premiere erfolgte am gleichen Abend um 21 Uhr mit Goethes Klassiker „Faust I“. Die folgenden Premieren folgen am 14. Juni mit Bertolt Brechts „Dreigroschenoper“ und am 21. Juni William Shakespeares „Der Wiederspenstigen Zähmung“. Weiter zur Aufführung kommen „Das Spiel von Liebe und Zufall“ von Pierre Carlet de Marivaux und das Kinderstück „Die Bremer Stadtmusikanten“ der Brüder Grimm. Ergänzt durch klassische Konzerte am Nachmittag, finden die abendlichen Theateraufführungen bis zum 06.08.2006 statt.", "In dieser Saison spielt der Schauspieler Rufus Beck den Mephisto im „Faust“, für den Konstantin Wecker die musikalische Leitung übernommen hat. Dominique Horwitz führt die Regie bei der „Dreigroschenoper“, und Axel Prahl spielt in der „Dreigroschenoper“ den Mackie Messer." ]
null
interlang link
Opera singer Luciano Pavarotti dies at age 71
78,965
[ "Italy", "Culture and entertainment", "Music", "September 6, 2007", "Obituaries", "World" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/Opera_singer_Luciano_Pavarotti_dies_at_age_71
[ "World-famous opera singer Luciano Pavarotti died early Thursday morning, according to a statement by his manager. On August 10th, Pavarotti, 71, was admitted to Modena University Polyclinic in Modena, Italy with a high fever. The cause of the fever was unknown, though some reports stated that he was being treated for pneumonia.", "\"The Maestro fought a long, tough battle against the pancreatic cancer which eventually took his life. In fitting with the approach that characterized his life and work, he remained positive until finally succumbing to the last stages of his illness,\" said Terri Robson, Pavarotti's manager in a statement to the press.", "Pavarotti had been diagnosed with pancreatic cancer last year, and in July of 2006 he underwent surgery to remove a cancerous mass. According to Nicoletta Mantovani, Pavarotti's wife, he had also been receiving radiation treatments.", "Pavarotti's death came only one day after becoming the first recipient of the new \"Excellence in Italian Culture Award\" from the Italian government, the Italian Culture Ministry reported on Tuesday evening. The tenor received the award for promoting Italian culture abroad and within Italy itself. The opera house where he performed for the first time 40 years ago, La Scala opera house in Milan, stated it will organize a singing contest in honor of the Italian tenor." ]
2007-09-06
title
Startenor Pavarotti tot
78,965
[ "Italy", "Culture and entertainment", "Music", "September 6, 2007", "Obituaries", "World" ]
de
https://de.wikinews.org/wiki/Startenor_Pavarotti_tot
[ "Modena (Italien), 07.09.2007 – Gestern morgen starb der italienische Sänger Luciano Pavarotti in seiner Heimatstadt Modena. Er litt an Krebs und wurde 71 Jahre alt.", "Vor etwa einem Jahr war der Tenor in New York wegen eines Krebstumors an der Bauchspeicheldrüse operiert worden. Insgesamt unterzog er sich fünf Chemotherapien. Sein letzter größerer Auftritt fand im Rahmen der Eröffnung der Olympischen Winterspiele im Februar 2006 in Turin statt. Dort sang er die Arie „Nessun Dorma“ aus Giacamo Puccinis Oper Turandot.", "Zu Weltruhm gelangte Pavarotti unter anderem mit seinen Auftritten der „Drei Tenöre“ zusammen mit Plácido Domingo und José Carreras. 1990 traten die drei bei der Fußball-Weltmeisterschaft in Italien auf, was in alle Welt ausgestrahlt wurde." ]
null
interlang link
El cantante Luciano Pavarotti muere a los 71 años
78,965
[ "Italy", "Culture and entertainment", "Music", "September 6, 2007", "Obituaries", "World" ]
es
https://es.wikinews.org/wiki/El_cantante_Luciano_Pavarotti_muere_a_los_71_a%C3%B1os
[ "6 de septiembre de 2007Módena, Italia — De acuerdo a un mensaje de su representante Terri Robson, el famoso cantante de ópera Luciano Pavarotti falleció el jueves 6 de septiembre a las 05.00 hora local (03.00 UTC). El 9 de agosto pasado Pavarotti, de 71 años, fue internado en el Policlínico de la Universidad de Módena debido a altas fiebres y desde el 25 de ese mes se encontraba en su casa bajo cuidado médico. La causa de su fiebre era desconocida, sin embargo algunos reportes informaron que se trataba de una neumonía.", "\"El maestro libró una prolongada y ardua lucha contra el cáncer de páncreas que finalmente le quitó la vida\", afirmó Robson en declaraciones a la prensa. El año pasado se le diagnosticó un cáncer de páncreas y en el mes de julio de 2006 se le practicó una cirugía para retirarle un tumor maligno, en una intervención quirúrgica que tuvo lugar en Nueva York. De acuerdo con su esposa, Nicoletta Mantovai, también habría recibido tratamiento con radiación.", "Luciano Pavarotti, de 71 años, ha sido con toda probabilidad el tenor más famoso de la actualidad, que ha dado a conocer la ópera a los públicos más populares y generalmente alejados de la música clásica. Sus actuaciones conjuntas con los tenores José Carreras y Plácido Domingo fueron siempre un espectáculo de masas, que les hizo famosos con el apelativo de \"los tres tenores\". El único tenor que hizo una labor divulgativa semejante fue el italiano Mario Lanza, cuando protagonizó, en la década de 1950, la película El gran Caruso, inspirada en la vida del cantante Enrico Caruso, que tuvo un éxito mundial. Luciano Pavarotti valoraba que esa labor divulgativa había alcanzado a unos 1.500 millones de personas en todo el mundo.", "Pavarotti se hizo famoso a partir de una aparición en el Covent Garden londinense en 1963, y su última aparición en público tuvo lugar en la ceremonia de inauguración de los Juegos Olímpicos de Turín en febrero de 2006. Había nacido en una familia modesta; su padre era panadero y su madre trabajaba en una fábrica de cigarros. A los nueve años empezó a cantar en el coro de la iglesia pero quería ser futbolista profesional. Su madre le convenció de que estudiara magisterio, y fue docente durante dos años hasta que empezó a tomar lecciones de canto.", "Su muerte se produce un día antes de convertirse en el primer galardonado con el nuevo \"Premio de Excelencia en la Cultura Italiana\" otorgado por el gobierno italiano, según el reporte del Ministerio de Cultura de Italia. El tenor recibió el premio por promover la cultura italiana dentro y fuera del país. La ópera en donde se presentó por primera vez hace 40 años, La Scala de Milán informó que organizará un concierto en honor al tenor italiano. El artista no pudo realizar una gira mundial de despedida, como tenía previsto. Los funerales de Pavarotti se celebrarán el sábado 8 de septiembre en la catedral de Módena." ]
null
interlang link
Décès du ténor italien Luciano Pavarotti
78,965
[ "Italy", "Culture and entertainment", "Music", "September 6, 2007", "Obituaries", "World" ]
fr
https://fr.wikinews.org/wiki/D%C3%A9c%C3%A8s_du_t%C3%A9nor_italien_Luciano_Pavarotti
[ "Le monde de la musique a appris ce matin la mort du ténor italien, Luciano Pavarotti décédé tôt ce matin dans sa ville natale de Modène, à l'âge de 71 ans. Né le 12 octobre 1935, il était chanteur d'opéra. Atteint d'un cancer du pancréas, il a lutté jusqu'au bout contre la maladie qui devait finalement l'emporter.\nIl avait commencé sa carrière de ténor en 1961. Mais c'est en 1963 qu'il se fait connaître du grand public lorsqu'on lui propose de remplacer, au pied levé le ténor Giuseppe Di Stefano au Covent Garden de Londres.\nIl était de ceux qui ont contribué à faire connaître l'opéra au grand public, tout particulièrement en élargissant ses champs musicaux en participant à plusieurs reprises à des prestations avec des artistes de variétés internationaux, comme Elton John, Sting, Bono ...", "La ministre française de la Culture, Christine Albanel, a rendu hommage à l'artiste disparu. « Avec Luciano Pavarotti disparaît l'un des plus grands ténors de notre temps et, certainement le plus célèbre de ces trente ou quarante dernières années, sa voix unique, son jeu, son lyrisme attirant des milliers de fidèles à chacune de ses représentations, sur les principales scènes du monde entier », a-t-elle déclaré.", "Le chef de l'État français, Nicolas Sarkozy, a ajouté que « le souvenir de ses grands rôles verdiens autant que celui de ses tournées de “ star ” en plein air et dans les stades, aux côtés de Placido Domingo et de José Carreras, mais aussi accompagné par des artistes de variété, Elton John, Sting, Bono… Certains puristes pourront juger hasardeuses ces incursions en dehors de l'univers feutré de la musique classique, mais je retiens que les ponts lancés entre les esthétiques et le mariage des styles auront permis au grand ténor de conduire des publics toujours plus importants à la musique classique, en les initiant au plaisir du grand répertoire. Luciano Pavarotti nous a quitté cette nuit : je souhaite lui rendre un dernier hommage au nom de la République française ».", "De son côté, Placido Domingo, son alter ego espagnol a ajouté : « J'ai toujours admiré la gloire divine de sa voix — ce timbre spécial reconnaissable entre tous dans tout le registre du ténor (…) J'adorais aussi son merveilleux sens de l'humour et en plusieurs occasions lors de nos concerts avec José Carreras — les fameux concerts des trois ténors — nous avions eu du mal à nous souvenir nous nous produisions devant une audience payante, parce que nous nous amusions tellement entre nous »." ]
Publié le 6 septembre 2007
interlang link
È morto Luciano Pavarotti
78,965
[ "Italy", "Culture and entertainment", "Music", "September 6, 2007", "Obituaries", "World" ]
it
https://it.wikinews.org/wiki/%C3%88_morto_Luciano_Pavarotti
[ "La musica mondiale piange Luciano Pavarotti, il grande tenore italiano, spentosi all'età di 71 anni. Le sue condizioni di salute si erano aggravate da oltre un anno, dopo l'asportazione di un tumore. Ricoverato di nuovo alcune settimane fa a seguito di una polmonite, sembrava fosse tornato in condizioni soddisfacenti, tali da prospettare un piccolo ritorno sulle scene, ma l'improvviso peggioramento lo ha solo accompagnato verso la morte.", "Nella serata di ieri aveva invece perso conoscenza, e le condizioni si erano ulteriormente aggravate nella notte. La morte è sopraggiunta poco dopo le 5 ora italiana.", "Nato a Modena, il 12 ottobre 1935, aveva già da giovane manifestato un fortissimo interesse per la musica classica e l'opera, passione questa trasmessa dal padre, che lavorava nell'esercito ed era cantante dilettante. La coronazione italiana arriva nel 1961, mentre quella internazionale, in una esibizione a Miami, risale a quattro anni dopo.", "Una carriera straordinaria, e la consacrazione nell'olimpo dei tenori con i Tre tenori, ovvero Pavarotti, Plácido Domingo e José Carreras. In questi quarantaquattro anni di carriera aveva inciso oltre 110 dischi e 23 raccolte.", "Pavarotti fu sposato due volte, prima con Adua Veroni, e più recentemente con Nicoletta Mantovani. Era stato anche insignito del titolo di Cavaliere di Gran Croce.", "L'ultimo riconoscimento ricevuto, il Premio \"Eccellenza nella Cultura\" conferitogli dal Ministro dei beni culturali Francesco Rutelli, risale ad appena 24 ore dalla morte. Ultimo biglietto da visita del tenore.", "Tutti i leader del mondo hanno espresso il loro profondo cordoglio per la scomparsa del grande tenore italiano. Il presidente francese Nicolas Sarkozy, con molto anticipo rispetto ai leader italiani, ha espresso a nome di tutti i francesi il cordoglio per un uomo che rappresentò la «migliore incarnazione del grande tenore popolare dopo Enrico Caruso». Messaggi di partecipazione al lutto della famiglia sono arrivati anche da George W. Bush, Gordon Brown, e naturalmente anche da tutti i politici italiani, di maggioranza ed opposizione, incluso il Presidente della Repubblica Giorgio Napolitano." ]
giovedì 6 settembre 2007
interlang link
Zmarł Luciano Pavarotti
78,965
[ "Italy", "Culture and entertainment", "Music", "September 6, 2007", "Obituaries", "World" ]
pl
https://pl.wikinews.org/wiki/Zmar%C5%82_Luciano_Pavarotti
[ "O godzinie 5 nad ranem, w swoim w domu w Modenie, w otoczeniu rodziny, zmarł Luciano Pavarotti, powszechnie uznawany za największego śpiewaka operowego na świecie. Pavarotti zmarł po długiej i ciężkiej chorobie - raku trzustki, którego operację przeszedł w zeszłym roku. Menadżerka śpiewaka informując o jego śmierci dodała, że do samego końca zachował charakterystyczną dla niego pogodę ducha.", "Od czasu operacji nie występował publicznie. Ostatnio rząd włoski nagrodził go za zasługi dla włoskiej kultury i promocję ojczyzny za granicą.", "Luciano Pavarotti urodził się w 1935 r. w Modenie, a debiutował w 1961 r. jako Rudolf w operze „Cyganeria” Pucciniego. Dwa lata później występował już na najsłynniejszych scenach operowych świata, brał udział w koncertach i nagraniach. Pavarotti specjalizował się w repertuarze bel canto, szczególnie w operach Belliniego, Donizettiego, Rossiniego i Verdiego. Nagrał wiele płyt oraz sfilmowanych oper. W ciągu swojej kariery sprzedał ponad 100 milionów płyt. W 1964 i w 1995 r. wystąpił w Polsce." ]
null
interlang link
Morre Luciano Pavarotti
78,965
[ "Italy", "Culture and entertainment", "Music", "September 6, 2007", "Obituaries", "World" ]
pt
https://pt.wikinews.org/wiki/Morre_Luciano_Pavarotti
[ "Morre o tenor italiano Luciano Pavarotti aos 71 anos um dos ícones mundiais da ópera de câncer de pâncreas.", "O cantor de ópera morreu por volta das 1h50 (horário de Brasília) do dia 06 de setembro de 2007.", "No meio do ano de 2006, o tenor foi operado de câncer no pâncreas, e precisou se ausentar da vida pública. Em 8 de agosto teve que ser reinternado devido à febre alta que sofreu enquanto se recuperava em sua casa das colinas de Pesaro.", "Ficou internado até 25 de agosto.", "Ao morrer deixa sua mulher Nicoletta Mantovan, a filha mais nova, Alice. três filhas do seu primeiro casamento, com Adua Veroni." ]
6 de setembro de 2007
interlang link
Opera singer Luciano Pavarotti hospitalized
76,417
[ "August 10, 2007", "Italy", "Culture and entertainment", "Health", "Europe" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/Opera_singer_Luciano_Pavarotti_hospitalized
[ "Luciano Pavarotti, 71, a world-famous opera singer has been admitted to the hospital due to a high fever. The cause of the fever is currently unknown, however some reports say that he is being treated for pneumonia. His condition is being reported as stable.", "\"He [Pavarotti] is currently under observation and his condition is satisfactory,\" said a spokesman at the Modena University Polyclinic in Modena, Italy. He is reportedly being treated in the hospital's cancer ward and hallways have been blocked off and are being protected by private guards.", "Pavarotti was admitted on Wednesday for observation, and the hospital states that he could be released \"in the next few days.\" He was on vacation in Pesaro, staying at one of his homes when he fell ill.", "Pavarotti had been diagnosed with pancreatic cancer, and in 2006 underwent surgery to remove a cancerous mass. According to Nicoletta Mantovani, Pavarotti's wife, he has also been receiving radiation treatments.", "\"I can now say he is doing well. He's reacting well to a fifth cycle of radiotherapy. He's fighting like a lion and he has never lost his heart, also because a family he adores is by his side,\" said Mantovani." ]
2007-08-10
title
Luciano Pavarotti es internado de urgencia en Modena
76,417
[ "August 10, 2007", "Italy", "Culture and entertainment", "Health", "Europe" ]
es
https://es.wikinews.org/wiki/Luciano_Pavarotti_es_internado_de_urgencia_en_Modena
[ "El tenor Luciano Pavarotti fue internado en el hospital de Módena, Italia para ser sometido a estudios clínicos tras sufrir un principio de neumonía.", "El cantante de 71 años fue internado en horas de la noche de Italia, cuando los médicos realizaron estudios y mantuvieron en observación al artista mientras su estado de salud mejora con el paso de las horas, y así descartando problemas más graves de su salud. Las fuentes hospitalarias indicaron que su alta médica podría estar lista dentro de los próximos días.", "Pavarotti fue trasladado desde Pesaro, en las costas del mar Adriático a 200 kilómetros al sureste de Modena, donde es tratado por los médicos, quienes descartaron que fuese una complicación derivada de su tumor descubierto a mediados del 2006, que ha producido el alejamiento del cantante desde el mundo del espectáculo." ]
9 de agosto de 2007
interlang link
Osama bin Laden warns European Union in new audio tape
102,485
[ "Denmark", "Politics and conflicts", "March 20, 2008", "Culture and entertainment", "Journalism", "Europe", "Depictions of Muhammed", "Osama bin Laden", "European Union", "Al-Qaeda", "Jyllands-Posten" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/Osama_bin_Laden_warns_European_Union_in_new_audio_tape
[ "A video released by as-Sahab features an audio track that is reputedly of Osama bin Laden, the al-Qaeda leader, entitled \"The Response Will Be What You See, Not What You Hear\".", "In it, bin Laden warns that the recent republication of the controversial Muhammad cartoons is more offensive than the killing of women and children and says that a \"reckoning for it will be more severe.\"", "\"If there is no check in the freedom of your words, then let your hearts be open to the freedom of our actions,\" bin Laden said. In the audio, he sought to reason with the \"intelligent ones\" in the European Union.", "In 2005, the Danish newspaper Jyllands-Posten published a series of cartoons, most of which depicted the Islamic prophet Muhammad. This eventually touched off a series of international protests and boycotts.", "In February, tensions flared up again after Danish police arrested three men in an alleged plot to murder cartoonist Kurt Westergaard. Newspapers in Denmark and elsewhere in the EU republished the cartoons in a display of free speech. This was met by protests and boycotts in Muslim nations." ]
2008-03-20
title
Osama bin Laden amenaza a Europa por caricaturas de Mahoma
102,485
[ "Denmark", "Politics and conflicts", "March 20, 2008", "Culture and entertainment", "Journalism", "Europe", "Depictions of Muhammed", "Osama bin Laden", "European Union", "Al-Qaeda", "Jyllands-Posten" ]
es
https://es.wikinews.org/wiki/Osama_bin_Laden_amenaza_a_Europa_por_caricaturas_de_Mahoma
[ "El líder de la organización Al Qaeda, Osama bin Laden, advirtió en un nuevo video que fue publicado en un sitio web islamista que habría consecuencias por las caricaturas de Mahoma que fueron publicadas en 2006 y reimpresas el mes anterior en periódicos daneses.", "Bin Laden calificó estos dibujos como parte de una \"cruzada\" en la cual estaría involucrado el Papa Benedicto XVI, asegurando que las \"consecuencias serán mucho más graves\", al tiempo que afirmó que esta es una ofensa más grave que el \"bombardeo de modestas poblaciones que colapsaron sobre nuestras mujeres y niños\".", "El video, publicado en la página web de As-Sahab, principal foro mediático de Al Qaeda, se titula \"Que nuestras madres queden despojadas de nosotros si fallamos a nuestro Profeta\", tiene 5 minutos de duración y en él aparece Bin Laden portando un rifle automático AK-47 dirigiéndose a \"quienes son sabios en la Unión Europea\". En este momento se investiga la autenticidad de la grabación." ]
20 de marzo de 2008
interlang link
Oussama Ben Laden s'en prend au pape et menace l'Europe
102,485
[ "Denmark", "Politics and conflicts", "March 20, 2008", "Culture and entertainment", "Journalism", "Europe", "Depictions of Muhammed", "Osama bin Laden", "European Union", "Al-Qaeda", "Jyllands-Posten" ]
fr
https://fr.wikinews.org/wiki/Oussama_Ben_Laden_s%27en_prend_au_pape_et_menace_l%27Europe
[ "Publié le 20 mars 2008 Oussama Ben Laden a diffusé aujourd'hui sur Internet un message audio d'un peu plus de cinq minutes dans lequel il s'en prend à l'Union européenne et au pape Benoît XVI à propos des caricatures du prophète Mahomet parues dans la presse.", "Le message, officiellement attribué au chef d'Al-Qaida par le SITE Intelligence Group, un centre spécialisé dans la surveillance des sites Internet islamistes, a été diffusé sur le site As-Sahab cinq ans exactement après le déclenchement de l'invasion de l'Irak par les États-Unis d'Amérique.", "Selon ce message, la publication dans différents quotidiens européens des caricatures du prophète Mahomet parues originellement dans le quotidien danois Jyllands-Posten en 2006, participe d'une « croisade » à laquelle participe activement le pape Benoît XVI dont un discours donné à Ratisbonne, le 12 septembre 2006, avait suscité été vivement critiqué dans le monde musulman car assimilant islam et violence. L'Arabie saoudite est également visée dans ce message, et en particulier le roi Abdallah d'Arabie saoudite qui est qualifié de « roi sans couronne » et qui est mis en cause pour s'être rendu en visite au Vatican en novembre 2007.", "Le message, sous-titré en anglais, intitulé « Que nos mères soient privées de nous, si nous échouons à aider notre prophète » et accompagné d'une vidéo montrant Ben Laden armé d'une mitraillette, se termine par ces mots « La riposte sera ce que vous verrez, pas ce que vous entendrez » ce qui, selon plusieurs experts, peut être interprété comme une menace directe contre plusieurs pays européens.", "Parmi les réactions, le Vatican a affirmé que le programme du pape pour les célébrations de Pâques ne devrait subir aucune modification tout en jugeant les accusations de Ben Laden, de « totalement dénuées de fondement » mais « peu surprenantes ». Les autorités des Pays-Bas, pour leur part, ont renouvelé leur mise en garde contre un risque élevé d'attentat dans le pays, à la suite de la sortie prochaine d'un film, réalisé par l'élu d'extrême-droite Geert Wilders et hostile au Coran." ]
null
interlang link
Bin Laden lancia minacce per l'UE e per il Papa
102,485
[ "Denmark", "Politics and conflicts", "March 20, 2008", "Culture and entertainment", "Journalism", "Europe", "Depictions of Muhammed", "Osama bin Laden", "European Union", "Al-Qaeda", "Jyllands-Posten" ]
it
https://it.wikinews.org/wiki/Bin_Laden_lancia_minacce_per_l%27UE_e_per_il_Papa
[ "L'introvabile sceicco del terrore, il capo di Al-Qaida Osama bin Laden, alla vigilia del quinto anniversario della guerra in Iraq fa sentire nuovamente la sua voce.", "Della durata di circa cinque minuti, apparso su un sito internet che già in passato aveva pubblicato materiale di Al-Qaida, sotto il titolo di «La risposta sarà ciò che vedete, non quello che sentite», \nil messaggio contiene una minaccia di «grave punizione» per l'Unione Europea, colpevole di aver ripubblicato le vignette satiriche su Maometto.", "Le invettive di Bin Laden non risparmiano neppure papa Benedetto XVI, complice a suo avviso, di essere a capo di una crociata anti-islamica.", "L'ultimo suo messaggio risaliva al 29 novembre scorso quando aveva sollecitato i paesi europei a ritirare le loro truppe dall'Afghanistan." ]
giovedì 20 marzo 2008
interlang link
Бін Ладен зробив нову заяву стосовно Європи та Палестини
102,485
[ "Denmark", "Politics and conflicts", "March 20, 2008", "Culture and entertainment", "Journalism", "Europe", "Depictions of Muhammed", "Osama bin Laden", "European Union", "Al-Qaeda", "Jyllands-Posten" ]
uk
https://uk.wikinews.org/wiki/%D0%91%D1%96%D0%BD_%D0%9B%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%BD_%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%B2_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%83_%D0%B7%D0%B0%D1%8F%D0%B2%D1%83_%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%BE_%D0%84%D0%B2%D1%80%D0%BE%D0%BF%D0%B8_%D1%82%D0%B0_%D0%9F%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B8
[ "Нове звернення лідера міжнародної терористичної оргранізації Аль-Каїда Осама бін Ладена було росповсюджене 20 березня 2008 р. Це вже друге звернення Бін Ладена за останні два дні. У першому зверненні, у роковину початку війни в Іраку у своїй промові Бін Ладен звернувся до мусульман з посланням стосовно карикатур на пророка Мухамеда, які розповсюджувалися в деяких країнах Європи. Лідер Аль-Каїди піддав критиці авторів карикатури і Папу Римського Бенедикта XVI, якого він звинуватив у організації нового Хрестового походу проти мусульман.", "Невдоволення Бін Ладена та багатьох мусульман викликали карикатури на пророка Мухамеда опубліковані у данських газетах. Проти автора карикатури та редакторів газет, які опублікували її були спрямовані числені акції протесту та маніфестації у багатьох країнах Європи та Азії. Після того, як стало відомо про замах на життя автора карикатур, у знак протесту низка європейских газет передрукували карикатуру, що викликало нову хвилю протестів у мусульманському світі.", "У другому зверненні Бін Ладен також піддав критиці окупацію Ізраїлем Палестини та блокаду Сектора Ґаза. На думку Бін Ладена єдиний шлях повернути Палестину — \"вогнем та металом\". У зверненні він також закликав мусульман не припиняти боротьби проти американських військ в Іраку та Афганістані. У обох випадках, на його думку, переговори недоцільні — \"тільки рішучі дії, війна проти окупантів\". Бін Ладен також піддав критиці лідерів мусульманських держав за зраду, на його думку, палестинців та підтримку блокади Ізраїлем Сектора Ґаза." ]
20 березня 2008
interlang link
Over 100 people die in stampede at Hindu temple near Jodhpur, India
114,223
[ "Culture and entertainment", "Religion", "Disasters and accidents", "India", "September 30, 2008" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/Over_100_people_die_in_stampede_at_Hindu_temple_near_Jodhpur,_India
[ "Over 100 people died in a massive stampede at the Chamunda Devi temple Jodhpur, in the western state of Rajasthan, India. 168 people were killed, with just as many injured. A temple wall collapsed, causing panic among ten of thousands of gathered Hindu worshippers who then began to run for safety, causing the stampede. Several are still believed to be trapped under the rubble.", "According to Malini Agarwal, a Jodhpur police officer, over 10,000 Hindus had gathered at a temple to perform their religious rites. Most of the injured have been transported to the nearest hospital and appeals were being made for the remaining pilgrims to be calm and peaceful.", "In August another deadly incident resulting from a stampede occurred in the second day of a nine-day religious festival at the Naina Devi Temple in Himachal Pradesh state; more than 130 people were killed due to panic in Northern India.", "Another incident in January 2005 saw more then 250 Hindu worshippers killed in a stampede near a remote temple in the state of Maharashtra." ]
2008-09-30
title
Nejméně 125 lidí ušlapáno v indickém hinduistickém chrámu
114,223
[ "Culture and entertainment", "Religion", "Disasters and accidents", "India", "September 30, 2008" ]
cs
https://cs.wikinews.org/wiki/Nejm%C3%A9n%C4%9B_125_lid%C3%AD_u%C5%A1lap%C3%A1no_v_indick%C3%A9m_hinduistick%C3%A9m_chr%C3%A1mu
[ "Nejméně 125 lidí zemřelo při nehodě u hinduistickém chrámu v indickém státě Rádžastán. Zřítila se tam zeď podél cesty k chrámu a mezi několikatisícovým davem hinduistických věřících zavládla rychle panika.", "Podle policejních zdrojů se na místě shromáždilo až 10 000 lidí, kteří chtěli přivítat nadcházející svátek Navaráta. Většina zraněných byla převezena do nejbližší nemocnice, ostatní poutníci byli vyzváni, aby zachovali klid a pořádek, neboť situace byla nesmírně dramatická. Záchranné složky začaly vyprošťovat zasypané, zraněno bylo nejméně 150 lidí. Chrám Čamunda Dévi pochází patnáctého století a je významným poutním místem.", "Podobný incident se stal zhruba před měsícem; v srpnu bylo na náboženské pouti v Himáčalpradéši, státě na severu Indie, ušlapáno více než 140 lidí. Příčinou byla opět panika, která zasáhla velkou skupinu lidí.", "Tato zpráva byla založena zčásti nebo zcela překladem zprávy Hundreds of People died in stampede at Hindu temple near Jodhpur na anglických Wikizprávách." ]
Úterý 30. září 2008
interlang link
Un centenar de muertos en una estampida humana en la India
114,223
[ "Culture and entertainment", "Religion", "Disasters and accidents", "India", "September 30, 2008" ]
es
https://es.wikinews.org/wiki/Un_centenar_de_muertos_en_una_estampida_humana_en_la_India
[ "30 de septiembre de 2008Jodhpur, India —", "Más de un centenar de personas han muerto en los alrededores del templo de Chamunda, en la ciudad india de Jodhpur, estado de Rajastán, durante un festival hindú.", "La rotura de un muro del edificio junto al templo provocó una avalancha de peregrinos en estampida movidos por el pánico que causó las muertes por aplastamiento.", "Chamunda está ubicada en lo alto de una colina y, según fuentes de la policía, se encontraban en el momento de la catástrofe entre 12.000 y 25.000 personas, que se han precipitado en el descenso. Todos los fallecidos eran varones al ser la zona de acceso de éstos la que sufrió la avalancha. Las autoridades sanitarias informaron de la muerte de 113 personas, y otros 150 heridos graves.", "En esta época la India celebra los preparativos de la gran fiesta hindú de las luces, Diwali, que tiene lugar el 28 de octubre y marca el inicio del nuevo año religioso hindú.", "Durante este tiempo son frecuentes los accidentes por avalanchas humanas. El más grave se produjo en 2005, cerca de Satara, cuando murieron 257 personas." ]
null
interlang link
Oxford elects poetry professor by email vote
192,094
[ "Internet", "University of Oxford", "Poetry", "Culture and entertainment", "Europe", "Literature", "Education", "June 19, 2010", "England", "United Kingdom" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/Oxford_elects_poetry_professor_by_email_vote
[ "Geoffrey Hill was announced yesterday to have won the election for the post of Professor of Poetry at the University of Oxford. Hill, who won by a large majority, is the 44th man to hold the post, but the first one to have been elected by an email-based voting system.", "Hill, a graduate of Keble College, has won many awards for his poems and other writing. He was described by The Daily Telegraph as \"one of the most distinguished contemporary English language poets\" and by the former Poet Laureate Andrew Motion as \"one of the two or three best poets writing in English\". He obtained 1,156 votes with his nearest rival, Michael Horovitz, receiving 353. In all, 2,500 votes were cast for the ten candidates.", "Speaking after the result was announced, Dr Seamus Perry from the university's English Faculty Board said that he was \"simply delighted that a poet of Geoffrey Hill's eminence has emerged victorious.\" He added that Hill was \"pleased\" with the result, particularly as it came on his 78th birthday. Motion applauded Hill's success, saying that Oxford was \"lucky to have him.\" Horovitz said that Hill would \"probably give great lectures but they won't be anything different\", and suggested that Hill, \"like his poetry, won't be that accessible.\"", "The 2010 election follows the controversy of 2009, which saw candidate Derek Walcott withdraw before the contest after anonymous letters were sent to more than 100 Oxford academics giving details of an allegation of sexual harassment made against him in 1982. The eventual winner, Ruth Padel, resigned after a few days when it emerged that she had briefed student journalists about the allegations. Perry said yesterday that Hill's election showed that \"the chair did emerge intact from the scuffle.\"", "This year's election was not without incident either. An eleventh candidate, Paula Clare, withdrew from the process complaining about pro-Hill coverage in the Oxford Gazette, the official journal of the university. She said that the process was \"seriously flawed\" and favoured Hill. The 2010 election was the first to allow voting by email: previously, voters had to visit Oxford and cast their votes in person. The 2,500 votes in this election compares to less than 500 cast in the 2009 contest, as against a total potential electorate (all the graduates and academics of the university) in the region of 300,000.", "The post of Professor of Poetry dates from 1708, and former holders include Seamus Heaney and W. H. Auden. It is said to be \"the most prestigious\" job in poetry after the poet laureate. The professor has to give three lectures during the year and to deliver every other year a speech giving thanks to benefactors during the ceremony for the presentation of honorary degrees. There is no obligation to write poetry for the university during the five-year tenure of the post, although past holders have taken steps to encourage student poetry. Hill will be paid £6,901 per year." ]
2010-06-19
title
Megválasztották a költészet 44. oxfordi professzorát
192,094
[ "Internet", "University of Oxford", "Poetry", "Culture and entertainment", "Europe", "Literature", "Education", "June 19, 2010", "England", "United Kingdom" ]
hu
https://hu.wikinews.org/wiki/Megv%C3%A1lasztott%C3%A1k_a_k%C3%B6lt%C3%A9szet_44._oxfordi_professzor%C3%A1t
[ "Geoffry Hill többszörösen kitüntetett angol költőt választották az Oxfordi Egyetem költészet professzorának; az eredményt pénteken jelentették be. Sorrendben ő a negyvennegyedik, aki a tisztet viselheti annak 1708-as megalapítása óta. A cím presztízsértéke igen magas, hagyományosan csak az úgynevezett poet laureate[1] (udvari költő) előzi meg rangban. Hill nagy többséggel nyerte a választást, amelyet egyébként most először bonyolítottak le az interneten keresztül.", "Az eddigi szokásokkal ellentétben – amikoris minden szavazónak személyesen kellett az urnák elé járulnia az egyetemvárosban – a szavazatokat elektronikus levélben fogadták. A leadott voksok mennyisége így a tavalyi választások 500 alatti számáról idén 2500-ra emelkedett. Összesen 1156-an támogatták Hillt – messze lemaradva tőle a második helyen Michael Horovitz végzett, 353 szavazattal. A részvételi arány viszont továbbra is alacsonynak mondható: a teljes tanári kar és az egyetem végzettjei, azaz az összes szavazásra jogosultak száma mintegy 300 000-re rúg.", "A megbízatás normál esetben öt évre szól, azonban a tavalyi választások után a poszt betöltetlen maradt: a múlt évi – és egyébként az első női – győztes Ruth Padel ugyanis kilenc nappal az eredményhirdetés után lemondott. A dolog előzménye, hogy az egyik jelölt (Derek Walcott) akkor azért lépett vissza, mert az oxfordi tanári kar névtelen leveleket kapott egy 1982-es jogi ügyéről, amikoris az egyik diákja szexuális zaklatással vádolta meg. Később azonban kiderült, hogy a levelek mögött olyan diákújságírók álltak, akiket Padel bízott meg.", "A mostani választás sem volt minden negatív visszhangtól mentes: Paula Clare például arra hivatkozva lépett vissza az indulástól, hogy az Oxford Gazette (a helyi egyetemi lap) túl sokat foglalkozott Hillel, amivel a többi jelöltnél kedvezőbb helyzetbe hozta őt.", "Hill megválasztását mindazonáltal sokan üdvözölték, így például Dr. Seamus Perry, az egyetem angol tanszékének vezetője, Andrew Motion korábbi poet laureate, és a második helyen végzett Horovitz is. Az eredmény 78. születésnapján érte a költőt. Hill a The Daily Telegraph című napilapot idézve az „egyik legkiemelkedőbb kortárs angol költő”; Andrew Motion hasonló szavai szerint „egyike a két vagy három legjobb költőnek, aki angolul ír”. Horovitz megjegyezte, hogy oktatóként „minden valószínűség szerint nagyszerű előadásokat fog majd tartani, de ahogy a költészete sem egyszerűen emészthető, úgy valószínűleg majd az előadásai sem lesznek azok.”[2] Perry kiemelte, hogy úgy tűnik, hogy a tavalyi fiaskó nem tépázta meg a cím hírnevét.[3]", "A költészet professzora legalább három előadást kell tartson egy tanévben, illetve a díszdoktorok avatása alkalmával évente ad köszöntőbeszédet az egyetem támogatóinak. Az ötéves megbízatás alatt azonban – ellentétben a poet laureate intézményének szellemével – nem köteles az egyetemet támogatni költői munkájával; a cím korábbi viselői ugyanakkor aktívan támogatták a diákköltészetet. Hill éves egyetemi javadalma 6901 font lesz." ]
2010. június 20., vasárnap
interlang link
Pamplona's famous "running of the bulls" in pictures
74,233
[ "July 13, 2007", "Culture and entertainment", "Europe", "Spain", "Animal rights" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/Pamplona%27s_famous_%22running_of_the_bulls%22_in_pictures
[ "The nine day San Fermín festival, commonly known as the running of the bulls (or \"el encierro\" in Spanish) in Pamplona, Spain, is the most famous of all such events.", "Like every year, several revelers are gored, both locals and tourists. Some 800 000 tourists were estimated to have come to Pamplona last weekend. On Thursday, 13 people were admitted to the hospital, seven of whom were gored. Three of the latter had to have surgery.", "A 48-year-old man from Pamplona was in a critical condition after being gored in the chest. Other serious incidents involved a Mexican and a German man in their twenties. Runners from Poland, Norway, Spain and the United States also sustained injuries.", "Thursday's run lasted six minutes, where a normal run is only two minutes long. Normally, the pack of bulls stays together, but in this run they separated, which is more dangerous for the runners. Since 1924, there have been 13 fatalities, the last of whom was an American in 1995.", "The 825 metre run garnered international fame after Ernest Hemingway described the running in his 1926 book The Sun Also Rises. The end of the run is the bullring where the matadors will deal with the bulls.", "Animal rights activists protest the bull-running because they believe the tradition is cruel to the animals. Tomorrow, the eighth and final run will be held, at 8:00 a.m. CEST (UTC+2)." ]
2007-07-13
title
Siete heridos por las Corridas de Toros de Pamplona
74,233
[ "July 13, 2007", "Culture and entertainment", "Europe", "Spain", "Animal rights" ]
es
https://es.wikinews.org/wiki/Siete_heridos_por_las_Corridas_de_Toros_de_Pamplona
[ "13 de julio de 2007Pamplona, España —", "El encierro o la corrida de toros en Pamplona, España es un evento muy famoso entre todos los encierros.", "Como cada año, varios de los más de 800.000 turistas y otros habitantes fueron dañados por los toros\nel jueves. Trece personas, siete de ellas corneadas por los toros, fueron llevadas a hospitales y tres tuvieron que someterse a operaciones.", "Un hombre de 48 años de Pamplona estaba en una condición seria luego de que fuera lastimado en el pecho. Otros incidentes serios involucran a un mexicano y un alemán que tenían cerca de 20 años. Corredores de Polonia, Noruega, España y de Estados Unidos también resultaron dañados.", "La corrida del jueves duró seis minutos, mientras que una corrida normal sólo dura dos minutos. Generalmente, los toros corren cerca uno de los otros, pero esta vez se separaron, que resultó más peligroso para los corredores. Desde 1924, al menos 13 personas han muerto en corridas de toro de Pamplona.", "La corrida de 825 metros es parte de la Fiesta de San Fermín, que dura nueve días y se hizo famosa luego de que Ernest Hemingway describiera la corrida en The Sun Also Rises, su libro de 1926. La corrida termina en la plaza, donde los matadores se encargan de los toros.", "Activistas a favor de los animales protestaron a la corrida de toros ya que creen que la tradición es cruel. Mañana se realizarán la octava y última corrida, a 8:00 a.m. (hora local)." ]
null
interlang link
Paris Hilton mocks John McCain presidential ad
110,989
[ "Wackynews", "2008 United States presidential election", "Politics and conflicts", "Culture and entertainment", "2008 United States federal elections", "United States", "North America", "August 6, 2008" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/Paris_Hilton_mocks_John_McCain_presidential_ad
[ "American celebutante and businesswoman Paris Hilton has bashed a recent presidential campaign ad by 2008 U.S. presidential hopeful John McCain in which he compared his rival Barack Obama to celebrities such as Hilton and Britney Spears. In McCain's TV ad, it was stated that Obama was \"the biggest celebrity in the world.\"", "Hilton recorded and uploaded a video to comedy website Funny or Die, in which she mocked McCain by calling him a \"wrinkly white-haired guy.\"", "\"Hey America. I am Paris Hilton, and I am a celebrity too,\" she states at the beginning of the video, but not before images of the Star Wars character Yoda and the cast of The Golden Girls are paraded across the screen apparently comparing the characters to McCain.", "\"Only I am not from the olden days, and I am not promising change like 'that other guy'. I'm just hot,\" remarked Hilton, adding, \"I guess I am running for president,\" since McCain's TV ad showed her.", "McCain's advertisement, released early this week, states, \"Is the biggest celebrity in the world ready to help your family?\" According to the Boston Globe and video displayed on its website, the narrator then points out that \"the real Obama promises higher taxes, more government spending. So, fewer jobs.\"", "Bill Burton, a spokesman for Obama, responded to the ad: \"Is the biggest proponent of George Bush’s tired, failed policies ready to bring about change? Another day brings another dishonest attack from John McCain. While Senator McCain knows that Senator Obama has proposed cutting taxes for 95% of American families, what he’s not telling us is that he wants to give $4 billion in tax breaks to the oil companies, continue giving tax breaks to corporations that ship our job overseas, and provide no direct tax relief for more than 100 million middle-class families.\"", "Hilton appears in good spirits in her video and even thanks McCain for endorsing her. \"So thanks for the endorsement white-haired dude. And I want America to know, that I am like totally ready to lead.\"", "\"McCain ad questions Obama's benefit to families\" — Wikinews, August 06,2008" ]
2008-08-06
title
Paris Hilton 宣傳片揶揄麥凱恩
110,989
[ "Wackynews", "2008 United States presidential election", "Politics and conflicts", "Culture and entertainment", "2008 United States federal elections", "United States", "North America", "August 6, 2008" ]
zh
https://zh.wikinews.org/wiki/Paris_Hilton_%E5%AE%A3%E5%82%B3%E7%89%87%E6%8F%B6%E6%8F%84%E9%BA%A5%E5%87%B1%E6%81%A9
[ "上周美國共和黨總統候選人麥凱恩推出宣傳短片,片中把競選對手奧巴馬和Paris、Britney等明星相題並論,指奧巴馬和這些明星一樣,表面好看,內裡不中用。", "麥凱恩宣傳片中所涉及的希爾頓酒店集團太子女 Paris Hilton 於是拍攝短片反擊,她和惡搞網站 FunnyOrDie.com 合作,拍了一套模仿總統競選廣告的片段。", "片段一開始,是麥凱恩的畫面,旁白說他是超老名人,老得以為跳舞還是有罪、啤酒還是用桶載的時代,又問他準備好領導國家嗎?", "然後是穿著性感泳衣的 Paris,她躺在泳池旁,並發表參選宣言。她說:「美國你好,我是 Paris Hilton!我也是名人,但我不老,也不像那個常說會帶來改變的人(指奧巴馬),不過我是辣妹。」她又以“滿面皺紋的白髮老頭(That wrinkly white-haired guy)”來形容麥凱恩,指自己在麥凱恩的競選廣告中聽到自己的名字,還以為自己也有份參選總統。不過她又感謝麥凱恩的支持,並表示自己已準備好領導國家。她提出自己的能源政策,其實只是將奧巴馬和麥凱恩的政綱混合,並說這就能解決能源危機,她又說打算邀請 Rihanna 當競選拍檔。最後她還說:「我們在白宮見,啊,我會把它髹成粉紅色。」然後模仿麥凱恩的宣傳短片說:「本人是 Paris Hilton 並且本人確認本信息完全是新鮮 / 火辡辡的(語帶雙關,原文為 \"... the message is totally hot.\")。」。", "當然短片的內容都是惡搞。據悉 Paris 的父母也是麥凱恩的支持者,而 Paris 稱拍攝這短片純粹是開玩笑,在麥凱恩推出有關競選宣傳片後,惡搞網站 FunnyOrDie.com 主動向她聯絡並提出建議,Paris 認為好玩,於是就合作拍了這片段,Paris 稱從中並沒有收過分文。" ]
【2008年8月7日讯】
interlang link
Past Eurovision contestants give advice to this year's performers, speculate on who will win
126,016
[ "Music", "Media", "Latvia", "Sweden", "Eurovision Song Contest", "May 10, 2009", "Moscow", "Croatia", "Central Federal District", "Russia", "Denmark", "Original reporting", "Yugoslavia", "Interviews", "Culture and entertainment", "Armenia", "Europe", "Finland", "United Kingdom", "Featured article" ]
en
https://en.wikinews.org/wiki/Past_Eurovision_contestants_give_advice_to_this_year%27s_performers,_speculate_on_who_will_win
[ "It happens once a year. Nearly all of Europe's eyes are on 25 musical acts on finale night. Whether you love it or you hate it, it has your attention. Hundreds of millions are watching them. Whether viewers are waiting for the performance of a lifetime or a hilarious slip-up, for those three minutes their attention is owned by each respective singer.", "That's the feeling that the entrants in Moscow will know on Saturday, and it's also the same feeling the eight singers who were interviewed by Wikinews have experienced. Last week, eight singers from eight different countries took time out of their various schedules to discuss their favorite moments from competing, their own personal anecdotes, advice they give to the performers this year in Moscow, who they think will win, and most importantly to them, what they're doing now and what they're offering to their audience.", "This is the sixth and final interview set the English Wikinews will publish in the run-up to the semi-final and final rounds of the Eurovision Song Contest. Mike Halterman conducted all interviews, and will conduct additional interviews after the Contest. The final round airs May 16 at 9 p.m. CET; check with your national broadcaster's website for possible delays. Where available, the Contest's final round will also be broadcast on national radio.", "((Mike Halterman)) What projects are you working on? What can your fan base expect to see from you this year?", "Jessica Garlick: Right now I'm busy promoting my new single \"Hard Not to Fall\" which is due to be released this month...it's available to download from iTunes from 9th May, with the official release being 25th May. I'm also currently co-writing my album, which will be released later on this year. It really does feel great to be back in the music industry.", "((Mike Halterman)) What were some of the best memories you have from going to Eurovision? What advice would you give to the singers going to Eurovision for the first time this year?", "Jessica Garlick: Some of my best memories from doing Eurovision would be visiting Estonia, I don't think it's a place I'd ever have visited if it wasn't for performing there, and it really is beautiful. While I was there during the week I had the opportunity to fly out into the Baltic Sea via helicopter and spend the afternoon on board HMS Chatham too. I was allowed to drive the frigate, and got to perform to the troops on board, who were so appreciative.", "I have so many more, and met such amazing people during the whole promotion and run-up period as well as the Eurovision week itself. My only regret is not taking as many photos as I would have liked to. So my advice to others doing Eurovision would be [to] definitely take lots of pictures, and really enjoy your performance and everything that representing your country brings with it.", "((Mike Halterman)) The music videos for this year are up at youtube.com/eurovision. Which songs are your favorites and which country do you think has the best chance of winning?", "Jessica Garlick: I have been fortunate enough to have been able to perform alongside some of this year's Eurovision entries, and was totally impressed! I love the Iceland entry this year...the song \"Is it True?\" is a really beautiful ballad, and Johanna sings it really well! I would say that from a song point of view, this is definitely my favourite song.", "I do, however, think that the Ukraine could win this year! Svetlana's performance is crazy!! She's absolutely wild! Her live performance is out of control! She is definitely \"in it to win it\", and is going all out to ensure she does everything to make this happen. She is one to watch on the night for sure! There will definitely be something amazing going on on stage during her performance. She'll keep you captivated, and make it memorable!!", "((Mike Halterman)) A lot of the fans you had from when you were on Pop Idol and Eurovision 2002 don't know the reason why you dropped out of music and out of sight. What happened? Also, do you find it difficult returning to the music industry after being away for six years?", "Jessica Garlick: After Pop Idol and Eurovision I started to write songs...something I had never done before, and didn't think I would be any good at. But I have been fortunate enough to travel the world since, co-writing with some of the world's best songwriters. I decided to take a step out of the industry for a while in 2004 when I got married to my teenage sweetheart Owen.", "I lost my passion for music for a while if I'm honest and we wanted to travel together for a bit, and actually moved to Australia for a short time, before I got totally broody. So in 2007 I gave birth to my little girl Olivia, and have been doing the wife and at-home mummy thing since, which I absolutely love!!", "I made the decision to get back in the studio and start writing again in January of this year and it felt so good, and when I recorded \"Hard Not to Fall\" I knew it was a song that I wanted everyone to hear, and I completely got my passion and drive back for it. The music industry has changed a lot since I was last in it...but in actual fact it's working better for me this time.", "I have a lot more control, which is important to me, especially with Olivia being my main priority...I am first and foremost a mum, and I want to be a good one at that, and I'm also working with people that I really like and trust, which makes working together fun, and music should be fun. It's definitely a lot harder this time around, as I am juggling \"real life\" too, and I can't afford to be the selfish person that being successful in the industry can sometimes mean you have to be. I'm having the most wonderful time being back though, and am almost astounded by the great support I have from all my old fans. They're the best!!", "((Mike Halterman)) What projects are you working on? What can your fan base expect to see from you this year?", "Ani Lorak: I've just released my new album called \"Sontse\" (The Sun). The album was written and recorded in Greece at the \"VOX studio\" by Dimitris Kontopoulos, who also helped with the song \"Shady Lady\" for Eurovision 2008. The album will be released not only in Ukraine but also in Russia.", "In the autumn I plan to start a large tour of 25 cities in support of the new album. Also, we are planning to play some solo concerts in the Palace \"Ukraine\" in Kiev. I was pleasantly surprised when, at the beginning of the year, an award came to my office from the British radio station \"Eurovision Song Contest Radio.\" By audience vote, its listeners named me the \"Best Female Singer for 2008\" for my song \"Shady Lady.\" I don't like to think ahead and to anticipate, but I'll try to do as much as my energies will allow so people can be fulfilled in the future.", "((Mike Halterman)) What were some of the best memories you have from going to Eurovision? What advice would you give to the singers going to Eurovision for the first time this year?", "Ani Lorak: Because I participated in the contest only in 2008, I can remember it all: during the promotional tour I visited many countries in which I hadn't been before. I met wonderful people: Dimitris Kontopoulos, Roberto Cavalli; I made new friends and supporters. [Editor's note: Roberto Cavalli designed the diamond dress Ani Lorak wore during her Eurovision performance.] I had to work very diligently to get the result [I got].", "In Eurovision I found the heart of this contest. The \"Artistic Award\", which [they] usually hand to the best artist of the contest, [was given to me]; Raffaella Carrà invited me to her television program in Italy, and my tours took me further and further away geographically. I really liked the atmosphere of [the] contest. All the contestants were friendly, happy, helped each other, and supported one another. Those weeks were not simple, but very happy in my life.", "I wish to all the participants lots of inspiration, tenacity, crazy energy, hard work and belief in yourself and your strength. It is not unachievable; the main thing is to settle for being frank and sincere to the audience.", "((Mike Halterman)) The music videos for this year are up at youtube.com/eurovision. Which songs are your favorites and which country do you think has the best chance of winning?", "Ani Lorak: I can say one thing – Eurovision is a very unpredictable contest, and to do any predictions is very difficult. I know that in Moscow this year there will be many very well-known professional artists: Sakis Rouvas and Patricia Kaas. The main thing in this contest is to enter the scene and present for your country 200%. I wish good luck to all participants, but I'll root, as a patriot, for my country.", "((Mike Halterman)) What goals have you not achieved yet in your career, but would like to eventually?", "Ani Lorak: We have a proverb: \"If you want God to laugh, then tell Him about your plans.\" It’s important to have enough strength for my professional accomplishments, for my career, and for my eventual creative achievements. But all this must go together with my personal life. I want to realize my self-worth in all spheres. Maybe I’ll open my own clothing line.", "But most importantly for me, every day I will raise the bar with regard to my professional development as a singer and artist. The main point – I have everything ahead of me, and I will go to [any lengths to] achieve my dreams — my Oscar is yet to come!", "((Mike Halterman)) What projects are you working on? What can your fan base expect to see from you this year?", "Marie N: At this time I am a student at acting school in Paris, so now all [my] plans are more about theatre, but I also started to work on my new album and I hope that at the end of the year I [can] present that to [the] audience, but I think that at the moment it's too early to talk about it. [smile]", "((Mike Halterman)) What were some of the best memories you have from going to Eurovision? What advice would you give to the singers going to Eurovision for the first time this year?", "Marie N: I liked everything during the week we spent there. We really had a lot of fun. The [atmosphere] was very professional, participants were very friendly...but the most emotional [part] was our trip back home – the way from Tallinn to Riga by bus with the police accompanying us and people waiting for us with flowers along the road...", "The only advice is to enjoy every moment and especially the three minutes of the presentation – it is really something special. [smile]", "((Mike Halterman)) The music videos for this year are up at youtube.com/eurovision. Which songs are your favorites and which country do you think has the best chance of winning?", "Marie N: I think that there are a lot of songs which have chances to win, but it depends on the energy that [the] singers will bring with them [to] the stage on that special evening.", "((Mike Halterman)) Which task was more fun for you, winning Eurovision or hosting it the next year? Which one made you more nervous, and why?", "Marie N: Of course singing was more fun than the hosting because you are responsible only for yourself, but hosting brings a responsibility for the whole show. I wish all the best for all the participants; enjoy. [smile]", "((Mike Halterman)) What projects are you working on? What can your fan base expect to see from you this year?", "Niels Olsen: We are working on a new album and we will make a small tour to Sweden, Norway and Denmark for the rest of the year, so that's what our fans can expect. The album will be released in 2010.", "((Mike Halterman)) What were some of the best memories you have from going to Eurovision? What advice would you give to the singers going to Eurovision for the first time this year?", "Niels Olsen: The best memory...well, it's hard to say...we had a lot of fantastic memories from Stockholm in 2000. We will never forget the love we received from the public in all the European countries right after Stockholm, and the response from the Swedish people at the event. Apropos, I said to my brother after the first performance, \"Well, Jørgen, I think it could be possible for us to have a hit in Sweden!!\"", "I would say to a \"new\" artist: Remember that you are not the center of the universe, and in a world perspective, the situation is not that bad if you lose the Eurovision. Stick to the ones you love and try to involve people you believe in, not the ones who promise you everything in life. In our case we have had the same manager for 35 years, we have been working with our friend and producer Stig Kreutzfeldt for 25 years, and so on. We have [made] several hits the last 35 years with these fantastic friends.", "((Mike Halterman)) The music videos for this year are up at youtube.com/eurovision. Which songs are your favorites and which country do you think has the best chance of winning?", "Niels Olsen: Well, I haven't heard all the songs, but I personally find the Danish, the English, and the Swedish songs very nice, but as I [said], I haven't heard all the songs yet.", "((Mike Halterman)) The Danish version of your winning song implies women \"get better with age.\" Which women in the entertainment industry do you think personify that sentiment, and why?", "Niels Olsen: Personally I think my wife is still a beautiful woman, but I think as you said \"getting better with age\" is not the right word. My wife is still a lively and attractive woman, and we are both in love with life. I also think that a woman like Annie Lennox is a beautiful woman, even though she is past 50. (Sorry, [I know] we don't talk about a woman's age normally. Sorry, Miss Lennox.)", "((Mike Halterman)) What projects are you working on? What can your fan base expect to see from you this year?", "Hanna Pakarinen: I released my fourth album \"Love in a Million Shades\" earlier this year, and now I'm doing gigs around Finland.", "((Mike Halterman)) What were some of the best memories you have from going to Eurovision? What advice would you give to the singers going to Eurovision for the first time this year?", "Hanna Pakarinen: I think the best memory is the moment when I got up on stage in the finals. That was amazing!", "It's hard to give any advice, but I think the only thing that's important is just to be yourself and have fun. [smile]", "((Mike Halterman)) The music videos for this year are up at youtube.com/eurovision. Which songs are your favorites and which country do you think has the best chance of winning?", "Hanna Pakarinen: Of course I think the best song is the Finnish song. [smile] It's very hard to say who is going to win; it's the same thing every year, you never know!", "((Mike Halterman)) Apart from music, what are some things that are very close to your heart? How would you like to use your popularity to help others?", "Hanna Pakarinen: My family and friends, of course, and my hometown and the lake there.", "I'm not really a big fan of the idea of being a role model but I'm trying to do my best, showing and telling the fans that the most important thing is to love yourself and be who you are. And always trust yourself, of course!", "((Mike Halterman)) What projects are you working on? What can your fan base expect to see from you this year?", "Charlotte Perrelli: I'm searching for new songs to [include on] my upcoming album. I´m also on the jury for the Swedish TV show Talang (Talent; the Swedish version of the \"___'s Got Talent!\" TV series). They can expect a new album, hopefully this year.", "((Mike Halterman)) You went to Eurovision twice, winning the Contest in 1999 and then also entering last year. What were some of the best memories you had from both times you went to Eurovision?", "Charlotte Perrelli: The victory in Jerusalem in '99 was fantastic, of course. My funniest memory was when Dana [International] fell on-stage, it was unbelievable and I felt sorry for her. Last year I had a lot of memories. Everything was so different from '99. So much bigger!", "((Mike Halterman)) The music videos for this year are up at youtube.com/eurovision. Which songs are your favorites and which country do you think has the best chance of winning?", "Charlotte Perrelli: I like many of the songs this year, but I believe Norway will win.", "((Mike Halterman)) Which of the songs you've recorded is your favorite?", "Charlotte Perrelli: Hmm. I have many favorites, but \"Black and Blue\" from my last CD is a great song; [it was] written by Fredrik Kempe. I love the lyrics.", "((Mike Halterman)) What projects are you working on? What can your fan base expect to see from you this year?", "Sirusho: I am currently working on a few big projects, one of them is the new song\n\"Time to Pray\" that I have made with my colleagues from Eurovision, Boaz Mauda and Jelena Tomasevic. The song is a protest against war, and the English lyrics are written by the President of Israel, Shimon Peres. I am also working on my fourth album which will be released in [the] summer. I also premiered my new song in Greek, \"Erotas\", and it is already number one [on] all the Armenian music charts. My fans are very strong and it's only a pleasure to work hard for them.", "((Mike Halterman)) What were some of the best memories you have from going to Eurovision? What advice would you give to the singers going to Eurovision for the first time this year?", "Sirusho: Eurovision is a big fun festival. I don't want to call it a competition, because the contestants become friends. I wish for the participants to really enjoy [themselves] and not be scared of it. Eurovision can give and take so much; it took my career to a new level, [and] now I work and have fans all over Europe and it's amazing.", "((Mike Halterman)) The music videos for this year are up at youtube.com/eurovision. Which songs are your favorites and which country do you think has the best chance of winning?", "Sirusho: I have met some of this year's participants in different countries where I was singing as a guest and they were doing their promo tours. I haven't seen all the performances so I can't judge. Also, Eurovision is all about unexpected surprises; that's what makes it interesting.", "((Mike Halterman)) You pursued a bachelor's degree in international relations. How do you wish to utilize your degree? If you had to stop singing tomorrow, what kind of career would you want to pursue with the degree you hold?", "Sirusho: International affairs is something that had interested me. I like to learn. I always tend to learn more but I don't even want to think about stopping my career. I was born with it, it's a big part of who I am, and even if something happens to my vocal cords, I can go on with writing and producing songs for my colleagues...[but] enough about that; I still have so much in me to give to my\naudience!", "((Mike Halterman)) What projects are you working on? What can your fans in both America and in Europe expect to see from you this year?", "Tajči: Apart from my regular tours, which I do four a year, I am working on a show called \"Need a Break,\" which is a bit of a step from my spiritual music and more \"everyday.\" It's more what mothers go through, with marriage and kids. It's a funny show. What I do well is I tell stories. It's how I am. It's who I am. It's why pop music didn't work for me as an artist. This new format is great for me, it's very fulfilling and I'm very excited and looking forward to it, being able to do that and explore musical styles.", "I'm also hoping to go to Zagreb this year and bring my new music to them. I think it's time. I've been away for 17 years, and they still play my old music, and occasionally I go there and do radio and television interviews...I don't know, it's time for them to see what I'm doing. Anyone can see my stuff online, but what I do best is live; there's a lot of energy and power there that you can't really see in a recording or in a video. It's different when you're actually in the room. I want to bring it to them and say, \"Here, my countrymen, my old fans, this is who I am now. This is how I grew over the last 17 years.\" Kind of like a reunion.", "((Mike Halterman)) What were some of the best memories you have from going to Eurovision? What advice would you give to the singers going to Eurovision for the first time this year?", "Tajči: I really enjoyed performing, I enjoyed the energy, everyone coming together and singing, talking with other people about their careers. That was the highlight. I didn't care for the press or the competition aspect, but there's so much to think about, the whole country is looking at you. I don't think it could ever be just about music, it's more political. But there's always stuff that comes with it when you have any kind of gathering like that.", "The time I was there, I was the last representative before the fall of Yugoslavia, and it was during the unification of Europe, and everyone was a bit more tense and elevated in that regard...and I was so young to experience all of that. I don't think I knew what to quite make of it. But it was a great experience, I'll always remember it. The night of my life, one of them anyway.", "It's also very emotional because the singer who won that year sang about \"unite unite, Europe.\" It was perfect at that time. After he won, in the green room, he pulled a red rose from the bouquet and gave it to me, and he paid me some compliments. For a 19-year-old girl, that meant a lot.", "My advice is to have fun, and do it with all your heart. Don't do it for the sole reason to win, not to launch your career, but because you love it, and it's what you do and you're good at it. You can be an inspiration to someone and it can be more than just providing entertainment.", "((Mike Halterman)) The music videos for this year are up at http://www.youtube.com/eurovision . Which songs are your favorites and which country do you think has the best chance of winning?", "Tajči: Since we're in the middle of a tour, I kind of scrolled through, and I think the quality of the songs are really wonderful. I feel like I want to pack my bags and go to Europe for the summer, because I think this is going to be a summer for some great club music!", "I'm partial to countries [who sing] in their original language, and I can see how a lot of countries, how even when they do the dance number and include ethnic elements, I like that.", "I like the guy from Norway, I think he's so sincere and didn't look to me like he was \"trying\" anything, he was just being himself. The song is nice and happy. It doesn't hurt that he's really handsome, and has a good aura about him. He had so much energy, and he grabbed me right away, the way he moved, the way he sang, it just pulled me in.", "I also love Malta, I'm a fan of the big ballads. She has a beautiful voice. And Cyprus, she \"did it\" for me too. I also like the French song as well, but I also love the French language in general. Bosnia has a good song too, they have a certain sentiment that they always pull from and it works for them. Croatia, I wasn't too blown away, but I'm proud of them for still singing in Croatian, even though it may not sound as pretty as English to some people. Everything else, it was like, \"It's beautiful, but I've seen it before.\"", "Everything seems like Hollywood now, I guess because it's the times we live in now. All the girls are so pretty and the hair and makeup are perfect, and now I feel like an old lady, but I miss the characters from different parts of the world. It's influenced so much by Hollywood and the Western music industry. It was inevitable, the melting of it [East and West] all into one, so I'm partial to bringing some sort of local element into it. It comes with finding your identity and finding your place in the world as a country.", "I volunteer and give my time to a local school and teach the schoolchildren ethnic dances. I live in the Midwest now, but I used to live in Los Angeles and New York where they are a little more aware of ethnic groups. I'm teaching them these dances to give them a little sense of what's being lost to the new kinds of culture and music. I teach some kids who were adopted from other countries, and I wonder, wow, are they ever going to be able to sing a song in Bulgarian, or Italian, or what have you?", "My kids are half-American and half-Croatian, and I see how in my own life, being \"globalized\" and how people are losing the ethnic folklore and culture and all that, so with my kids, I try to teach them language and how to dance, because it's the way I grew up.", "((Mike Halterman)) I watched a clip of your documentary on YouTube, and I noticed one of the comments, asking you \"not to forget your home, Croatia,\" and to come back because the fans there miss you. Now that you've made a life for yourself in America, do you ever see yourself moving back to Croatia with your family? Which country do you feel more ties and loyalty to, the United States or Croatia, and why?", "Tajči: I want to take the kids and at least spend a year there when they're teenagers, so I can show them my country and so they can learn different things there. But I don't know, once you leave, it's hard to go back. I miss my country, I miss the history. I miss my roots. I miss running into a friend and talking about high school and grade school, stuff that you don't have when you move away. I love what I do, and I love what America has to offer, and what America did offer to me. There's a certain kind of freedom that you have that you can't have in a smaller country.", "I will always be Croatian, it doesn't matter how long I stay here. When I go home to Croatia, when I go there, I feel like I'm home, but when I come back to America, I feel like I'm home here too. I guess I have to say that a person can be \"home\" anywhere if they have peace within themselves. You're gonna miss a lot of things about places you have been, and I do miss Croatia. I want to show my kids where I grew up and the parks where I played. That just may be a sentiment I'm going through right now, I don't know. I have a good life, my husband and kids, and I love being able to make the kind of music I want to, without any contracts or obligations. I'm very happy." ]
2009-05-10
title
Eurovision Song Contest 2009 in Moskau: Was sagen die Ehemaligen?
126,016
[ "Music", "Media", "Latvia", "Sweden", "Eurovision Song Contest", "May 10, 2009", "Moscow", "Croatia", "Central Federal District", "Russia", "Denmark", "Original reporting", "Yugoslavia", "Interviews", "Culture and entertainment", "Armenia", "Europe", "Finland", "United Kingdom", "Featured article" ]
de
https://de.wikinews.org/wiki/Eurovision_Song_Contest_2009_in_Moskau:_Was_sagen_die_Ehemaligen%3F
[ "Moskau (Russland), 11.05.2009 – Es findet jährlich statt. Fast alle Augen Europas schauen auf 25 Musikaufführungen in der Finalnacht. Ob ihr es liebt oder hasst, es hat eure Aufmerksamkeit. Hunderte Millionen schauen ihnen zu. Ob die Zuschauer auf die Aufführung ihres Lebens oder auf ein Versehen warten, diese drei Minuten lang besitzt jeder Sänger ihre Aufmerksamkeit.", "Das ist das Gefühl, das die Kandidaten in Moskau am Samstag kennen werden, ist dasselbe Gefühl, das die acht Sänger, die von Wikinews interviewt wurden, erlebt haben. Letzte Woche haben sich acht Sänger aus acht verschiedenen Nationen Zeit genommen, um ihre besten Momente beim Wettbewerb zu diskutieren, ihre persönlichen Anekdoten, Tipps für die diesjährigen Artisten in Moskau, wer gewinnen wird, und – für sie am wichtigsten –, was sie jetzt machen und was sie ihren Zuschauern bieten werden.", "Das ist das sechste und letzte Interview, das die englischen Wikinews im Auftakt zum Halbfinale und Finale des Eurovision Song Contests veröffentlicht haben (und die dritte Übersetzung, die bislang in den deutschsprachigen Wikinews veröffentlicht wurde). Mike Halterman hat alle Interviews durchgeführt und wird weitere Interviews nach dem Wettbewerb durchführen. Die Endrunde beginnt am 16. Mai um 21:00 Uhr MESZ, Abweichungen lokaler Fernsehsender sind möglich. Wo verfügbar, wird die Endrunde des Wettbewerbs auch im nationalen Rundfunk ausgestrahlt.", "Mike Halterman: An welchen Projekten arbeiten Sie zurzeit? Was können Ihre Fans dieses Jahr von Ihnen erwarten?", "Jessica Garlick: Im Augenblick promote ich meine neue Single „Hard Not to Fall“, die diesen Monat herauskommen soll… Man kann sie seit dem 9. Mai bei iTunes herunterladen; offiziell kommt sie am 25. Mai heraus. Ich schreibe momentan auch an meinem Album mit, das später in diesem Jahr herauskommen wird. Es fühlt sich wirklich klasse an, in die Musikindustrie zurückzukehren.", "Mike Halterman: Was sind Ihre besten Erinnerungen, die sie an die Teilnahme beim Eurovision Song Contest haben? Welche Ratschläge würden Sie Sängern geben, die dieses Jahr das erste Mal am Wettbewerb teilnehmen?", "Jessica Garlick: Eine meiner besten Erinnerungen ist der Besuch Estlands. Ich glaube, ich wäre nie dort hingekommen, wenn ich dort nicht aufgetreten wäre. Es ist wirklich schön dort. In der Woche, in der ich dort war, hatte ich die Möglichkeit, mit einem Hubschrauber auf die Ostsee hinauszufliegen und einen Nachmittag an Bord der HMS Chatham zu verbringen. Man hat mir erlaubt, die Fregatte zu navigieren und vor den Truppen an Bord aufzutreten. Sie waren so dankbar.", "Ich habe so viel mehr Erinnerungen und solch fantastische Leute sowohl während der Promotion- und Anlaufphase als auch in der Woche des Eurovision Song Contests selbst getroffen. Ich bedaure nur, dass ich nicht so viele Fotos gemacht habe, wie ich es gerne getan hätte. Also ist meine Empfehlung an andere Teilnehmer, definitiv viele Fotos zu machen und den Auftritt sowie alles, was die Repräsentation ihres Landes mit sich bringt, wirklich zu genießen.", "Mike Halterman: Die Musikvideos für dieses Jahr sind unter youtube.com/eurovision zu finden. Welche Songs sind Ihre Favoriten, und was glauben Sie, welches Land die besten Chancen hat zu gewinnen?", "Jessica Garlick: Ich hatte das Glück, neben einigen der diesjährigen Teilnehmer auftreten zu können, und war vollständig beeindruckt! Ich liebe den Beitrag Islands für dieses Jahr… Der Song „Is it True?“ ist wirklich eine schöne Ballade, und Johanna singt wirklich gut! Ich würde sagen, von dem Standpunkt aus ist das definitiv mein Lieblingssong.", "Ich glaube jedoch, dass die Ukraine dieses Jahr gewinnen könnte. Swetlanas Auftritt ist VERRÜCKT!! Sie ist absolut wild. Ihre Live-Performance geräte außer Kontrolle. Sie kann es definitiv schaffen zu gewinnen, und alles wird inkraft gesetzt, um sicherzustellen, dass das passiert. Sie ist eine, die man sich an dem Abend auf jeden Fall ansehen sollte. Es wird während ihres Auftritts definitiv etwas Verblüffendes auf der Bühne passierten. Sie wird Sie verzaubern und es unvergesslich machen!", "Mike Halterman Viele Fans, die sie aus der Zeit haben, als Sie bei Pop Idol und dem Eurovision Song Contest 2002 mitgemacht haben, kennen nicht den Grund dafür, dass Sie sich aus der Musik zurückgezogen haben und außer Sichtweite geraten sind. Was ist passiert? Und: Finden Sie es schwierig, nach sechs Jahren zur Musikindustrie zurückzukehren?", "Jessica Garlick: Nach Pop Idol und dem Eurovision Song Contest habe ich begonnen, Songs zu schreiben… – etwas, was ich nie zuvor getan hatte, und ich glaube nicht, dass ich gut darin wäre. Aber ich hatte das Glück, durch die Welt reisen zu können, seit ich mit einigen der besten Songschreibern der Welt zusammen geschrieben habe. Ich habe mich 2004 entschieden, einen Schritt raus aus der Industrie zu machen, als ich meinen Jugendschatz Owen geheiratet habe.", "Ich habe meine Leidenschaft für Musik für eine Zeitlang verloren, wenn ich ehrlich bin, und wir wollten ein wenig zusammen rumreisen. Wir sind tatsächlich nach Australien umgezogen, bevor ich total gluckenhaft wurde. 2007 habe ich meine Tochter Olivia geboren und war seitdem „Hausfrau und Mutter“, etwas, was ich absolut liebe!", "Ich habe mich dieses Jahr im Januar entschieden, ins Studio zurückzukehren und erneut zu schreiben, und es fühlte sich so gut an, und als ich „Hard Not to Fall“ aufnahm, wusste ich, dass es ein Song ist, den jeder hören sollte. Ich bekam meine Leidenschaft und meinen Antrieb zurück. Die Musikindustrie hat sich seit meinem Rückzug sehr verändert… Aber tatsächlich läuft es diesmal besser für mich.", "Ich habe mehr Kontrolle, was mir wichtig ist, besonders, da Olivia meine Hauptpriorität bildet… Ich bin in erster Linie Mutter und möchte gut darin sein. Ich arbeite auch mit Leuten zusammen, die ich wirklich mag und denen ich vertraue, weshalb die Arbeit mit ihnen Spaß macht, und Musik sollte Spaß machen. Dieses Mal ist es wirklich sehr viel schwerer, weil ich das „Real Life“ damit unter einen Hut bringen muss und ich es mir nicht leisten kann, die eigennützige Person zu sein, die man manchmal sein muss, um in der Musikindustrie erfolgreich zu sein. Für mich ist es jedoch die wunderbarste Zeit zurückzukehren, und ich bin fast verblüfft von der großen Unterstützung, die ich durch all meine alten Fans bekomme. Sie sind die besten!!", "Mike Halterman: An welchen Projekten arbeiten Sie gerade? - Was können Ihre Fans von Ihnen dieses Jahr erwarten?", "Ani Lorak: Ich habe gerade mein neues Album, „Sontse“ (Die Sonne), veröffentlicht. Das Album wurde in Griechenland im „VOX Studio“ von Dimitris Kontopoulos geschrieben und aufgenommen. Er half mir auch bei dem Song „Shady Lady“ für die Eurovision 2008. Das Album kommt nicht nur in der Ukraine, sondern auch in Russland auf den Markt.", "Im Herbst plane ich, eine große Tour in 25 Städten zu starten, um das neue Album zu unterstützen. Wir planen auch ein paar Solokonzerte im Palace „Ukraine“ in Kiew. Ich war freudig überrascht, als mich Anfang des Jahres ein Preis in meinem Büro erreichte. Er kam von der britischen Radiostation „Eurovision Song Contest Radio“. Für meinen Song „Shady Lady“ wählten mich die Hörer dieser Station zur „Besten Sängerin 2008“. Ich denke nicht gern an die Zukunft und schmiede Pläne, aber ich werde mich soviel anstrengen, wie meine Energie zulässt, um das Publikum in Zukunft nicht zu enttäuschen.", "Mike Halterman: Was sind Ihre besten Erinnerungen, die sie an die Teilnahme beim Eurovision Song Contest haben? Welche Ratschläge würden Sie Sängern geben, die dieses Jahr das erste Mal am Wettbewerb teilnehmen?", "Ani Lorak: Ich habe erst 2008 am Wettbewerb teilgenommen und erinnere mich daher an an alles: Während der Werbetour besuchte ich viele Länder, wo ich vorher noch nie gewesen war. Ich lernte wunderbare Leute kennen: Dimitris Kontopoulos, Roberto Cavalli; ich schloss neue Freundschaften und bekam neue Unterstützer. (Anmerkung: Roberto Cavalli designte das diamantene Kleid, welches Ani Lorak während ihres Auftrittes bei der Eurovision getragen hatte.) Ich musste sehr gewissenhaft dafür arbeiten, um das Ergebnis zu erzielen, welches ich am Ende bekam.", "Bei der Eurovision fand ich das Herz dieses Wettbewerbs. Der „Artistic Award“, den sie normalerweise dem besten Künstler des Wettbewerbs geben, wurde mir gegeben.Raffaella Carrà hat mich in ihre Fernsehshow nach Italien eingeladen, und meine Tourneen haben mich geographisch weiter und weiter geführt. Ich mochte die Atmosphäre des Wettbewerbs sehr. Alle Teilnehmer waren freundlich, glücklich, halfen einander und unterstützten sich gegenseitig. Diese Wochen waren nicht einfach, aber sehr glückliche in meinem Leben.", "Ich wünsche allen Teilnehmern viel Inspiration, Hartnäckigkeit, verrückte Energie, Fleiß und Glauben an sich selbst und ihre Stärke. Es ist nicht unerreichbar; die Hauptsache ist, sich zu ordnen, um frei und aufrichtig gegenüber dem Publikum aufzutreten.", "Mike Halterman: Die Musikvideos für dieses Jahr sind unter youtube.com/eurovision zu finden. Welche Songs sind Ihre Favoriten, und was glauben Sie, welches Land die besten Chancen hat zu gewinnen?", "Ani Lorak: Ich kann eines sagen: Eurovision ist ein sehr unvorhersehbarer Wettbewerb, und Voraussagen zu treffen, ist sehr schwer. Ich weiß, dass dieses Jahr in Moskau viele sehr bekannte professionelle Künstler sein werden: Sakis Rouvas und Patricia Kaas. Die Hauptsache bei diesem Wettbewerb ist es, in die Szene einzudringen und sein Land zu 200 Prozent zu vertreten. Ich wünsche allen Teilnehmern Glück, aber ich werde – als Patriotin – mein Land unterstützen.", "Mike Halterman: Welche Ziele haben sie noch nicht in ihrer Karriere erreicht, aber würden Sie gerne noch erreichen?", "Ani Lorak: Wir haben ein Sprichwort: „Wenn Du möchtest, dass Gott lacht, erzähl ihm von all Deinen Plänen!“ Es ist wichtig, genug Stärke zu haben für meine professionellen Fähigkeiten, für meine Karriere und letzten Endes für meine kreativen Errungenschaften. Aber alles muss mit meinem persönlichen Leben zusammenpassen. Ich möchte meinen Selbstwert in allen Wirkungskreisen behalten. Vielleicht mache ich meine eigene Kleidungsbranche auf.", "Aber am wichtigsten für mich ist es, jeden Tag die Hindernisse bzgl. meiner persönlichen Entwicklung als Sängerin und Künstlerin wegzuheben. Der wichtigste Punkt: Ich habe alles vor mir und werde weitermachen, meine Träume zu erreichen – mein Oscar kommt noch!", "Mike Halterman: An welchen Projekten arbeiten Sie zurzeit? Was können Ihre Fans dieses Jahr von Ihnen erwarten?", "Marie N: Im Moment bin ich Studentin an einer Schauspielschule in Paris; also beziehen sich momentan alle meine Pläne mehr aufs Theater, aber ich habe auch angefangen, an meinem neuen Album zu arbeiten, und hoffe, dass ich es am Ende dieses Jahres dem Publikum präsentieren kann. Ich glaube aber, dass es momentan noch zu früh ist, darüber zu sprechen. [lacht]", "Mike Halterman: Was sind Ihre besten Erinnerungen, die sie an die Teilnahme beim Eurovision Song Contest haben? Welche Ratschläge würden Sie Sängern geben, die dieses Jahr das erste Mal am Wettbewerb teilnehmen?", "Marie N: Ich mochte alles in der Woche, die wir dort verbracht haben. Wir hatten wirklich richtig viel Spaß. Die Atmosphäre war sehr professionell, die Teilnehmer waren sehr freundlich… aber der emotionalste Teil war unsere Reise zurück nach Hause – der Weg von Tallin nach Riga mit dem Bus, bei dem uns die Polizei begleitet hat und, wo Leute uns mit Blumen entlang der Straße erwartet haben…", "Der einzige Ratschlag ist, jeden Moment zu genießen, insbesondere die drei Minuten der Präsentation – es ist wirklich etwas Besonderes. [lacht]", "Mike Halterman: Die Musikvideos für dieses Jahr sind unter youtube.com/eurovision zu finden. Welche Songs sind Ihre Favoriten, und was glauben Sie, welches Land die besten Chancen hat zu gewinnen?", "Marie N: Ich glaube, dass es viele Songs gibt, die die Chance haben zu gewinnen, aber es hängt von der Energie ab, die die Sänger an dem besonderen Abend mit sich auf die Bühne bringen.", "Mike Halterman: Welche Aufgabe hat Ihnen mehr Spaß gemacht, den Eurovision Song Contest zu gewinnen oder ihn im nächsten Jahr zu moderieren? Bei welcher waren sie nervöser und warum?", "Marie N: Natürlich hat das Singen mehr Spaß gemacht als die Moderation. Du bist dabei nur für Dich allein verantwortlich, aber die Moderation bringt die Verantwortlichkeit für die ganze Show mit sich. Ich wünsche allen Teilnehmern alles Gute; viel Spaß! [lacht]", "Mike Halterman: An welchen Projekten arbeiten Sie zurzeit? Was können Ihre Fans dieses Jahr von Ihnen erwarten?", "Niels Olsen: Wir arbeiten an einem neuen Album, und wir werden eine kleine Tour nach Schweden, Norwegen und Dänemark im Rest dieses Jahres unternehmen. Das ist es also, was unsere Fans erwarten können. Das Album wird 2010 herauskommen.", "Mike Halterman: Was sind Ihre besten Erinnerungen, die sie an die Teilnahme beim Eurovision Song Contest haben? Welche Ratschläge würden Sie Sängern geben, die dieses Jahr das erste Mal am Wettbewerb teilnehmen?", "Niels Olsen: Die beste Erinnerung… nun, das ist schwer zu sagen… Wir haben viele fantastische Erinnerungen an Stockholm im Jahre 2000. Wir werden niemals die Liebe vergessen, die wir von der Öffentlichkeit in all den europäischen Ländern direkt nach dem Auftritt in Stockholm bekamen, und auch nicht die Antwort des schwedischen Volkes auf dem Event. Apropos, ich habe meinem Bruder direkt nach dem ersten Auftritt gesagt: „Nun, Jørgen, ich glaube, dass es möglich ist, dass wir einen Hit in Schweden landen!!“", "Ich würde einem „neuen“ Künstler sagen: Erinnere Dich daran, dass Du nicht das Zentrum des Universums bist; von einer Weltperspektive aus gesehen ist die Situation nicht so schlecht, wenn Du den Eurovision Song Contest verlierst. Bleib bei denen, die Du liebst, und versuche Leute einzubeziehen, an die Du glaubst, nicht diejenigen, die Dir alles im Leben versprechen. In unserem Fall hatten wir 35 Jahre lang denselben Manager, wir haben mit unserem Freund und Produzenten Stig Kreutzfeldt 25 Jahre lang zusammengearbeitet usw. Wir haben einige Hits in den letzten Jahren mit diesen fantastischen Freunden geschafft.", "Mike Halterman: Die Musikvideos für dieses Jahr sind unter youtube.com/eurovision zu finden. Welche Songs sind Ihre Favoriten, und was glauben Sie, welches Land die besten Chancen hat zu gewinnen?", "Niels Olsen: Nunja, ich habe nicht alle Songs gehört, aber persönlich finde ich den dänischen, den englischen und den schwedischen Song sehr schön, aber, wie ich schon sagte, ich habe noch nicht alle gehört.", "Mike Halterman: Die dänische Fassung Ihres Gewinnersongs unterstellt, dass Frauen „mit dem Alter besser werden“. Was glauben Sie, welche Frauen der Unterhaltungsindustrie verkörpern dieses Gefühl, und warum?", "Niels Olsen: Ich persönlich glaube, meine Frau ist immer noch eine hübsche Frau, aber ich glaube „mit dem Alter besser werden“, wie Sie es sagten, ist nicht das richtige Wort. Meine Frau ist immer noch eine muntere und attraktive Frau, und wir beide lieben das Leben. Ich glaube auch, dass eine Frau wie Annie Lennox eine hübsche Frau ist, auch wenn sie über 50 ist. (Entschuldigung, [ich weiß,] man spricht normalerweise nicht über das Alter einer Frau. Entschuldigung, Miss Lennox.)", "Mike Halterman: An welchen Projekten arbeiten Sie? Was können Ihre Fans von Ihnen in diesem Jahr erwarten?", "Hanna Pakarinen: Ich habe dieses Jahr mein viertes Album veröffentlicht, „Love in a Million Shades“ und toure jetzt in Finnland umher.", "Mike Halterman: Welches sind die besten Erinnerungen, die Sie von der Teilnahme an der Eurovision haben? Welchen Ratschlag geben Sie den Sängern, die dieses Jahr das erste Mal am Eurovisionswettbewerb teilnehmen?", "Hanna Pakarinen: Ich glaube, die schönste Erinnerung ist an den Moment, als ich im Finale auf die Bühne ging. Das war berauschend!", "Es ist schwer, Ratschläge zugeben, aber ich glaube, das einzige, was wichtig ist, ist man selbst zu sein und Spaß zu haben. [lacht]", "Mike Halterman: Die Musikvideos für dieses Hahr sind auf youtube.com/eurovision zu sehen. Welche Songs sind ihre Favoriten und welches Land, glauben Sie, wird die besten Chancen haben, den Wettbewerb zu gewinnen?", "Hanna Pakarinen: Natürlich denke ich, dass der beste Song der finnische Song ist. [lacht] Es ist sehr schwer zu sagen, wer gewinnen wird; es ist jedes Jahr dieselbe Sache, man weiß es nie!", "Mike Halterman: Abgesehen von der Musik, welche Dinge liegen ihnen am Herzen? Wie würden Sie gerne ihre Popularität nutzen, um anderen zu helfen?", "Hanna Pakarinen: Meine Familie und meine Freunde natürlich und meine Heimatstadt und der See dort.", "Ich bin kein großer Anhänger der Idee, ein Vorbild zu sein, aber ich versuche mein Bestes, zeige und sage den Fans, dass es das Wichtigste ist, sich selbst zu lieben. Und immer sich selbst zu trauen, natürlich!", "Mike Halterman: An welchen Projekten arbeiten Sie? Was können ihre Fans von ihnen in diesem Jahr erwarten?", "Charlotte Perrelli: Ich suche nach neuen Songs für mein kommendes Album. Ich bin auch in der Jury der schwedischen Fernsehshow Talang (Talent; die schwedische Version der Talentshow „___'s Got Talent!“). Sie können auf ein neues Album warten, hoffentlich dieses Jahr.", "Mike Halterman: Sie gingen zweimal zur Eurovision, gewannen den Wettbewerb 1999 und nahmen auch letztes Jahr teil. Welches waren einige der besten Erinnerungen, die Sie von den beiden Teilnahmen am Eurovision Song Contest mitbrachten?", "Charlotte Perrelli: Der Sieg in Jerusalem '99 war natürlich fantastisch. Meine lustigste Erinnerung ist, als Dana [International] auf der Bühne stürzte; es war unglaublich, und sie tat mir leid. Aus dem letzten habe ich eine Menge Erinnerungen. Alles war völlig anders als '99. So viel größer!", "Mike Halterman: Die Musikvideos für dieses Jahr sind auf youtube.com/eurovision verfügbar. Welche Songs sind ihre Favoriten, und welches Land hat ihrer Meinung nach die besten Chancen zu gewinnen?", "Charlotte Perrelli: Ich mag viele der Songs in diesem Jahr, aber ich glaube Norwegen wird gewinnen.", "Mike Halterman: Welches der Lieder, die sie aufgenommen haben, mögen sie am liebsten?", "Charlotte Perrelli: Hmm. Ich habe viele Favoriten, aber „Black and Blue“ von meiner letzten CD ist ein großartiger Titel; [er wurde] geschrieben von Fredrik Kempe. Ich liebe den Text.", "Mike Halterman: An welchen Projekten arbeiten Sie? Was können ihre Fans von Ihnen in diesem Jahr erwarten?", "Sirusho: Ich arbeite zur Zeit an einigen großen Projekten, eines davon ist der neue Song „Time to Pray“, den ich mit meinen Mitstreitern bei der Eurovision, Boaz Mauda und Jelena Tomašević, mache. Der Song ist ein Protest gegen der Krieg, und der englische Text wurde vom israelischen Präsidenten Schimon Peres geschrieben. Ich arbeite auch an meinem vierten Studioalbum, das im Sommer veröffentlicht wird. Ich hatte auch die Premiere meines neuen Songs auf Griechisch, „Erotas“, und er ist bereits Nummer eins in allen armenischen Musikcharts. Meine Fans sind sehr zahlreich, und es ist mir eine Freude, hart für sie zu arbeiten.", "Mike Halterman: Was sind einige der besten Erinnerungen, die sie an die Eurovision haben? Welchen Ratschlag würden sie den Sängern geben, die dieses Jahr das erste Mal an der Eurovison teilnehmen?", "Sirusho: Die Eurovision ist ein sehr spaßiges Festival. Ich wurde es nicht einen Wettbewerb nennen wollen, weil die Wettbewerber zu Freunden werden. Ich wünsche den Teilnehmern, dass sie es genießen und nicht Angst davor haben. Die Eurovision kann so viel geben und nehmen; es brachte meine Karriere auf ein neues Niveau, [und] jetzt arbeite ich und habe Fans in ganz Europa, und es ist wundervoll.", "Mike Halterman: Die Musikvideos für dieses Jahr sind auf youtube.com/eurovision verfügbar. Welche Songs sind ihre Favoriten, und welches Land hat die besten Chancen zu gewinnen?", "Sirusho: Ich habe einige der Teilnehmer dieses Jahres in verschiedenen Ländern getroffen, wo ich als Gast aufgetreten bin und sie ihre Promotion-Touren machten. Ich habe nicht alle Auftritte gesehen, so dass ich nicht urteilen kann. Außerdem ist die Eurovision voll von Überraschungen; das ist es, was sie interessant macht.", "Mike Halterman: Sie haben einer Bachelor-Abschluss in internationalen Beziehungen in Aussicht. Wie wollen sie ihren Abschluss einsetzen? Wenn sie morgen aufhören müssten zu singen, welche Art der Karriere würden sie einschlagen wollen mit ihrem Abschluss?", "Sirusho: Internationale Beziehungen sind etwas, was mich interessiert hat. Ich mag es zu lernen. Ich tendiere dazu, weiter zu lernen, aber ich möchte nicht einmal daran denken, meine [Gesangs-]Karriere zu stoppen. Ich bin damit groß geworden, sie ist ein großer Teil dessen, was ich bin, und selbst, wenn irgend etwas mit meinen Stimmbändern passieren sollte, kann ich weitermachen mit dem Texten und Produzieren von Songs für meine Kollegen… genug damit; ich habe immer noch so viel in mir, das ich meinem Publikum geben kann!", "Mike Halterman: An welchen Projekten arbeiten Sie zurzeit? Was können Ihre Fans in Amerika und Europa dieses Jahr von Ihnen erwarten?", "Tajči: Neben meinen regulären Touren – ich mache vier pro Jahr – arbeite ich an einer Show, die „Need a break“ heißt, das ein kleiner Schritt weg von meiner spirituellen Musik und mehr „alltäglich“ ist. Es handelt mehr davon, was Mütter mitmachen – mit Heirat und Kindern. Es ist eine lustige Show. Was ich mache, ist, Geschichten zu erzählen. Es handelt davon, wie ich bin. Es handelt davon, wer ich bin. Das ist der Grund, weshalb Popmusik für mich als Künstlerin nicht geklappt hat. Dieses neue Format ist großartig für mich, es ist sehr erfüllend, und ich bin sehr gespannt und freue mich darauf, das tun zu können und mehr Musikstile zu erforschen.", "Ich hoffe auch, dieses Jahr nach Zagreb zu kommen und meine neue Musik dort unter die Leute zu bringen. Ich denke, es ist an der Zeit. Ich war 17 Jahre weg, und sie spielen immer noch meine alte Musik, und manchmal gehe ich dorthin und mache Radio- und Fernsehinterviews… Ich weiß nicht, ob es an der Zeit ist, dass sie sehen, was ich mache. Jeder kann meine Sachen online sehen, aber am besten sind meine Live-Auftritte; es gibt so viel Energie und Kraft, die man in Aufnahmen oder Videos nicht sehen kann. Es macht einen Unterschied aus, wenn Du wirklich im Raum bist. Ich möchte es ihnen bringen und sagen: „Hier, meine Landsleute, meine alten Fans, so bin ich heute. So bin ich in den letzten 17 Jahren gewachsen.“ So ähnlich wie eine Wiedervereinigung.", "Mike Halterman: Was sind Ihre besten Erinnerungen, die sie an die Teilnahme beim Eurovision Song Contest haben? Welche Ratschläge würden Sie Sängern geben, die dieses Jahr das erste Mal am Wettbewerb teilnehmen?", "Tajči: Ich mochte es wirklich aufzutreten. Ich genoss die Energie, dass alle zusammenkamen, zu singen und mit anderen Leuten über ihrer Karrieren zu sprechen. Das war das Highlight. Ich habe mich weder um die Presse noch um den Aspekt des Wettbewerbs gekümmert; aber man muss über so vieles nachdenken, das ganze Land schaut auf Dich. Ich denke, das es niemals nur um Musik gehen kann, es ist eher politisch. Aber es kommen immer Dinge mit, wenn man ein Treffen dieser Art hat.", "Zu der Zeit, als ich da war, war ich die letzte Repräsentantin vor dem Zerfall Jugoslawiens, und es war während der Wiedervereinigung Europas; jeder war ein weniger angespannter und erhaben hinsichtlich dessen… und ich war so jung, als ich all die Erfahrungen machte. Ich glaube nicht, dass ich wusste, was ich daraus machen sollte. Aber es war eine großartige Erfahrung, an die ich mich immer erinnern werde. Der Abend meines Lebens, naja, einer von ihnen.", "Es ist auch sehr emotional, weil der Sänger, der in diesem Jahr gewann, über „unite unite, Europe“ sang („Vereinigt Europa!“). Es war zu der Zeit perfekt. Nachdem er gewonnen hatte, zog er im Green room eine Rose auf dem Bouquet und gab sie mir und machte mir ein paar Komplimente. Für ein 19-jähriges Mädchen hieß das viel.", "Mein Ratschlag ist, Spaß zu haben und alles mit dem Herzen zu tun. Macht es nicht für den einzigen Grund, zu gewinnen, nicht, um Eure Karriere zu starten, sondern, weil Ihr es liebt, und es das ist, was Ihr tut, und Ihr gut darin seid. Ihr könnt eine Inspiration für jemanden sein, und es kann mehr sein, als nur Unterhaltung zu liefern.", "Mike Halterman: Die Musikvideos für dieses Jahr sind unter youtube.com/eurovision zu finden. Welche Songs sind Ihre Favoriten, und was glauben Sie, welches Land die besten Chancen hat zu gewinnen?", "Tajči: Da wir mitten in einer Tour sind, habe ich mich ein wenig durchgescrollt, und ich glaube, dass die Qualität die Songs wirklich wundervoll ist. Ich fühle mich, als wollte ich meine Koffer packen und im Sommer nach Europa fahren, weil ich glaube, dass es ein Sommer für großartige Club-Music wird!", "Ich bin parteiisch gegenüber Ländern, die in ihrer eigenen Sprache singen, und ich kann sehen, wie einige Länder, wie sie sogar, wenn sie tanzen und ethnische Elemente einbauen… Ich mag das.", "Ich mag den Typen aus Norwegen, ich glaube, er ist so ernsthaft und sah mir nicht so aus, als wolle er etwas „versuchen“, er war einfach er selbst. Der Song ist nett und fröhlich. Es macht nichts aus, dass er wirklich hübsch ist und eine gute Aura um sich hat. Er hatte so viel Energie, und er packte mich sofort, die Art, wie er sich bewegte, wie er sang, es hat mich angehalten.", "Ich liebe auch Malta, ich bin ein Fan der großen Balladen. Sie hat eine wundervolle Stimme. Und Zypern, sie hat für mich auch das Zeug. Ich mag auch den französischen Song, aber ich mal auch die allgemein die französische Sprache. Bosnien hat auch einen guten Song, sie habe ein gewisses Gefühl, aus dem sie immer etwas herausziehen und das für sie funktioniert. Von Kroatien war ich nicht so sehr angetan, aber ich bin stolz auf sie, dass sie immer noch auf Kroatisch singen, obwohl es für manche Leute nicht so hübsch wie Englisch klingt. Alles andere war eher von der Form: „Es ist schön, aber ich hab's schon mal gesehen.“", "Alles sieht nun so aus wie Hollywood; ich glaube aufgund der Zeiten, in denen wir leben. All die Mädchen sind so hübsch und ihre Haare und ihr Makeup sind perfekt, und nun fühle ich mich wie eine alte Dame, aber ich vermisse die Charaktere von den verschiedenen Teilen der Welt. Es ist so sehr durch Hollywood beeinflusst – und durch die westliche Musikindustrie. Es war unvermeidbar, die Verschmelzung von allem [Ost und West] zu einem, also bin ich parteiisch und bringe ein gewisses lokales Element ein. Es kommt mit dem Finden der Identität und dem Finden eines Platzes in der Welt als Land.", "Als Freiwillige verbringe ich meine Zeit in einer örtlichen Schule und lehre die Schulkinder ethnische Tänze. Ich lebe nun im Mittleren Westen, habe aber einige Zeit in Los Angeles und New York gelebt, wo sie sich der ethnischen Gruppen ein bisschen mehr bewusst sind. Ich lehre sie diese Tänze, um ihnen ein kleines Gefühl davon zu gehen, was in der neuen Art von Kultur und Musik verloren gegangen ist. Ich unterrichte einige Kinder, die aus anderen Ländern adoptiert wurden, und frage mich, ob sie jemals einen Song auf Bulgarisch oder Italienisch oder in sonst einer Sprache singen werden.", "Meine Kinder sind halb amerikanisch, halb kroatisch und ich sehe, wie ich in meinem eigenen Leben „globalisiert“ werde und wie Völker ihr ethnisches Volkstum und ihre Kultur und all das verlieren. Also versuche ich meine Kinder, Sprachen zu lehren und, wie man tanzt, weil das die Art ist, wie ich aufgewachsen bin.", "Mike Halterman: Ich habe einen Clip Ihres Filmberichts auf YouTube gesehen, und mir ist einer der Kommentare aufgefallen, wo Sie gebeten werden, „nicht ihr Zuhause, Kroatien“, zu vergessen und zurückzukommen, weil die Fans dort Sie vermissen. Jetzt, wo Sie sich Ihr Leben in Amerika eingerichtet haben, sehen Sie sich je mit Ihrer Familie zurück nach Kroatien ziehen? Welchem Land fühlen Sie sich mehr verbunden, den Vereinigten Staaten oder Kroatien, und warum?", "Tajči: Ich möchte meine Kinder mitnehmen und mindestens ein Jahr dort verbringen, wenn sie Teenager sind, so dass ich ihnen mein Land zeigen kann und sie dort andere Dinge lernen können. Aber ich weiß nicht, sobald Du einmal wegziehst, ist es schwer zurückzugehen. Ich vermisse mein Land, ich vermisse die Geschichte. Ich vermisse meine Wurzeln. Ich vermisse es, einem Freund über den Weg zu laufen und über die High School und die Graduate School zu sprechen, Dinge, die Du nicht hast, wenn Du wegziehst. Ich liebe, was ich tue, und ich liebe, was Amerika zu bieten hat und was Amerika mir geboten hat. Dort gibt es eine gewisse Art von Freiheit, die Du hast, die Du in einem kleineren Land nicht haben kannst.", "Ich werde immer kroatisch sein, es ändert nichts daran, wie lange ich hier bleibe. Wenn ich nach Hause nach Kroatien gehe, wenn ich dahin gehe, fühle ich mich, als sei ich zu Hause, aber wenn ich nach Amerika zurückkehre, fühle ich mich auch zu Hause. Ich glaube, ich muss sagen, dass jemand überall „zu Hause“ sein kann, wo sie Frieden in sich selbst haben. Du vermisst einige Dinge von Orten, denen Du gewesen bist, und ich vermisse Kroatien. Ich möchte meinen Kindern zeigen, wo ich aufgewachsen bin, und die Parks, in denen ich gespielt habe. Es mag sein, dass das ein Gefühl ist, was ich gerade habe, ich weiß es nicht. Ich habe ein gutes Leben, meinen Ehemann und meine Kinder, und ich liebe es, die Art von Musik zu machen, die ich machen will – ohne irgendwelche Verträge oder Verpflichtungen. Ich bin sehr glücklich." ]
null
interlang link
Los participantes anteriores de Eurovisión dan consejo a los participantes de este año, especulando quien ganará
126,016
[ "Music", "Media", "Latvia", "Sweden", "Eurovision Song Contest", "May 10, 2009", "Moscow", "Croatia", "Central Federal District", "Russia", "Denmark", "Original reporting", "Yugoslavia", "Interviews", "Culture and entertainment", "Armenia", "Europe", "Finland", "United Kingdom", "Featured article" ]
es
https://es.wikinews.org/wiki/Los_participantes_anteriores_de_Eurovisi%C3%B3n_dan_consejo_a_los_participantes_de_este_a%C3%B1o,_especulando_quien_ganar%C3%A1
[ "15 de mayo de 2009Moscú, Rusia — Ocurre una vez al año. Casi todos los ojos de Europa están en los 25 actos musicales, en la noche final. Si te gusta o lo odias, tendrá su atención. Cientos de millones de personas están viéndolos. Ya sea que los espectadores estén a la espera de la mejor actuación de toda la vida o de algún resbalón, por esos tres minutos su atención es propiedad de cada uno de los cantantes.", "Esa es la sensación de que los participantes en Moscú sabrán el sábado, y es también el mismo sentimiento que han experimentado los ocho cantantes que fueron entrevistados por Wikinews. La semana pasada, ocho cantantes de ocho países diferentes tomaron un tiempo de sus calendarios para hablar de sus momentos favoritos de la competencia, sus propias anécdotas personales, el asesoramiento que brindan a los artistas intérpretes o ejecutantes de este año en Moscú, quién creen que ganará, y lo más importante para ellos, lo que están haciendo ahora y lo que están ofreciendo a su público.", "Esta es la sexta y última serie de entrevistas que Wikinoticias en inglés publicará en el período previo a la semifinal y final de las rondas de Festival de la Canción de Eurovisión. Mike Halterman ha realizado todas las entrevistas, y llevará a cabo entrevistas adicionales después del concurso. La ronda final se transmitirá el 16 de mayo a las 9 pm CET. Verifique con su cadena nacional la transmisión de este evento por posibles retrasos. Donde esté disponible, el concurso de la ronda final también será transmitido por la radio nacional.", "Mike Halterman: ¿En qué proyectos estás trabajando?, ¿Qué pueden tus fans esperar ver de ti este año?", "Jessica Garlick: Ahora mismo estoy ocupada con la promoción de mi nuevo sencillo \"Hard not to Fall\", que está a punto de ser publicado este mes... estará disponible para descargar en iTunes desde el 9 de mayo, con el lanzamiento oficial el 25 de mayo. También actualmente estoy co-escribiendo mi álbum, que será lanzado más adelante este año. Realmente me hace sentir muy bien estar de vuelta en la industria de la música.", "Mike Halterman: ¿Cuáles fueron algunos de los mejores recuerdos que tienes de ir a Eurovisión? ¿Qué consejo le darías a los cantantes que van a Eurovisión por primera vez este año?", "Jessica Garlick: Algunos de mis mejores recuerdos de hacer Eurovisión sería visitar Estonia, no creo que sea un lugar que hubiese visitado si no fuera por actuar ahí, es realmente hermoso. Mientras estuve allí durante la semana tuve la oportunidad de volar en el Mar Báltico en un helicóptero y también pasar la tarde a bordo del HMS Chatham. Estaba autorizada a conducir la fragata, y tuve que actuar para las tropas a bordo, que estuvieron muy agradecidos.", "Tengo muchas más, y conocí a personas asombrosas durante toda la promoción y el periodo de ejecución, así como la semana de Eurovisión en sí. Lo único que lamento es no haber tomado tantas fotos como me hubiera gustado. Así que mi consejo a los demás haciendo de Eurovisión sería [que] definitivamente tomen muchas fotos, y que realmente disfruten de su actuación y todo lo que representa a su país consigo mismos.", "Mike Halterman: Los videos musicales de este año están en youtube.com/eurovisión. ¿Cuales son tus canciones favoritas? Y ¿qué país crees que tiene las mejores posibilidades de ganar?", "Jessica Garlick: He sido afortunada al poder actuar junto con algunos de los participantes e eurovisión este año, y ¡quedé impresionada!, me encantaron los participantes de Islandia… la canción “is it true?” es realmente una balada hermosa, y ¡Johanna la canta muy bien!, diría que definitivamente desde el punto de vista de una canción esta es mi canción favorita.", "En verdad, como sea, ¡creo que Ucrania puede ganar este año!, ¡la actuación de Svetlana es genial!, ¡es salvaje!, su actuación en vivo está definitivamente “dentro para ganar”, y todo va para asegurarse de que esto pase. Ella es una a las que debemos prestarle atención esa noche, ¡estoy segura! habrá algo definitivamente asombroso en el escenario durante su actuación, ella los cautivará y ¡lo hará memorable!", "Mike Halterman: Muchos de tus fans de cuando estabas en Pop Idol y Eurovisión 2002 no saben la razón por la cual saliste de la música y de la vista de todos. ¿Qué sucedió?, también, ¿encuentras difícil regresar a la industria musical después de haber estado ausente por seis años?", "Jessica Garlick: Después de Pop Idol y Eurovisión empecé a escribir canciones… algo que no había hecho antes, no creí ser Buena en ello. Pero he sido lo bastante afortunada al viajar alrededor del mundo desde esto, coescribiendo canciones con algunos de los mejores escritores a nivel mundial. Decidí salirme de la industria musical por un tiempo en el 2004 cuando me casé con mi amor de la adolescencia, Owen.", "Perdí mi pasión por la música por un tiempo, si soy honesta sólo queríamos viajar por un tiempo, y nos mudamos a Australia por un corto periodo de tiempo, antes de que me volviera clueca por completo. Así que en el 2007 di a luz a mi pequeña bebé Olivia, y he estado de mamá y ama de casa desde entonces, lo cual ¡adoro por completo!.\nTomé la decisión de volver al estudio y empezar a escribir de nuevo en enero de este año y se sintió bien, y cuando grabé “hard not to fall” supe que era una canción que quería que todos escucharan y completamente obtuve de nuevo mi pasión y luché por ella. La industria musical ha cambiado mucho desde de estuve en ella… pero realmente está funcionando mejor para mi esta vez.", "Tengo mucho más control, lo cual es importante para mí, especialmente con Olivia por ser mi principal prioridad... Soy, ante todo, una mamá, y quiero ser buena en eso, y estoy trabajando también con las personas que realmente me agradan y en quienes confío, lo que lo hace divertido trabajar juntos, y la música debe ser divertida. Es, definitivamente, mucho más difícil esta vez, como estoy haciendo malabarismos con mi \"vida real\" también, y yo no puedo permitirme el lujo de ser la persona egoísta, en lo que a veces te puede convertir el éxito en la industria musical. Tengo la época más maravillosa al haber vuelto, y casi estoy asombrada por el gran apoyo que he recibido de todos mis viejos aficionados. ¡Son los mejores!", "Mike Halterman: ¿En qué proyectos estás trabajando?, ¿Qué pueden tus fans esperar ver de ti este año?", "Ani Lorak: Acabo de lanzar mi nuevo álbum llamado \"Sontse\" (El Sol). El álbum fue escrito y grabado en Grecia en el \" VOX studio\" por Dimitris Kontopoulos, quien también ayudó con la canción \"Shady Lady\" para Eurovisión 2008. El álbum se dará a conocer no sólo en Ucrania sino también en Rusia.", "En el otoño, planeo iniciar una gran gira por 25 ciudades en apoyo del nuevo álbum. Asimismo, tenemos previsto dar algunos conciertos en solitario en el Palacio \"Ucrania\" en Kiev. Me sorprendió agradablemente cuando, a principios de año, un premio, llegó a mi oficina de parte de la estación de radio británica \"Eurovisión Song Contest Radio.\" Por votación del público, sus oyentes me nombraron la \"Mejor Cantante Femenina del 2008\" por mi la canción \"Shady Lady\". No me gusta pensar a futuro y anticipar, pero intentaré hacer todo lo que mi energía me permita que las personas puedan estar satisfechas en el futuro.", "Mike Halterman: ¿Cuáles fueron algunos de los mejores recuerdos que tienes de ir a Eurovisión? ¿Qué consejo le darías a los cantantes que van a Eurovisión por primera vez este año?", "Ani Lorak: Como he participado en el concurso sólo en el 2008, puedo recordar todo: durante la gira promocional visite muchos países en los que no habían estado antes. Conocí a gente maravillosa: Dimitris Kontopoulos, Roberto Cavalli, hice nuevos amigos y seguidores. [Nota del editor: Roberto Cavalli diseñó el vestido de diamantes que Ani Lorak llevaban durante su actuación en Eurovisión.] Tuve que trabajar muy diligentemente para obtener el resultado [que obtuve].", "En Eurovisión encontré el corazón de este concurso. El \"Premio Artístico\", que [ellos] entregan por lo general al mejor artista de la contienda, [me fue dado a mí]; Raffaella Carrà me invitó a su programa de televisión en Italia, y mi gira me llevó lejos y más lejos geográficamente. En realidad, me gustó la atmósfera de [la] competencia. Todos los concursantes fueron amistosos, felices, ayudándose unos a otros, y con el apoyo entre sí. Esas semanas no fueron simples, pero si muy feliz en mi vida.", "Deseo a todos los participantes mucha inspiración, tenacidad, energía loca, trabajo duro y fe en si mismo y fuerza. No es inalcanzable, lo principal por resolver es ser franco y sincero a la audiencia.", "Mike Halterman: Los videos de música para este año están en youtube.com / eurovisión. ¿Cuales son tus canciones favoritas? Y ¿que país crees que tiene las mejores posibilidades de ganar?", "Ani Lorak: Puedo decir una cosa - Eurovisión es un concurso muy imprevisible, y hacer predicciones es muy difícil. Sé que en Moscú este año habrá muchos artistas profesionales muy conocidos: Sakis Rouvas y Patricia Kaas. Lo principal en este concurso es para entrar en la escena y representar a tu país en un 200%. Les deseo buena suerte a todos los participantes, pero le voy a mi país como buena patriota.", "Mike Halterman: ¿Qué objetivos que no has logrado aún en tu carrera, pero que te gustaría alcanzar eventualmente?", "Ani Lorak: Tenemos un proverbio: \"Si quieres que Dios ría, entonces dile acerca de sus planes.\" Es importante tener suficiente fuerza para mis logros profesionales, por mi carrera, y para mis logros creativos eventuales. Pero todo esto debe ir junto con mi vida personal. Quiero realizar mi propia plusvalía en todos los ámbitos. Tal vez voy a abrir mi propia línea de ropa.\nPero lo más importante para mí, todos los días voy a subir la meta en lo que respecta a mi desarrollo profesional como cantante y artista. El principal punto - lo tengo todo por delante de mí, y voy a [sea el plazo que sea] lograr mis sueños - ¡mi Oscar está por llegar!", "Mike Halterman: ¿En qué proyectos estás trabajando?, ¿Qué pueden tus fans esperar ver de ti este año?", "Marie N: En este momento soy un estudiante de la escuela de actuación en París, por lo que ahora todos [mis] planes están mas enfocados al teatro, pero también comencé a trabajar en mi nuevo álbum y espero que al final del año pueda presentarlo a la audiencia, pero pienso que por el momento es demasiado pronto para hablar de ello [sonrisa]", "Mike Halterman: ¿Cuáles fueron algunos de los mejores recuerdos que tienes de ir a Eurovisión? ¿Qué consejo le darías a los cantantes que van a Eurovisión por primera vez este año?", "Marie N: Me ha gustado todo durante la semana que pasamos allí. Realmente había un montón de diversión. La [atmósfera], fue muy profesional, los participantes fueron muy amables... pero la [parte] más emocional, fue nuestro viaje de regreso a casa - el camino desde Tallin hasta Riga en autobús acompañados por la policía y las personas esperándonos con flores a lo largo de la carretera...", "El único consejo es que disfruten cada momento y sobre todo los tres minutos de la presentación - que es realmente algo especial. [Sonrisa]", "Mike Halterman: Los videos de música para este año están en youtube.com / eurovisión. ¿Cuales son tus canciones favoritas? Y ¿que país crees que tiene las mejores posibilidades de ganar?", "Marie N: Creo que hay un montón de canciones que tienen posibilidades de ganar, pero depende de la energía que [los] cantantes traigan con ellos al escenario en esa noche especial.", "Mike Halterman: ¿Qué tarea fue la más divertida para ti, ganar Eurovisión o presentarlo el año siguiente?, ¿Cuál te hizo estar mas nerviosa, y por que?", "Marie N: Por supuesto, el canto fue más divertido, porque eres responsable solo de ti mismo, pero el presentarlo trae la responsabilidad de un espectáculo completo. Les deseo a todos los participantes lo mejor; disfruten [sonrisa]", "Mike Halterman: ¿En qué proyectos estás trabajando?, ¿Qué pueden tus fans esperar ver de ti este año?", "Niels Olsen: Estamos trabajando en un nuevo álbum y vamos a hacer una pequeña visita a Suecia, Noruega y Dinamarca para el resto del año, así que eso es lo que nuestros fans pueden esperar. El álbum será lanzado en 2010.", "Mike Halterman: ¿Cuáles fueron algunos de los mejores recuerdos que tienes de ir a Eurovisión? ¿Qué consejo le darías a los cantantes que van a Eurovisión por primera vez este año?", "Niels Olsen: El mejor recuerdo... bueno, es difícil decir... teníamos un montón de fantásticos recuerdos de Estocolmo en 2000. Nunca olvidaremos el amor que hemos recibido del público en todos los países europeos después de Estocolmo, y la respuesta de la gente Sueca en el evento. A propósito, le he dicho a mi hermano después de la primera actuación, \"Bueno, Jørgen, ¡creo que podría ser posible para nosotros tener un éxito en Suecia!\"", "Quisiera decirle a un \"nuevo\" artista: Recuerde que no eres el centro del universo, y en una perspectiva mundial, la situación no es tan mala si pierdes en Eurovisión. Quédate con aquellos que te quieren y trata de involucrar a la gente en la que crees, no en los que prometen todo en la vida. En nuestro caso hemos tenido el mismo manager por 35 años, hemos estado trabajando con nuestro amigo y productor Stig Kreutzfeldt por 25 años, y así sucesivamente. Hemos [tenido] de varios éxitos los últimos 35 años con estos fantásticos amigos.", "Mike Halterman: Los videos de música para este año están en youtube.com / eurovisión. ¿Cuales son tus canciones favoritas? Y ¿que país crees que tiene las mejores posibilidades de ganar?", "Niels Olsen: Bueno, no he oído todas las canciones, pero yo personalmente considero las canciones danesa, la inglesa y la sueca muy buenas, pero como ya [dije], no he escuchado todas las canciones todavía.", "Mike Halterman: La versión danesa de su canción ganadora sugiere que las mujeres “se vuelven mejores con los años”. ¿Que mujeres en la industria del entretenimiento crees que personifica ese sentimiento y por que?", "Niels Olsen: Personalmente creo que mi esposa es todavía una mujer hermosa, pero creo que como usted ha dicho \"cada vez mejor con la edad\" no es la palabra correcta. Mi esposa sigue siendo una animada y atractiva mujer, y estamos enamorados con la vida. También creo que una mujer como Annie Lennox es una bella mujer, a pesar de que ya ha pasado los 50. (Lo siento [lo se] no hablamos de la edad de la mujer normalmente. Lo siento señorita Lennox.)", "Mike Halterman: ¿En qué proyectos estás trabajando?, ¿Qué pueden tus fans esperar ver de ti este año?", "Hanna Pakarinen: He publicado mi cuarto álbum \"Love in a Million Shades\" a principios de este año, y ahora estoy haciendo conciertos en todo Finlandia.", "Mike Halterman: ¿Cuáles fueron algunos de los mejores recuerdos que tienes de ir a Eurovisión? ¿Qué consejo le darías a los cantantes que van a Eurovisión por primera vez este año?", "Hanna Pakarinen: Creo que el mejor recuerdo es el momento en que entre al escenario en la final. ¡Eso fue increíble!", "Es difícil dar algún consejo, pero creo que la única cosa que es importante es simplemente ser uno mismo y divertirse. [Sonrisa]", "Mike Halterman: Los videos de música para este año están en youtube.com / eurovisión. ¿Cuales son tus canciones favoritas? Y ¿que país crees que tiene las mejores posibilidades de ganar?", "Hanna Pakarinen: Por supuesto, creo que la mejor canción es la canción finlandesa. [Sonrisa] Es muy difícil decir quién va a ganar, es lo mismo todos los años, ¡nunca se sabe!", "Mike Halterman: Aparte de la música, ¿cuáles son algunas de las cosas que están muy cerca de tu corazón? ¿Cómo te gustaría usar tu popularidad para ayudar a los demás?", "Hanna Pakarinen: Mi familia y amigos, por supuesto, y mi ciudad natal y el lago que esta ahí.", "Yo no soy realmente un gran fan de la idea de ser un modelo a seguir, pero estoy tratando de hacer lo mejor posible, mostrando y diciendo a los fans que la cosa mas importante es amarse a si mismo y ser quien ere. Y siempre confiar en si mismo, ¡por supuesto!", "Mike Halterman: ¿En qué proyectos estás trabajando?, ¿Qué pueden tus fans esperar ver de ti este año?", "Charlotte Perrelli: Estoy en busca de nuevas canciones a [incluir] en mi próximo álbum. También estoy en el jurado para el programa de televisión sueco Talang (Talento, la versión sueca de la Serie de televisión \"___' s Got Talent! \"). Pueden esperar un nuevo álbum, esperemos para este año.", "Mike Halterman: Fuiste a Eurovisión dos veces, gánate el concurso en 1999 y volviste a entrar el año pasado. ¿Cuáles fueron algunos de los mejores recuerdos que tuviste de esas dos veces que fuiste a Eurovisión?", "Charlotte Perrelli: La victoria en Jerusalén en el'99 fue fantástico, por supuesto. Mi recuerdo más divertido fue cuando Dana [Internacional] cayó sobre el escenario, fue increíble y sentí lástima por ella. El año pasado tuve un montón de recuerdos. Todo era tan diferente al '99. Por lo tanto, ¿mucho más grandes!", "Mike Halterman: Los videos de música para este año están en youtube.com / eurovisión. ¿Cuales son tus canciones favoritas? Y ¿que país crees que tiene las mejores posibilidades de ganar?", "Charlotte Perrelli: Me gustan muchas de las canciones de este año, pero creo que ganará Noruega.", "Mike Halterman: ¿Cuál de las canciones que has grabado es tu favorita?", "Charlotte Perrelli: Hmm. Tengo muchas favoritas, pero \"Black and Blue\" (\"Negro y Azul\") de mi último CD es una gran canción, [fue] escrita por Fredrik Kempe. Me encanta la letra.", "Mike Halterman: ¿En qué proyectos estás trabajando?, ¿Qué pueden tus fans esperar ver de ti este año?", "Sirusho: Actualmente estoy trabajando en unos pocos grandes proyectos, uno de ellos es la nueva canción \"Time to Pray\" (tiempo para orar) que he hecho con mis colegas de Eurovisión, Boaz Mauda y Jelena Tomasevic. La canción es una protesta contra la guerra, la letra en ingles es escrita por el Presidente de Israel, Shimon Peres. También estoy trabajando en mi cuarto disco que será lanzado en [el] verano. También estrene mi nueva canción en griego, \"Erotas\", y ya es número uno [de] todos los “Tops” de música en armenia. Mis fans son muy fuertes y es sólo un placer trabajar duro para ellos.", "Mike Halterman: ¿Cuáles fueron algunos de los mejores recuerdos que tienes de ir a Eurovisión? ¿Qué consejo le darías a los cantantes que van a Eurovisión por primera vez este año?", "Sirusho: Eurovisión es un gran festival muy divertido. No quiero llamarlo una competencia, ya que los concursantes hacen amigos. Les deseo a los participantes que realmente se disfruten [a ellos mismos] y que no les asuste. Eurovisión pude dar y recibir mucho; tomo mi carrera a un nuevo nivel, [y] ahora trabajo y tengo fans alrededor de toda Europa y es grandioso.", "Mike Halterman: Los videos de música para este año están en youtube.com / eurovisión. ¿Cuales son tus canciones favoritas? Y ¿que país crees que tiene las mejores posibilidades de ganar?", "Sirusho: me he reunido con algunos de los participantes de este año en diferentes países donde estaba cantando como invitado mientras ellos hacían sus giras promocionales. No he visto todas las actuaciones así que no puedo juzgar. Además, Eurovisión esta lleno de sorpresas inesperadas; eso es lo que lo hace interesante", "Mike Halterman: Has llevado a cabo la licenciatura en relaciones internacionales. ¿Cómo desea utilizar tu licenciatura?, Si tuvieras que dejar de cantar mañana, ¿qué tipo de carrera le gustaría seguir con el nivel profesional de estudio que tienes?", "Sirusho: Asuntos internacionales es algo que me interesaba. Me gusta aprender. Siempre tiendo a aprender más, pero yo no quiero parar de pensar en mi carrera. Nací con ella, es una gran parte de lo que soy, e incluso si le pasa algo a mis cuerdas vocales, puedo seguir con la composición escrita y con la producción de canciones de mis colegas... [pero] suficiente acerca de eso, todavía tengo tanto en mí para dar a mi público!", "Mike Halterman: ¿En qué proyectos estás trabajando?, ¿Qué pueden tus fans esperar ver de ti este año??", "Tajči: Aparte de mis giras, hago cuatro al año, estoy trabajando en un espectáculo llamado \"necesito un descanso\", que es un poco de paso desde mi música espiritual y mas de “diario”. Es más lo que pasan las madres, con el matrimonio y los niños. Es un espectáculo divertido. Lo que sí se hacer bien es contar historias. Se trata de cómo soy. Es lo que soy. Es la razón por la cual la música pop no funcionó para mí como artista. Este nuevo formato es ideal para mí, es muy satisfactorio y estoy muy entusiasmada y esperándolo, siendo capaz de hacerlo y explorar estilos musicales", "También estoy esperando para ir a Zagreb este año y llevarles mi nueva música a ellos. Creo que es tiempo. He estado fuera durante 17 años, y siguen escuchando y cantando mi música antigua, y de vez en cuando voy allí y hacer entrevistas para la radio y la televisión... no sé, es el momento para que vean lo que estoy haciendo. Cualquiera puede ver mis cosas en línea, pero lo hago mejor en vivo, hay una gran cantidad de energía y el poder que existe no se puede ver en una grabación o en un vídeo. Es diferente cuando estás realmente en la habitación. Quiero ir con ellos y decir: \"He aquí, mis compatriotas, mis viejos fanáticos, esto es lo que soy ahora. Esta es la forma en que crecí durante los últimos 17 años.\" Una especie de reunión.", "Mike Halterman: ¿Cuáles fueron algunos de los mejores recuerdos que tienes de ir a Eurovisión? ¿Qué consejo le darías a los cantantes que van a Eurovisión por primera vez este año?", "Tajči: Me gustó mucho la actuación, he disfrutado de la energía, todo el mundo viene a cantar juntos y hablando con otras personas acerca de sus carreras. Que fue lo más destacado. No me interesa la atención de la prensa o el aspecto de competencia, pero hay mucho que pensar, todo el país está mirando. No creo que pueda ser solo por la música, es más político. Pero siempre hay cosas que viene con ella cuando tiene algún tipo de reunión de esa manera.", "El tiempo que estuve ahí, yo fui la última representanta antes de la caída de Yugoslavia, y fue durante la unificación de Europa, y todos estaban un poco más tensos y elevados en ese sentido... y yo era tan joven para la experiencia de todo eso. Creo que no sabía lo bastante para hacerme de ella. Pero fue una gran experiencia, voy a recordarla siempre. La noche de mi vida, bueno, una de ellas.", "También es muy emotivo porque el cantante que ganó ese año canto acerca de “unir, unir a Europa”. Fe perfecta en su momento. Después de que ganó, en el salón verde, saco un una rosa roja del bouquet y me la o, me felicito. Para una chica de 19 años eso significó mucho.\nMi consejo es diviértanse, y háganlo con todo tu corazón. No lo hagan por la única razón de ganar, no para lanzar su carrera, sino porque les encanta, y es lo que haces y eres bueno para eso. Puede ser una fuente de inspiración para alguien y puede ser más que sólo proporcionar entretenimiento.", "Mike Halterman: Los videos de música para este año están en youtube.com / eurovisión. ¿Cuales son tus canciones favoritas? Y ¿que país crees que tiene las mejores posibilidades de ganar?", "Tajči: Ya que estamos a mitad de una gira, me pongo a pensar y creo que la calidad de las canciones es realmente asombrosa. Me dan ganas de empacar e irme a Europa por el verano. Porque creo que este será un verano para una muy buena música.\nSoy parcial para los países [que cantan] en su lengua madre, y puedo ver como muchos países, como también lo hacen con un número musical e incluyen elementos étnicos, me gusta eso.", "Me gusta el tipo de noruega, creo que es demasiado sincere y no me pareció que estuviera “tratando” de ser algo, estaba siendo el mismo. La canción es buena y feliz. No molesta para nada que sea demasiado guapo, tiene una muy buena aura con el. Tenía demasiada energía, y me contagio de inmediato, la manera en a que se movía, la manera de cantar, hizo que me contagiara.", "También me gusta malta, soy fan de las baladas. Ella tiene una muy hermosa voz. Y Chipre, ella lo “hizo” para mi también. También me gusta la canción en grandes en general. Bosnia tiene una buena canción también, ellos tienen ese sentimiento que siempre sacan y funciona para ellos. Croacia, no me sorprende, pero estoy orgullosa de que aun continúen cantando en croata, aunque no suene igual de bonito que en ingles para algunos. Todo lo demás fue de “es bonito, pero lo he visto antes”", "Todo parece como Hollywood ahora, supongo, porque es la época en la que vivimos ahora. Todas las chicas son tan bonitas, el cabello y maquillaje son perfectos, y ahora me siento como una anciana, pero echo de menos los personajes de diferentes partes del mundo. Está influenciado tanto por Hollywood y la industria de la música occidental. Era inevitable, el derretimiento de [el Este y el Oeste] todos en uno, soy parcial a traer algún tipo de elemento local. Viene con la búsqueda de su identidad y encontrar su lugar en el mundo como un país.", "Soy voluntario de dar mi tiempo a una escuela local y enseñar a los escolares las danzas étnicas. Yo vivo en el Medio Oeste ahora, pero yo vivía en Los Ángeles y Nueva York, donde son un poco más conscientes de los grupos étnicos. Estoy enseñándoles estos bailes para darles un poco de sentido de lo que se esta perdiendo a los nuevos tipos de cultura y música. Les enseño a algunos niños que fueron adoptados de otros países, y me pregunto, wow, ¿serán capaces de cantar una canción en búlgaro o italiano o del origen que son?", "Mis hijos son mitad estadounidenses y mitad Croatas, y veo cómo en mi propia vida, ser \"globalizado\" y cómo la gente está perdiendo la cultura étnica y el folclor y todo, por lo que con mis hijos, trato de enseñarles el idioma y la manera de bailar, porque es la manera en que yo crecí.", "Mike Halterman: Vi un clip de tu documental en YouTube, y me di cuenta que en uno de los comentarios, te piden que \"no te olvides de su casa, Croacia,\" y volver allí porque los aficionados te extrañan. Ahora que te has hecho de una vida en América, ¿te ves de regreso a Croacia con tu familia?, ¿con que país sientes más los lazos y la lealtad, a los Estados Unidos o Croacia, y por qué?", "Tajči: Quiero llevar a los niños y al menos pasar un año cuando estén adolescentes, para poder mostrarles mi país y para que puedan aprender diferentes cosas allí. Pero no sé, una vez que te vas, es difícil volver atrás. Echo de menos mi país, se me olvida la historia. Echo de menos mis raíces. Echo encontrarme a un amigo y hablar de la secundaria y la preparatoria, cosas que usted no tienes cuando te mudas. Me encanta lo que hago, y me encanta lo que Estados Unidos tiene para ofrecer, y lo que Estados Unidos me ofreció. Hay un cierto tipo de libertad que tienes de que no se puede tener en un país más pequeño.", "¡Siempre seré croata!, no importa cuánto tiempo me quede aquí. Cuando voy a casa a Croacia, cuando voy allí, me siento como si estuviera en casa, pero cuando vuelvo a América, me siento como si estuviera en casa también. Supongo que tengo que decir que una persona puede tener \"casa\" en cualquier lugar si disponen de la paz dentro de sí mismos. Vas a extrañar un montón de cosas sobre los lugares en los que has estado, y sí, extraño Croacia. Quiero mostrarle a mis hijos donde crecí y los parques donde jugué. Sólo puede ser un sentimiento por el que estoy pasando ahora, no sé. Tengo una buena vida, mi marido y niños, y me encanta ser capaz de hacer el tipo de música que desee, sin ningún tipo de contratos y obligaciones. Estoy muy feliz." ]
null
interlang link
Les chanteurs des éditions précédentes de l'Eurovision donnent des conseils et spéculent sur le futur gagnant de Moscou
126,016
[ "Music", "Media", "Latvia", "Sweden", "Eurovision Song Contest", "May 10, 2009", "Moscow", "Croatia", "Central Federal District", "Russia", "Denmark", "Original reporting", "Yugoslavia", "Interviews", "Culture and entertainment", "Armenia", "Europe", "Finland", "United Kingdom", "Featured article" ]
fr
https://fr.wikinews.org/wiki/Les_chanteurs_des_%C3%A9ditions_pr%C3%A9c%C3%A9dentes_de_l%27Eurovision_donnent_des_conseils_et_sp%C3%A9culent_sur_le_futur_gagnant_de_Moscou
[ "C'est un événement à ne pas manquer chaque année. Cette nuit, presque tous les yeux de l'Europe seront rivés sur les 25 finalistes. Que vous l'aimez ou le détestez, il aura votre attention. Des centaines de millions le suivent. Quelle que soit leur attente : l'interprétation qu'on retiendra toute sa vie ou un raté provoquant l'hilarité. Durant leurs trois minutes, chaque chanteur ou groupe recevra toute leur attention.", "C'est ce que ressentiront les lauréats à Moscou ce samedi, et c'est aussi ce qu'ont ressentis les 8 anciens participants interviewés par Wikinews. La semaine dernière, huit interprètes de huit pays différents ont évoqués leurs moments préférés de la compétition, leurs anecdotes, les conseils pour les candidats de cette année, leurs pronostics et, sans doute le plus important pour eux, leurs projets actuels.", "C'est la sixième et dernière interview publié par Wikinews depuis les éliminatoires jusqu'à la demi-finale et les manches de la finale du Concours Eurovision de la chanson. Ces interviews sont signées Mike Halterman. Ce samedi 16 mai à 21:00 CEST se déroulera la finale ; vérifiez votre programme télévisé pour l'heure exacte à laquelle ils démarrent la transmission. Certaines stations radio diffuseront également le concours." ]
Publié le 10 mai 2009
interlang link