translation
translation
{ "en": "More recently, the 48th Directing Council of PAHO that took place in October 2008, approved a reference document and a resolution on the topic, wherein several PAHO and the Member States committed to strengthen measures already in place, further research, intensify community participation, and undertake all possible health sector actions, working with other sectors, to decrease the high prevalence of ECI, in all its forms 9.", "es": "Más recientemente, en el 48.° Consejo Directivo de la OPS reunido en octubre de 2008, se aprobó un documento de referencia sobre el tema y una resolución en la que se adoptaron compromisos por parte de la OPS y los Estados Miembros para reforzar las medidas tomadas, investigar, profundizar en la participación comunitaria y emprender todas las acciones que corresponden al sector salud, en colaboración con otros sectores, para disminuir la alta prevalencia de LCE en todas sus manifestaciones 9." }
{ "en": "This document acknowledges that although the Directing Council of PAHO has approved resolutions on violence prevention in the past, broadening the plan of action to include all injuries from external causes is now important, not just because of the high number of cases, but because there are proven interventions available that can have protective effects regarding risk factors common to different forms of ECI.", "es": "En este documento se reconoce que si bien el Consejo Directivo de la OPS ha aprobado en otras ocasiones resoluciones sobre la prevención de la violencia, es necesario ampliar el marco de acción a todas las lesiones de causa externa, no solo por el elevado número de casos sino también por la disponibilidad de intervenciones comprobadas que pueden tener efectos preventivos sobre algunos factores de riesgo comunes para diversas formas de LCE." }
{ "en": "This special issue of the Revista Panamericana de Salud Pública/Pan American Journal of Public Health presents a sample of what is being done.", "es": "En esta edición especial de la Revista Panamericana de Salud Pública/Pan American Journal of Public Health se presenta una muestra de lo que se está haciendo." }
{ "en": "On the bright side, we can say that progress is being made, though it is not enough and needs reinforcement.", "es": "En buena hora se puede decir que sí hay avances, pero estos son aún insuficientes y necesitan fortalecerse." }
{ "en": "The hope is that we will continue to find, in this and other publications, new signs of progress that will help confront this challenging and intractable task.", "es": "Esperamos seguir encontrando, en esta y otras publicaciones, nuevas muestras de progreso que permitan hacer frente a esta demandante y desafiante tarea." }
{ "en": "MD, Specialist in Bioethics and Palliative Care, Candidate to a Masters Degree in Social Protection, Private Physician of Home End-of-Life Care in Bogotá, Colombia", "es": "Médica, especialista en Bioética, paliativista, candidata a Magister en Protección social." }
{ "en": "Palliative care for end-of-life patients in Bogotá is still in the process of consolidation.", "es": "Médica privada de cuidados paliativos domiciliarios, Bogotá, Colombia" }
{ "en": "In 2007 the WHO established some palliative care recommendations as an urgent public policy to care for cancer patients and other chronic lethal conditions.", "es": "La OMS estableció en 2007, para sus países miembros, recomendaciones de cuidado paliativo como política pública urgente para atender a las personas con cáncer y otras enfermedades crónicas fatales." }
{ "en": "There are 3 measures for developing palliative care from the public health perspective: public policy, educational pol icy, and pharmaceutical policy to ensure the availability of essential medicines.", "es": "Existen 3 medidas para desarrollar cuidados paliativos como una aproximación de la salud pública: la política pública, la política educacional y la política farmacéutica que asegure la disponibilidad de los medicamentos esenciales." }
{ "en": "Palliative home care requires around-the-clock availability, proper, state-of-the-art scientific and humane knowledge and adequate familiar, social and sanitary conditions to meet all the end-of-life needs of the patient.", "es": "Los cuidados paliativos domiciliarios exigen disponibilidad permanente, conocimientos científicos adecuados, actualizados y humanizados, y condiciones sociofamiliares y sanitarias propicias para lograr la atención de todas las necesidades del paciente que se acerca al final de su vida." }
{ "en": "It is based on providing pain relief and alleviating other symptoms, in addition to understanding death as a normal process, as well as helping families to handle the disease of the patient and their own bereavement.", "es": "Se basa en proveer alivio del dolor y otros síntomas, afirma la vida y entiende el morir como un proceso normal, y ofrece un sistema de apoyo para ayudar a las familias a manejar la enfermedad del paciente y su propio duelo." }
{ "en": "A number of studies show the preference of both patients and families to be at home until the patient’s demise,with home care that ensures good quality of life even in our own environment.", "es": "Existen estudios que demuestran la preferencia de los pacientes y las familias de permanecer en su domicilio hasta la muerte, alcanzando buenos niveles de calidad de vida en la atención domiciliaria, aun en nuestro medio." }
{ "en": "According to Twycross, the art of medicine resides in deciding when vital support is basically useless and thus when to allow the patient to die with no further impediment.", "es": "Según Twycross, el arte de la medicina reside en decidir cuándo el soporte vital es esencialmente inútil y, por tanto, cuándo se debe permitir que sobrevenga la muerte sin mayores impedimentos." }
{ "en": "A physician is not legally or ethically obliged to preserve life “at all costs”.", "es": "Un médico no está obligado ni legal ni éticamente a preservar la vida «a toda costa»." }
{ "en": "Life should be preserved as long as it is biologically sustainable.", "es": "La vida debe ser sostenida cuando desde el punto de vista biológico es sostenible." }
{ "en": "The physical and psychological end-of-life symptoms demand active and very close medical care.", "es": "Los síntomas físicos y psicológicos que rodean el final de la vida exigen un cuidado médico activo y cercano." }
{ "en": "Currently, the therapeutic armamentarium provides excellent levels of analgesia, pursuant to the WHO recommendations for relieving cancer pain that date back to 1986, and later revisions, as well as the recommendations by PAHO, national associations and government agencies.", "es": "Actualmente, el arsenal terapéutico permite obtener excelentes niveles de analgesia siguiendo las recomendaciones de la OMS para el alivio de dolor por cáncer desde 1986, con sus ulteriores revisiones, así como las recomendaciones de la OPS, aso ciaciones nacionales y entidades gubernamentales." }
{ "en": "The availability of opiates in Bogotá is good; however, there are still some limitations to access the medication.", "es": "La disponibilidad de medicamentos opiáceos en Bogotá es buena, aunque siguen existiendo barreras de acceso." }
{ "en": "While there is an increasing number of consolidated units and palliative care groups in Colombia, due in part to advances in the legislation, there is still considerable difficulty to provide enough coverage to this population and to ensure ethical end-of-life decisions.", "es": "Si bien cada vez más unidades y grupos de cuidados paliativos se consolidan en Colombia gracias a los avances legislativos, entre otros, aún existen muchas dificultades para lograr una cobertura suficiente de esta población y para posicionarse en un nivel adecuado a los avances alcanzados en el abordaje ético de las decisiones al final de la vida." }
{ "en": "Palliative care sedation is valuable at different points in time, whether intermittent or continuous, in accordance with the patient’s condition.", "es": "La sedación en cuidados paliativos tiene valor en diferentes momentos, bien sea intermitente o permanente de acuerdo a la condición del paciente." }
{ "en": "The Spanish Society of Palliative Care defines sedation as the purposeful administration of drugs, at the doses and combinations required, to reduce the awareness of a patient with advanced or terminal disease, to the extent needed to adequately relief one or more refractory symptoms,provided that the patient or legal representative has given his/her explicit consent.", "es": "La Sociedad Española de Cuidados Paliativos define la sedación como la administración deliberada de fármacos, en las dosis y combinaciones requeridas, para reducir la conciencia de un paciente con enfermedad avanzada o terminal, en la profundidad necesaria para aliviar adecuadamente uno o más síntomas refractarios, contando con su consentimiento explícito, implícito o delegado." }
{ "en": "Guidelines for end-of-life sedation have been developed in various countries.In Colombia there are several case reports and a consensus was recently published for sedation administered by non-anesthesiologists.", "es": "En diferentes países se han desarrollado guías para la sedación al final de la vida. En Colombia hay varios reportes de casos, y recientemente se publicó el consenso para sedación por no anestesiólogos." }
{ "en": "One of the most complex end-of-life interventions is caring for the pathophysiological mechanisms while the patient is dying.", "es": "Una de las intervenciones más complejas al final de la vida es atender los mecanismos fisiopatológicos del proceso del morir." }
{ "en": "When the process is irreversible and death is imminent, starting interventions to hydrate and provide nutritional support that require hospital transfers, surgical procedures venodisections, central venous catheters, gastrostomies and even regular venopunctures for a patent venous access does not help in reducing the suffering of the family, the patient or the health team.", "es": "Ante la irreversibilidad y la proximidad de la muerte, iniciar intervenciones para proveer hidratación o soporte nutricional, que impliquen traslados hospitalarios, intervenciones quirúrgicas venodisecciones, catéteres venosos centrales, gastrostomías, e incluso venopunciones periódicas para obtener un acceso venoso permeable, no atiende la minimización del sufrimiento que necesitan la familia, el paciente y/o el equipo de cuidado." }
{ "en": "Moreover, these measures fail to respond to the pathological conditions arising in most patients with a reduced osmotic pressure that translates into symptoms edemas, rattles, fluid weight gain that hinder the adoption of comfort measures or actions to at least avoid any further discomfort.", "es": "Estas medidas tampoco atienden los fenómenos patológicos de tercer espacio que se producen en la mayoría de pacientes con una presión osmótica reducida, que se traducen en síntomas edemas, estertores, aumento de peso en líquido que dificultan la provisión de medidas que produzcan bienestar o al menos alivio, y evitar otras molestias al paciente." }
{ "en": "The instructions given by the patient while still aware, informed, escorted and with certainty that his/her suffering will not be further aggravated, and who enjoys the support for a family or social network that ensures that the patient is not experiencing any physical symptoms such as thirst or hunger, shall be followed.", "es": "Se deberán seguir las directrices dadas por la voluntad de un paciente consciente, informado, acompañado y seguro de no incrementar más el sufrimiento, que es apoyado por una red familiar o social suficiente que permita mantenerlo en niveles de sedación que eviten la percepción de síntomas físicos como la sed o el hambre." }
{ "en": "Within this context, the ethical recommendations for decision-making based on the proportionality of the medical intervention are applicable.", "es": "En este contexto se atienden las recomendaciones éticas para la toma de decisiones del juicio de proporcionalidad de la intervención médica." }
{ "en": "There are no studies in Colombia - more specifically in Bogotá - describing the characteristics of the population that asks for palliative care. Neither the methodology nor the results of interventions such as home care sedation, hydration and nutrition management in the terminal patient are well known.", "es": "En Colombia, y especialmente en Bogotá, no hay estudios que soporten o describan las características de la población que solicita cuidados paliativos; tampoco se conoce la metodología ni los resultados de intervenciones como la sedación en el ámbito domiciliario o el manejo de la hidratación y la alimentación en el paciente terminal." }
{ "en": "Thus, the purpose of this paper is to describe a population of terminally ill patients that asked for private medical care from 2008 to 2011 in Bogotá, including the proportion of patients requiring sedation and nutritional and hydration management during this stage.", "es": "Por lo tanto, este trabajo tiene como objetivo describir una población de pacientes terminales que solicitó atención médica privada de cuidados paliativos durante el período 2008-2011 en la ciudad de Bogotá, la proporción de pacientes que requirieron sedación y el manejo de la alimentación e hidratación en esta fase." }
{ "en": "A cohort of 164 patients undergoing medical care were followed from January 1st through June 30, 2012.", "es": "Se realizó un seguimiento a una cohorte de 164 pacientes atendidos médicamente entre el 1 de enero de 2008 y el 30 de junio de 2012, quienes tenían un diagnóstico de enfermedad en fase terminal y solicitaron atención médica privada en Bogotá, Colombia." }
{ "en": "The patients were diagnosed with end-stage disease and they asked for private medical care in Bogotá, Colombia.", "es": "La información fue obtenida de las historias clínicas de una prestadora de servicios médicos privada, para lo cual se diseñó un formulario en el que se registró la información." }
{ "en": "The information was collected from the medical records of a private health care provider, using a form designed to record the information that was transferred to an Excel database.", "es": "Con la información del formulario se transcribió a una base de datos en Excel." }
{ "en": "A descriptive statistical analysis was then performed on the socio-demographic variables, the place where care was provided, the primary lethal diagnoses, the management of the patients, length of care, use of terminal sedation and limitation of therapeutic efforts.", "es": "Posteriormente se realizó un análisis estadístico descriptivo sobre las variables sociodemográficas, el lugar de atención, los diagnósticos principales, los diagnósticos que ocasionaron la muerte, el manejo de estos pacientes, los tiempos de atención, el uso de sedación terminal y la limitación de esfuerzo terapéutico." }
{ "en": "This article was endorse by the Colombian Institute of Bioethical Studies ICEB.", "es": "El presente artículo fue avalado por el Instituto Colombiano de Estudios Bioéticos ICEB." }
{ "en": "Of the 164 patients, 54% n = 90 received care until their demise and the corresponding death certificate was issued. The rest of the patients decided to seek care elsewhere.", "es": "De los 164 pacientes, el 54% n = 90 se atendieron hasta el fallecimiento, con la subsecuente expedición de certificado de defunción; el resto decidieron seguir su atención por otros medios." }
{ "en": "The age range of the patients that were taken care of until their demise was 37-94 years old, with a mean of 77 and a 3.5 standard deviation.", "es": "El rango de edad de los pacientes atendidos hasta el final de la vida estuvo entre 37 y 94 años, con una media de 77 y una desviación estándar de 3,5." }
{ "en": "The age range of the dropout patients was 13-99 years old, with a mean of 74 and a standard deviation of 4.0.", "es": "El rango de edad de los retirados estuvo entre 13 y 99 años, con una media de 74 y una desviación estándar de 4,0." }
{ "en": "The gender distribution was similar, with 63% females n = 103 and 41% widowers n = 67.", "es": "La distribución por sexo en ambos grupos fue similar; la mayoría 63% fueron mujeres n = 103." }
{ "en": "The total distribution is presented in Fig.", "es": "Con relación a la distribución por estado civil, el 41% n = 67 fueron viudos/as." }
{ "en": "1. The general distribution in accordance with their last year of education was as shown in Fig.", "es": "La distribución total se puede apreciar en la figura 1." }
{ "en": "2; most patients completed their last year of university education and high-school.", "es": "La distribución general por último año cursado se puede apreciar en la figura 2." }
{ "en": "The range included no education in one patient, to 6 people with a master's degree.", "es": "La mayoría de los casos tuvieron como último año de estudios formación universitaria y bachillerato; el rango estuvo entre ningún año de formación de una persona y el nivel de maestría para 6 personas." }
{ "en": "According to the medical record, 138 patients were Catholics 84%, and 20 medical charts fail to specify the religion; 3 patients said they did not practice any religion, while 3 of them were: Jew, Adventists and Menonits.", "es": "En la profesión de una religión, para 138 pacientes se registró en la historia clínica que eran católicos/as 84%; en 20 historias clínicas no estaba registrada la religión, 3 pacientes no profesaban ninguna religión y otros 3 se declararon judíos n = 1, adventistas n = 1 y menonitas n = 1." }
{ "en": "Most patients were affiliated to the Social Security System: 49.4% n = 81 were in the obligatory prepaid medicine system; 7.9% n = 13 belonged to special regimes military, professors, Ecopetrol and 1% to the subsidized regime 1% n = 2.", "es": "La mayoría de los pacientes estaban afiliados al Sistema General de Seguridad Social, solo al régimen contributivo el 49,4% n = 81, a regímenes especiales fuerzas militares, magisterio, Ecopetrol el 7,9% n = 13 y al régimen subsidiado el 1% n = 2." }
{ "en": "Additionally, 25% n = 41 had national or international insurance, complementary insurance plans or HMOs.", "es": "Adicionalmente, el 25% n = 41 tenían seguros nacionales, internacionales o planes complementarios o de medicina prepagada." }
{ "en": "Only 8 patients did not have any type of insurance and were paying for their care from their own pockets.", "es": "Solo 8 pacientes no estaban afiliados a ningún régimen y sufragaban de su bolsillo toda la atención de servicios de salud." }
{ "en": "52% n = 86 of the patients cared for had some form of cancer and 25% n = 41 had neurological conditions; the rest included heart disease, pulmonology, renal and other conditions as shown in Table 1.", "es": "El 52% n = 86 de los pacientes atendidos sufrían patologías oncológicas y el 25% n = 41 patologías neurológicas; el resto, patologías cardíacas, neumológicas, renales y otras, como se aprecia en la tabla 1." }
{ "en": "Among the group of oncology patients, the most frequent tumors were prostate tumors n = 11; 6.7%, breast n = 9, 5.48% and brain n = 9, 5.48%.", "es": "Dentro de la población de pacientes onco lógicos los tumores más frecuentes fueron de próstata n = 11; 6,7%, de mama n = 9; 5,48% y cerebrales n = 9; 5,48%." }
{ "en": "Of the patients that were taken care of until their demise, the main causes of death were emaciation, sepsis and respiratory failure.", "es": "En los pacientes que fueron atendidos hasta el fallecimiento, las principales causas de muerte fueron emaciación, sepsis e insuficiencia respiratoria." }
{ "en": "Fig. 3 illustrates the various lethal diagnoses.", "es": "En la figura 3 se pueden apreciar los diferentes diagnósticos que condujeron a la muerte." }
{ "en": "91% n = 150 of the cases received medical home care, 11 7% were admitted at geriatric units and 3 2% went to private 3rd level health care institutions.", "es": "La atención médica fue realizada en el domicilio de los pacientes en el 91% de los casos n = 150, 11 7% pacientes fueron atendidos en hogares geriátricos y 3 2% en IPS de tercer nivel, privadas." }
{ "en": "The number of visits ranged between 1 and 9 visits, though most of them – 52% n = 86 only had one visit.", "es": "El número de visitas varió entre 1 a 9 visitas; en la mayoría, en el 52% n = 86, solo se hizo una visita." }
{ "en": "Fig. 4 illustrates the distribution of the number of visits.", "es": "La distribución discriminada del número de visitas se puede apreciar en la figura 4." }
{ "en": "The length of care of patients who stayed until the end varied from 1 to 361 days, with a mean of 45.6 days, with a standard deviation of 16.06.", "es": "La duración de la atención en los pacientes atendidos hasta el final varió entre 1 y 361 días, con una media de 45,6 días y una desviación estándar de 16,06." }
{ "en": "The preferred route of administration of the drugs was the oral route and the second choice was subcutaneous; the intramuscular route was only used in 10 11% of the sepsis patients.", "es": "La vía de administración de los medicamentos fue oral, en la medida de su viabilidad, y luego la subcutánea; solo en 10 11% casos de sepsis fue necesario el uso de la vía intramuscular." }
{ "en": "Inhaled administration was used in all patients with respiratory failure n = 18, 20% and in 10 11% patients with death rattles.", "es": "En todos los pacientes con insuficiencia respiratoria n = 18; 20% y en 10 11% que presentaron estertores de la muerte se utilizó la vía inhalatoria." }
{ "en": "No IV or subcutaneous catheters were used.", "es": "En ningún caso se utilizó la vía intravenosa ni los catéteres subcutáneos implantables." }
{ "en": "The most frequently used drug was tramadol in 74 patients 82%.", "es": "El medicamento usado con mayor frecuencia fue el tramadol, en 74 pacientes 82%." }
{ "en": "Only ten 11% patients did not require painkillers.", "es": "Solo 10 11% pacientes no requirieron medicamentos analgésicos." }
{ "en": "Hydromorphone was used in 2 2.2% patients, while morphine was used in 4 4.44%.", "es": "En 2 2,2% se utilizó hidromorfona y en 4 4,44%, morfina." }
{ "en": "The tramadol doses used ranged between 50 mg/day and 1800 mg/day, with an average of 177 mg/day.", "es": "Las dosis de tramadol usadas variaron entre 50 mg/día hasta 1.800 mg/día, con un promedio de 177 mg/día." }
{ "en": "The second most frequent drug used was subcutaneous ranitidine in 70 patients 77% at doses ranging from 50 to 100 mg/day.", "es": "El segundo medicamento más usado fue la ranitidina, en 70 pacientes 77%, por vía subcutánea y en dosis de 50 a 100 mg/día." }
{ "en": "The proportion of midazolam was similar and it was administered to 70 patients 77%.", "es": "En igual proporción estuvo el midazolam, en 70 pacientes 77%." }
{ "en": "5 of these patients only received 2 mg rescue doses as needed.", "es": "En 5 de estos pacientes solo se usaron dosis de rescate de 2 mg a necesidad." }
{ "en": "The rest of them used a dose range between 2.5 mg/day and up to 90 mg/day.", "es": "En el resto, el rango de dosis usada varió entre 2,5 hasta 90 mg/día." }
{ "en": "The only patient who received a 90 mg/day dose had a considerable body surface area, had used opiates on an on going basis for over 2 years and was in persistent vegetative state.", "es": "El único paciente que recibió una dosis de 90 mg/día tenía una superficie corporal elevada, había utilizado opiáceos de manera continuada durante más de 2 años y se encontraba en estado vegetativo persistente." }
{ "en": "The average dose used was 15 mg/day.", "es": "La dosis promedio usada fue de 15 mg/día." }
{ "en": "The common antiemetic agent used was metoclopramide in 73% n = 66 and alizapride in 16% n = 15.", "es": "Entre los antieméticos, el más usado fue la metoclopramida, en el 73% n = 66, y la alizaprida, en el 16% n = 15." }
{ "en": "10% n = 9 of the patients did not require any antiemetics.", "es": "En el 10% n = 9 no se utilizaron antieméticos." }
{ "en": "Other less frequently used drugs were furosemide n = 3; 3.3%, vitamin K n = 5; 5.5%, ipratropium bromide solution inhaler n = 25; 27.7%, prednisolone n = 6; 6.6% and atropine n = 6; 6.6%.", "es": "Otros medicamentos menos utilizados fueron la furosemida n = 3; 3,3%, la vitamina K n = 5; 5,5%, el bromuro de ipratropio solución para nebulizar n = 25; 27,7%, la prednisolona n = 6; 6,6% y la atropina n = 6; 6,6%." }
{ "en": "Some patients however used more than one medicine.", "es": "Cabe señalar que hubo pacientes que usaron más de un medicamento." }
{ "en": "66 patients, 73% of the total number of patients that received end-of-life care until their demise, were treated with medicines to maintain a superficial sedation.", "es": "A 66 pacientes, el 73% de los atendidos hasta el final de la vida, se les administraron medicamentos para obtener una sedación superficial." }
{ "en": "The sedation lasted from 1 to 35 days, with an average of 4.1 days; the standard deviation was 1.12.", "es": "La duración de la sedación varió en un rango de 1 a 35 días, con un promedio de 4,1 días y una desviación estándar de 1,12." }
{ "en": "Table 2 shows the sedation time range distribution; 85% n = 56 stayed sedated for less than one week, while 7 patients were sedated for just one day.", "es": "En la tabla 2 s e puede apreciar la distribución por rangos de tiempo de sedación; el 85% n = 56 se mantuvo en sedación menos de una semana." }
{ "en": "A gastrostomy tube was used for feeding 3 patients, either patient and family after being informed about its metabolic effects during the end-of-life phase.", "es": "Siete pacientes estuvieron sedados solo un día. En 3 pacientes se mantuvo la alimentación por sonda de gastrostomía, por solicitud del paciente o bien de su familia y allegados." }
{ "en": "Nasogastric or gastrostomy nutritional support was interrupted in 8 patients n =6 and n = 2, respectively.", "es": "En 8 pacientes se suspendió la alimentación por sonda nasogástrica n = 6 o por gastrostomía n = 2." }
{ "en": "The population forecast for 2010 based on the 2005 census was 7,363,782 inhabitants.", "es": "La población proyectada a partir del censo de 2005, para 2010, era de 7.363.782 habitantes." }
{ "en": "The estimated implicit mortality rate for 2005–2010 was around 4.4/thousand inhabitants, taking into consideration other causes of mortality besides violence, neonatal and maternal mortality.", "es": "La tasa de mortalidad implícita estimada para el período 2005-2010 fue de alrededor de 4,4 por 1.000 habitantes." }
{ "en": "The percentage of home care patients studied who paid from their own pockets from 2008 to 2012 was 0.19%, by just one private health care practitioner.", "es": "Teniendo en cuenta la mortalidad por otras causas diferentes a violencia, neonatal o maternas, la población atendida domiciliariamente con recursos de bolsillo de las familias bogotanas para el período de 2008-2012 analizada fue del 0,19%, solo por un prestador médico de práctica privada." }
{ "en": "Most of the terminally ill patients receiving care were beyond the life expectancy age for the Colombian population; i.e., 73 years.", "es": "Las edades de atención de pacientes terminales se concentran hacia edades mayores a la esperanza de vida al nacer para la población colombiana, 73 años." }
{ "en": "However, patients range from adolescents to ninety year olds.", "es": "Sin embargo, hay casos desde la adolescencia hasta nonagenarios." }
{ "en": "No studies have been made about the reasons why patients or their families ask for private home care or for patients wanting to receive this type of care until their demise.", "es": "No se han establecido estudios que den cuenta de las causas de preferencia de los pacientes o sus allegados por solicitar atención médica privada domiciliaria, o para mantenerse en este tipo de atención hasta el final de la vida." }
{ "en": "The results presented in this study show that most patients were females.", "es": "Los resultados del presente estudio muestran que la mayoría de pacientes fueron mujeres." }
{ "en": "On the other hand, the fact that the wife died meant that most of the patients were widowers.", "es": "De otra parte, el antecedente de la muerte del/de la cónyuge se podría decir que afectó la solicitud de atención al/a la paciente, dado que la mayoría de la población fueron viudos/as." }
{ "en": "Another characteristic of the population was the level of education, mostly university graduates or at least high-school education.", "es": "Otra condición presente en esta población fue contar con un nivel educativo universitario o al menos de bachillerato." }
{ "en": "Most patients were Catholics, which is a critical aspect in the end-of-life approach.", "es": "La mayoría de los pacientes fueron católicos." }
{ "en": "Knowing the religious or spiritual affiliation of patients and families helps for improved decision-making.", "es": "Este es un aspecto fundamental en el abordaje del final de la vida, puesto que el conocimiento de la religiosidad o espiritualidad de los pacientes y allegados permite un mejor manejo y proceso de toma de decisiones." }
{ "en": "Most of the patients in this cohort still need end-oflife care due to cancer illnesses; the broad range and the scope of cancer-related symptoms demand aggressive medical interventions for adequate management, in addition to the “relative” ease for an objective and subjective acknowledgment of the fact that every possible therapeutic resource available has been exhausted to move to a purely palliative approach, within the framework of a society that mostly refuses to accept euthanasia or assisted suicide as an option.", "es": "La mayoría de los pacientes de esta cohorte siguen requiriendo atención al final de la vida por patologías oncológicas, dadas la diversidad y la magnitud de síntomas de estas patologías, los cuales requieren intervenciones médicas agresivas para su efectivo manejo, además de la «relativa» facilidad de identificar tanto objetiva como subjetivamente el agotamiento de los recursos terapéuticos disponibles y la necesidad de pasar a una aproximación netamente paliativa, en el marco de una sociedad que en su mayoría no acepta la eutanasia o el suicidio asistido como prácticas para enfrentar la realidad de la fase terminal por cáncer." }
{ "en": "This distribution by diagnoses is similar to the hospice care offered in the United States.", "es": "Esta distribución por diagnósticos es similar a la atención en Hospices en Estados Unidos." }
{ "en": "Secondly, there are some neurological pathologies with evident additional difficulties, since these patients are no longer self-sufficient, including their sound judgment for decisionmaking, so it is up to the family to decide if the patient has not previously expressed his/her will.", "es": "En segundo lugar, se encuentran las patologías neurológicas, las cuales evidencian dificultades adicionales, por ser pacientes que usualmente pierden su autonomía, incluyendo el juicio crítico para tomar decisiones, y las decisiones quedan sobre los allegados, si previamente no han manifestado su voluntad." }
{ "en": "The patient representative finds it hard to decide what their loved one would have liked, and he/she is even influenced by his/her own interests taking advantage of the patient’s pension or housing and even getting the attention of the rest of the family.", "es": "Los representantes tienen dificultades para saber qué sería lo que su ser querido/a hubiera deseado, o incluso pueden estar influenciados por intereses particulares uso de las pensiones de los pacientes, de sus viviendas o incluso de la atención del resto de allegados." }
{ "en": "Care was mostly given at patient homes to avoid the ER or hospital admission, responding to the constantly changing needs of terminally ill patients for prompt relief.", "es": "La atención, en la mayoría de los casos, se dio en los domicilios de los pacientes, evitando el manejo en urgencias y centros hospitalarios y permitiendo la atención de las condiciones de los pacientes terminales rápidamente cambiantes para obtener un rápido alivio." }
{ "en": "Such approach provides the proper environment and facilitates family decision-making in accordance with their realities and with adequate medical and professional information.", "es": "Este entorno provee ambiente y tiempo por parte de familias y allegados para realizar los procesos de toma de decisiones acordes con sus realidades, imaginarios pero con información médica profesional suficiente." }
{ "en": "It most be noted however that while most patients prefer to die at home, there is a group of patients and/or families who do not, and these differences shall be assertively managed.", "es": "Sin embargo, es importante anotar que si bien la mayoría de pacientes prefieren morir en casa, hay un grupo de pacientes y/o allegados que no lo prefieren, y se deben atender las diferentes poblaciones asertivamente." }
{ "en": "Hence it is desirable and recommendations have been made on the characteristics of palliative care programs where medical management should be the core, with nursing support, therapies and mental health, among other components.It is not recommended to require timeconsuming formalities to include patients in the program, but rather to have programs that are more flexible and suitable for terminally ill patients instead of simply enrolling them in programs for patients with chronic conditions.", "es": "Así, es deseable y se han hecho recomendaciones sobre las características de los programas de cuidados paliativos, los cuales requieren el manejo médico como eje central de la atención, con apoyo de enfermería, terapias y salud mental, entre otros. No es deseable que exijan dispendiosos trámites para incluir pacientes en su agenda, de tal forma que se cuente con programas más flexibles y adecuados a las condiciones de fase terminal y no la simple asimilación a programas de pacientes con patologías crónicas." }
{ "en": "It is cumbersome to transfer terminally ill patients to and from doctor offices to deal with each of their multiple symptoms, or to repeat the medical record to each specialist visiting the patient at home, with no continuity of the process, which in itself is quite complex and difficult.", "es": "No es cómodo conducir a los pacientes al final de la vida entre consultorios de especialistas para obtener alivio de cada uno de los múltiples síntomas que se presentan, ni que se tenga que repetir la historia clínica a médicos/as diferentes en cada visita domiciliaria sin poder tener una continuidad del proceso ya de por sí complejo y difícil." }
{ "en": "The number of visits is an indicator of various factors; first, doing an intervention at the first visit is a sign of the urgency of end-of-life care.", "es": "Los resultados sobre el número de visitas es indicador de diferentes condiciones. La primera, la intervención en solo una visita indica la urgencia de atención médica de la agonía." }
{ "en": "A second observation refers to a 24 × 7 hotline, for anticipating any events and keeping in mind a subcutaneous route as a rapid and effective approach for relieving symptoms.", "es": "Una segunda observación apunta hacia la atención telefónica 24 h al día, 7 días a la semana, con la anticipación de eventos y uso de la vía subcutánea como una vía rápida y efectiva de alivio de síntomas." }
{ "en": "Thirdly, the presence of severe pain or any other symptoms as a source of direct stimulus, requires the use of analgesic doses to calm down the agonic patient so that the demise may occur a few hours or days later with no additional interventions required.", "es": "En tercer lugar, la presencia de dolor severo o de otros síntomas como fuente de estímulo directo; una vez se utilizan dosis analgésicas y se obtiene un estado de tranquilidad en pacientes agónicos, el desenlace final sobreviene unas horas o pocos días después, sin necesidad de intervenciones adicionales." }
{ "en": "Finally, when the patient expresses his/her final wishes to the family in a calm and friendly environment that moment becomes cathartic to relief tensions and reduce the anxiety of the final process.", "es": "En último lugar, cuando el tema de los deseos sobre el final de la vida es expuesto por el paciente y allegados en un ambiente receptivo y tranquilizador se convierte en un elemento catártico, pero incluso alivia la tensión y permite que el proceso final se dé sin mayor ansiedad." }