translation
translation
{ "en": "The first examines the arguments used to justify the need, relevance and suitability of attention to diversity in the school setting.", "es": "La primera indaga en los argumentos utilizados para justificar la necesidad, relevancia y pertinencia de atender a la diversidad en el contexto de la escuela." }
{ "en": "The second one refers to the meanings and uses of this notion relation to the classificatory implications and differentiation between groups and categorization of the subjects that were \"different\".", "es": "La segunda hace referencia a los sentidos y usos de esta noción en relación con sus implicaciones clasificatorias y de diferenciación entre grupos y categorización de los sujetos \"diferentes\"." }
{ "en": "The third involves the assessment on the development of diversity and the subjective attributions reflected in academic discourses.", "es": "La tercera alude a las valoraciones sobre el hecho de la diversidad y las atribuciones subjetivas que se plasman en los discursos académicos." }
{ "en": "These assessments entail and authenticate certain answers to requests coming from texts to educational and political institutions providing pedagogic solutions in order to achieve some educational and political goals.", "es": "Estas valoraciones arrastran y legitiman determinadas respuestas que se demandan desde los textos a las instituciones educativas y políticas, junto a la propuesta de soluciones pedagógicas de cara a conseguir ciertas metas educativas y sociales." }
{ "en": "These last two aspects assimilate the fourth dimension of analysis.", "es": "Estos últimos aspectos integran la cuarta dimensión de análisis." }
{ "en": "Regarding these dimensions, the articles, on one hand, were measured quantitatively from their formal features, authorship profiles and definitions of diversity; while on the other, the discourse on motivations and arguments to address diversity in schools was analyzed qualitatively.", "es": "En torno a dichas dimensiones, los artículos fueron, por una parte, codificados cuantitativamente a partir de sus características formales, perfiles de autoría y definiciones de la diversidad. Por otra parte, se analizó cualitativamente el discurso sobre las motivaciones y argumentos para tratar la diversidad en la escuela." }
{ "en": "This allowed identifying definitions, meanings and assessments around the concept, as well as the characteristics used to differentiate them along with the answers to questions raised by diversity.", "es": "Esto permitió identificar las definiciones, sentidos y valoraciones en torno al concepto, así como las características utilizadas para su distinción junto a las respuestas planteadas frente al hecho de la diversidad." }
{ "en": "The software Atlas.ti7 was used to organize the texts and codify their content.", "es": "Se empleó el programa Atlas.ti 7 para organizar los textos y codificar su contenido." }
{ "en": "The codification process, as well as the material selection was coordinated and contrasted with different members of the research team.", "es": "El proceso de codificación, al igual que el de selección de material, fue triangulado y contrastado entre diversas personas del equipo investigador." }
{ "en": "This structure of analysis was used to identify different narrative configurations that could occur around diversity based on the exploration and polarization of tensions, conflicts and different stances in the discourses toward the selected analysis dimensions.", "es": "Esta estructura de análisis sirvió para identificar diferentes configuraciones narrativas que pudieran darse en torno a la diversidad con base en la exploración y polarización de las tensiones, los conflictos y las distintas posiciones contenidos en los discursos respecto a las dimensiones de análisis seleccionadas." }
{ "en": "defines narrative configurations as an \"analytical operation consisting of choosing and selecting those text dimensions which by literally informing about it ... allow at the same time polarizing it and bringing it together with the social context in which it was produced, just as with the research objectives\".", "es": "define las configuraciones narrativas como \"una operación analítica que consiste en elegir y seleccionar aquellas dimensiones del texto que dando cuenta literal del mismo ... permiten al mismo tiempo polarizarlo y ponerlo en relación tanto con el contexto social en el que se ha producido, como en los objetivos de la investigación\"." }
{ "en": "Narrative configurations, at the same time have allowed identifying the symbolic strength of discourses from a sociological analysis in addition to provide an analysis and reflection framework on how the context expresses in text .", "es": "Las configuraciones narrativas han permitido, a su vez, desde el análisis sociológico, identificar la fortaleza simbólica del poder de los discursos, además de proveer de un marco de análisis y reflexión sobre cómo el contexto se expresa en el texto ." }
{ "en": "Moreover, the consideration of narrative configurations allows organizing the totality of discourses on diversity, as well as the internal analysis of the texts around the concept in Spanish schools.", "es": "Además, la consideración de las configuraciones narrativas permite ordenar la totalidad de los discursos en torno a la diversidad, así como el análisis interno de los textos que se producen respecto al concepto en el ámbito de la escuela en el contexto español." }
{ "en": "Results", "es": "Resultados" }
{ "en": "The analysis of more than two hundred articles unveils the coexistence of two hegemonic narrative patterns, although however they show variations or drifts in their perception of diversity see Figure 1.", "es": "El análisis de los más de doscientos artículos recogidos revela la coexistencia de dos relatos hegemónicos, si bien éstos presentan variaciones o deslizamientos en su concepción de la diversidad véase Gráfico 1." }
{ "en": "The institutional discourse stands out, based on the definitions and classification of the student body a priori specified by the Spanish education legislation according to abilities, experience and school performance.", "es": "Por una parte, destaca el relato institucional, basado en las definiciones y clasificaciones del alumnado establecidas a priori por la legislación educativa española en función de las capacidades, trayectorias y rendimientos escolares." }
{ "en": "The other main discourse is the intercultural one. This focuses on the cultural dimension of diversity, which is generally understood in relation to the foreign immigrant condition.", "es": "El otro relato mayoritario es el intercultural, el cual se centra en la dimensión cultural de la diversidad, entendida predominantemente en relación con la condición inmigrante extranjera." }
{ "en": "These dominant narratives account for most 50.5%: the institutional discourse; and 40.4%: the cultural one of the analyzed articles.", "es": "Estos relatos dominantes aglutinan la mayoría 50,5%: el institucional, y 40,4%: el cultural de los artículos examinados." }
{ "en": "The analysis of discourse configurations has unveiled two narratives as different and distant lines of discourse in respect of the assessed analytic dimensions summarized in Table 2.", "es": "Son dos relatos que el análisis de las configuraciones narrativas ha revelado como líneas discursivas distintas y distantes en cuanto a las dimensiones analíticas consideradas, y que se sintetizan en el Cuadro 2." }
{ "en": "This analysis includes elements of the Weberian ideal type construction; this way, in order to define these narratives, the specific and essential features that differentiate them from one another on the basis of the analysis of specific, individual texts are considered.", "es": "Este análisis contiene elementos de la construcción tipo-ideal weberiana, de forma que, para determinar estos relatos, se ha procedido, a partir del examen de los textos individuales concretos, a identificar las características específicas y esenciales de cada relato que lo diferencian de los otros." }
{ "en": "Thus, it is possible that different visions of diversity coexist in the same text, even if it has been codified according to the vision considered predominant.", "es": "Por ello, es posible que en un mismo texto coexistan distintas visiones de la diversidad, aunque éste haya sido codificado en función de la visión considerada como prevalente." }
{ "en": "Nevertheless, both narratives, as we shall see, also share discursive elements of a pedagogical-functionalist logic on which most of the analyzed texts are based.", "es": "No obstante, ambos relatos, como veremos, también comparten elementos discursivos respecto a la lógica pedagógica-funcionalista en la que se inscribe la mayoría de los textos sondeados." }
{ "en": "It is also worth noticing the presence of other minority and secondary perceptions of diversity that focus on the social manifestations of inequality in education and on the consideration of other expressions of diversity within a familial, sexual and regional context.", "es": "También debemos señalar la presencia de otras visiones más minoritarias o marginales en torno a la diversidad que se centran en las manifestaciones socioeconómicas de la desigualdad educativa y en la consideración de otras expresiones de la diversidad en el ámbito familiar y sexual, así como regional." }
{ "en": "Finally, regarding the kind of academic publications that form the different discourses, even if most of them have a researching nature 48.7% in the case of intercultural discourse and 47.3% in the institutional ones, the institutional discourse includes more publications that deal with pedagogic experiences 18.2% vs. 6.8% of the cultural one.", "es": "Finalmente, en cuanto al tipo de trabajos académicos que nutren a los diferentes relatos, si bien la mayoría de éstos son de carácter investigador 48,7% en el caso del relato intercultural y 47,3% en el institucional, el relato institucional incorpora en mayor grado trabajos sobre experiencias pedagógicas 18,2% frente a 6,8% del cultural." }
{ "en": "The intercultural discourse comprises a much larger group of theoretical works 44.3% vs. 34.5% of the institutional.", "es": "Por su parte, el relato intercultural está compuesto por un conjunto de trabajos teóricos más numeroso 44,3% frente a 34,5% del institucional." }
{ "en": "Furthermore, it is worth to highlight the preeminence of the use of quantitative techniques in institutional discourse works 39% vs. 23% of the intercultural and of qualitative in cultural ones 61% vs. 37% of the articles of the institutional discourse.", "es": "Por otro lado, cabe señalar la preeminencia del uso de técnicas cuantitativas en los trabajos ubicados en el relato institucional 39% frente al 23% del intercultural y de cualitativas en el cultural 61% frente al 37% de los artículos del relato institucional." }
{ "en": "The institutional discourse: diversity as a deficit and the specific educational needs as makers of the difference", "es": "El relato institucional: la diversidad como déficit y las necesidades educativas específicas como conformadoras de la diferencia" }
{ "en": "The institutional discourse, as mentioned earlier, is basically supported on the definition of diversity according to the Spanish education regulations, specifically based on two legislative milestones: the Organic Law of the General Organization of the Education System LOGSE in 1990 and LOE in 2006.", "es": "El relato institucional, como apuntábamos, se apoya fundamentalmente en la definición de la diversidad establecida en la normativa educativa española, concretamente a partir de dos hitos legislativos: la Ley Orgánica General del Sistema Educativo posteriormente, LOGSE de 1990 y la LOE de 2006." }
{ "en": "In fact, the main reasons to address diversity are mainly based on the enforcement of the legislation in the educational practices that \"have been shaping a set of resources and pedagogical answers that have endeavored to look after a more heterogeneous student body in relation to abilities, sociocultural and geographic background, motivation for studying and family expectations for the future\" .", "es": "De hecho, las justificaciones centrales para atender a la diversidad se sustentan principalmente en la aplicación de la legislación a la práctica educativa que \"ha ido conformando un conjunto de recursos y respuestas pedagógicas que han tratado de atender a un alumnado cada vez más heterogéneo en capacidades, procedencia sociocultural y geográfica, motivación por el estudio y expectativas familiares de futuro\" ." }
{ "en": "Even though LOE, throughout its development alludes to different situations —\"diversity of interests, characteristics and personal situations\", \"affectivesexual diversity\", \"cultural and linguistic diversity in the different Autonomous Communities\", \"learning difficulties\", \"unfavorable socioeconomic conditions\", \"late entry to the education system\", \"special needs\"... —, \"attention to\" basically refers to those students \"with specific needs of educational support\".", "es": "Aunque, a lo largo de su desarrollo, la LOE alude a diferentes situaciones — \"diversidad de intereses, características y situaciones personales\", \"diversidad afectivo-sexual\", \"diversidad cultural y lingüística de las distintas Comunidades Autónomas\", \"dificultades de aprendizaje\", \"condiciones socioeconómicas desfavorables\", \"incorporación tardía al sistema educativo\", \"necesidades especiales\"... —, \"la atención a la diversidad\" básicamente se refiere a aquellos alumnos y alumnas \"que presentan necesidad específica de apoyo educativo\"." }
{ "en": "Its Title II on \"Equity in Education\" stipulates what these needs are based on the student body's requirements of \"special educational needs, specific learning difficulties, high intellectual capacity, late entry to the education system or due to personal conditions or past school records\", to ensure that all of them \"reach the maximum, possible development of their personal potential, as well as the objectives of general nature for all the students\" .", "es": "En su Título II dedicado a la \"Equidad en la Educación\" se estipula cuáles son estas necesidades a partir de si el alumnado requiere \"atención educativa diferente a la ordinaria, por presentar necesidades educativas especiales, por dificultades específicas de aprendizaje, por sus altas capacidades intelectuales, por haberse incorporado tarde al sistema educativo, o por condiciones personales o de historia escolar\", de forma que \"puedan alcanzar el máximo desarrollo posible de sus capacidades personales y, en todo caso, los objetivos establecidos con carácter general para todo el alumnado\" ." }
{ "en": "The works registered within the institutional narrative replicate the distinction and classification criteria of the student body established by LOE.", "es": "Los estudios inscritos dentro del relato institucional reproducen los criterios de distinción y clasificación del alumnado establecidos por la LOE." }
{ "en": "Most of them around 64% address specific education needs regarding the learning deficits and problems of the students in respect of standard criteria.", "es": "La mayoría de estos artículos un 64% aborda las necesidades educativas específicas en relación con los déficits y problemas de aprendizaje del alumnado respecto a los criterios ordinarios." }
{ "en": "Another key element of the educational diversity research refers to possible situations of students' impairment around 23%.", "es": "Otro eje ampliamente considerado en los trabajos sobre diversidad educativa se refiere a las situaciones de discapacidad que pueden afectar al alumnado un 23%." }
{ "en": "This is categorized as \"the students with special education needs\" in reference to: \"subjects that, due to different circumstances —psychological, physical or emotional —, are not able to completely adapt to a normal education.", "es": "Éste es categorizado como \"alumnado que presenta necesidades educativas especiales\" en referencia a: \"sujetos que, por diversas causas —psíquicas, físicas, emocionales—, no pueden adaptarse, por completo, a una enseñanza normal." }
{ "en": "Throughout the educational process an effort is made so that the subjects can reach human formation and the preparation needed to personally, socially and professionally integrate into the society they belong to\" .", "es": "A través del proceso educativo se procura que dichos sujetos puedan alcanzar la formación humana y la preparación necesaria para integrarse personal, social y profesionalmente en la sociedad a la que pertenecen\" ." }
{ "en": "In the case of specific as well as special needs, the distinction of the individuals is demarcated and subject to professional evaluation and diagnosis that will determine the protocols to foster the adaptation and curricular diversification of special education Araque and Barrio, 2010; ; .", "es": "Tanto en el caso de las necesidades específicas como en el de las especiales, la distinción de estos sujetos está delimitada y sujeta a la evaluación y diagnóstico profesional que determinarán los protocolos de atención relacionados con la adaptación y diversificación curricular o la educación especial ; ; ." }
{ "en": "With regard to the limitations in terms of the students' abilities, the excess of them —situation entitled in different ways such as: \"intellectual giftedness\", \"successful intelligence\", \"great skills\" — is based on other mechanism of educational differentiation.", "es": "Frente a las limitaciones en cuanto a capacidades del alumnado, el exceso de las mismas —situación denominada de diversas maneras: \"sobredotación\", \"inteligencia exitosa\", \"altas capacidades\" — también sustenta otro mecanismo de diferenciación educativa." }
{ "en": "However, a significantly reduced number of researches addresses this aspect around 5%, many of them from the perspective of psychology.", "es": "Este aspecto, no obstante, es atendido por un número considerablemente reducido de estudios un 5%, muchos de ellos desde la Psicología." }
{ "en": "Despite these children are distinguished by their exceptional nature, paradoxically they end up being burdened with problems, not because of their superior performance, but because of \"their learning, school and social integration issues\" reflected in a high percentage of \"poor performance\" and \"academic failure\" of \"gifted\" students.", "es": "Pese a distinguir a estos niños y niñas por su superávit, paradójicamente, terminan siendo problematizados, no por su superior rendimiento, sino \"por sus dificultades de aprendizaje y de integración escolar y social\" materializadas en un alto porcentaje de \"bajo rendimiento\" y \"fracaso escolar\" entre el estudiantado \"superdotado\"." }
{ "en": "This imbalance could be explained by the lack of detection, diagnosis and evaluation .", "es": "Ese desajuste se explicaría por la falta de detección, diagnóstico y evaluación ." }
{ "en": "Additionally, concerning \"late entry to the Spanish education system\" —in reference to foreign immigrant students — the number of articles that address it is limited around 3%, becoming an issue that begins with the early assignment of accumulated curricular deficits due to the \"lack of awareness of the medium of instruction in the teaching and learning process, the significant school discrepancy and the integration of the student body\" .", "es": "Por otro lado, y respecto a la \"integración tardía en el sistema educativo español\" —en alusión al alumnado de origen inmigrante extranjero— ésta es considerada en un exiguo porcentaje de artículos un 3%, siendo dicha situación problematizada a partir de una asignación anticipada de déficits curriculares acumulados como consecuencia de su \"desconocimiento de la lengua vehicular del proceso de enseñanza-aprendizaje, el desfase escolar significativo y la integración del alumnado\" ." }
{ "en": "The structure of foreign students' difference in education is accompanied by distorted views that contribute to spread ethnic prejudices.6 Finally, it is evident that a minority of articles 5% within this institutional narrative address other aspects of difference, essentially linked to family regarding the plurality of family forms and geographical diversity regarding the distinctive educational and regional or rural features.", "es": "A menudo, la construcción de la diferencia educativa del alumnado de origen extranjero va acompañada de imágenes deformadas que contribuyen a la reproducción de prejuicios etnicistas. Finalmente, se observa la presencia de una minoría de artículos 5% que, dentro de este relato institucional, aborda otros ejes de diferencia, fundamentalmente ligados a la diversidad familiar en referencia a la pluralidad de formas familiares y geográfica en relación con las particularidades educativas regionales o de las zonas rurales." }
{ "en": "Despite the heterogeneity of situations of the different students' categories, these are structured and basically work around the idea of deficit and dichotomy of normality vs. non-normality.", "es": "Pese a la heterogeneidad de situaciones a las que estas diferentes categorías de alumnado se refieren, éstas se estructuran y funcionan básicamente en torno a la idea del déficit y la dicotomía normalidad vs. no normalidad." }
{ "en": "The use of diversity is strongly connected to the ideology of normality , which qualifies certain order in which \"not only the idea of classification of the normal differentiating it from the abnormal is stressed, but also practices and knowledge —disciplines, institutions, professions — in charge of normalizing the vast group of individuals who do not meet the desired characteristics are structured\" .", "es": "El uso de la diversidad se encuentra así fuertemente ligado a la ideología de la normalidad , legitimadora de determinado orden, donde \"no sólo se comienza a trabajar sobre la idea de clasificar lo normal distinguiéndolo de lo anormal, sino que se estructuran prácticas y saberes -disciplinas, instituciones, profesiones- encargados de normalizar al extenso grupo de sujetos que no cumplen las características deseables\" ." }
{ "en": "Those students labeled as special or with specific needs from the implementation of certain protocols become a focus of attention of specialized professional assistance.", "es": "El alumnado definido como especial o con necesidades específicas a partir de la aplicación de determinados protocolos se convierte así en objeto de atención profesional especializada." }
{ "en": "This process easily ends in the classification7 of those who do not follow the \"ordinary\" levels.", "es": "Proceso que fácilmente desemboca en el etiquetaje de quienes no siguen los niveles \"ordinarios\"." }
{ "en": "In these prevailing configurations, we identify two derivations or discourse drifts in function of their focus on the individual distinctive features or on the socioeconomic conditions that affect the students' uneven academic performance.", "es": "Frente a estas configuraciones prevalentes, se identifican dos derivaciones o deslizamientos discursivos del relato institucional en función de su focalización en las particularidades individuales o en las condiciones socioeconómicas que afectan al desigual rendimiento académico del alumnado." }
{ "en": "Regarding the first drift, a significant trend is noticeable within institutional narratives to prompt educational divergence from \"individual differences\".", "es": "Respecto al primer deslizamiento, observamos una tendencia significativa dentro del relato institucional a determinar la divergencia educativa a partir de las \"diferencias individuales\"." }
{ "en": "\"These texts support the suitability of coming up with the \"diversity of all the students\", \"not only of those identified with a specific need of educational support in order to achieve effectively inclusive education .", "es": "Estos textos sostienen la pertinencia de concebir, en orden para alcanzar de forma efectiva la inclusión educativa, la \"diversidad de todo el alumnado\", \"no sólo de los identificados con necesidad específica de apoyo educativo\" ." }
{ "en": "This way, \"attention to diversity\" should understand that all the students are \"special\", identifying those \"differences that make humans unique .", "es": "De forma que \"la atención a la diversidad\" debería entender que todos los alumnos y alumnas son \"especiales\", señalando aquellas \"diferencias que hacen que cada ser humano sea único\" ." }
{ "en": "In short,", "es": "Se considera, en suma, que" }
{ "en": "Each student is different, so education must treat individual differences ..., therefore, attention to diversity consists of implementing a model of education capable of offering each student the required academic support, adapting educational intervention to the individuality of the student body: this aspiration is no other than to adapt education to the different students' abilities, interests and motivations Araque and Barrio, 2010: 11 .", "es": "cada alumno es diferente, por lo que la educación debe tratar las diferencias individuales .... Por tanto, la atención a la diversidad consiste en aplicar un modelo de educación que reside en ser capaz de ofrecer a cada alumno la ayuda pedagógica que él necesite, ajustando la intervención educativa a la individualidad del alumnado: esta aspiración no es otra que adaptar la enseñanza a las diferentes capacidades, intereses y motivaciones del alumnado ." }
{ "en": "These distinctive features, often sparsely identified, frequently allude to differences in motivation and \"learning styles\" ; .", "es": "Tales particularidades, a menudo escasamente identificadas, hacen alusión frecuente a diferencias de motivación y \"estilos de aprendizaje\" ; ." }
{ "en": "This way of defining education difference can lead to a psychologization, even a biologization of academic performance in terms of the individuals' abilities and talents, what may constitute a dangerous split toward individualist, meritocratic ideas that refuse to acknowledge the influence of the social environment.", "es": "Esta manera de definir la diferencia educativa puede derivar en una psicologización, e incluso una biologización, del rendimiento académico en función de las capacidades o talentos de los individuos, lo que puede constituir una peligrosa derivación hacia propuestas individualistas meritocráticas ciegas a la consideración de la influencia del medio social." }
{ "en": "Moreover, another drift can be seen in certain texts, in which the interpretation of differences in education imply deeper social understanding.", "es": "Por otra parte, otro interesante deslizamiento se observa en ciertos textos donde la interpretación de las diferencias educativas conlleva una concepción más social." }
{ "en": "This focuses on social and economic factors that generate not only differences but also inequities between social groups. Particularly between the students' academic records and performance.", "es": "Ésta centra su atención en los factores sociales y económicos que generan no sólo diferencias sino también desigualdades entre grupos sociales y, en particular, entre el estudiantado en relación con sus trayectorias educativas y rendimientos." }
{ "en": "These are often qualitative theoretical studies that focus their attention on the influence of disadvantaged social environments and policies on attention to diversity.", "es": "Son estudios -casi siempre cualitativos y teóricos- que focalizan su interés en la influencia de entornos sociales desfavorecidos y en los efectos excluyentes de las políticas de atención a la diversidad." }
{ "en": "Therefore, \"the hidden face of diversity in schools\" stands out: the academic failure that the \"more different and vulnerable\" people endure in educational systems Martínez, 2011: 167 and segregation problems, inequality and social and educational exclusion .", "es": "Resaltan, así, \"la cara oculta de la diversidad en la escuela\": el fracaso escolar padecido en los sistemas educativos por las personas \"más diferentes y vulnerables\" y los problemas de segregación, desigualdad y exclusión social y educativa ." }
{ "en": "They also bring up the effects of the labeling and stigmatization generated by academic diversification programs. .", "es": "También aluden a los efectos de etiquetaje y de estigmatización que generan los programas de diversificación educativa ." }
{ "en": "Academic failure within this context is defined in social rather than personal terms; hence, they demand overcoming individualist interpretations to incorporate broader and comprehensive perspective of the problem in education.", "es": "El fracaso escolar, desde este marco, se define en términos más sociales que personales, por lo que reclaman la superación de interpretaciones individualistas para incorporar una mirada más amplia y comprehensiva de la problemática educativa." }
{ "en": "In this institutional perspective, the expected answers proposed to institutes and political stakeholders rely upon \"addressing\" and \"treating\" those who show some kind of difficulty or educational need.", "es": "Dentro de esta perspectiva institucional, las respuestas que se esperan y proponen a los agentes políticos e instituciones educativas se apoyan en la \"atención\" y \"tratamiento\" de quienes muestran algún tipo de dificultad o necesidades educativas." }
{ "en": "According to the analyzed texts, these measures are focused on the improvement of the quality and effectiveness of education, which should become an improvement of the academic performance and graduation of the students that show some sort of academic disadvantage.", "es": "Según los textos analizados, estas medidas están orientadas a una mejora de la calidad y eficacia de la educación que habría de traducirse en una elevación del rendimiento académico y de la promoción estudiantil de quienes presentan algún tipo de hándicap escolar." }
{ "en": "For this reason, pedagogical innovations and interventions take on special importance in the classroom, especially those linked to natural and experimental science subjects that enhance the students' skills and abilities.", "es": "Por ello, adquieren especial protagonismo las innovaciones e intervenciones pedagógicas a nivel de aula y, especialmente, las ligadas a asignaturas de ciencias naturales y experimentales que potencien las capacidades y las habilidades del estudiantado." }
{ "en": "Along with the quest for improvements in academic performance, the publications also include constant references to inclusive education as a formula to boost educational effectiveness in the centers' measures regarding students' diversity. ; .", "es": "Junto a la búsqueda de la mejora del rendimiento escolar, los textos también recogen constantes alusiones a la inclusión educativa como fórmula para potenciar la eficiencia educativa en la respuesta de los centros frente a la diversidad de su alumnado ; ." }
{ "en": "In this sense, the attention to diversity can facilitate the development of a \"unique, egalitarian and quality education [...] that rejects any kind of academic exclusion and boosts participation and equitable learning\" .", "es": "Se entiende así que la atención a la diversidad puede facilitar el desarrollo de una \"educación única, igualitaria y de calidad [...] que rechace cualquier tipo de exclusión educativa y que potencie la participación y el aprendizaje equitativo\" ." }
{ "en": "Intercultural narrative: foreign immigration and cultural differences as a source of diversity", "es": "El relato intercultural: la inmigración extranjera y las diferencias culturales como fuente de diversidad" }
{ "en": "The intercultural narrative of diversity identified in the analysis of Spanish documentary sources, is based on the need of addressing the immigration phenomenon in schools, and in particular the \"strong\", \"gradual increase\", \"massive\" arrival of foreign students to the classrooms ; ; , in these justifications common subjects around the structure of nondomestic immigration in Spain as an issue have been discussed ; .", "es": "El relato intercultural de la diversidad identificado en el examen de la literatura española se apoya en la necesidad de responder desde la escuela al hecho inmigrante y, en concreto, a la llegada \"intensa\", \"en progresivo aumento\", \"masiva\" a las aulas de alumnado de origen extranjero ; ; , reproduciendo también en estas justificaciones tópicos comunes que han rodeado la construcción de la inmigración no comunitaria como problema en España ; ." }
{ "en": "This way, immigration, or at least certain immigration and certain immigrant groups become the main leitmotiv to advocate for an educational change:", "es": "De tal forma, la inmigración -o más precisamente, determinada inmigración y determinados grupos inmigrantes- se convierte en el principal leitmotiv para proponer el cambio educativo:" }
{ "en": "In the last decades, our home country has changed from being a country of emigrants to a country that receives immigrants from different places, ethnic groups, customs, languages and religions.", "es": "Nuestra tierra ha pasado en las últimas décadas de ser un país de emigrantes a convertirse en país de acogida de inmigrantes de diversos lugares, etnias, costumbres, lenguas y religiones." }
{ "en": "Likewise, focusing on an educational context, the existence of multicultural classrooms and the multicultural phenomenon seen as the plurality of students from different background in common educational grounds is evident Leiva, 2011: 5 .", "es": "Por su parte, y centrándonos en el contexto educativo, es evidente la existencia de aulas multiculturales y del fenómeno multicultural entendido como la pluralidad de alumnos de procedencias diversas en espacios educativos comunes ." }
{ "en": "Nonetheless, it is still paradoxical that this discovery of the multicultural phenomenon has been done without taking into account other cultural differences that have defined Spanish classrooms.", "es": "Sin embargo, no deja de ser paradójico que este descubrimiento del fenómeno de la multiculturalidad se haya producido a espaldas del reconocimiento de otras diferencias culturales que han venido caracterizando las aulas españolas." }
{ "en": "In fact, only a 6% of the articles in this narrative addresses gypsy population as a characteristic cultural agent, however this is the ethnic minority with the greatest and most ancient presence in Spain and which faces serious problems of marginalization and exclusion.", "es": "De hecho, sólo un 6% de los textos ubicados dentro de este relato aborda como sujeto cultural diferencial a la población gitana, minoría étnica con mayor y más antigua presencia en España y con graves problemas de marginación y exclusión." }
{ "en": "Virtually, all the publications focus on foreign immigration, however to a limited and partial extent when addressing certain nationalities or backgrounds related to \"developing countries\" or non-EU countries.", "es": "Prácticamente la totalidad de trabajos se focaliza en la inmigración extranjera, aunque de forma limitada y parcial al centrarse en determinadas nacionalidades o procedencias relativas a \"países en desarrollo\" o \"extracomunitarios\"." }
{ "en": "The associated immigration and multiculturalism demand the education community new adaption strategies and the inclusion of these new culturally different individuals .", "es": "La inmigración y la multiculturalidad asociada exigen, entonces, de la comunidad educativa nuevas estrategias de adaptación e inclusión de estos nuevos sujetos culturalmente dispares ." }
{ "en": "Within this discourse, cultural difference focuses primarily on the advisability of national or foreign geographic backgrounds.", "es": "Dentro de este relato de la diversidad, la diferencia cultural se articula primordialmente sobre la pertenencia, o no, a determinados orígenes geográficos o nacionales." }
{ "en": "Culture is diminished to the \"mark\" of one's or the family nationality, coming to specific, more clear and concrete variables such as language, religion or particular physical features.", "es": "La cultura se reduce fundamentalmente a la \"marca\" de la nacionalidad -propia o familiar- materializándose en determinadas variables más patentes y tangibles, como la lengua, la religión o determinados rasgos físicos." }
{ "en": "The categories \"immigrant\" and or \"foreign\" are stablished as key indicators of the configuration of cultural differences, often assumed in a deterministic, standstill, static way as a weight that cannot be taken over even after having acquired the nationality for example, or after having been born in Spain the denomination \"second generation\" is an example of this permanent mark.", "es": "Las categorías \"inmigrante\" y/o \"extranjero\" se establecen como indicadores clave de configuración de las diferencias culturales, entendiéndose en muchas ocasiones de forma determinista, estanca, estática y ligadas inevitablemente a su procedencia, como un peso del que no pueden despojarse los sujetos incluso habiendo adquirido, por ejemplo, la nacionalidad española o simplemente habiendo nacido en España la denominación \"segunda generación\" hace alusión a esta marca indeleble." }
{ "en": "This view of diversity and cultural otherness contrasts with the one of diversity discourses generated in other contexts, as in Latin America, where the central aspects are more based on rural and indigenous conditions or in the United States, focused on racial difference ; ; ; .", "es": "Esta visión de la diversidad y de la alteridad cultural contrasta con la de los relatos sobre la diversidad elaborados en otros contextos, como el latinoamericano, donde los ejes centrales se apoyan más en la condición rural e indígena o el estadounidense focalizado en la diferencia racial ; ; ; ." }
{ "en": "The definition of diversity from this intercultural discourse reflects, all in all, an essentialized and homogenizing view of culture, which affects both the \"autochthonous\" and the one attributed to other individuals or foreign groups.", "es": "La definición de la diversidad desde este relato intercultural arroja, en suma, una visión esencializada y homogeneizadora de la cultura, que afecta tanto a la considerada \"autóctona\" como a la atribuida a los otros sujetos o grupos procedentes de otros espacios nacionales." }
{ "en": "The \"myth of cultural domestic consistence\" is recreated, in which cultures are communities with homogenous beliefs and lifestyles, so that \"cultural diversity becomes an ontological category: it assumes the assimilation of pre-established cultural contents and customs free from mixtures and contamination\" .", "es": "Se reproduce el \"mito de la consistencia interna de las culturas\", donde las culturas representan comunidades homogéneas de creencias y estilos de vida, de forma que \"la diversidad cultural se transforma en una categoría ontológica: supone el reconocimiento de contenidos y costumbres culturales preestablecidos exentos de mezcla y contaminación\" ." }
{ "en": "This difference between cultures is essentially addressed as something negative and excluding: \"non-domestic\", \"non-autochthonous\", and ultimately \"strange\", \"not like us\", ignoring in most of the cases cultural differences and inequities within the immigrant foreign group, either by background, age, gender or social status.", "es": "Esta separación entre culturas se establece fundamentalmente en términos negativos y excluyentes: \"no nacional\", \"no autóctono\", en definitiva, \"no de aquí\", \"no como nosotros\", ignorando en muchos casos las diferencias culturales y desigualdades dentro del colectivo inmigrante extranjero, ya sea por procedencia, edad, género o clase social." }
{ "en": "The texts are in fact often uncertain about the geographic origins of the students who they claim to assist in the matter of diversity.", "es": "De hecho, es común la indeterminación en los textos sobre los orígenes geográficos o nacionales del alumnado al que se pretende atender en su diversidad." }
{ "en": "There are few publications in which concrete origins are pointed out or specified, even when most of them meet the statistic criteria of classification of administrative agencies or comprehensive geographic classifications, for example, according to continent or \"cultural area\".", "es": "Son pocos los estudios donde se apuntan o especifican las procedencias concretas, aunque en gran parte de éstos responden a los criterios estadísticos de clasificación que manejan las agencias administrativas o a amplias clasificaciones geográficas, por ejemplo, en función del continente o \"área cultural\"." }
{ "en": "Nevertheless, in the publications that take into account the concrete origins of the students, there is a type of culturally diverse learner that attracts special attention, and that is the \"Latin American students\", a category that operates as a big container and unifier of cultural differences, and that is not absolved of stereotypical interpretations and that simplify these \"other cultures\", \"identity cultures\" and their education systems.", "es": "No obstante, hay un tipo de discentes culturalmente diverso que atrae buena parte de la atención de los trabajos que sí parecen contemplar las procedencias concretas del alumnado y es el \"alumnado latinoamericano\", categoría que opera como gran contenedor y aglutinador de diferencias culturales, y que no está exenta de interpretaciones estereotípicas y simplificadoras de estas \"otras culturas\", \"identidades culturales\" y sus sistemas educativos." }
{ "en": "Thus, in many analyzed texts it can be observed, as Gunther states, \"a tendency to implicitly \"make problematic\" the existence of cultural diversity in the classroom \"being of interest\" without critical sense, basic Anthropology concepts such as \"culture\", \"ethnic group\" and \"ethnicity\" in their often obsolete, nineteenth-century definitions\", which leads to an ethnification of the cultural differences through a dehumanization of the bearers.", "es": "De este modo, en muchos de los textos analizados se observa, como afirma Gunther , una tendencia a \"problematizar\" implícitamente la existencia de diversidad cultural en el aula, \"importando\" sin sentido crítico conceptos básicos de la antropología, tales como \"cultura\", \"grupo étnico\" y \"etnicidad\" en sus definiciones a menudo decimonónicas y ya caducas\", lo que lleva también a la etnificación de las diferencias culturales mediante la cosificación de sus portadores." }
{ "en": "These processes of categorization of the other, as Eduardo points out, imply \"ignoring the individual, or considering indistinguishable from the local group the ethnicity, the community of origin in such a way that the individual acquires/expresses the characteristics of these considered homogeneous, integrated, coherent, authentic, etc. units and which, at the same time, are typical of the culture and the subject\".", "es": "Estos procesos de categorización del distinto, como ha señalado Eduardo , implican \"ignorar al sujeto o pensarlo en términos de identidad casi indistinguible del grupo local, de la etnia, de la comunidad de pertenencia, de tal manera que el sujeto adquiría/expresaba los rasgos de estas unidades consideradas como homogéneas, integradas coherentes, auténticas, etc., que caracterizan simultáneamente a la cultura y a su sujeto\"." }
{ "en": "Using the diversity from the \"us\"/\"them\" dichotomy has homogenizing, globalizing effects since it masks the heterogeneous nature of \"immigrant\" groups, not only their nationality or geographic background, but also the cultural differences between regions or groups for example, and some other structural factors and conditions that operate with nationality/race/ethnic group at the same time such as gender, social status, age, sexual orientation or psychomotor skills.", "es": "La articulación de la diversidad a partir de la dicotomía \"nosotros\"/\"otros\" tiene efectos homogeneizantes y globalizadores al enmascarar la heterogeneidad del colectivo \"inmigrante\", no sólo en cuanto a nacionalidad u origen geográfico sino también en cuanto a diferencias culturales entre regiones o grupos, por ejemplo, y otros factores estructurales y condiciones que operan interseccionalmente con la nacionalidad/raza/etnia como el género, clase social, edad, orientación sexual o capacidades psicofísicas." }
{ "en": "Just a few of the analyzed texts written from a qualitative, theoretical, reflexive perspective, present a critical approach to the simple explanation of academic difference in terms of \"mere inherent, community attributes\", defending at the same time the social historical context and structural inequalities .", "es": "Pocos textos de los explorados -y elaborados desde una perspectiva cualitativa y teórica-reflexiva - plantean una visión crítica en torno a la simple explicación de la diferencia escolar en función de \"meros atributos inherentes comunitarios\", reivindicando al mismo tiempo el papel del contexto sociohistórico y de la desigualdad estructural ." }
{ "en": "They criticize the assimilation, discriminatory, segregation effects of a part of the student body, extracted from an exclusively pluralist interpretation of the difference: \"diversity is not only a social reality that can be addressed from a situation of opinions and marginalized identities; but from a general approach accountable for the way processes of subjectivization occur as articulatory exercises affected by unequal and hierarchic power relations\" .", "es": "Critican los efectos asimilacionistas, discriminatorios y segregadores de una parte del alumnado que se extraen de una interpretación exclusivamente culturalista de la diferencia: \"la diversidad no es sólo una realidad social abordable desde la situación de posiciones e identidades marginalizadas; sino que ha de ser abordada desde una teoría general que dé cuenta de la forma en que acontecen los procesos de subjetivación, como ejercicios articulatorios transidos por desiguales y jerarquizadas relaciones de poder\" ." }
{ "en": "They warn about the \"contradiction that entails addressing a diversity in which everybody fits, and at the same time, suggest addressing the diversity\" in which the diverse ones are the others, the different ones, the displaced of the \"normal\", \"[...], the foreign, the odd that do not follow the common standard of most people, the \"one that must be'\" .", "es": "Advierten también de \"la contradicción que supone hablar de una diversidad en la que cabemos todos y, a su vez, proponer una atención a la diversidad\", donde los diversos son los otros, los diferentes, los desplazados de la \"normalidad\". \"[...] los extranjeros, los extraños, los que no siguen el patrón común de la mayoría, el que 'debe ser'\" ." }
{ "en": "As for the institutional view that values diversity in terms of scarcity and problems for teaching, the cultural view is accompanied by a highly optimistic perception of diversity as a \"challenge\", a \"positive value\" and \"richness\" ; .", "es": "Frente a la visión institucional que valora la diversidad en términos de carencia y de problema para la labor educativa, la visión cultural va acompañada de una percepción marcadamente optimista de la diversidad como un \"reto\", un \"valor positivo\" y una \"riqueza\" ; ." }
{ "en": "The inclusion of cultural differences to the educational process is then, a beneficial opportunity .", "es": "La incorporación de las diferencias culturales al proceso educativo se entiende aquí como una oportunidad de enriquecimiento ." }
{ "en": "These disparate assessments can be clearly observed in the case of the foreign immigrant students' language.", "es": "Estas dispares valoraciones se observan, a modo de botón de muestra, en el caso de la lengua del alumnado inmigrante extranjero." }
{ "en": "Unlike the institutional approach that assess the linguistic difference in terms of curricular deficit regarding the lack of knowledge of the \"autochthonous\" language, the intercultural approach values the knowledge of other languages in terms of cultural competencies \"especially the linguistic resources that define these children and young people. They constitute a valuable individual and collective capital in a world increasingly globalized\" .", "es": "Frente al enfoque institucional que evalúa la diferencia lingüística en términos de déficit curricular en tanto falta de conocimiento de la lengua \"autóctona\", el enfoque intercultural aprecia el conocimiento de otras lenguas en términos de competencias culturales: \"sobre todo, los recursos lingüísticos que caracterizan a estos niños y jóvenes constituyen un valioso capital tanto individual como colectivo en este mundo crecientemente globalizado\" ." }
{ "en": "The distances between these two discourses can be observed when conceiving diversity in the articles in the latter approach, in the answers given about the \"challenges\" stated by \"immigrant students\" and foreign multiculturalism.", "es": "Las distancias entre estos dos relatos a la hora de entender la diversidad también se observan en las respuestas que los artículos ubicados dentro de este último enfoque esbozan frente a los \"desafíos\" planteados por el \"alumnado inmigrante\" y la multiculturalidad extranjera." }
{ "en": "These are based on intercultural education tools, where pacific coexistence, recognition and respect for cultural differences are the central goals.", "es": "Éstas se basan en las herramientas de la educación intercultural, donde la convivencia pacífica, el reconocimiento y el respeto de las diferencias culturales se conforman como metas centrales." }
{ "en": "With this intentions, transversal projects and planning are common. They expect to improve the \"culturally different\" students' relations and interactions. Humanistic subjects that spread values play an important role.", "es": "Con estos propósitos, son comunes los proyectos y planes transversales de centro que pretenden mejorar las relaciones y la interacción entre el alumnado \"culturalmente diferente\", adquiriendo gran importancia las asignaturas humanísticas transmisoras de valores." }
{ "en": "Thus interculturality could be defined as \"true and effective interaction between cultures that can allow learning and acknowledging one another by means of previous understanding based on respect.", "es": "La interculturalidad se entendería como \"una verdadera y efectiva interacción entre culturas que nos haga conocernos y re-conocernos a través de este conocimiento previo basado en el respeto\"." }
{ "en": "The other is not a contaminant, but an enrichment that undoubtedly should be encouraged in all social spheres and among them, education; \"attention to diversity\" in a way that includes each and every aspect in the classroom as much as outside it .", "es": "El otro no es un elemento contaminador sino enriquecedor que, sin duda, hay que fomentar desde todos los ámbitos sociales, entre ellos el educativo, con una \"atención a la diversidad\" que tenga en cuenta todas y cada una de las pertenencias presentes tanto en el aula como fuera de ella ." }