translation
translation
{ "en": "In the operating room, considering the gestational age of more than 20 weeks, the patient was placed in left lateral decubitus in order to reduce aortocaval compression and improve venous return.", "es": "En quirófano, dada la edad gestacional superior a 20 semanas, se procedió a lateralización en decúbito lateral izquierdo, disminuyendo la compresión aortocava para mejorar el retorno venoso." }
{ "en": "Prophylactic amoxicillin was given 30 min before the start of the surgical intervention.", "es": "Se administró profilaxis antibiótica con amoxicilina 30 min antes de la intervención quirúrgica." }
{ "en": "After usual non-invasive monitoring of blood pressure, electrocardiogram and pulse oximetry, the patient received fentanyl 100 xg for anxiety control.", "es": "Tras monitorización habitual no invasiva mediante presión arterial, electrocardiograma y pulsioximetría, se administraron 100 μg de fentanilo para disminuir la ansiólisis." }
{ "en": "Nasal prongs were used at a flow rate of 2 l/min.", "es": "Se emplearon gafas nasales con un flujo de 2 litros por minutos." }
{ "en": "Given the gestational age, the obstetric team decided not to use intraoperative foetal heart rate FHR monitoring.", "es": "No se indicó monitorización de la frecuencia cardiaca fetal FCF intraoperatoria por decisión del equipo obstétrico dada la edad gestacional." }
{ "en": "The patient was then placed in supine decubitus with the arm in adduction in order to use a coracoid approach technique.", "es": "Se colocó a la paciente en decúbito supino con el brazo en aducción, empleándose una técnica con abordaje coracoideo." }
{ "en": "The axillary artery was localized under ultrasound guidance and the pectoralis major, pectoralis minor, lateral, posterior and medial brachial plexus fascicles were identified around the artery.", "es": "Se localizó la arteria axilar mediante ecografía, objetivándose los músculos pectorales mayor y menor, así como los fascículos lateral, posterior y medial del plexo braquial situados alrededor de la arteria." }
{ "en": "With the probe in a vertical position, the in-plane approach was used to deliver 20 ml of 1.5% mepiva-caine distributed between the three brachial plexus fascicles; the ultrasound showed an anechoic image of the local anaesthetic injection Fig.", "es": "Con la sonda colocada en sentido vertical, se realizó un abordaje en plano, administrándose 20 ml de mepivacaína 1,5% que fueron distribuidos entre los 3 fascículos del plexo braquial, apreciándose una imagen ecográfica anecoica mientras se inyecta dicho anestésico local fig." }
{ "en": "1. During the procedure consisting of tendon repair and vascular anastomosis Fig. 2, the patient remained haemo-dynamically stable, with systolic blood pressures between 110 and 120mmHg, heart rate of 80-90 beats per minute and peripheral oxygen saturation SpO2 of 99-100%.", "es": "1. La paciente se mantuvo estable hemodinámicamente durante el periodo intraoperatorio con presiones arteriales sistólicas entre 110-120 mmHg, frecuencia cardiaca de 80-90 lpm y saturación periférica de oxígeno SpO2 del 99-100%, realizándose una sutura tendinosa y anastomosis de pequeños vasos fig." }
{ "en": "Analgesia and motor block were adequate throughout, with no need for adjuvant analgesia or sedation.", "es": "2. Se mantuvo un adecuado nivel analgésico y bloqueo motor sin precisar analgesia coadyuvante ni sedación." }
{ "en": "After 140 min of the surgical intervention and completion of the procedure, the patient was transferred to the recovery room where she evolved favourably.", "es": "Tras 140 min de intervención quirúrgica y finalización del procedimiento, la paciente fue trasladada a la unidad de reanimación postoperatoria evolucionando favorablemente." }
{ "en": "Non-obstetrical surgery during pregnancy is relatively common, with an incidence of 0.15% of the pregnant patients.The most frequent indications for surgery during pregnancy are acute abdominal infections such as appendicitis or cholecystitis, trauma and tumours.", "es": "La cirugía no obstétrica durante el embarazo es relativamente común, con una incidencia del 0,15% de las pacientes embarazadas. Las indicaciones quirúrgicas más frecuentes durante el embarazo son las afecciones abdominales agudas como la apendicitis o la colecistitis, traumatismos y tumores." }
{ "en": "However, any type of emergent surgical procedure may be required during pregnancy.", "es": "No obstante, cualquier tipo de procedimiento quirúrgico emergente puede acontecer durante el embarazo." }
{ "en": "Performing a surgical intervention in obstetric patients has important anaesthetic implications related primarily to physiological changes, the potential teratogenic effect of the drugs used, and haemodynamic alterations associated with anaesthesia induction or maintenance which might compromise foetal wellbeing.", "es": "La realización de una intervención quirúrgica en una paciente obstétrica presenta importantes implicaciones anestésicas, fundamentalmente en relación a modificaciones fisiológicas, fármacos empleados que podrían resultar teratógenos y alteraciones hemodinámicas asociadas a la inducción anestésica o durante el periodo intraoperatorio que podrían comprometer el bienestar fetal." }
{ "en": "Anatomic and physiological changesas a result of oedema, and friable upper airway tissues, may hamper ventilation and orotracheal intubation.", "es": "Las modificaciones anatómicas y fisiológicas como consecuencia del edema y friabilidad de los tejidos de vía aérea superior pueden dificultar la ventilación e intubación orotraqueal." }
{ "en": "Moreover, the pregnant uterus is the most important consideration for \"full stomach\" after 20 weeks of gestation.", "es": "Además, el útero grávido determina en su mayor medida la consideración de «estómago lleno» a partir de la semana 20 de gestación." }
{ "en": "Anxiolytic premedication is essential, considering that increased adrenergic activity in the context of a stressful situation, as well as the associated hyperventilation, may result in uterine arterial vasoconstriction and reduced utero-placental blood flow because of the chronic physiologic respiratory alkalosis.", "es": "La premedicación para disminuir la ansiólisis resulta fundamental, ya que un aumento de la actividad adrenérgica, en el contexto de una situación de estrés, así como la hiperventilación asociada a la misma, puede conllevar a una vasoconstricción de las arterias uterinas con la consiguiente reducción del flujo útero placentario, ya que presentan de forma fisiológica una alcalosis respiratoria crónica." }
{ "en": "The use of locoregional techniques avoids the potential risk of failed intubation and aspiration, and also limits foetal exposure to potentially teratogenic drugs.", "es": "El empleo de técnicas locorregionales evita el riesgo potencial de una intubación fallida, así como de broncoaspiración, limitando por otro lado la exposición fetal a drogas potencialmente teratógenas." }
{ "en": "In those cases where the use of general anaesthesia is unavoidable, rapid sequence induction is recommended; the strategy for approaching the airway must be planned together with a back-up plan in the event the initial approach fails.", "es": "En casos donde se considere imprescindible realizar un procedimiento bajo anestesia general, se aconseja una inducción de secuencia rápida, elaborándose una estrategia en el abordaje de vía aérea y disponiendo de alternativas al plan inicial que podría resultar fallido." }
{ "en": "As for intraoperative FHR monitoring, its usefulness is controversial before 25 weeks of gestation because in the context of general anaesthesia there could be variability changes due to the non-pathological effect of the anaesthetic drugs on the foetal autonomic nervous system.", "es": "En cuanto a la monitorización intraoperatoria de la FCF, su utilidad es discutida por debajo de las 25 semanas de gestación ya que en el contexto de una anestesia general, podrían objetivarse cambios en la variabilidad por efecto de los fármacos anestésicos sobre el sistema nervioso autonómico fetal sin significado patológico." }
{ "en": "Although FHR monitoring after 25 weeks is an important indicator of adequate utero-placental perfusion, some authors consider that, before that gestational age, it may give rise to confusion regarding the detection of compromised foetal wellbeing.", "es": "Aunque la monitorización de la FCF a partir de la semana 25 es un importante indicador de la adecuada perfusión uteroplacentaria, algunos autores consideran que en edades gestacionales menores puede conllevar a confusión en la detección de un compromiso del bienestar fetal." }
{ "en": "Anaesthetic management of patients with upper limb trauma may be accomplished by means of brachial plexus blocks through the inter-scalene, axillary, supraclavicular and infraclavicular approaches.", "es": "El abordaje anestésico de pacientes con traumatismo en extremidades superiores puede realizarse mediante un bloqueo del plexo braquial por vía interescalénico, axilar, supraclavicular e infraclavicular." }
{ "en": "Ultrasound-guided locoregional blocks have grown in popularity because they allow direct visualization of the nerve structures, the needle, and the adjacent structures, but most importantly, controlled distribution of the local anaesthetic.", "es": "La realización de bloqueos locorregionales guiados por ecografía se ha convertido en una técnica de creciente interés, ya que ha permitido la visualización directa de los nervios, la aguja, las estructuras adyacentes y principalmente el control de la distribución del anestésico local." }
{ "en": "The infraclavicular brachial plexus block has been shown to be effective for elbow, forearm and hand surgery.", "es": "El bloqueo del plexo braquial mediante abordaje infraclavicular es una técnica de eficacia demostrada para la cirugía de codo, antebrazo y mano." }
{ "en": "The advantages of this approach include the ability to perform the block with the patient's arm in any position, the fact that it points away from the neurovascu-lar structures of the neck, and the ability to fix a continuous brachial plexus catheter to the chest wall.", "es": "Entre las ventajas del abordaje infraclavicuIar se cuentan la posibilidad de realizar el bloqueo con el brazo del paciente en cualquier posición, se aleja de las estructuras neurovasculares del cuello, así como la facilidad de fijar un catéter continuo del plexo braquial a la pared torácica." }
{ "en": "Ultrasound visualization of the anatomic structures improves our success with the infraclavicular brachial plexus block, as it helps to reduce complications such as intraneural injection of local anaesthetics and the risk of pneumothorax.", "es": "La visión ecográfica de las estructuras anatómicas nos ha dado la oportunidad de mejorar el éxito del bloqueo infraclavicular disminuyendo sus complicaciones, como la inyección intraneural de anestésicos locales y el riesgo de neumotórax." }
{ "en": "Our main objective during the surgical intervention is to maintain maternal haemodynamic stability, ensuring adequate utero-placental perfusion and foetal oxygenation in order to avoid periods of hypotension.", "es": "Nuestro objetivo principal durante la intervención quirúrgica es mantener unas condiciones hemodinámicas maternas estables garantizando una correcta perfusión uteroplacentaria y oxigenación fetal evitando periodos de hipotensión." }
{ "en": "We recommend the use of locoregional anaesthetic techniques in order to avoid the use of potentially teratogenic drugs and airway manipulation, given the potentially difficult airway and the increased risk of aspiration.", "es": "Se recomienda el empleo de técnicas anestésicas locorregionales que permitan por una parte evitar fármacos que puedan resultar teratógenos y, por otro lado, la manipulación de la vía aérea dada la consideración de vía aérea difícil y el riesgo incrementado de broncoaspiración." }
{ "en": "1 Pediatric Gastroenterologist, Master's Degree in Clinical Nutrition, Director of Gastronutriped and of the Pediatric Gastroenterology Postgraduate Program at the Universidad El Bosque in Bogotá, Colombia.", "es": "1 Gastroenterólogo pediatra, Magíster Nutrición Clínica, Director de Gastronutriped y del Postgrado Gastroenterología Pediátrica Universidad El Bosque." }
{ "en": "2 Clinical Nutritionist, Master's Degree in Clinical Nutrition, Assistant Professor in the Postgraduate Programs in Pediatrics and Pediatric Gastroenterology at the Universidad El Bosque in Bogotá, Colombia.", "es": "Bogotá, Colombia. 2 Nutricionista clínica, Magíster Nutrición Clínica, Profesor Asistente postgrados de Pediatría y Gastroenterología Pediátrica. Universidad El Bosque. Bogotá, Colombia." }
{ "en": "Two case reports of patients with neonatal enterocolitis present the topic of Food Protein-Induced Enterocolitis Syndrome FPIES. FPIES is a type of food allergy which is not mediated by IgE and which has a severe presentation.", "es": "A propósito de 2 casos clínicos de pacientes con antecedente de enterocolitis neonatal, se presenta el tema de síndrome de enterocolitis inducido por proteínas de la dieta." }
{ "en": "Its incidence and prevalence are unknown. Clinical suspicion, diagnosis, and timely management are important in light of likely development of severe complications which can even lead to death.", "es": "Este es un tipo de alergia alimentaria no mediada por Ig E, de presentación severa, con incidencia y prevalencia desconocidas y cuya sospecha clínica, diagnóstico y manejo oportuno, se anteponen al desarrollo de complicaciones severas que incluso pueden llevar a la muerte." }
{ "en": "Food Protein-Induced Enterocolitis Syndrome FPIES, oral challenge, skin prick test, food allergy, cow's milk protein allergy, introduction of solid food, breast feeding.", "es": "Síndrome de enterocolitis inducido por proteínas de la dieta, reto oral, skin prick test, alergia alimentaria, alergia a la proteína de leche de vaca, introducción de alimentos sólidos, lactancia materna." }
{ "en": "In recent years, allergies have been flourishing, and allergies to diet proteins are no exception. In fact, more than 5% of children develop allergies to milk proteins or other kinds of protein Walker-Smith, Murch, Wood.", "es": "En los últimos años, las alergias han ido en aumento y las alergias a las proteínas de la dieta no son la excepción, de hecho, más de 5% de los niños desarrolla alergia a las proteínas de la leche u otra clase de proteínas Walker-Smith, Murch, Wood." }
{ "en": "There are geographic differences in incidences of allergies to particular food allergens from one country to another. This occurs partly because of genetic variations in immune responses according to ethnic group and partly because of different dietary customs that condition different expressions of this pathology in different parts of the world.", "es": "Existen diferencias geográficas, es decir, diferencias en la incidencia de las alergias a determinados alérgenos alimentarios entre países, en parte, por variaciones genéticas de la respuesta inmune según la etnia o costumbres alimentarias, entre otras, que condicionan distintas expresiones de la patología a nivel mundial." }
{ "en": "There are three kinds of reactions that mediate the physiopathological mechanisms and explain the development of a food allergy: reactions mediated by immunoglobulin E IgE or immediate hyper sensibility, reactions not mediated by IgE, and late and/or mixed responses which involve both to the first two types Table 1.", "es": "Existen tres tipos de reacciones que median los mecanismos fisiopatológicos y explican el desarrollo de una alergia alimentaria: mediados por inmunoglobulina E Ig E o hipersensibilidad inmediata, no mediados por Ig E o respuesta tardía o mixta, que involucran ambos tipos tabla 1." }
{ "en": "It is fundamental to understand this range of manifestations and mediators to be able to make a timely diagnosis considering that routine tests for allergies such as skin prick tests and blood tests for IgE may have negative results.", "es": "Es fundamental tener presente este espectro de manifestaciones y mediadores para poder hacer diagnóstico oportuno, considerando que las pruebas de rutina para alergia tales como las pruebas cutáneas e Ig E específicas pueden resultar negativas." }
{ "en": "In this article we present two cases of Food Protein Induced Enterocolitis Syndrome FPIES which illustrate how allergic illnesses can be confused with common presentations of other pediatric illnesses. Within this context the temporal relation between symptomatology and food exposure provides a key guide to differential diagnosis.", "es": "Se presentan dos casos con relación al síndrome de enterocolitis inducido por proteínas de la dieta FPIES, que ilustran cómo la enfermedad alérgica puede confundirse con enfermedades de presentación pediátrica común, y en este sentido, la relación temporal entre la sintomatología y la exposición a los alimentos brindan una guía clave para el abordaje y el diagnóstico diferencial." }
{ "en": "The patient was an 8 month old boy referred by pediatric surgery due to necrotizing enterocolitis NEC. The product of a first controlled pregnancy, the child was born prematurely at 37 weeks, with a birth weight of 2,500 grams and a length of 51 cm. The mother delivered with prolonged membrane rupture. This plus baby's low birth weight led to hospitalization in the newborn unit.", "es": "Paciente de género masculino, remitido por cirugía pediátrica a la edad de 8 meses, por antecedente de enterocolitis necrotizante ECN, producto del primer embarazo controlado, pretérmino de 37 semanas, con un peso al nacer de 2.500 gramos y talla de 51 cm. La madre cursó con ruptura prolongada de membranas y al nacer documentaron bajo peso por lo cual lo hospitalizan en Unidad de Recién Nacidos." }
{ "en": "Baby was exclusively breastfed for 8 days followed by mixed breastfeeding with beginning formula which continued until the sixth month.", "es": "Recibió lactancia materna exclusiva por 8 días, y desde entonces alimentación mixta con fórmula de inicio con la que continuó hasta el sexto mes." }
{ "en": "During neonatal hospitalization the patient deteriorated clinically with presentation of vomiting, abdominal distension and bloody stools. An abdominal x-ray revealed intestinal perforation which led to a diagnosis of NEC III B. Patient required surgery which revealed a \"cardboard colon\" which required a colostomy. Biopsies taken because of suspected aganglionosis ruled out Hirschprung disease.", "es": "Durante la estancia hospitalaria neonatal presentó deterioro clínico, emesis, distensión abdominal, deposiciones sanguinolentas, con una radiografía de abdomen que mostró perforación intestinal, por lo que diagnosticaron ECN III B. Necesitó manejo quirúrgico, donde se encontró un colon \"acartonado\", requirió colostomía y se sospechó aganglionosis por lo que se tomaron biopsias con las que se descartó enfermedad de Hirschprung." }
{ "en": "Nevertheless, lymphoid hyperplastic follicles, lymphoplasmacytic infiltrate, mild chronic inflammation, active chronic colitis and augmented eosinophil count were found.", "es": "No obstante, hubo hallazgos de folículos linfoides hiperplásicos, infiltrado linfohistoplasmocitario, inflamación crónica leve, colitis crónica con actividad y recuento de eosinófilos aumentados." }
{ "en": "During follow-up a barium enema showed no evidence of transition zones. The pediatric surgeon scheduled closing of the colostomy when the child was 5 months old.", "es": "Durante el seguimiento, realizaron colon por enema sin evidencia de zonas de transición, por lo que cirugía pediátrica programó cierre de colostomía cuando el niño tenía 5 meses de vida." }
{ "en": "On the second day after surgery the patient's condition deteriorated and the patient presented colonic perforation and peritonitis. This time a biopsy revealed moderately active chronic focal colitis with ulceration.", "es": "Al segundo día de postoperatorio presentó deterioro con perforación colónica y peritonitis, en esta oportunidad la biopsia mostró colitis crónica moderada activa focal con ulceración." }
{ "en": "Weaning of the patient from milk began at 6 months old with the introduction of cereals. At 7 months unmodified cow's milk , fish, soy milk and peanuts in chocolate bar form were introduced.", "es": "Inició ablactación a los 6 meses de edad con cereales, a los 7 meses de edad se introduce leche de vaca sin modificar, pescado, soya, maní en forma de chocolatina." }
{ "en": "Due to the patient's history which included two events of enterocolitis; histopathology showing follicular hyperplasia, inflammatory infiltration and eosinophilia; finding of colitis during extra-institutional colonoscopy, a radioallergosorbent test RAST which was Class I positive for egg whites, premature birth, mixed milk feeding, weaning with inclusion of food allergens, bronchiolitis, two important episodes of diarrhea and persistence of chronic stool alterations fetid Bristol Stool Scale Type 6 and rectal bleeding despite colostomy the patient was diagnosed as having FPIES.", "es": "Dada la historia de 2 eventos de enterocolitis, histopatología que muestra hiperplasia folicular, infiltración inflamatoria y eosinofilia, hallazgo en colonoscopia extra institucional de colitis, Rast positivo clase I para clara de huevo, antecedentes de prematurez, alimentación láctea mixta, ablactación con inclusión de alérgenos alimentarios, bronquiolitis, 2 episodios importantes de diarrea y persistencia crónica de deposiciones alteradas Bristol 6 fétidas por colostomía y rectorragia a pesar de colostomía, se correlaciona el cuadro con alergia alimentaria tipo FPIES." }
{ "en": "Feeding with semi-elemental formula was begun and cow's milk and egg were removed from the patient's diet.", "es": "Por lo anterior, se inicia fórmula semielemental y se eliminan leche de vaca y huevo de su alimentación." }
{ "en": "With this new treatment the patient evolved favorably. Stool frequency diminished, stools reached normal consistency, and patient gained weight.", "es": "Con este nuevo tratamiento se observó evolución favorable, disminución en la frecuencia de las deposiciones que además alcanzaron consistencia normal, y hubo progresión ponderal sostenida." }
{ "en": "A one month old male patient was referred pediatric surgery following a colostomy.", "es": "Paciente de 1 mes, de género masculino, remitido por cirugía pediátrica en postoperatorio tardío de colostomía." }
{ "en": "The child, the product of a first controlled pregnancy, was born vaginally, had a birth weight of 3090 grams and was 52 cm long. The child's first bowel movement occurred 48 hours after birth.", "es": "Producto de primer embarazo controlado, parto vaginal, con peso al nacer de 3.090 gramos, talla 52 cm; primera deposición a las 48 horas de vida." }
{ "en": "On his third day of life, after one feeding of beginner's formula, the patient began to progressively deteriorate and presented bilious vomiting, scarce depositions, abdominal distension, lethargy and respiratory difficulty.", "es": "Desde los tres días de vida, posterior a recibir la primera y única toma con fórmula de inicio, presentó emesis biliosa y deposiciones escasas, con deterioro progresivo dado por distensión abdominal, letargia y dificultad respiratoria." }
{ "en": "The patient was taken to the emergency room where enterocolitis was suspected. An intestinal obstruction was found which required sigmoidectomy and colostomy.", "es": "Por lo anterior, acudió a urgencias, sospecharon enterocolitis y documentaron obstrucción intestinal, por lo que requiere sigmoidectomía y colostomía." }
{ "en": "The biopsy report showed normal innervation, eosinophil infiltrate, formation of micro-abscesses, erosion of the mucosa, sub-mucosal edema presence of eosinophils in the mesenteric plexus Figure 1.", "es": "El reporte de biopsia indicó inervación normal con marcado infiltrado de eosinófilos, con formación de microabscesos y erosiones de la mucosa, además, edema de submucosa e incluso hay eosinófilos en el plexo mientérico figura 1." }
{ "en": "Paraclinical tests found peripheral eosinophilia 991 absolute recount, occult blood in feces, and 8-10 erythrocytes in each field of stool.", "es": "En los paraclínicos, se encuentra eosinofilia periférica Recuento absoluto 991, sangre oculta en heces positiva, hematíes en heces 8-10 por campo." }
{ "en": "Cystic fibrosis was ruled out.", "es": "Se descartó fibrosis quística." }
{ "en": "An anthropometric evaluation revealed protein- calorie malnourishment, and a physical examination showed generalized eczema with erythematous plaques in the lateral left region of the neck.", "es": "En la valoración antropométrica se documenta desnutrición proteico-calórica compensada y al examen físico, eczema generalizado con placa eritematosa en región lateral izquierda del cuello." }
{ "en": "FPIES was suspected. Since the child was being fed both breast milk and formula, the mother was told to restrict cow's milk, soy, dry fruit and seeds from her diet. The boy was placed on an, elimination diet plus breast milk and a complementary extensively hydrolyzed formula.", "es": "Con base en lo anterior, se sospecha FPIES, y como el niño se alimenta con leche materna y fórmula, se indica a la mamá una dieta restrictiva para leche de vaca, soya, frutos secos y semillas y al niño, además de leche materna con dieta de eliminación, se le prescribe una fórmula extensamente hidrolizada para complementar." }
{ "en": "At the age of 6 months complementary foods were added to the child's diet which resulted in serious vomiting following ingestion of avocado and papaya.", "es": "A los 6 meses de edad se inicia complementaria, con emesis importante ante la ingesta de aguacate y papaya que requiere manejo en urgencias, por tanto, se deciden suspender temporariamente de la dieta." }
{ "en": "The child was taken to the emergency room and the diet was temporarily suspended.", "es": "Independiente de lo anterior, el niño ha mostrado buena evolución clínica." }
{ "en": "Except for this episode, the boy's clinical evolution has been good. Food Protein Induced Enterocolitis Syndrome FPIES is a hypersensitive response which is not mediated by immunoglobulin E. It is characterized by gastrointestinal symptoms and systemic inflammatory responses and occurs in children Table 2 1.", "es": "El síndrome de enterocolitis inducido por proteínas alimentarias FPIES es una respuesta de hipersensibilidad no mediada por inmunoglobulina E, caracterizada por síntomas gastrointestinales y respuesta inflamatoria sistémica, que se presenta en niños 1 tabla 2." }
{ "en": "This syndrome was first described by Rubin in a patient with severe bloody diarrhea which was resolved by eliminating cow's milk from the patient's diet. In 1960 Ikol referred to severe gastrointestinal reactions in response to rice and wheat intake which were consistent with FPIES.", "es": "Este síndrome fue descrito por primera vez por Rubin, en un paciente con diarrea sanguinolenta severa que resolvió con restricción de leche de vaca; en 1960, Ikol refiere reacciones gastrointestinales severas en respuesta a ingesta de arroz y trigo consistentes con FPIES." }
{ "en": "In 1967 Gryboski presented 21 children with chronic gastrointestinal allergies to milk which manifested as diarrhea 15/21, vomiting 5/21, vomiting and diarrhea 1/21 and colic 2/21. The symptoms improved when proteins causing the symptoms were eliminated from the diet and recurred when they were reintroduced.", "es": "Gryboski, en 1967 mostró 21 niños con alergia gastrointestinal después de la ingesta crónica de leche, manifestada como diarrea 15/21, vómito 5/21, vómito y diarrea 1/21 y cólico 2/21, los síntomas mejoraron cuando las proteínas causales se eliminaron de la dieta y recurrieron con su reintroducción." }
{ "en": "Later, Powell characterized this condition as enterocolitis induced by cow's milk and soy protein. Twenty years later, Sicherer et al. described 22 other patients who reacted to milk or soy: 31% reacted to both 4.", "es": "Posteriormente, Powell caracterizó esta condición como enterocolitis inducida por proteínas de la leche de vaca y de soya; 20 años más tarde, Sicherer y colaboradores describen otros 22 pacientes, que reaccionaron a la leche, soya y 31% a ambos 4." }
{ "en": "Since these initial descriptions, additional reports have surfaced. However, ignorance on the entity persists and it is often undiagnosed or misdiagnosed. The lack of diagnostic tests combined with atypical presentations result in improper or late diagnosis of FPIES 1.", "es": "A partir de estas descripciones iniciales han surgido reportes adicionales; sin embargo, persiste el desconocimiento de la entidad y por ende, falta diagnóstico o el diagnóstico es erróneo, la falta de exámenes diagnósticos específicos, así como las presentaciones atípicas hacen que esta patología no se identifique apropiada y oportunamente 1." }
{ "en": "Generally, FPIES presents in breastfed babies less than 9 months old with gastrointestinal symptoms like repeated vomiting, diarrhea or both within 24 hours of protein ingestion and without symptoms mediated by IgE like skin rashes and/or respiratory symptoms.", "es": "Generalmente, se presenta en lactantes menores de 9 meses, con síntomas gastrointestinales como vómitos repetidos, diarrea o ambos en las primeras 24 horas posterior a la ingesta de proteína, en ausencia de síntomas mediados por Ig E, como rash, urticaria o síntomas respiratorios." }
{ "en": "After test elimination of cow's milk from a patient's diet, the symptoms disappear 5.", "es": "Cuando se emplea una prueba de \"eliminación\" de la leche de vaca de la dieta desaparecen 5." }
{ "en": "In a cohort of Israeli newborns, Katz et al. showed a 0.34% cumulative incidence of FPIES secondary to cow's milk proteins at 1 year of age.", "es": "Katz y colaboradores, en una cohorte de recién nacidos israelíes, muestran una incidencia acumulativa de 0,34% al año de edad de FPIES secundario a las proteínas de la leche de vaca, comparada con 0,5% de alergia mediada por Ig E en la misma población; en 65% de los casos la edad promedio de presentación es a los 30 días, los síntomas aparecen con la primera exposición, 16% después de 4 días y el restante luego de 2-4 semanas posterior a la exposición." }
{ "en": "The same population has a 0.5% incidence of allergies mediated by IgE. In 65% of their cases the average age of onset was 30 days.", "es": "Sin embargo, faltan estudios que permitan extrapolar los datos a la población general." }
{ "en": "Nevertheless, the scarcity of studies does not allow us to extrapolate the data to the general population. Some research shows that FPIES is more predominant among male patients who account for 52% to 60% of the cases in those studies. The two cases presented in this article are both boys. Between 30% and 60% of those with FPIES have atopic illnesses such as dermatitis, asthma, allergic rhinitis, food allergies mediated by IgE, eosinophil esophagitis and hypersensitivity to drugs.", "es": "Algunas investigaciones muestran predominancia en el género masculino 52-60%, lo cual guarda relación con los dos casos que se presentan en este artículo; entre 30-60% tienen enfermedad atópica como dermatitis, asma, rinitis alérgica, alergia alimentaria mediada por Ig E, esofagitis eosinofílica e hipersensibilidad a drogas." }
{ "en": "About 50% to 80% of these patients have family histories of atopy while 20% have family histories of food allergies mediated by IgE. In addition, typical presentation of FPIES has been described in identical twins 1.", "es": "La historia familiar de atopia es positiva en aproximadamente 50-80% de los casos, incluyendo 20% familiar con historia de alergia alimentaria mediada por Ig E. Asimismo, se ha descrito FPIES de presentación típica en gemelos idénticos 1." }
{ "en": "Common causal agents are the proteins in cow's milk, soy and rice.", "es": "Los agentes causales más comunes son las proteínas de la leche de vaca, soya y arroz." }
{ "en": "Allergies triggered by cow's milk and soy are typically diagnosed between 1 and 3 months of age.", "es": "Las alergias desencadenadas por leche de vaca y soya son típicamente diagnosticadas entre 1 y 3 meses de edad." }
{ "en": "Clinical presentation may be delayed among children who are exclusively breastfed.", "es": "La presentación clínica puede retrasarse en niños que reciben lactancia materna exclusiva." }
{ "en": "FPIES induced by food is typically diagnosed at later ages, approximately between 4 and 8 months, in relation to the time of introduction of solids.", "es": "El FPIES inducido por alimentos es diagnosticado típicamente a edades más tardías, aproximadamente entre los 4 y 8 meses, en relación con el tiempo de introducción de sólidos." }
{ "en": "Average age for development of FPIES is 5.5 months.", "es": "La edad promedio para el desarrollo de FPIES es a los 5,5 meses." }
{ "en": "Other foods that have been correlated with FPIES are cereals like oats, barley and wheat, poultry including turkey and chicken, legumes including peas and lentils, beans, peanuts, sweet potatoes, pumpkins, egg whites, some fruit, potatoes, lamb and fish.", "es": "Otros alimentos que se han correlacionado con el desarrollo de FPIES son cereales como avena, cebada y trigo, aves de corral pavo y pollo, leguminosas arvejas, lentejas, habichuelas, maní, batata, calabaza, clara de huevo, algunas frutas, papa, cordero y pescado." }
{ "en": "In a study published by Nowak-Wegrzyn et. al., 80% of children with FPIES reacted to more than one food and 65% had previous diagnoses of FPIES to milk and soy proteins.", "es": "En el estudio publicado por Nowak-Wegrzyn y colaboradores, 80% de los niños con FPIES reaccionan a más de un alimento, 65% tienen diagnóstico previo de FPIES a las proteínas de la leche o soya." }
{ "en": "There are few reported cases of FPIES related to wheat even though this grain has historically been considered potentially allergenic because of its late introduction and has been considered more of a trigger for development of FPIES than a window of immunologic susceptibility 1,6.", "es": "Existen pocos casos reportados con relación al trigo, considerado a través de la historia como potencialmente alergénico ya que su introducción tardía al igual que la de otros alimentos, más allá de la ventana de susceptibilidad inmunológica, constituyen el gatillo para desarrollar FPIES 1, 6." }
{ "en": "Even though rice is considered a hypoallergenic food, some authors have described FPIES secondary to rice ingestion as one of the most severe forms of presentation with multiple episodes, frequent hospitalization, extensive evaluations, and late diagnosis.", "es": "A pesar de que el arroz es considerado un alimento hipoalergénico, algunos describen el FPIES secundario a ingesta de arroz, como una de las formas de presentación más severas, con múltiples episodios, hospitalizaciones frecuentes y evaluaciones extensas, determinando que el diagnóstico sea tardío." }
{ "en": "Breastfeeding provides several mechanisms which protect against FPIES. These include especially IgA – type antibodies and transfer of partially processed proteins to the breast feeding child.", "es": "La lactancia materna brinda protección a través de múltiples mecanismos, especialmente a través de anticuerpos de tipo Ig A, así como mediante el pasaje de proteínas parcialmente procesadas al niño, entre otros." }
{ "en": "In addition, the amount of proteins transferred through milk can be less than the amount needed to trigger symptoms.", "es": "Adicionalmente, la cantidad de proteínas que pasan a través de la leche pueden ser inferiores a las necesarias para desencadenar los síntomas." }
{ "en": "Nevertheless, there are some cases of FPIES related to breast feeding. For this reason foods suspected of being FPIES triggers must be removed from the mother's diet if associated reactions occur.", "es": "Sin embargo, existen casos de FPIES asociados con la ingesta de leche materna, es por esto que los alimentos que se sospechan como desencadenantes deben ser retirados de la dieta materna si ocurren reacciones asociadas." }
{ "en": "Although the physiopathology of FPIES is poorly understood, it is believed that there are specific antigens against T cells, humoral responses to specific antibodies, and inflammatory cytokines that modify the permeability of the intestinal barrier involved.", "es": "La fisiopatología es pobremente entendida, se cree que existen antígenos específicos contra células T, respuesta humoral de anticuerpos específicos y citoquinas inflamatorias que modifican la permeabilidad de la barrera intestinal involucrada." }
{ "en": "Endoscopic findings of friable mucosa, diffuse colitis, varied ileal compromises, rectal ulceration and bleeding are considered to be local inflammatory responses to ingestion of antigens. The resulting increased intestinal permeability and changes in fluids lead to vomiting, diarrhea, dehydration and lethargy 3.", "es": "Los hallazgos endoscópicos con relación a la mucosa friable, colitis difusa, compromiso ileal variable, las ulceraciones rectales y el sangrado, se consideran respuesta inflamatoria local ante la ingesta de antígenos, que llevan al aumento en la permeabilidad intestinal y cambio en el fluido, resultando en emesis, diarrea, deshidratación y letargia." }
{ "en": "Some studies have shown increased numbers of receptors for Tumor Necrosis Factor TNF alpha and reduction of transforming growth factor Beta TGF-b in the intestinal mucosa in patients with FPIES. Interleukin 17 has also been implicated.", "es": "Algunos estudios han demostrado aumento de los receptores para el factor de necrosis tumoral TNF alfa y disminución del factor de crecimiento transformante beta TGF-b en la mucosa intestinal en el FPIES; igualmente, se ha implicado a la interleucina 17." }
{ "en": "Nevertheless there are too few studies to prove its role in pathogenesis 2.", "es": "Sin embargo, faltan estudios que comprueben su papel en la patogénesis 2." }
{ "en": "Symptoms include profuse vomiting and diarrhea beginning one to three hours after ingestion of the causative agent and which results in dehydration, hypotension and shock, hypothermia, pallor and lethargy 3.", "es": "Los síntomas incluyen vómito profuso y diarrea que inicia 1 a 3 horas posterior a ingesta del agente causal y que determina deshidratación, hipotensión y choque, hipotermia, palidez y letargia 3." }
{ "en": "Older children and adults present severe nausea, abdominal pain and vomiting after ingestion of food, especially fish and shellfish.", "es": "En niños más grandes y adultos se presentan náuseas severas, dolor abdominal y vómito luego de la ingesta de alimentos, especialmente pescados y mariscos." }
{ "en": "Cases of FPIES have also been reported in adults 1.", "es": "También se han relatado casos de FPIES en adultos 1." }
{ "en": "Presentations of acute and chronic forms differ. When the triggering food is part of the regular diet, FPIES presents chronic symptoms as in the two cases presented above.", "es": "Las formas agudas y crónicas difieren en su presentación; cuando el alimento causal es parte de la dieta regular, el FPIES se presenta con síntomas crónicos, como ocurre en los dos casos presentados." }
{ "en": "Nevertheless, there are reports of severe cases in the first days of life.", "es": "No obstante, existen informes de casos severos en los primeros días de vida." }
{ "en": "Chronic symptoms are solved in three to ten days after elimination of the causal agent.", "es": "Los síntomas crónicos resuelven entre los 3-10 días después de retirar el agente causante." }
{ "en": "Acute manifestations occur when the triggering food is taken intermittently or after long periods of abstinence. Symptoms occur hours after ingestion and have even been reported at first exposure to a food 1.", "es": "Las manifestaciones agudas ocurren cuando el alimento causal es ingerido de manera intermitente o después de largos periodos de haberlo evitado, los síntomas ocurren horas después de su ingesta e incluso se ha reportado con la primera exposición a un alimento 1." }
{ "en": "Differential diagnosis of emergency case signs and symptoms must consider sepsis and viral gastroenteritis and may even require evaluation by the surgical group. Tests should include blood analysis, radiology, barium enemas and endoscopy.", "es": "En el abordaje de urgencia, signos y síntomas llevan a hacer diagnóstico diferencial con sepsis, gastroenteritis viral e incluso, valoración por el grupo quirúrgico; análisis en sangre, radiológicos, enemas de bario y endoscopias." }
{ "en": "Frequently treatment requires intravenous rehydration and antibiotics because of presumed sepsis.", "es": "El tratamiento frecuentemente requiere rehidratación endovenosa y antibióticos por la presunta sepsis." }
{ "en": "In some cases patients are even treated surgically 1.", "es": "En otros casos, ante la sospecha de abdomen quirúrgico son intervenidos 1." }
{ "en": "Manifestations of FPIES overlap other reactions of gastrointestinal hypersensitivity, not mediated by IgE. These include proctocolitis, food protein induced enteropathies and other eosinophillic gastrointestinal disorders Table 1.", "es": "Las manifestaciones del FPIES se sobreponen con otras reacciones de hipersensibilidad gastrointestinal, no mediada por IgE, incluyendo proctocolitis, enteropatía inducida por proteínas de la dieta y otros desórdenes gastrointestinales eosinofílicos tabla 1." }
{ "en": "Although diagnostic criteria for FPIES have not been well established, those which have been proposed include age less than 9 months at the time of diagnosis, repeated exposure to food causing gastrointestinal symptoms without other justifiable cause, absence of symptoms that suggest a reaction mediated by IgE, resolution of symptoms after elimination of triggering food, and reappearance of symptoms within 4 hours average following re-exposure or oral challenge 1.", "es": "Los criterios diagnósticos no se han establecido, no obstante, entre ellos se han propuesto algunos, como edad menor a 9 meses al momento del diagnóstico, la exposición repetida a los alimentos provoca síntomas gastrointestinales sin otra causa justificada, ausencia de síntomas que puedan sugerir una reacción mediada por Ig E, al retirar el alimento causante resuelven los síntomas y la reexposición o el reto oral desencadena la sintomatología en un tiempo promedio de 4 horas 1." }
{ "en": "All of these coincide with our observations in the cases presented.", "es": "Todos los anteriores, coinciden con los casos presentados." }
{ "en": "Although vomiting is the most common symptom, diarrhea appears in about one of these patients and 35% develop metahemoglobinemia in which children have pale grey appearances.", "es": "El vómito es el síntoma más común, la diarrea se presenta en alrededor de una cuarta parte de los pacientes." }