translation
translation
{ "en": "Shear wave velocities also vary from 60 to 300 mm/s and fundamental oscillation periods for soft stratum soils may reach up to 5 seconds.", "es": "Así mismo las velocidades de onda cortante varían entre 60 y 300 m/s y los periodos fundamentales de oscilación de los estratos blandos puede llegar hasta 5 segundos." }
{ "en": "Seismic micro-zoning study of Bogota Ingeominas and UniAndes, 1977 divided the city into different zones, according to the type of soil existing in each one of them and; their characteristics are summarized below:", "es": "El estudio de Microzonificación Sísmica de Bogotá Ingeominas y UniAndes, 1997 dividió la ciudad en diferentes zonas de acuerdo con el tipo de suelo presente en cada una de ellas y sus características se resumen a continuación:" }
{ "en": "• Zone 1 hills zone: It is characterized by the presence of rocky formations of relative good carrying capacity.", "es": "• Zona 1 zona cerros: Caracterizada por la presencia de formaciones rocosas con capacidad portante relativamente buena." }
{ "en": "It can show local acceleration amplification due to topographic effects.", "es": "Puede presentar amplificaciones locales de aceleración por efectos topográficos." }
{ "en": "• Zone 2 Foothills: It is composed by the transition zone between hills and plain zone. Mainly it has colluvial deposits and material dejection cones with high carrying capacity in general. It has heterogeneous stratigraphy mainly containing gravel, sand, silt and occasionally thin clay deposits.", "es": "• Zona 2 Piedemonte: Conformada por la zona de transición entre los cerros y la zona plana y consta principalmente de depósitos coluviales y conos de deyección de materiales con una elevada capacidad portante en general, pero con estratigrafías heterogéneas con predominio de gravas, arenas, limos y depósitos ocasionales de arcillas de poco espesor." }
{ "en": "• Zone 3 Lakeside A: It is mainly composed by fifty 50 meters-depth soft clay deposits.", "es": "• Zona 3 Lacustre A: Está conformada principalmente por depósitos de arcillas blandas con profundidades mayores de cincuenta 50 metros." }
{ "en": "Occasionally some peat and/or sand deposits of intermediate-low thickness may arise.", "es": "Pueden aparecer depósitos ocasionales de turbas y/o arenas de espesor intermedio a bajo." }
{ "en": "It has a pre-consolidated surface layer of variable thickness, not higher than 10 meters.", "es": "Presenta una capa superficial preconsolidada de espesor variable no mayor de diez 10 metros." }
{ "en": "• Zone 4 Lakeside B: It has the same characteristics as Zone 3 Lakeside A but sediments on first 30 -50 meters are consistently softer than above.", "es": "• Zona 4 Lacustre B: Posee las mismas características de la Zona 3. Lacustre A, pero los depósitos superficiales los primeros 30 a 50 metros son consistentemente más blandos que los anteriores." }
{ "en": "Furthermore, it is the zone where depth up to the rock base is about 200 - 400 mt or even more.", "es": "Además, corresponde a la zona en que la profundidad hasta la roca base es del orden de 200 m hasta 400 m o más." }
{ "en": "• Zone 5 Terraces and cones: It is predominantly located at the city south and it is composed by dry-clay pre-consolidated high thicknesses soils, sand, silt or simply a combination of them, but with higher carrying capacity than sediments in Lakesides A and B.", "es": "• Zona 5 Terrazas y conos: Se presenta predominantemente en la zona sur de la ciudad y está conformada por suelos arcillosos secos y preconsolidados de gran espesor, arenas o limos o combinaciones de ellos, pero con capacidad portante mayor que los depósitos de la zonas Lacustres A y B." }
{ "en": "Precisely due to particularities of Bogota's soils, the current research was made in order to determine the amplitude of traffic-induced ground vibrations generated by heavy two-articulated vehicles Transmilenio system or by trains, so as to obtain vibration magnitude values to be used in future massive transportation systems.", "es": "Precisamente por estas particularidades de los suelos bogotanos fue necesario realizar el presente estudio con el fin de determinar las amplitudes de vibraciones que se generan con el tránsito de vehículos pesados biarticulados sistema Transmilenio o trenes con el fin de tener órdenes de magnitud de dichas vibraciones para los futuros sistemas de transporte masivo." }
{ "en": "a Four 4 high resolution uniaxial seismic accelerometers see Figure 3.", "es": "a Cuatro 4 acelerómetros sísmicos uniaxiales de alta resolución Véase la Figura 3." }
{ "en": "Accelerometers are capable of measuring acceleration within a range from 0.00001 up to 0.5 g. Such sensors response is linear for a frequency range between 0.05 and 200 Hz.", "es": "Los acelerómetros tiene la capacidad de medir aceleraciones en un rango desde 0.00001 hasta 0.5 g. La respuesta de estos sensores se mantiene lineal para un rango de frecuencias entre 0.05 y 200 Hz." }
{ "en": "b Amplifiers and filters for accelerometers enabling amplifications from 10, 100 or 1000 mV/g and filters over 450 Hz and 100 Hz.", "es": "b Amplificadores y filtros para los acelerómetros que permite establecer amplificaciones de 10, 100 o 1000 mV/g y filtros por encima de los 450 Hz y de" }
{ "en": "c Data collection systems for several channels capable of registering data at a speed of 2000 records per second 2 kHz.", "es": "c Sistemas de adquisición de datos para varios canales que permite tomar datos a una velocidad de 2000 datos por segundo 2kHz." }
{ "en": "By considering zoning introduced in Figure 2, together with other places where transportation system operates in Colombia Capital City, six measurement points were determined for the city.", "es": "Teniendo en cuenta la zonificación presentada en la Figura 2, en conjunto con los lugares por donde circula el sistema de transporte de la capital colombiana, se determinaron seis puntos de medición en la ciudad." }
{ "en": "Four of them were located in high traffic flow of bi-articulated buses Transmilenio system.", "es": "Cuatro de estos puntos se ubicaron en lugares de alto flujo vehicular de buses biarticulados sistema Transmilenio." }
{ "en": "At the same time, points were located in 3 out of 5 seismic micro-zoning areas.", "es": "Así mismo se ubicaron puntos en 3 de las 5 zonas de la microzonificación sísmica." }
{ "en": "Figure 4 shows a map indicating measurement sites.", "es": "En la Figura 4 se muestra un mapa con los lugares de medición." }
{ "en": "Devices were placed under two arrangements.", "es": "Los equipos se ubicaron principalmente en dos disposiciones." }
{ "en": "In the first arrangement, four devices were located at different places alongside a single line measuring uniaxial acceleration on each site Figure 5a.", "es": "En la primera los cuatro equipos se dispusieron en diferentes lugares a lo largo de una línea y midiendo aceleraciones uniaxiales en cada punto Figura 5a." }
{ "en": "In the second arrangement, one device was placed near vibrations source, while the other three devices formed a three-axis system at different distances from the source Figure 5b.", "es": "En la otra disposición se ubicó un equipo cerca a la fuente de vibraciones mientras que los otros tres equipos configuraban un sistema triaxial a diferentes distancias desde la fuente Figura 5b." }
{ "en": "From such recordings and based on numerical techniques three fundamental parameters were established: maximum acceleration records maxA, particles peak velocity PPV and dominant frequency for each record.", "es": "A partir de estos registros y con base en técnicas numéricas se establecieron tres parámetros fundamentales: aceleración máxima de los registros Amax, velocidad pico de partícula Vpp y frecuencia dominante de cada registro." }
{ "en": "From these records acceleration and velocity attenuation curves regarding to distance were determined.", "es": "Con estos registros se determinaron las curvas de atenuación de la aceleración y la velocidad con respecto a la distancia." }
{ "en": "Such results were obtained for vehicular traffic ref. Figure 8 to Figure 12 and for a passenger touristic train ref. Figure 13.", "es": "Dichos resultados de atenuación se obtuvieron para tráfico vehicular véanse las Figura 8 a la Figura 12 y para un tren turístico de pasajeros Véase la Figura 13." }
{ "en": "The latter record shows the highest acceleration 293 mg and speed 13.2 mm/s values. In the case of vehicular traffic maximum velocity value was 1.04 mm/s 136th street and North Highway and maximum acceleration value was 9.6 mg 46th street and Caracas Avenue.", "es": "Este último registro presenta los valores más altos de aceleración 293 mg y velocidad 13.2 mm/s. Para el caso del tráfico vehicular el valor máximo de velocidad fue de 1.04 mm/s en la calle 136 con Autopista Norte y el valor máximo de aceleración fue de 9.6 mg en la calle 46 con Avenida Caracas." }
{ "en": "Both maximum values were registered by accelerometers placed closest to the road.", "es": "Ambos valores máximos se presentaron en los acelerómetros más cercanos a la vía." }
{ "en": "When comparing above values to international standard references, particles peak velocities induced by vehicular traffic would not be meaningful for buildings.", "es": "Al comparar los anteriores valores con las referencias internacionales, las velocidades pico de partícula generada por el tráfico vehicular no serían críticas para edificaciones." }
{ "en": "However, train particles peak velocities could become dangerous for weak buildings located at less than 15 meters from railroad, where soil induced velocities would be higher than 3 mm/s limit value for weak structure damages on highly sensitive vibration buildings.", "es": "No obstante las velocidades pico de partícula del tren podrían llegar a ser peligrosas para edificaciones frágiles ubicadas a menos de 15 metros de la vía férrea en donde se generarían velocidades en el terreno superiores a 3 mm/s límite para generar daño a estructuras delicadas, muy sensibles a la vibración." }
{ "en": "It is worthy to point out that former statements are supported on experimental evidence as long as velocity range for measured vehicles is not highly variable.", "es": "Vale la pena aclarar que las anteriores observaciones se apoyan en la evidencia experimental siempre que no varíe demasiado el rango de velocidades de los vehículos medidos." }
{ "en": "According to standard reference Watts a, 2000 if vehicles velocity is increased, particle peak velocities will automatically increase.", "es": "De acuerdo con la referencia Watts a, 2000 si se incrementan las velocidades de vehículos automáticamente las velocidades pico de partícula crecerían." }
{ "en": "Based on limits obtained from regulations included in the reference chapter and previously mentioned, graphs have been created in order to include limits associated with human comfort conditions as well as limits for structures, foundations and machinery.", "es": "Con base en los límites encontrados en las normas incluidas en el capítulo de referencias y mencionadas anteriormente, se ha elaborado una gráfica con el fin de incluir límites asociados con el confort de las personas así como límites para estructuras, cimentaciones y máquinas." }
{ "en": "These graphs depend on motion amplitude calculated from acceleration recorded by accelerometers by means of numerical techniques and involving the simple oscillator theory. They also depend on dominant frequency signal.", "es": "Esta gráfica depende de la amplitud de movimiento, estimada con base en la aceleración registrada con los acelerómetros mediante técnicas numéricas y suponiendo osciladores simples, y depende también de la frecuencia dominante de la señal." }
{ "en": "That is why Figure 14 includes measurements developed by the current research.", "es": "Es por ello que en la Figura 14 se incluyen las mediciones realizadas en el presente estudio." }
{ "en": "Displacements were estimated from acceleration records by means of basic structural dynamic numerical techniques.", "es": "Los desplazamientos se estimaron a partir de los registros de aceleración mediante técnicas numéricas básicas de la dinámica estructural." }
{ "en": "Accordingly, most vibrations can be classified as easily perceptible, perceptible by human beings and only train-induced ground vibrations would be classified as intense for human population.", "es": "De acuerdo con lo anterior la mayoría de las vibraciones pueden catalogarse como fácilmente perceptibles y perceptibles a personas y únicamente las vibraciones generadas por el tren se catalogarían como intensas para personas." }
{ "en": "It is worth to mention that entry signal induced by traffic or by train in Bogota savanna directly depend on motion velocity of such vehicles.", "es": "Vale la pena mencionar que la señal de entrada generada por los vehículos o por el tren de la Sabana de Bogotá depende directamente de la velocidad de movimiento de dichos vehículos." }
{ "en": "According to developed measurements bi-articulated vehicles run at a maximum speed range between 28 km/hr and 53 km/hr. On the other hand, the train runs at a speed of 33 km/hr in Bogota savanna. Taking into account that a portion of soil entry energy depends on kinetic energy and considering that wagons running speed of Bogota subway would be clearly higher than 33 km/hr, it is likely that vibration could reach levels classified as severe for human beings Bahrekazemi, M., 2004.", "es": "De acuerdo con las mediciones realizadas los vehículos biarticulados circulaban a una velocidad máxima entre 28 km/h y 53 km/h. Por su parte el tren de la Sabana de Bogotá circulaba a una velocidad de 33 km/h. Si se tiene en cuenta que parte de la energía de entrada al terreno depende de la energía cinética y si se considera que la velocidad de circulación de los vehículos que harían parte del metro de Bogotá sería claramente superior a 33 km/h, muy probablemente los niveles de vibración podrían llegar a niveles que podrían catalogarse como severos para personas Bahrekazemi, M., 2004." }
{ "en": "On the other hand, it was intended to establish correlations between average \"S\" wave velocity for instrumented soil stratums and dominant frequencies of measured acceleration records.", "es": "Por otro lado se trataron de establecer correlaciones entre la velocidad de onda \"S\" promedio de los estratos de suelo instrumentados y las frecuencias dominantes de los registros de aceleración medidos." }
{ "en": "Geo-technique information was obtained from geo-technique studies available for each zone according to standard references JEOPROBE, 2003, JEOPROBE, 2005, JEOPROBE, 2006, JEOPROBE, 2007, JEOPROBE, 2008, JEOPROBE, 2009.", "es": "La información geotécnica se tenía a partir de los estudios geotécnicos que se tenían de cada zona de acuerdo con las referencias JEOPROBE, 2003, JEOPROBE, 2005, JEOPROBE, 2006, JEOPROBE, 2007, JEOPROBE, 2008, JEOPROBE, 2009." }
{ "en": "Correlations between recorded displacement amplitudes and average \"S\" wave velocities on soil stratums were also determined.", "es": "Se determinaron también correlaciones entre las amplitudes de desplazamiento registradas y las velocidades de onda \"S\" promedio de los estratos de suelo." }
{ "en": "Such figures are presented in Figures 15 and 16 together with trend lines and their respective limit curves at confidence intervals of 99%.", "es": "Dichas curvas se presentan en las Figuras 15 y 16 en conjunto con las líneas de tendencia y sus respectivas curvas límites para intervalos de confianza del 99%." }
{ "en": "Although there are other variants affecting this correlation such as vehicle velocity or distance from data registration, measured data shows that at higher \"S\" wave velocity, registered displacement amplitudes tend to decrease and records frequency tends to rise due to the increase of soil stiffness.", "es": "A pesar de que existen otras variables que afectan esta correlación como la velocidad del vehículo o la distancia a la cual se tomaron los registros la tendencia de los datos medidos es que a mayor velocidad de onda \"S\" las amplitudes de desplazamiento registradas disminuyen y la frecuencia de los registros se incrementa debido a que la rigidez del suelo aumenta." }
{ "en": "This is in line with the simple oscillator theory and agrees with Structural Dynamic principles.", "es": "Esto es consistente con la teoría de osciladores simples y con los principios de la Dinámica Estructural." }
{ "en": "However, for the first time these kinds of curves under traffic loads were established for the soils in Colombia capital city.", "es": "No obstante es la primera vez que se establece curvas de este tipo para los suelos de la capital de Colombia sometidos a cargas de vehículos." }
{ "en": "• Different kinds of traffic-induced ground vibrations were registered for different soft soil conditions in 6 sites of Colombia capital city.", "es": "• Se tomaron registros de vibraciones producidas por diferentes tipos de vehículos y para diferentes condiciones de suelos blandos en 6 lugares de la ciudad Capital de Colombia." }
{ "en": "In general it was found that maximum acceleration and velocities at distances higher than 45m from the source, tend to be similar to base noise values • Estimated displacement ranks are between 0.0001 mm and 0.1 mm.", "es": "En general se encontró que los valores máximos de aceleración y velocidad a distancias superiores a 45 m de la fuente, tienden a ser similares a los valores del ruido base." }
{ "en": "Peak velocity for recorded particle under vehicular traffic was 1.04 mm/s and maximum registered acceleration for vehicular traffic was 9.6 mg. Such data were established for vehicles speeds between 28 and 53 km/h.", "es": "• Los rangos de desplazamiento estimados están entre 0.0001 mm y 0.1 mm. La velocidad pico de partícula máxima registrada para tráfico vehicular fue de 1.04 mm/s y la aceleración máxima registrada para tráfico vehicular fue de 9.6 mg. Estos datos se establecieron para velocidades de los vehículos entre 28 y 53 km/h." }
{ "en": "• On the other hand, recordings taken for the passing of savanna train running at 33 km/h show the highest acceleration 293 mg and speed 13.2 mm/s values.", "es": "• Por su parte para los registros tomados para el paso del tren de la sabana circulando a 33 km/h presentan los valores más altos de aceleración 293 mg y de velocidad 13.2 mm/s." }
{ "en": "• Most vibrations registered at 0.1 m from the source up to 50 meters distance from it, can be classified as easily perceptible by human beings. Only train-induced ground vibrations would be classified as intense for human population.", "es": "• La mayoría de las vibraciones registradas desde 0.1 m de la fuente hasta 50 metros de la misma pueden catalogarse como fácilmente perceptibles y perceptibles a personas y únicamente las vibraciones generadas por el tren se catalogarían como intensas para personas." }
{ "en": "• In the light of these experimental results, at higher \"S\" wave speed, registered displacement amplitudes decrease and frequency records rise due to the increase of soil stiffness.", "es": "• A la luz de los resultados experimentales, a mayor velocidad de onda \"S\" las amplitudes de desplazamiento registradas disminuyen y la frecuencia de los registros se incrementa debido a que la rigidez del suelo aumenta." }
{ "en": "How to cite this article: Amparo Montalvo- Prieto A, Castillo-ávila IY.", "es": "Cómo citar este artículo: Amparo Montalvo-Prieto A, Castillo-ávila IY." }
{ "en": "This article sought to describe knowledge, attitudes, and practices regarding the use of legal and illegal substances by nursing students from Cartagena Colombia.", "es": "Describir los conocimientos, actitudes y prácticas frente al consumo de sustancias lícitas e ilícitas de los estudiantes de enfermería de Cartagena Colombia." }
{ "en": "Methodology.", "es": "Metodología." }
{ "en": "This was a descriptive study conducted on a probabilistic sample of 689 students matriculated in three nursing programs.", "es": "Estudio descriptivo realizado en una muestra probabilística de 689 estudiantes matriculados en tres programas de enfermería." }
{ "en": "The study used the Predisposing Factors instrument associated to the use of psychoactive substances by Cepeda, Aldana, and Ossío.", "es": "Se utilizó el instrumento Factores predisponentes y asociados al consumo de sustancias psicoactivas de Cepeda, Aldana y Ossío." }
{ "en": "Results.", "es": "Resultados." }
{ "en": "The mean age of the participants was 20.5 years, 91.9% were women, 92.4% belonged to socio-economic levels 1 to 3, 87.5% were single.", "es": "La edad promedio de los participantes es de 20.5 años; el 91.9%, mujeres; el 92.4% pertenece a los estratos 1 a 3; 87.5%, solteros." }
{ "en": "Of the 12 psychoactive substances PAS consulted, eight were considered by over 90% of the students as harmful to health.", "es": "De las 12 sustancias psicoactivas SPA consultadas, más del 90% de los estudiantes considera a ocho de ellas como perjudiciales para la salud." }
{ "en": "A total of 94% considered that the brain is the organ most affected by drug consumption. The students considered production 80.4%, trafficking 79.4%, and use of substances 80.0% as problems of great importance; and they agreed with investing financial resources for prevention, rehabilitation, and follow-up programs for the population affected 89.1%.", "es": "El 94%, que el cerebro es el órgano más afectado por el consumo; y, finalmente, que la producción 80.4%, el tráfico 79.4% y el consumo de sustancias 80.0%, son problemas de gran importancia; y están de acuerdo en invertir recursos financieros para programas de prevención y rehabilitación y seguimiento a la población afectada 89.1%." }
{ "en": "They expressed that use of PAS is mainly influenced by friends 26.9% and by family problems 26.7%.", "es": "Expresan que el consumo de SPA está influenciado, principalmente, por los amigos 26.9% y por los problemas familiares 26.7%." }
{ "en": "The highest life prevalence of legal PAS use were: alcohol 77.6% and cigarettes 17.6%; along with marihuana for illegal PAS use 1.8%.", "es": "Las prevalencias de vida de consumo de SPA de tipo lícito más altas fueron: el alcohol 77.6% y el cigarrillo 17.6%; y para las ilícitas la marihuana 1.8%." }
{ "en": "Conclusion.", "es": "Conclusión." }
{ "en": "Knowledge of nursing students on legal and illegal PAS is not satisfactory, although they have favorable attitudes for their prevention and control.", "es": "Los conocimientos de los estudiantes de enfermería sobre SPA licitas e ilícitas no son satisfactorios, aunque tienen actitudes favorables para su prevención y control." }
{ "en": "Use of PAS by the students, although not of great magnitude, is a problem deserving attention from organisms in charge of university welfare programs.", "es": "El consumo de SPA por los estudiantes, aunque no es de gran magnitud, es un problema que merece atención de los organismos encargados de los programas de bienestar universitario." }
{ "en": "Curricular contents should be enhanced on the phenomenon of PAS use of future nursing professionals.", "es": "Deben fortalecerse los contenidos curriculares sobre el fenómeno del consumo de SPA de los futuros enfermeros." }
{ "en": "Use of legal and illegal substances among youth has generated concern because of its constant increase.", "es": "El consumo de sustancias legales e ilegales entre jóvenes ha generado preocupación por su constante incremento." }
{ "en": "According to the 2002 WHO report, alcohol causes 4% of the morbidity load, which represents 58.3-million disability-adjusted life years and 3.2% 1.8-million of all deaths in the world.", "es": "Según el Informe de la OMS de 2002, el alcohol causa el 4% de la carga de morbilidad, lo cual representa 58.3 millones de años de vida ajustados a la discapacidad y el 3.2% 1.8 millones de todas la muertes del mundo." }
{ "en": "Of the 26 risk factors evaluated by the WHO, alcohol was the fifth most important risk factor with respect to premature deaths and disabilities in the world.", "es": "De entre los 26 factores de riesgo evaluados por la OMS, el alcohol fue el quinto factor de riesgo más importante en lo que respecta a muertes prematuras y discapacidades en el mundo." }
{ "en": "Likewise, tobacco use is one of the main risk factors of several chronic diseases.", "es": "Asimismo, el uso de tabaco es uno de los principales factores de riesgo de varias enfermedades crónicas." }
{ "en": "Substance abuse among adolescents constitutes an important public health problem.", "es": "El abuso de sustancias entre adolescentes constituye un problema de salud pública importante." }
{ "en": "The risks and associated damage vary for each substance and the negative consequences of dependence affect many aspects of life.", "es": "Los riesgos y daños asociados varían de una a otra sustancia y las consecuencias negativas de la dependencia afectan muchos aspectos de la vida." }
{ "en": "These habits, on occasion, are maintained during adolescence and remain throughout life.", "es": "Estos hábitos, en ocasiones, se mantienen durante la adolescencia y se prolongan durante el resto de la vida." }
{ "en": "Studies conducted in Colombia with a general population in 2008 reveal that 86% of the participants had consumed alcohol sometime during their lives.", "es": "Estudios realizados en Colombia con población general en 2008, muestran que el 86% de los participantes había consumido alcohol alguna vez en su vida." }
{ "en": "A total of 9.1% of the people had used some illegal drug at least once in their lives and 2.7% reported recent consumption or within the last year of any of them, with the group with the highest prevalence of illegal substance use being those from 18 to 24 years of age.", "es": "El 9.1% había usado alguna droga ilícita al menos una vez en su vida y el 2.7% reportó consumo reciente o en el último año de alguna de ellas, siendo el grupo con mayor prevalencia de uso de sustancias ilícitas el de 18 a 24 años." }
{ "en": "The presence or absence of preconceptions and positive assessments of drugs facilitates the risk or protection of consumption.University formation should be prepared to act on reducing the demand for psychoactive substances PAS, converting education as a pedagogical model to promote health.", "es": "La presencia o ausencia de preconceptos y valoraciones positivas sobre las drogas facilita el riesgo o protección al consumo. La formación universitaria debe preparar para actuar en la reducción de la demanda de las sustancias psicoactivas SPA, convirtiendo la educación como un modelo pedagógico para la promoción de la salud." }
{ "en": "Nursing, from caretaking, plays an important role in promoting health and care of individuals, families, and communities with problems related to PAS use.", "es": "Enfermería, desde el cuidado, desempeña un importante papel en la promoción de la salud y la asistencia a personas, familias y comunidades con problemas relacionados con el uso de SPA." }
{ "en": "Beliefs and attitudes regarding the problem of consuming legal and illegal substances are important for nursing; these permit carrying out healthy life styles congruent with the education they offer and making sure the activities they engage in during their leisure time do not contradict their teachings and the learning acquired during their career.", "es": "Para enfermería, las creencias y actitudes frente al problema del consumo de sustancias lícitas e ilícitas son importantes ya que permiten llevar estilos de vida saludables congruentes con la educación que suelen brindar y evitar que las actividades que se realizan en el tiempo libre contradigan sus enseñanzas y el aprendizaje adquirido a lo largo de la carrera." }
{ "en": "This study sought to describe the knowledge, attitudes, and practices of nursing students from Cartagena regarding the use of legal and illegal substances.", "es": "Este estudio se propuso describir los conocimientos, las actitudes y las prácticas de los estudiantes de enfermería de Cartagena frente al consumo de las sustancias lícitas e ilícitas." }
{ "en": "A descriptive study was conducted with a population of 1078 students matriculated in three nursing programs in Cartagena Colombia.", "es": "Se realizó un estudio descriptivo, con una población de 1 078 estudiantes matriculados en tres programas de enfermería de Cartagena Colombia." }
{ "en": "The participants were selected through stratified probabilistic sampling, via proportional allocation based on the number of students matriculated in each program and semester.", "es": "Los participantes se seleccionaron mediante un muestreo probabilístico estratificado, por afijación proporcional basado en el número de estudiantes matriculados en cada programa y semestre." }
{ "en": "A sample size of 689 subjects was determined.", "es": "Se determinó un tamaño de muestra de 689." }
{ "en": "The study utilized the survey used in the study of Predisposing Factors and associated to the use of psychoactive substances by adolescents and young adults from the city of Barranquilla in 2002, designed by Cepeda JF, Aldana G, and Ossio A, which comprises 37 questions distributed into four aspects: socio-demographic aspects 11 questions, knowledge 4 questions, attitudes 4 questions, and practices 18 questions.", "es": "Se utilizó la encuesta referida en el estudio de Factores predisponentes y asociados al consumo de sustancias psicoactivas por adolescentes y adultos jóvenes de la ciudad de Barranquilla en 2002, diseñada por Cepeda JF, Aldana G, Ossío A, la cual consta de 37 preguntas, distribuidas en cuatro aspectos: socio-demográficos 11 preguntas, conocimientos 4, actitudes 4 y prácticas 18." }
{ "en": "Prior to gathering the information, a pilot test was conducted with 50 students to determine comprehension by the pollsters and the time employed to fill out the survey.", "es": "Previa a la recolección de la información, se realizó una prueba piloto con 50 estudiantes para determinar, por un lado, la comprensión por parte de los encuestadores y, por otro lado, el tiempo empleado para su diligenciamiento." }
{ "en": "The research respected the ethical parameters for studies with human beings contained in Resolution 008430 of 1993 from the Colombian Ministry of Health and the Code of Nursing Ethics for Colombia.", "es": "La investigación respetó los parámetros éticos para estudios con seres humanos contenidos en la Resolución 008430 de 1993 del Ministerio de Salud de Colombia y del Código de ética de Enfermería para Colombia." }
{ "en": "Authorization was requested to use the instrument and the research was approved by the Ethics Committee.", "es": "Se solicitó autorización respectiva para utilizar el instrumento. La investigación fue aprobada por el Comité de ética." }
{ "en": "The participants who wished to be included in the study signed and placed their index fingerprint on the informed consent, with prior explanation of the study objectives.", "es": "Los participantes que desearon ser incluidos en el estudio, firmaron y pusieron la huella dactilar en el consentimiento informado, previa explicación de los objetivos del estudio." }
{ "en": "Confidentiality and anonymity was guaranteed.", "es": "Se garantizó la confidencialidad y el anonimato." }
{ "en": "Gathering of data was carried out during the second semester of 2010.", "es": "La toma de la información se realizó en el segundo semestre de 2010." }
{ "en": "Socio-demographic characteristics.", "es": "Características socio-demográficas." }
{ "en": "A total of 689 university students participated in the study.", "es": "Participaron en el estudio 689 estudiantes, quienes tenían un promedio de edad de 20.5? 3.1 años." }
{ "en": "Their mean age was 20.5±3.1 years; 91.9% were females.", "es": "El 91.9% de los universitarios era de sexo femenino." }
{ "en": "With respect to socio-economic level, the lowest levels predominated 1 = 26.9%, 2 = 39.8%, 3 = 25.7%, 4 = 5.5%, and 5 = 1.0%.", "es": "Por estrato socioeconómico predominaron los estratos más bajos 1 = 26.9%, 2 = 39.8%, 3 = 25.7%, 4 =5.5%, y 5 = 1.0%." }
{ "en": "Regarding marital status, 87.4% were single, 6.4% were married, 4.9% were common law spouses, and 1.3% were separated.", "es": "Con relación al estado civil, el 87.4% era soltero; el 6.4%, casado; un 4.9%, vivía en unión libre y 1.3%, separados." }
{ "en": "Some 82.2% of the students lived with their parents and other family members, 7.8% lived with their partner, 6.8% lived alone, and the smallest percentage 3.2% lived with friends.", "es": "El 82.2% de los alumnos vivía con sus padres y otros familiares; el 7.8%, con su pareja, el 6.8% vivía solo y, en menor porcentaje 3.2% convivía con amigos." }
{ "en": "Knowledge of PAS.", "es": "Conocimiento acerca de SPA." }
{ "en": "The nursing students recognized marihuana 66.0%, heroin 65.7%, and cocaine 65.5% as hallucinogenic psychoactive substances.", "es": "Los estudiantes de Enfermería, reconocieron como sustancias psicoactivas alucinógenas la marihuana 66.0%, la heroína 65.7% y la cocaína 65.5 %." }
{ "en": "The PAS identified by students as depressants were benzodiazepine 31.6% and alcohol 21.6%; alcohol 56.6% and cigarettes 49.6% were identified as stimulant PAS.", "es": "Las SPA identificadas por los estudiantes como depresivas fueron la benzodiacepina 31.6 % y el alcohol 21.6%; como SPA estimulantes, al alcohol 56.6% y el cigarrillo 49.6%." }
{ "en": "Likewise, they do not recognize Orlastein 67.5% and LSD 66.5%.", "es": "Por otra parte, desconocen la Orlasteína, 67.5% y el LSD 66.5%." }