translation
translation
{ "en": "Of the 12 substances consulted, eight were considered by over 90% of the students as health hazards.", "es": "De las 12 sustancias consultadas, más del 90% considera a ocho de ellas como perjudiciales para la salud." }
{ "en": "Amphetamines 63.9%, LSD 52.0%, benzodiazepines 51.2%, and Orlastein 48.3% were identified as non-harmful.", "es": "Las anfetaminas 63.9%, el LSD 52.0%, las benzodiacepinas 51.2%, y la Orlasteína 48.3% fueron identificadas como no perjudiciales." }
{ "en": "Some 94% of those surveyed considered the brain as the organ that is affected most with drug use and relate being red eyed 88.4%, hyperactive 88.0%, drinking alcohol 72.3%, dilated pupils 68.2%, drinking water 57.6%, over eating 45.3%, being inhibited 41.7%, not eating 41.5%, and eating sweets 13.2% as effects of PAS use.", "es": "El 94% de los encuestados consideró al cerebro como el órgano que más se afecta ante el consumo de drogas. Además, relacionaron como efectos del consumo de SPA el tener ojos rojos 88.4%, ser hiperactivo 88.0%, ingerir alcohol 72.3%, tener la pupila dilatada 68.2%, tomar agua 57.6%, comer mucho 45.3%, estar inhibido 41.7%, no comer 41.5% y comer dulces 13.2%." }
{ "en": "Attitude regarding PAS use.", "es": "Actitud frente al consumo de SPA." }
{ "en": "The students considered the production 80.4%, trafficking 79.4%, and use of substances 80.0% as problems of great importance; they agree with investing financial resources for drug addiction prevention programs in adolescents 87.5%, as well as rehabilitation and follow-up programs for the population affected 89.1%.", "es": "Los alumnos consideraron la producción 80.4%, el tráfico 79.4% y el consumo de sustancias 80.0%, como problemas de gran importancia. Por este motivo, estuvieron de acuerdo en invertir recursos financieros para programas de prevención de la drogadicción en adolescentes 87.5%, así como en programas de rehabilitación y seguimiento a la población afectada 89.1%." }
{ "en": "The students expressed that PAS use is mainly influenced by friends 26.9% and by family problems 26.7% Table 1.", "es": "También, expresaron que el consumo de SPA está influenciado, principalmente, por los amigos 26.9% y por los problemas familiares 26.7% Tabla 1." }
{ "en": "The main reasons to abandon their consumption are affectation of social, work, and family life 72.0%, harmful effects 68.2%, problems with the law 54.1%, and lack of money 24.7% Table 2.", "es": "Por otro lado, consideraron que las principales razones para abandonar su consumo eran la afectación de la vida social, laboral y familiar 72.0%, los efectos nocivos 68.2%, los problemas con los organismos de seguridad -policía- 54.1% y la falta de dinero 24.7% Tabla 2." }
{ "en": "PAS use.", "es": "Consumo de SPA." }
{ "en": "Table 3 shows that the highest life prevalence of legal PAS use was alcohol 77.6% and cigarettes 17.6%; along with marihuana for illegal PAS use 1.8%.", "es": "En la Tabla 3 se aprecian que las prevalencias de vida de consumo de SPA de tipo lícito más altas fueron el alcohol 77.6% y el cigarrillo 17.6%, y para las ilícitas la marihuana 1.8%." }
{ "en": "Other consumption indicators can be observed in the same table.", "es": "Otros indicadores de consumo pueden observarse en la misma tabla." }
{ "en": "The average age to start drug use is 18 years for all substances.", "es": "La edad promedio de inicio son los 18 años para todas las sustancias." }
{ "en": "The nursing students participating in the study were mostly single women, living with their parents, and from the lowest socio-economic levels; these data are similar to the studies by Rodríguez and Rojas.", "es": "Los estudiantes de enfermería participantes del estudio, son en su mayoría mujeres, solteras, conviven con sus padres y pertenecen a los estratos más bajos, datos que son similares a los estudios de Rodríguez y Rojas." }
{ "en": "The study participants consider marihuana, heroin, and cocaine as hallucinogenic substances; benzodiazepines and alcohol as depressants; alcohol along with tobacco is identified as a stimulant.", "es": "Los participantes del estudio consideraron como sustancias alucinógenas la marihuana, heroína y cocaína; como depresivas las benzodiacepinas y el alcohol; este último, junto con el tabaco, lo identificaron como estimulante." }
{ "en": "It is important to note the ignorance the students revealed regarding type of substance and the effects through its use.", "es": "El desconocimiento que mostraron los estudiantes sobre el tipo de sustancia y los efectos por su consumo fue importante." }
{ "en": "Studies conducted with adolescents5,6 report that they can have varying opinions on PAS; their attitudes depend on the little knowledge and on minimizing the effects of marihuana, alcohol, and cigarette use.", "es": "Estudios realizados con adolescentes reportan que ellos pueden tener opiniones variables frente a las SPA puesto que sus actitudes dependen, por un lado, del poco conocimiento sobre las mismas, y por otro, a partir de la tendencia a minimizar los efectos del consumo de la marihuana, el alcohol y el cigarrillo." }
{ "en": "Morel13 reports that knowledge received on the harmful consequences of cigarette smoking was in lower proportion in the university compared to high school, even though these concepts are part of the academic program of the nursing career.", "es": "Morel reporta que los conocimientos recibidos sobre las consecuencias dañinas del tabaquismo, fueron en menor proporción en la universidad comparado con el colegio, a pesar de que estos conceptos son parte del programa académico de la carrera de Enfermería." }
{ "en": "For the study group, experimental use of any legal or illegal substance and its regular use are related to the increase of pleasant sensations, greater ease to express opinions and feelings, acceptance by their peers, and better academic, work, sports, and creative performance.", "es": "Para el grupo en estudio, el consumo experimental de alguna sustancia lícita o ilícita y su uso regular se relaciona con el aumento de sensaciones placenteras, mayor facilidad para expresar opiniones y sentimientos, aceptación de sus iguales, mejor rendimiento académico, laboral, deportivo y creativo." }
{ "en": "Becoña states that the low perception of risk becomes an important factor in maintaining the use of these substances.", "es": "Becoña afirma que la baja percepción de riesgo se convierte en factor importante de mantenimiento del consumo de estas sustancias." }
{ "en": "Contrary to that presented, adolescents from a study carried out in Colombia classified the habit of cigarette smoking as risky.", "es": "Contrario a lo presentado, los adolescentes de un estudio realizado en Colombia, clasificaron como riesgoso el hábito de fumar cigarrillo." }
{ "en": "Our participants report alcohol and nicotine use and another type of substance in lower frequency.", "es": "Nuestros participantes reportaron un consumo de alcohol y nicotina en menor frecuencia que otro tipo de sustancia." }
{ "en": "Baus describes that the figures of use of these types of substances tend to be higher than those reported, given an expected tendency to hide this type of information, although the students considered themes related to the production, traffic, and use of PAS as important and reject their legalization.", "es": "Baus describe que las cifras de consumo de este tipo de sustancias suelen ser más altas que las registradas, debido a una tendencia esperable a ocultar este tipo de información, aunque los estudiantes consideraron como importantes los temas relacionados con la producción, tráfico y consumo de SPA. A su vez, rechazaron, en general, la propuesta para su legalización." }
{ "en": "Navarro, likewise, reports that the majority of the subjects agree with increasing restrictions to tobacco use in the workplace.", "es": "Navarro, igualmente reporta en su estudio, que la mayoría de los sujetos está de acuerdo con el aumento de restricciones para el consumo de tabaco en los lugares de trabajo." }
{ "en": "The nursing students state resources should be dedicated to drug use prevention and rehabilitation programs.", "es": "Los estudiantes de Enfermería creen que es necesario dedicar recursos a programas de prevención y rehabilitación del consumo de sustancias." }
{ "en": "Romero reports, in this regard, that it is vitally important to prevent the use of marihuana, cocaine, and any other illegal substance, given that although the figures are comparatively low, there are medical students with clearly problematic frequencies and intensities of drug use.", "es": "Romero reporta al respecto que es de vital importancia la prevención del consumo de marihuana, cocaína y cualquier otra sustancia ilícita, porque, a pesar de que las cifras son comparativamente bajas, algunos alumnos de medicina presentan frecuencias e intensidades de consumo claramente problemáticas." }
{ "en": "Several authors consider it necessary to strengthen formal education regarding the risks of PAS use because their perception is one of the most important factors to diminish their use.", "es": "Varios autores consideran necesario fortalecer la educación formal en cuanto a riesgos del consumo de SPA, pues su percepción es uno de los factores más importantes para disminuir su uso." }
{ "en": "Prevention measures must necessarily focus on the young population, given that marihuana and cocaine have their maximum use during this age.", "es": "Las medidas preventivas deben focalizarse necesariamente en la población joven, ya que la marihuana y la cocaína tienen su máximo consumo en esta edad." }
{ "en": "The use of legal and illegal substances by the participants begins around 18 years of age and curiosity is the primary cause indicated; similar to Rodríguez, who reports the starting age from 18 to 25 years, and contrary to this, another research reports that the starting age is 14 years, independent of the type of population and gender.", "es": "La curiosidad fue la causa más señalada en este sentido. De forma similar, Rodríguez reporta como edad de inicio de los 18 a los 25 años; contrario a lo anterior, en otra investigación se reporta como edad de inicio a los 14 años, independiente del tipo de población y del sexo." }
{ "en": "The main causes for the use of substances reported in this study are family problems, influence from friends, a way of confronting depression and loneliness.", "es": "Las principales causas para el consumo de sustancias reportadas en este estudio fueron los problemas familiares, la influencia de amigos, una forma de enfrentar la depresión y la soledad." }
{ "en": "Influence from friends agrees with similar findings from other studies.", "es": "La influencia de amigos concuerda con hallazgos similares encontrados en otros estudios." }
{ "en": "In this study, alcohol is the substance of greater use, followed by cigarettes, but it is important that students who have abandoned the use of any of these substances adduce to reasons to stop their use: family problems or problems with the law, lack of money, being harmful to health and feelings of guilt; similar studies report that alcoholic beverages are the most used PAS, followed by tobacco.", "es": "En el presente estudio el alcohol fue la sustancia más utilizada, seguida por el cigarrillo. De todas formas, los estudiantes que abandonaron el uso de cualquiera de estas sustancias, adujeron como razones para dejar su consumo: los problemas de tipo familiar, problemas con los organismos de seguridad principalmente con la policía la falta de dinero, el ser perjudicial para la salud y los sentimientos de culpa." }
{ "en": "For Romero, awareness of the damage and risk of addiction, which would act as dissuasive elements could explain why some substances were consumed more than others.", "es": "Para Romero, la conciencia del daño y el riesgo de adicción, que actuarían como elementos disuasivos, pueden explicar que algunas sustancias fueran más consumidas que otras." }
{ "en": "This study concludes that students' knowledge on legal and illegal drugs is not satisfactory, although they consider it very important to enhance programs for the prevention and rehabilitation of the use of substances.", "es": "La conclusión de este estudio es que los conocimientos de los estudiantes sobre las drogas licitas e ilícitas no son satisfactorios, aunque consideran muy importante fortalecer los programas para la prevención y rehabilitación del consumo de sustancias." }
{ "en": "The most often used legal PSA is alcohol and marihuana is the most often used illegal substance.", "es": "La PSA lícita más usada fue el alcohol; y dentro de las ilícitas, la marihuana." }
{ "en": "Commitment is required from the directions of the nursing programs to enhance curricular content on the phenomenon of legal and illegal PAS use.", "es": "Se requiere de compromiso de las direcciones de los programas de enfermería en el fortalecimiento de los contenidos curriculares sobre el fenómeno del consumo de SPA lícitas e ilícitas." }
{ "en": "Use of PAS by nursing students, although not of great magnitude, is a problem that deserves attention from organisms in charge of university welfare programs.", "es": "Aunque no es de gran magnitud, su consumo por parte de los estudiantes de enfermería es un problema que merece atención de los organismos encargados de los programas de bienestar universitario" }
{ "en": "Acknowledgments.", "es": "Agradecimientos." }
{ "en": "This research was funded by the Organization of American States OAS, CICAD international project, on Training about the Drug Phenomenon in Latin America.", "es": "Esta investigación contó con el apoyo financiero de la Organización de Estados Americanos OEA, proyecto internacional de la CICAD, acerca de la Capacitación sobre el fenómeno de las drogas en América Latina." }
{ "en": "The authors also thank ACOFAEN for facilitating the training processes and for the initiation and development of this research project.", "es": "A ACOFAEN, por facilitar los procesos de capacitación y la iniciación y desarrollo." }
{ "en": "Pediatric Surgery Department, Alajuela San Rafael Hospital.", "es": "La edad de presentación, en el 78% de los casos, fue de menos de 1 mes." }
{ "en": "Pediatric Surgery Department National Children’s Hospital. drgarcia@cirujanopediatra.net", "es": "Las complicaciones postoperatorias y la morbilidad fue similar para ambas técnicas quirúrgicas." }
{ "en": "The most common presentation of the disease is the location in the rectosigmoid.", "es": "La presentación más común de la enfermedad es la localización en el rectosigmoides." }
{ "en": "However, different parts of the colon can be affected, and also completely; part of the small intestine is very rarely affected.", "es": "Sin embargo, se pueden ver afectadas diferentes partes del colon, e incluso su totalidad; de manera muy infrecuente se compromete parte del intestino delgado." }
{ "en": "Early diagnosis and management avoids the potential complications of patients with Hirschsprung’s disease.", "es": "El diagnóstico oportuno y su manejo evitan las potenciales complicaciones de pacientes con enfermedad de Hirschsprung." }
{ "en": "Among the initial studies to be performed, are contrast enemas, rectal manometry and rectal biopsy, which eventually confirms the diagnosis.Disease management has evolved over the years from very invasive procedures performed in several stages including three surgeries, to minimally invasive procedures carried out in a single surgical intervention.", "es": "Entre los estudios iniciales por realizar, se encuentran los enemas contrastados, la manometría rectal y la biopsia rectal, que es la que finalmente confirma el diagnóstico. El manejo de la enfermedad ha evolucionado a lo largo de los años, desde procedimientos muy invasivos realizados en varias etapas que incluían hasta tres cirugías, a procedimientos de mínima invasión efectuados en un solo tiempo quirúrgico." }
{ "en": "The goal of the study was to analyze and compare the surgical techniques used in the National Children’s Hospital Dr. Carlos Sáenz Herrera NCH, for the treatment of this condition and its results in the short and medium term.", "es": "El objetivo del estudio fue analizar y comparar las técnicas quirúrgicas utilizadas en el Hospital Nacional de Niños Dr. Carlos Sáenz Herrera HNN, para el tratamiento de esta patología y sus resultados a corto y mediano plazo." }
{ "en": "In addition, the epidemiology of the disease was examined.", "es": "Además, se analizó la epidemiología de la enfermedad." }
{ "en": "Upon approval of the study by the institutional bioethics committee, the medical records were reviewed as population taking all patients discharged from the National Children’s Hospital diagnosed with Hirschsprung’s disease from January 2000 to December 2010.", "es": "Previa aprobación del estudio por parte del comité bioético institucional, se revisó los expedientes clínicos tomando como población a todos los pacientes egresados del Hospital Nacional de Niños con diagnóstico de enfermedad de Hirschsprung, de enero de 2000 a diciembre de 2010." }
{ "en": "Patients with the diagnosis of Hirschsprung’s disease were included during the established term, who had undergone surgery.", "es": "Se incluyó a los pacientes con el diagnóstico de enfermedad de Hirschsprung durante el periodo establecido, que habían sido sometidos a cirugía." }
{ "en": "Cases with incomplete records and all patients who had Hirschsprung’s disease ruled out were excluded from the analysis.", "es": "Se excluyó del análisis los casos con expedientes incompletos y todo paciente en el que se descartó la enfermedad de Hirschsprung." }
{ "en": "Epidemiological data was analyzed, symptomatology, compromised intestinal segment, diagnostic procedures, surgical intervention, postoperative complications according to surgical technique and associations.", "es": "Seanalizólosdatosepidemiológicos,desintomatología, segmento intestinal comprometido, procedimientos diagnósticos, intervención quirúrgica, complicaciones postoperatorias según técnica quirúrgica y asociaciones." }
{ "en": "JMPstatistical software was used to digitize the data of the 87 patients treated with one of the two surgical methods transanal endorectal pull-through -TERPT -or Duhamel and a logistic regression to determine if there were differences in treatment effects was built.", "es": "Se utilizó el programa estadístico JMPpara digitalizar los datos de los 87 pacientes intervenidos con alguno de los dos métodos quirúrgicos descenso endorrectal-transanal-DERTA- o Duhamel y se construyó una regresión logística para determinar si hubo diferencias en los efectos del tratamiento." }
{ "en": "A total of 130 records were obtained in the Statistics Service list, with discharge diagnosis of aganglionic megacolon or Hirschsprung’s disease.", "es": "Se obtuvo un total de 130 expedientes en lista del Servicio de Estadística del HNN, con diagnóstico de egreso de megacolon agangliónico o enfermedad de Hirschsprung." }
{ "en": "26 records were excluded: 11 for being incomplete and 15 for presenting positive biopsies for ganglion cells, which allowed to rule out Hirschsprung’s disease, so that a population of 104 patients were left who met the inclusion criteria.", "es": "Se excluyó 26 expedientes: 11 por estar incompletos y 15 por presentar biopsias positivas por células ganglionares, lo que permitió descartar enfermedad de Hirschsprung, de manera que quedó una población de 104 pacientes que cumplieran con los criterios de inclusión." }
{ "en": "A relationship male: female ratio of 4:1 was found, for 80 men and 24 women, and an increased incidence in infants born at term 83 cases.", "es": "Se encontró una relación hombres: mujeres de 4:1, para 80 hombres y 24 mujeres, y una mayor incidencia en recién nacidos a término 83 casos." }
{ "en": "Initial symptoms were analyzed and identified bloating as the most frequent, followed by bilious vomiting, terminal meconium and constipation, for a 74%, 52%, 36% and 19%, respectively.", "es": "Se analizó los síntomas iniciales y se identificó como el más frecuente, la distensión abdominal, seguido por vómitos biliosos, meconización tardía y estreñimiento, para un 74%, un 52%, un 36% y un 19%, respectivamente." }
{ "en": "At the same time, it showed other forms of initial presentation less often than the previous ones, such as oral intolerance, vomiting clear or dairy, intestinal obstruction, intestinal perforation, jaundice, irritability, among others.", "es": "A su vez, se evidenciaron otras formas de presentación inicial en menor frecuencia que las anteriores, como intolerancia a la vía oral, vómitos claros o lácteos, obstrucción intestinal, perforación intestinal, ictericia, irritabilidad, entre otros." }
{ "en": "Most cases occurred in less than one month: 78 cases out of 104.", "es": "La mayoría de los casos se presentó en menores de un mes: 78 casos de los 104." }
{ "en": "No difference was found between the group of one month to six months and that over twelve months, 11 cases diagnosed for the first group and 10 for the second.", "es": "No se encontró diferencia entre el grupo de un mes a seis meses y el de mayores de doce meses, diagnosticándose 11 casos para el primer grupo y 10 para el segundo." }
{ "en": "In the group of six to twelve months only 2 cases occurred.", "es": "En el grupo de seis a doce meses solo se presentaron 2 casos." }
{ "en": "Most patients did not associate enterocolitis while presenting symptoms of Hirschsprung’s disease.", "es": "La mayoría de los pacientes no asoció enterocolitis al presentar la sintomatología de la enfermedad de Hirschsprung." }
{ "en": "At the time of diagnosis, enterocolitis was evident only in 18 patients.", "es": "Solo en 18 pacientes se evidenció enterocolitis al momento del diagnóstico." }
{ "en": "Data was obtained from the abdominal radiograph only in 70% of the 104 patients.", "es": "Se obtuvo datos de la radiografía simple de abdomen solo en el 70% de los 104 pacientes." }
{ "en": "In 17% a plain abdominal radiography was not performed and in 13% no information was provided.", "es": "En un 17% no se realizó radiografía simple de abdomen y en un 13% no se contó con la información." }
{ "en": "The main finding on the plain abdominal radiograph was diffuse distension of loops in 74 cases 85%, followed by lack of distal air in 34 39%, edema in between loops in 29 33%, fluid levels in 10 11.5%, coprostasis in 9 10%, ground glass appearance in 5 6% and pneumoperitoneum in 4 cases 4,5 %.", "es": "El principal hallazgo en la radiografía simple de abdomen fue la distensión difusa de asas en 74 casos 85%, seguido de ausencia de aire distal en 34 39%, edema interasas en 29 33%, niveles hidroaéreos en 10 11,5%, coproestasis en 9 10%, imagen en vidrio esmerilado en 5 6% y neumoperitoneo en 4 casos 4,5 %." }
{ "en": "Barium enema was performed in 66 patients 63%, 29 28% did not undergo the procedure, for unspecified reasons on file, and for 9 9% patients, it was unable to obtain information about whether or not they performed a barium enema, at the moment of diagnosis.", "es": "Se realizó colon por enema a 66 pacientes 63%, a 29 28% no se les practicó, por razones no especificadas en el expediente, y de 9 9% pacientes no fue posible obtener información acerca de si se les realizó o no colon por enema, al momento del diagnóstico." }
{ "en": "Of the 66 patients who underwent barium enema, a transition zone was evident in 31, which corresponds to 47%.", "es": "De los 66 pacientes a quienes se les realizó colon por enema, se evidenció una zona de transición en 31, lo que corresponde a un 47%." }
{ "en": "No transition zone was revealed in 35 patients 53%, of which 20 30% had undergone a rectal procedure such as irrigations, digital rectal exam or stimulation with thermometer, so that it can be shown as false negatives in the barium enema.", "es": "No se evidenció una zona de transición en 35 pacientes 53%, de los cuales a 20 un 30% se les había realizado un procedimiento rectal como irrigaciones, tacto rectal o estimulación con termómetro, por lo que pueden manifestarse como falsos negativos en el colon por enema." }
{ "en": "Of the 31 studies that the transition zone was demonstrated, only 16 cases 52% were correlated with the true transition zone, according to the final report of Pathology, it was not correlated in 8 cases 26%, and in 7 22% no information was found in the record to indicate at what level the transition zone was observed on the barium enema study.", "es": "De los 31 estudios que sí evidenciaron la zona de transición, solo 16 casos 52% se correlacionaron con la zona de transición verdadera, según el reporte final de Patología; en 8 casos 26% no se correlacionó, y en 7 22% no se encontró información en el expediente que indicara a qué nivel fue evidenciada la zona de transición en el estudio de colon por enema." }
{ "en": "The length of the compromised intestinal segment in 12 patients was ultrashort, short in 60 cases, long in 23, and had total megacolon in 7 cases; and in 2 cases no documentation was found for the compromised segment.", "es": "La longitud del segmento intestinal comprometido fue ultracorta en 12 pacientes, corta en 60 casos, larga en 23, y 7 casos presentaron megacolon total; y en 2 casos no se encontró documentado el segmento comprometido." }
{ "en": "Of the 104 patients in the study, 22 showed association with other diseases: mostly congenital heart diseases 10 patients, followed by Down syndrome 8 patients, among several others.", "es": "De los 104 pacientes del estudio, 22 presentaron asociación con otras patologías: en primer lugar las cardiopatías congénitas 10 pacientes, seguidas por síndrome de Down 8 pacientes, entre varias otras." }
{ "en": "Table 1", "es": "Cuadro 1" }
{ "en": "Regarding the type of surgery performed, the first surgery that was performed on 48 patients was a colostomy; on 37, one TERPT; on 13, ileostomy, and on 6, sphincter myotomy.", "es": "Respecto al tipo de cirugía realizada, en 48 pacientes se efectuó, como primera cirugía, una colostomía; en 37, un DERTA; en 13, ileostomía, y en 6, esfinteromiotomía." }
{ "en": "As a final surgery for the ostomy patients, Duhamel was conducted on 50 patients, and Soave-Boley and Lester Martin in 1 patient each.", "es": "Como cirugía definitiva en los pacientes ostomizados, se realizó Duhamel en 50 pacientes, y Soave-Boley y Lester Martin en 1 paciente cada una." }
{ "en": "9 cases were documented in patients who have not had their definitive surgery or died without it.", "es": "Se documentó 9 casos de pacientes que no han tenido su cirugía definitiva o que fallecieron sin ella." }
{ "en": "Nineteen of the 37 patients operated on with the TERPT technique, and 21 of the 50 patients undergoing surgery with Duhamel, had postoperative complications.", "es": "Diecinuevepacientesdelos37intervenidosquirúrgicamente con la técnica DERTA, y 21 pacientes de los 50 sometidos a cirugía con Duhamel, presentaron complicaciones postoperatorias." }
{ "en": "Figure 1", "es": "Figura 1" }
{ "en": "Logistic regression was constructed using the JPM statistical program to determine if there are differences in treatment effects of the TERPT and Duhamel; the type of treatment used- TERPT and Duhamel was taken as dependent variable, and postoperative complications were taken as an independent variable.", "es": "Se construyó una regresión logística utilizando el programa estadístico JPM, para determinar si hay diferencias en los efectos del tratamiento DERTA y Duhamel; se tomó como variable dependiente el tipo de tratamiento utilizado -DERTA y Duhamel-, y como variable independiente se tomaron las complicaciones postoperatorias." }
{ "en": "This procedure resulted in a probability associated to the logistic regression model of 0.30; so with a confidence level of 95% that indicates that there is not enough evidence to affirm that there are significant differences in the application of the above treatments.", "es": "Este procedimiento dio por resultado una probabilidad asociada al modelo de regresión logística de 0,30; lo que con un 95% de confianza indica que no hay suficiente evidencia para afirmar que existan diferencias significativas en la aplicación de los tratamientos anteriores." }
{ "en": "The most common complications in the group of patients undergoing TERPT were: enterocolitis, rectal stenosis, constipation and intestinal obstruction.", "es": "Las complicaciones más frecuentes en el grupo de pacientes sometidos a DERTA fueron: enterocolitis, estenosis rectal, constipación y obstrucción intestinal." }
{ "en": "Only 7 patients had complications that required reintervention.", "es": "Solo 7 de los pacientes que presentaron complicaciones, ameritaron reintervención." }
{ "en": "Figure 2", "es": "Figura 2" }
{ "en": "In the intervention group with the Duhamel technique, the most common postoperative complications were: rectal septum, intestinal obstruction, enterocolitis and gastrointestinal bleeding.", "es": "En el grupo intervenido con la técnica Duhamel, las complicaciones postoperatorias más frecuentes fueron: tabique rectal, obstrucción intestinal, enterocolitis y sangrado digestivo." }
{ "en": "Among these, 16 patients required surgical reintervention.", "es": "Entre estos, 16 pacientes ameritaron reintervención quirúrgica." }
{ "en": "Figure 2", "es": "Figura 2" }
{ "en": "Several patients had more than one complication during the postoperative follow-up period, and some may have needed surgical reintervention on more than one occasion.", "es": "Varios pacientes presentaron más de una complicación durante el periodo de seguimiento postoperatorio, y también alguno puede haber necesitado reintervención quirúrgica en más de una ocasión." }
{ "en": "The literature describes a predominance of Hirschsprung’s disease in males, from 3:1 to 4:1,and more frequent in term newborns.In this study a relationship was found male: female ratio of 4:1, and 77% of the cases occurred in term newborns.", "es": "La bibliografía describe una predominancia de la enfermedad de Hirschsprung hacia el sexo masculino, de 3:1 a 4:1,y una mayor frecuencia en recién nacidos de término.En este estudio se encontró una relación hombres: mujeres de 4:1, y un 77% de los casos se presentó en recién nacidos a término." }
{ "en": "The symptoms that were presented in order of frequency: abdominal distension, bilious vomiting, terminal meconium and constipation, which are correlated with that described in the literature.Most patients had symptoms before the first year of life and only 10% did so after the year, mainly showing chronic constipation, as described by various authors.", "es": "Los síntomas que más se presentaron fueron, en orden de frecuencia: distensión abdominal, vómitos biliosos, meconización tardía y estreñimiento y constipación, los cuales se correlacionan con lo descrito en la bibliografía.La mayoría de los pacientes presentaron los síntomas antes del primer año de vida y solo un 10% lo hizo después del año, evidenciando principalmente estreñimiento crónico, conforme lo descrito por distintos autores." }
{ "en": "Unlike what is described in the literature on the manifestation of enterocolitis the time of diagnosis in 50% of cases,in this study only 17% of patients had enterocolitis when presenting initial symptoms. The barium enema showed a limited value as a diagnostic method, since only a quarter of the studies was able to identify the actual transition zone, which implies a lower number than found in the literature.", "es": "A diferencia de lo descrito en la bibliografía acerca de la manifestación de enterocolitis al momento del diagnóstico en el 50% de los casos,en este estudio solo el 17% de los pacientes presentó enterocolitis al momento de presentar los síntomas iniciales." }
{ "en": "The most commonly used surgery was Duhamel procedure in 50 of the 104 cases; the TERPT was used in 37 cases; the sphincter myotomy in 7 patients; Soave-Boley in 1 case, and Lester Martin in another.", "es": "La cirugía más utilizada fue el procedimiento de Duhamel, en 50 de los 104 casos; el DERTA se empleó en 37 casos; la esfinteromiotomía en 7 pacientes; Soave- Boley en 1 caso, y Lester- Martin en otro." }
{ "en": "This difference of 13 cases between Duhamel and TERPT could show that the TERPT began to practice in 2002, therefore no cases were reported in the first two years during the study; in addition, there is no trend or pattern of use between both surgical techniques, during the 10 years covered.", "es": "Esta diferencia de 13 casos entre Duhamel y DERTA podría obedecera que el DERTA se empezó a practicar en 2002, por lo tanto, no hay casos descritos en los dos primeros años que abarca el estudio; además, no se observa ninguna tendencia ni patrón de uso entre ambas técnicas quirúrgicas, durante los 10 años abarcados." }
{ "en": "Regarding postoperative complications, they occurred in 51% of the TERPT cases and 42% of Duhamnel cases.", "es": "Con respecto a las complicaciones postoperatorias, se presentaron en un 51% de los casos de DERTA y en un 42% de los casos de Duhamnel." }
{ "en": "This is different from what was described by several authors, who report a higher tolerance by the child and a decreased risk of complications of the TERPT technique,since there is no significant difference between the percentage of patients who became complicated while using both techniques.", "es": "Lo anterior es diferente de lo descrito por varios autores, quienes refieren una mayor tolerancia por parte del niño y una disminución del riesgo de complicaciones en la técnica del DERTA, ya que no hay diferencia importante entre el porcentaje de pacientes que se complicaron al utilizar ambas técnicas." }
{ "en": "A higher percentage of patients requiring reoperation were found in the TERPT group, 81%, versus 68% of the Duhamel group.", "es": "Se encontró un mayor porcentaje de pacientes que necesitaron reintervención quirúrgica en el grupo DERTA, un 81%, contra un 68% del grupo Duhamel." }
{ "en": "One limitation of the study is its retrospective design based on gathering record information, with the disadvantages that this confers, as no other variables were analyzed that resulted in being interesting to compare the results and would enrich the quality of research.", "es": "Una limitante del estudio es su diseño retrospectivo con base en la recolección de información de expedientes, con las desventajas que esto confiere, pues no se analizan otras variables que resultarían interesantes para comparar los resultados y enriquecerían la calidad de la investigación." }
{ "en": "Another limitation found was the lack of data in some cases, which prevents analyzing such variables.", "es": "Otra limitante hallada fue la ausencia de datos en algunos expedientes, lo que impide analizar esas variables." }
{ "en": "Introduction", "es": "Introducción" }
{ "en": "More than 2 billion people around the world are estimated to be infected by geohelminths, most of them live in developing countries where there is a high incidence of malaria.", "es": "Se estima que en el mundo más de 2000 millones de personas están infectadas por geohelmintos, la mayoría de las cuales vive en países en vía de desarrollo donde la malaria tiene altas incidencias." }
{ "en": "Around 300 to 500 million cases of malaria are presented each year, and it is responsible for more than two million deaths during similar periods.", "es": "Esta enfermedad presenta aproximadamente entre 300 a 500 millones de casos cada año y es responsable de más de dos millones de muertes en el mismo periodo." }
{ "en": "Geohelminth and malaria distributions overlap in wide areas due to their transmission characteristics and a high percentage of the world population suffers from co-infection by these parasites causing important effects on co-morbidity, especially multifactor anemia.", "es": "Debido a las características propias de la transmisión de estas infecciones, su distribución se encuentra sobrepuesta en amplias regiones y una gran proporción de la población mundial sufre coinfección por estos parásitos, ocasionando importantes efectos sobre la comorbilidad, especialmente la anemia multifactorial." }
{ "en": "An association between geohelminth infection and the incidence of clinical malaria as well as co-morbidity was suggested for the first time in 1978.", "es": "En 1978 se sugirió por primera vez que, además de la comorbilidad, podría existir una asociación entre la infección por geohelmintos y la incidencia de malaria clínica." }