english
stringlengths
1
1.63k
non_english
stringlengths
0
1.42k
language
stringclasses
28 values
"Some of our illustrious press carried a doctored translation in Arabic of what the US State Department spokesman said when asked about the deteriorating security situation in Bahrain," writes Bahraini blogger Mahmood Al Yousif.
"نشرت بعض وسائل إعلامنا اللامعة ترجمات عربية متلاعب بها من تصريح للمتحدث باسم الخارجية الأمريكية عندما سئل عن الأوضاع الأمنية المتردية في البحرين،" يكتب المدون البحريني محمود اليوسف.
en-ar
"Former Egyptian minister of foreign affairs Ahmed Maher passed away earlier today after a sudden heart attack according to Egyptian media," writes Zeinobia, from Egypt.
كتبت زينوبيا، من مصر: "توفي في وقت باكر اليوم وزير الخارجية المصري السابق أحمد ماهر بعد أزمة قلبية مفاجئة وفق الإعلام المصري"
en-ar
FP's Passport writes about the 2007 Russian-Syrian missile agreement and the Israeli efforts "to dissuade the Russians on fulfilling their contract."
تكتب مدونة باسبورت التابعة إلى مجلة فورين بوليسي الأمريكية عن اتفاقية الصواريخ الروسية السورية التي عقدت عام 2007 وعن "الجهود الإسرائيلية لإثناء الروس عن تنفيذ الشق الخاص بهم"
en-ar
Beirut Tweets is a blog covering the Lebanese Twittersphere (or Twitosphere).
أنشئت مؤخراً مدونة بيروت تويتس لتغطية مجتمع تويتر اللبنانيّ.
en-ar
It reports about the social, cultural and artistic events and tweetups of the Lebanese Tweeps.
حيث تغطي المدونة الأحداث الاجتماعية والثقافية والفنية التي يجري ذكرها في تويتر وأيضاً تجمعات مستخدمي تويتر في لبنان.
en-ar
Arjan El Fassed is one of the co-founders of the Electronic Intifada and author of "Niet iedereen kan stenen gooien" ("Not Everyone Can Throw Stones: A Dutch Palestinian in search of his roots and identity").
Arjan El Fassed az Electronic Intifada egyik alapítója és a "Niet iedereen kan stenen gooien" ("Nem kövezhet mindenki: Egy hollandiai palesztin identitását és gyökereit keresi") írója.
en-hu
El Fassed made headlines last year for having a street in a Palestinian refugee camp named after his Twitter account, and has been involved with an online initiative in which people can request messages to be spray-painted on the West Bank wall.
L'anno scorso El Fassed attirò l'attenzione della stampa quando una strada di un campo-profughi palestinese prese il nome del suo acconto Twitter. Sta inoltre portando avanti un'iniziativa online tramite cui chiunque può richiedere che un proprio messaggio sia fatto scrivere a colpi di spray sul muro della Cisgiordania.
en-it
In this interview with Global Voices he talks about the potential of social media to help the Palestinian cause.
في مقابلته مع الأصوات العالمية، يتحدث الفاصد عن إمكانية الإعلام الاجتماعي في المساعدة في قضية فلسطين.
en-ar
You have described yourself as strategist for humanitarian campaigns and social media.
Ti sei descritto come uno stratega delle campagne umanitarie e dei social media.
en-it
Do you think social media can play a role in effecting change in the Palestinan situation? Already in the 90s with the rise of internet, I have always felt that internet as a communication tool would help tremendously in getting voices of people heard, especially from people living in military closed areas.
لقد وصفت نفسك بالمتخصص الاستراتيجي في حملات الإنسانية والإعلام الاجتماعي، فهل ترى أنه يمكن للإعلام الاجتماعي لعب دور في التأثير باتجاه تغيير في الوضع الفلسطيني؟
en-ar
Since September 1, 2010, The Oak of the South (Ar) began reviewing the websites of the various political parties in Lebanon. Each review includes the evaluation of the content, accessibility, general design, etc.
تجري مدونة سنديانة الجنوب منذ 1 سبتمبر / أيلول دراسة على المواقع الإلكترونية الحزبية المتعددة في لبنان، متضمنة تقييم المحتوى، قابلية الاستخدام، التصميم العام، إلى آخره.
en-ar
Links to the posts are indexed here.
روابط المقالات مفهرسة هنا.
en-ar
Tension.
Tensión.
en-es
That is the word that summarizes the current situation in Ecuador.
Esta é a palavra que resume a situação agora no Equador .
en-pt
A police strike began today when a group of Ecuadorian policemen shut down Quito's international airport and the main regiment of the city in a protest against President Rafael Correa.
Štrajk nacionalne policije je počeo kada je grupa policajaca zauzela međunarodni aerodrom u Kitu i glavni gradski puk iz protesta protiv predsednika države, Rafaela Koree.
en-sr
The strike began at 8 this morning in the Nº1 Regiment in Quito against changes to the Public Service Law, which reduced benefits for various public entities.
A greve começou às 8 da manhã de hoje, quinta, 30 de setembro, no Regimento Nº1 de Quito, contra a Ley Orgánica del Servicio Público , que reduz benefícios para distintos estamentos públicos.
en-pt
In an attempt to dialogue with the police, President Correa suffered a tear gas assault and is being treated at the Metropolitan Hospital in Quito.
وفي أثناء محاولةٍ منه للحوار مع الشرطة، تعرض الرئيس كوريا لهجومٍ بالغاز المسيل للدموع حيث تتم معالجته في مشفى المتروبوليتان في كيتو.
en-ar
Events are developing rapidly, with new information emerging from various sources since this morning.
По мере того как новая информация появлялась из различных источников, события развивались стремительно.
en-ru
On Twitter, citizens report cases of roadblocks, assaults and bank robberies, while sharing their different views on the events.
В Твиттере, граждане писали об остановленном дорожном движении, нападениях и ограблениях банков, делясь различными взглядами на происходящее.
en-ru
La Patilla developed a comprehensive graphic summary where it also informs about Correa's words when he faced the police, telling them, "Kill me if you want."
La Patilla обобщила собранный графический материал, где, среди прочего привела слова президента Корреа, которые он произнес в обращении к полиции: "Убейте меня, если хотите".
en-ru
Various social organizations and institutional websites have announced their support for the President outside government buildings, according to reports from the independent media source ALER .
" كما وأعلنت المنظمات الاجتماعية والمواقع الإلكترونية للمؤسسات المختلفة في الإكوادور عن دعمها للرئيس خارج المباني الحكومية، وذلك وفقاً للتقارير من المصدر الإعلامي المستقل ألير (الرابطة الأمريكية اللاتينية للتعليم الإذاعي).
en-ar
Journalist Paúl Mena Erazo (@PaulMena) reports:
Novinar Paul Mena Eraso (@PaulMena)izveštava:
en-sr
As the 2010 Peace Talks-the latest round of direct negotiations between leaders from Israel, Palestine, Jordan, Egypt, and the United States-kicked off at the beginning of the month, Egyptian bloggers were already expressing skepticism about their outcome, as well as about the involvement of President Mubarak (who is often the target of protests in the country).
Fin dall’inizio dei negoziati di pace ripresi in settembre tra i leader di Israele, Palestina, Giordania, Egitto e Stati Uniti, i blogger egiziani hanno espresso il proprio scetticismo in merito alla loro riuscita e al coinvolgimento nei colloqui del presidente Mubarak (che nel suo Paese si trova spesso al centro di contestazioni).
en-it
Though bloggers may view Mubarak one way, however, Egypt's most widely-circulated newspaper, Al Ahram, sees things differently.
على الرغم من أن رؤية المدونين لمبارك من اتجاه واحد، ترى جريدة الأهرام، الأوسع انتشاراً بين الصحف المصرية، الأمور بشكل مختلف.
en-ar
As blogger WaELK reported on his blog, the paper, using relatively advanced Photoshop skills, placed Mubarak front and center in the lineup of heads of state:
Narablog WaELK melaporkan dalam blognya, the paper, menggunakan keahlian yang andal dengan aplikasi Photoshop, menempatkan Mubarak di depan tengah dalam barisan para pemimpin negara:
en-id
The original photo showed American President Barack Obama front and center, with Mubarak at far left
La foto originale mostrava il presidente americano Barack Obama in prima fila al centro, con Mubarak all’estrema sinistra del gruppo
en-it
Outrage at Al Ahram
غضب على الأهرام
en-ar
Several bloggers were aghast at Al Ahram's actions.
Beberapa narablog terperanjat dengan tindakan Al Ahram's.
en-id
At the Eskandarany blog, Ismail Mohamed writes:
Sul blog Eskandarany, Ismail Mohamed ha scritto :
en-it
I got to know Mr. Osama Saraya for the first time through the series of posts he wrote about El Baradei few months ago. He wrote there that Dr. El Baradei holds another nationality beside his Egyptian one, however he said that he is not pretty sure of this information. I then wrote wondering if the Editor in Chief of Al Ahram (one of the oldest newspapers in Egypt) is not sure about information related the fourth Egyptian Nobel laureate, then who on earth should be sure then!
تعرفت على الاستاذ اسامة سرايا لأول مرة من خلال سلسلة مقالاته عن الدكتور البرادعي منذ شهور قليلة مضت ، والتي اعلن في أولها أن للدكتور البرادعي جنسية أخرى غير المصرية وانه ربما يكون غير متأكد من المعلومة - ووقتها كتبت وقلت لو مش رئيس تحرير الاهرام ( من أقدم الجرائد المصرية ) مش متأكد من معلومة عن رابع مصري يحصل على جائزة نوبل مين ممكن يبقى متأكد !
en-ar
And who is supposed to tell us the truth then!
Dan siapa yang seharusnya mengungkapkan kejujuran pada kita!
en-id
This time, Saraya comes back with justifications as if the whole world is wrong and it's only him - the experienced journalist and editor in chief - who is right.
هذه المرة يعود اسامة سرايا للتبرير وكأن العالم كله على خطأ ووجهة نظره كرئيس تحرير وصحفي ومهني مخضرم هي المضبوطة ، فبعد ان نشر الاهرام الصورة المزيفة ( أو التعبيرية على حد قول اسامة سرايا ) للرئيس مبارك في مقدمة قادة وملوك والحقيقة هي ان الرئيس مبارك كان يقف في الخلف والرئيس الأمريكى باراك أوباما في المقدمة .
en-ar
Just after Al Ahram published the doctored photographs - or what Saraya calls Symbolic Photographs - Saraya came to tell us that the photo showing president Mubarak in front of the other leaders is meant to symbolize Egypt and Mubarak's lead role in solving the Palestinian crisis.
Dopo la pubblicazione su Al Ahram delle foto ritoccate - o quelle che Saraya definisce “foto simboliche” - Saraya ha voluto raccontarci che l'immagine di Mubarak in prima fila davanti agli altri leader rappresenterebbe una metafora dell’Egitto e del suo ruolo di leadership nella risoluzione della crisi palestinese.
en-it
Abou El Maaly Fayek, who blogs at Lokmet Eish, is surprised by what happened:
Abou El Maaly Fayek, yang memblog di Lokmet Eish, terkejut atas apa yang terjadi:
en-id
Can't imagine a newspaper like Al-Ahram putting itself in such an embarrassing situation! I can't imagine a junior journalist, a hobby writer, or even a blogger to put himself in such position, a position that can be described in a best case scenario as a silly one. "The Inevitable Mubarak Photoshopping Contest"
هل وصل الأمر بصحيفة مثل جريدة "الأهرام" أن تضع نفسها فى هذا المأزق الحرج ؟ لم أكن أتصور أن صحفيا مبتدئا أو كاتب هاو أو حتى صاحب مدونة على شبكة "الإنترنت" أن يضع نفسه فى هذا الموقف الذى أقل ما يوصف به أنه سخيف
en-ar
As a result of Al Ahram's creative reporting, bloggers, both in Egypt and abroad, have taken the opportunity to demonstrate their artistic skills, using Photoshop to further doctor the image.
Molti blogger, sia in Egitto che in altri Paesi, dopo la pubblicazione del “reportage creativo” su Al Ahram, hanno colto l’occasione per dimostrare le loro abilità artistiche, apportando ulteriori ritocchi alla foto originale.
en-it
A Facebook group collected some of the images, while others are posted on blogs.
Grup Facebook mengumpulkan beberapa dari foto tersebut, sementara yang lainnya memposkannya di blog mereka.
en-id
Blogger Egyptian Chronicles shares a slew of images, including the one below, and notes: There is a rumor in the Facebook that the state security is currently searching the man behind this , well they have have to search for the man behind the photos which are far more hilarious !!
شاركتنا زينوبيا عدد من الصور، متضمنة التي في الأسفل، وكتبت:
en-ar
Ex-Israeli soldier Eden Abergil's Facebook photo album entitled "IDF- The best days of my life" has caused outrage since it was revealed on Monday that the album contained photos of the soldier posing mockingly with handcuffed and blindfolded Palestinian detainees. The photo album was available for public viewing until Abergil changed her Facebook privacy settings after the scandal arose.
لقد أحدث ألبوم الجندية الإسرائيلية إيدن أبرجيل بعنوان الجيش، أفضل أيام حياتي على فيسبوك غضباً شديداً منذ ظهوره يوم الاثنين، حيث أن هذا الألبوم يحتوي على صور للجندية وهي تقف بسخرية ليتم تصويرها مع سجناء فلسطينين مقيدي الأيدي ومعصوبي الأعين.
en-ar
While Abergil has been singled out, Sabbah on the other hand states that these pictures are just part of a wider phenomenon, an opines that this is the norm for the IDF:
Tandis qu'Abergil s'est fait remarquer, Sabbah constate en revanche que ces photos ne sont qu'un élément d'un phénomène plus large, et est d'avis que ceci est la norme dans l'armée israélienne :
en-fr
Progressive Jewish blog Mondoweiss posts a similar view, as detailed in the post Eden Abergil, The Product of a Blindfolded Society, where a militarized society is blamed for such actions, suggesting while Abergil's behaviour is reprehensible, it is also commonplace and is something she may later regret: Is there anything shocking about the Facebook photos showing the Israeli female soldier Eden Abergil posing in mocking positions next to bound and blindfolded Palestinian men? ...
وقد قام المترجم الفلسطينيّ الأردنيّ هيثم صباح الذي يكتب في مدونة صباح ريبورت (تقرير صباح) بترجمة بعض هذه التعليقات.
en-ar
Abergil by no means should be scapegoated for all excesses of the IDF
أدي تال: تبدين جميلة في هذه الصورة.
en-ar
Nevertheless, most of the attention has been on Abergil herself, with the creation of a Fake Eden Abergil on Twitter, a sarcastic Twibbon, an "Eden Aberjil Sucks" Facebook page , and a meme sweeping the internet that includes mock ups of the photos from Abergil's album, many of which, such as the following, can be viewed on Ido Kenan’s blog Room 404:
Néanmoins, c'est Abergil elle-même qui a le plus attiré l'attention, avec la création d'une fausse Eden Abergil sur Twitter, un Twibbon parodique, une page Facebook "Aberjil sucks" ("Aberjil craint"), et un mème internet composé de parodies des photos de l'album d'Abergil, dont beaucoup, comme celle-ci, peuvent être vues sur le blog d'Ido Kenan, Room 404:
en-fr
Abergil has reacted to the meme by starting a debate with one of the contributors: extracts of the argument in which she does not do herself any favours can be seen on Dimi's notes here.
Az interneten végigsöpört egy mém Abergil albumának kifigurázott fotóival, az alábbihoz hasonló képek nagy része megtalálható Ido Kenan blogján, a Room 404-en . Abergil azzal reagált a mémre, hogy vitába szállt a képek egyik készítőjével.
en-hu
I really don’t think Abergil is a monster.
شاني كوهين : إنه معجب بكِ بالتأكيد
en-ar
As for Abergil, like I said earlier, life is long and there’s hope she’ll feel differently in years to come; I’d strongly suggest you watch “To see if I’m smiling” before you wish her ill. Meanwhile, at The Young Diplomat, Israeli blogger Ilan Ben Zion supports this notion that maybe Eden Abergil is just a young, inmpressionable, and yes, insensitive and senseless child in the post O Aberjil Saint of Silly:
أيدن أبرجيل : لا يا عزيزي إنه معجب بك أنت لذلك فإنك أنت من التقط هذه الصورة
en-ar
Ms. Abergil, I hope you've learned a lesson: don't post incriminating pictures on Facebook that make you- and more importantly your whole country- look bad, and take a minute to weigh the consequences of your actions. Everyone else out there, I wish I could say she is a wholly isolated incident, but she is not. Nevertheless, know that Eden Abergil is not representative of Israel, the IDF, or Israelis.
وقد ردت أبرجيل يوم الخميس على الجدل الدائر حول هذه الصور بقولها إنها لا تعلم ما خطب هذه الصور.
en-ar
She is, in fact, the Israeli patron saint of bad taste, myopia, and tactlessness.
De talán a fenti véleményeket egybevetve, úgy tűnik, Abergil soha nem tudatosította magában tetteinek valóságát.
en-hu
Bahraini blogger Ali Abdulemam was arrested almost a month ago. He has been held in solitary detention since then.
اُعتقل المدون البحرينيّ عليّ عبد الإمام منذ شهر كامل، ويتم احتجازه انفرادياً منذ اعتقاله.
en-ar
His legal status remains unclear as no lawyer has seen him, and the authorities do not provide any details on the exact charges that him, according to the Free Blogger Ali Abdulemam blog.
موقفه القانونيّ غير واضح حيث أنه لم يرى محامياً إلى الآن، ولم تحدد السلطات أي تفاصيل عن التهم التي يواجهها، وذلك على حسب مدونة الحرية لعبد الإمام.
en-ar
What is it like to be poor? And what is it like to be rich? Algerian Salim looks into the two situations and also reflects (Ar) on those who are hanging in between.
كيف يبدو أم تكون فقيراً؟ كيف يبدو أن تكون غنياً؟ يفكر الجزائري سليم في هذين الموقفين وينشر انطباعاته عن الذين يتأرجحون بين الحالتين.
en-ar
He introduces his topic saying:
يُقَدِّم سليم للموضوع قائلاً:
en-ar
If being in the middle were a woman, I would have killed her, despite my love for the red apple.
Si estar en el medio fuese una mujer, la mataría, a pesar de mi amor por la manzana roja.
en-es
And if poverty were a man, I would have killed him, despite my appreciation for manhood and if extravagance were a ghost, I would have killed it too, even though ghosts cannot be killed.
و لو كان الفقر رجلا لقتلته، رغم تقديري للرجولة .
en-ar
You would wish that you had completed your studies and will spend nights imagining yourself dressed up like other people, or that you own a mobile phone, which you can show off.
و لو كان البذخ شبحا لقتلته، مع أن الأشباح لا تقتل . . وعن الفقر يكتب:
en-ar
You would imagine that you were in a relationship with a modest woman, and that you owned something which guaranteed that she would continue being with you.
أن تَعيش فقيرا فهذا يعني أنك سَتشتهي وجبة كاملة، و ستَشتهي صديقا يملِك سيارة كي تجرب الجولة فيها، سَتَتَمنٌى لو أنٌك استكملت دراستك، و ستسهر الليل متخيلا نفسك تلبس لباسا عاديا و تملك هاتفا لا بأْس به، و أنك على علاقة مع فتاة متواضعة و أنت تمتلِك شيئا يضمن مواصلتها معك .
en-ar
You would also feel humiliated when a family member galls ill, and you go around asking those who are worth it and those who are not for the cost of his treatment.
ستحس بالذل فور أن يمرض أحد من عائلتك و أنت تطلب ثمن علاجه من الذي يسوى و الذي لا يسوى .
en-ar
Being poor would mean that you would hate those who are rich.
أن تكون فقيرا هذا يعني أنك ستحقد على الأغنياء .
en-ar
To be rich, invariably means that you would have stepped on tens of people in your path and that you would not be happy with that money you guard day and night and worry that it would disappear. You would not enjoy your sleep and would suffer from a high level of cholesterol, which will prevent you from eating red meat.
أن تَعيش غَنِيا، في الغالب سَتَدُوسُ على عشَرات من الناس في طريقك، و لن تسعد بمال تحرسه ليلا و نهارا من الزوال، لن تهنأ بالنوم، ستعاني من ارتفاع نسبة الكولسترول و لن تأكل اللحم، ستصاب بداء السكري و لن تأكل الحلويات، ستصاب بالضغط الدموي المضطرب و لن تأكل إلا أكلا بلا طعم، سيموت قلبك و لن يضعف إلا أمام الفائدة، سترى الكل حولك يتأهبون لاستغلالك، لن تتمكن من حب أي فتاة لأن قلبك يتبع الفائدة و لأنك أصبحت تخاف من أن تكون محل استغلال .
en-ar
You would see all those around you as people getting ready to use you. You would not be able to love any woman because your heart would follow profit only or because you would be afraid of being used.
أن تكون غنيا هذا يعني أنك ستحقد على الفقراء .
en-ar
Being rich would mean that you would hate those who are poor.
Ser rico significa que odiarías a quienes son pobres.
en-es
To live in the middle means that you would fall in love, and that you would believe that you have what ut takes to guarantee you your beloved.
أما أن تعيش في وسطية، هذا يعني أنك سَتُحِب و ستعتقد أنك تملك ما سيضمن لَكَ حبيبتك، أن تأكل كالأغنياء يوما و كالفقراء يوما، ستقود أنت السيارة و لن تحس بطعم الجولة فيها، ستملك الهاتف الرائع و ستبيعه فور احتياجك، ستتمكن من علاج أبيك إذا أصابه المرض في مستشفى حكومي، لكنك سَتُحِس بالذٌل إن استعصى المرض، و في النهاية ستفقد حبيبتك لأن اعتقادك لم يكن في محله، ستتذوق من كل شيئ قليلا، الوسطية هي تذوق، ستعيش كل لحظة بصفة و لن ترسو على بر .
en-ar
You would eat like the rich one day and the poor the next.
Comerás como rico un día y como pobre el otro.
en-es
You would taste a little of everything.
أما سليم فيعترف:
en-ar
You will live each moment in a different way and will never be content. It is then that you would hate the rich and the poor and curse being middle class.
لن أرتاح سواء كنت غنيا أم فقيرا أم “وسطيا” .
en-ar
I will not be content whether I am rich, poor or middle class.
سأرتاح فقط عندما أعيش كما أريد .
en-ar
I would only be happy when I live how I want, in a world without a class system, where no one is ever content.
في عالم لا يحوي طبقات لا يرتاح أحد فيها .
en-ar
Bahraini blogger Hussain Yousif describes his jailed friend blogger Ali Abdulemam in this post.
المدون البحريني حسين يوسف يصف صديقه المدون المعتقل عليّ عبد الإمام في هذه المقالة.
en-ar
For more details on Ali's arrest, read this.
Para más detalles sobre el arresto de Ali, lea aquí.
en-es
Miss SunShine, from Egypt, writes about a marriage proposal here.
تكتب شمس، من مصر، عن طلب للزواج هنا.
en-ar
A major cinema company in Kuwait has announced that it would introduce a 10 minute break in its daily schedule to give worshippers the chance to perform their maghreb prayers.
أعلنت إحدى كبرى شاشات عرض السينما بالكويت أنها ستعطي استراحة مدتها ١٠ دقائق يوميا وذلك لإعطاء الفرصة للمصلين لتأدية صلاة المغرب.
en-ar
The announcement, on Twitter, received mixed reactions.
وقد حشد هذا الإعلان العديد من ردود الأفعال على موقع التويتر.
en-ar
Graffiti at Foz do Iguazu
Графити во Фоз до Игуачу
en-mk
Brazil's President Lula da Silva inaugurated the world's largest graffiti at over 37 000 square feet in the area of Foz do Iguaçu.
Бразилскиот претседател Лула да Силва свечено го воведе најголемиот графит на светот нацртан на повеќе од 37 000 квадратни стапки во регионот Фоз до Игуачу.
en-mk
This area; famous for the Iguaçu falls and the triple border where Paraguay, Brazil and Argentina meet, will now be home to a decorated highway honouring children and teenager's rights.
Este lugar, famoso por las Cataratas del Iguazú y la triple fontera entre Paraguay, Brasil y Argentina, ahora será el hogar de una autopista decorada en homenaje a los derechos de los niños y de los adolescentes.
en-es
Odee.com has the story and pictures of this tri-national endeavor:
com القصة والصور للمبادرة التي قامت بها ثلاث دول:
en-ar
Graffiti artist from Brazil, Argentina and Paraguay have been working on the highway for 10 days nonstop getting ready for the event.
Es todo un tema trabajar en equipo con gente que conoces por primera vez.
en-es
From Paraguay, graffiti artists involved in the project include Eddy, Ataq, Oz, and Priz which belong to Paraguayan colective “Jopara”.
Onder de graffitikunstenaars uit Paraguay zijn Eddy, Ataq, Oz en Priz, die allemaal deel uitmaken van het Paraguayaanse collectief “Jopara”.
en-nl
On the Argentinian side there’s the Grupo We! collective and from the Brazilian side there’s Pontello, the Infames Crew and the Ya Basta collective made up by Sica, Lalan, Michel and others.
Од аргентинска страна учествуваше колективот „Групо ви!" а од Бразил „Понтело", „Озогласената дружина" и колективот „Доста е!" создаден од Сика, Лалан, Мајкл и други.
en-mk
In her blog Punkgodangell Priz tells all about her experience as the only girl in this international crew of graffiti artists, of undertaking the titanic endeavor of painting this enormous mural with the clock ticking, the grueling schedule, how she learned new skills (including riding a skateboard) and how they all dealt with working in a multi-cultural environment:
In haar blog Punkgodangell vertelt Priz over haar ervaringen als de enige vrouw in het internationale gezelschap van graffitikunstenaars, over de immense onderneming om deze enorme muur onder grote tijdsdruk te beschilderen, over de slopende planning, over de nieuwe technieken die ze heeft geleerd (waaronder het gebruik van een skateboard) en over hoe iedereen het werken in een multiculturele omgeving heeft ervaren:
en-nl
Al-Dostour - one of the leading Egyptian independent newspapers - new owners have fired the paper's editor-in-chief and founder Ibrahim Eissa, sparking a discussion on blogs on the incident as well as Egypt's media scene.
طرد المالك الجديد للدستور - إحدى الصحف المستقلة في مصر - رئيس تحرير الجريدة ومؤسسها إبراهيم عيسى.
en-ar
Al-Dustour (also Al-Dostour and Al-Dostor, meaning "The Constitution") was founded in December 1995.
وقد فجر هذا مناقشات ساخنة عبر المدونات كما في الإعلام المصري.
en-ar
News of Eissa's sacking has been discussed by bloggers in Egypt, who also took the opportunity to analyse what is going on in the Egyptian media scene.
أنشئت الدستور في ديسمبر / كانون الأول 1995.
en-ar
Issandr El Amrani wrote about the firing of Ibrahim Eissa on his own blog, Arabist.
وقد بدأت تصدر أسبوعياً في كل أربعاء ثم أصبح إصدارها يومياً وأسبوعياً.
en-ar
He also commented on the unconfirmed news then that stated that Eissa might have been fired for insisting to publish an Op-Ed written by Egyptian presidential hopeful Mohammed ElBaradie, and the speculations that the new owners of the paper were against publishing it. The big news in Egypt this morning is that Ibrahim Eissa, the founding editor of al-Destour newspaper, has been fired by its new owner, Wafd Party leader al-Sayyid Badawi. It's not clear why this happened, but some allege it's because Eissa wanted to publish a critical article by Mohamed ElBaradei on the 6 October war
انتقلت ملكية جريدة الدستور في أغسطس 2010 إلى رجل الأعمال المرموق ورئيس حزب الوفد سيد البدوي، مع رجال أعمال آخرون، من بينهم رجل الأعمال القبطيّ رضا إدوارد.
en-ar
Zeinobia then commented on ElBaradie's Op-Ed, and how she believes this is not the real reason for firing Eissa.
علقت صحيفة المصري اليوم على هذا الاتفاق:
en-ar
And now, in my own point of view, there are three reasons behind his firing. The first one: El Badawy had a secret plan to make the newspaper's editorial policy echo his party's ideologies - and to make use of it in order to back his party's campaign in the upcoming parliamentary elections.
الآن من وجهة نظري للقرار ثلاثة احتمالات تقبع كأسباب وراء الإقالة : الأول: البدوي يقرر بشكل سري أن يكون خط الجريدة هو نفسه خط حزب الوفد ، وخط تأييد لحزبه في وقت الانتخابات فيه على الأبواب ، او تكاد تدخل.
en-ar
The second one: There is an agreement between the regime and Badawy, whereby the regime will get rid of Al-Dostour as well as Ibrahim Eissa and their coverage of the elections especially that the Al Wafd is not causing any threat to the ruling party, and what happened might just be a part of an deal between Al Wafd and the ruling party.
الثاني: النظام يتفق مع البدوي على ذلك ، في هذه الحالة النظام سيرتاح من الدستور وتغطيتها بما سيحدث في الانتخابات ، وسيرتاح من عيسى ، وهو أساساً لا يضع في الاعتبار حزب الوفد ، هذا إلى جانب أن هناك بعض الأصوات التي أكدت وجود صفقة بين النظام وحزب الوفد في الانتخابات القادمة ، إذا ففي كل الأحوال النظام كسبان وإن صارت الجريدة في صف حزب الوفد ، وذلك بناءاً على الصفقة فيما بينه وبين الحزب.
en-ar
The third one: El-Badawy wants to silence the voice of El-Baradie, since at the end of the day they both are competing on becoming the leaders of the opposition, and by publishing El-Baradie's article he is helping in increasing his voice, and in this he shares the same goals with the regime.
الثالث: رغبة البدوي والنظام في خفت صوت البرادعي . يعني من غير المعقول البرادعي كل يوم ينشر مقال أو ينشر له مقال ، فيعلو صوته ، ويزداد تأييد الناس له ، وهذا ما لا يريده النظام ، وفي نفس الوقت البدوي الذي يريد أن يتقدم صفوف المعارضة ، وأن يصبح زعيمها ، ومن غير المعقول أن ينشر مقال لمنافسه على كرسي الرئاسة .
en-ar
Thus we can understand the reasons behind Eissa's firing, and how the evidence has proved that El-Badawy is having a deal with the regime.
هكذا نستطيع أن نفهم أسباب الحادثة - حادثة الإقالة - ، وكيف أن البدوي بيظبط مع النظام ، كما تؤكد كل الأدلة والإيحاءات .
en-ar
On a macroscopic level, other similar issues has been taking place in Egypt recently.
وعلى نفس الصعيد ظهرت أحداث أخرى مشابهة في مصر.
en-ar
A few days ago, Eissa himself has suffered from stopping his TV shows, “Baladna Bel Masry” on ON-TV.
منذ بضعة أيام عانى عيسى نفسه من توقف برنامجه بلدنا بالمصري على قناة ON-TV.
en-ar
Zeinobia wrote here how the show might have been stopped after the channel - which is owned by another Egyptian businessman, Naguib Sawiris - received orders from the regime to do so.
كتبت زينوبيا هنا أنه غالباً تم وقف البرنامج بعد أن تلقت القناة - وهي ملك رجل الاعمال الشهير نجيب ساويرس - أوامر من جهات أمنية بتوقف البرنامج.
en-ar
Well I have got bad news to you , there will be no new episodes because simply according to anonymous several sources in the channel Eissa is no longer welcomed to speak on air , it seems that the channel has received some order from the regime to stop his show. Ahmed El-Masry also wrote in his blog a list of incidents that happened recently such as stopping Amr Adib's show, Al-Qahera El Youm (Cairo Today) on Orbit satellite channel, and the fear of the owner of Dream-TV satellite channel that their leading talk-show might get stopped, as well as many other incidents. منع إستضافة محمد البرادعى فى اى قناه
أؤمن أن الصدفه بريئه تماما من ما يحدث الأن في مصر منع إستضافة محمد البرادعى في اى قناه الحمله الإعلاميه الكوميديه لحزب الوفد وقف برنامج عمرو أديب على قناة أوربيت منع ظهور إبراهيم عيسى على تلفزيون أون تصريح أحمد بهجت أنه يتوقع و“خائف” من وقف برنامج العاشره مساء وقف مقالات حمدى قنديل وعلاء الأسوانى في جريدة الشروق
en-ar
Stopping Hamdi Kandil and Alaa El-Aswany's articles in the Shorouk newspaper Although some of the above incidents might have a non-political background such Amr Adib's show, at least this is what has been claimed, and some others may be just speculations and uncertain news like that of El-Baradie, Alaa El Aswany , and Ahmed Bahgat, yet no one can deny El-Masry's right to wonder if all these incident have happened by coincidence, and he has all the right to be afraid of the future.
بالرغم من أن بعض هذه الأحداث ليس لها خلفيات سياسية مثل برنامج عمرو أديب، أو على الأقل كما يدعي، وقد يكون مجرد تخمين وأخبار غير أكيدة مثل أخبار البرادعي وعلاء الأسواني وأحمد بهجت، في نفس الوقت لا احد ينكر حق المصري للتفكير إذا كانت كل هذه الأحداث صدفة أم لا، وهو له الحق في أن يخاف من المستقبل.
en-ar
I believe that in the upcoming period we will experience the slaughtering of media outlets, censoring of blogs, trials for activists, and those who cannot be stopped will be defamed.
أعتقد أن الفتره القادمه سوف تشهد مدابح إعلاميه وحجب للمدونات ومحاكمة نشطاء , ومن لم يستطيعوا عزله سيشوهون سمعته
en-ar
Egyptian bloggers might be pessimistic, as some of incidents stated above - including the firing of Ibrahim Eissa from Al-Dostour - might be really due to non-political reasons, and some of the expectations might not be very certain, yet at the end of the day, the independent and opposing media outlets are falling one after the other.
قد يكون المدونون المصريون متشائمون - حيث أن بعض الأحداث السابقة وفصل إبراهيم عيسى من الدستور - قد تكون لأسباب غير سياسية، وبعض التوقعات قد لا تكون مؤكدة، ولكن في نهاية اليوم فإن منابر الإعلام المستقل والمعارض تبدو متساقطة واحدة بعد الأخرى.
en-ar
And people are wondering if there are hidden hands playing a certain role in taking those outlets down or not.
ويتساءل الناس إذا كانت هناك يد خفية تلعب دوراً في تساقط هذه المنابر أم لا.
en-ar
Finally, the below status update written by Ahmed Shokeir on his Twitter account should summarize how the bloggers here see what is going on in the media scene now: My wife wrote on Facebook: I am very ashamed of the paperboy now.
أخيراً، يلخص هذا التحديث لأحمد شقير على تويتر ما يراه المدونون يحدث في الإعلام الآن:
en-ar
A few months ago I told him I'd stopped buying Al-Masry Al-Youm, and tomorrow I am going to tell him I'll stop buying Al-Dostour
زوجتى على الفيس بوك: أنا مش عارفة حاودي وشي فين من بياع الجرايد من كام شهر قلتله اني قاطعت المصري اليوم .
en-ar