english
stringlengths
1
1.63k
non_english
stringlengths
0
1.42k
language
stringclasses
28 values
A call has gone out for yet another million people's march at Tahrir Square, in down town Cairo, to remember those killed in the protests.
Um chamado foi realizado também para que, mais uma vez, um milhão de pessoas marchem na Praça Tahrir, no centro do Cairo, para lembrar aqueles que foram mortos durante os protestos.
en-pt
The day is expected to feature a Coptic mass, and the families of those killed in the protests have been asked to attend, carrying placards with the names of their dear ones on them.
Se espera que el día incluya una misa cóptica, y se les ha pedido a las familias de los que han muerto en las protestas que vayan, cargando carteles con los nombres de sus seres queridos.
en-es
Tahrir Square has been the epicentre of protests in recent days, and a permanent fixture on television screens beaming the developments on the ground live into our living rooms.
La Plaza Tahrir ha sido el epicentro de las protestas en días recientes, y una permanente parte integrante de las pantallas de televisor que transmiten en vivo las novedades en el terreno hasta las salas de nuestras casas.
en-es
Facebook page: Freedom Martyrs
صفحة فيسبوك بعنوان شهداء الحرية
en-ar
Egypt Remembers also shows the pictures and names of those killed in the struggle.
Egipto Recuerda también muestra las fotos y nombres de los que han muerto en la lucha.
en-es
A Facebook page entitled Freedom Martyrs can also be found here, and people are also encouraged to contribute the names of martyrs of this spreadsheet. Following are some reactions from Twitter:
ويمكنك أن تجد صفحة فيسبوك تحت عنوان شهداء الحرية هنا كما يمكن إضافة أسماء الضحايا الآخرين في تلك الصفحة.
en-ar
This post is part of our special coverage Libya Uprising 2011.
تعد هذه المقالة جزء من تغطيتنا الخاصة بالإنتفاضة الليبيبة 2011
en-ar
As the carnage and horror coming out of Libya continues to dominate our timelines, top Muslim cleric Youssef Al Qaradawi issued a fatwa (religious edict) calling for anyone who can pull the trigger, to kill Colonel Muammar Qaddafi and end the suffering of Libyans.
Mientras que la masacre y el horror provinientes de Libia continúan dominando nuestra cronología de noticias, el alto clérigo musulmán Youssef Al Qaradawi ha dictado una fatua (edicto religioso) llamando a cualquiera que pueda apretar un gatillo, a matar al Coronel Muammar Qaddafi para acabar con el sufrimiento de los libios.
en-es
Meanwhile, both Egypt and Tunisia, which have had popular uprisings which have toppled Hosni Mubarak and Zein El Abdideen Ben Ali respectively, and which also flank Libya, have opened their borders for humanitarian relief to reach Libyans, under attack from the Gaddafi regime.
Por sua vez, os países vizinhos Egito e Tunísia, que por meio de revoltas populares derrubaram Hosni Mubarak e Zein El Abdideen Ben Ali, respectivamente, abriram as suas fronteiras para que a ajuda humanitária chegue à Líbia, cujo cidadãos enfrentam ataques por parte do regime de Gaddafi.
en-pt
Following some of the reactions from Twitter: @sultanalqassemi: Al Qaradawi: I am issuing a Fatwa now to kill Gaddafi.
وفيما يلي بعض ردود الأفعال من تويتر:
en-ar
Egyptians guarding their property from looters and thugs.
مصريون يقومون بحراسة ممتلكاتهم ضد عصابات المخربين.
en-ar
Government-paid thugs have been unleashed on protesters across Egypt, in a bid to scare them and let them break their protests, which have been on going for eight days.
أطلقت الحكومة عصاباتها المأجورة على المتظاهرين في مصر بأكملها في محاولة لإرعابهم وإجبارهم على إنهاء الاحتجاج الذي استمر لعدة أيام على التوالى.
en-ar
Millions marched across different towns and cities to demand the end president Hosni Mubarak's 30-year rule.
Milhões de pessoas marcharam por diferentes vilas e cidades exigindo o fim do governo de Hosni Mubarak, que já dura 30 anos.
en-pt
The biggest gathering was in Tahrir (Liberation) Square in Cairo, where up to 3 million people gathered.
وتجمع أكبر عدد من المتظاهرين الذين وصل عددهم إلى ثلاثة ملايين شخص في ميدان التحرير بالقاهرة.
en-ar
Just before midnight, Mubarak addressed Egyptians, telling them that he would not run for the Presidential elections in November.
Justo antes de la medianoche, Mubarak pronunció un discurso ante los egipcios afirmando que no iba a ser candidato en las elecciones presidenciales de noviembre.
en-es
Too little, too late, said protesters as they vowed to continue their protests until their demands are met.
Los manifestantes dijeron que era muy poco, muy tarde y juraron seguir manifestándose para conseguir sus exigencias.
en-es
And just after his speech, the small groups of thugs sprung into action, terrorising the peaceful protesters.
كما انتشرت جماعات صغيرة من العصابات عقب الخطاب بقليل لإرهاب المتظاهرين السلميين.
en-ar
AJE presenter: anti govt protesters in Tahrir Sq nt going anywhere #Jan25 Saudi Essam Al Zamil adds (Ar): "Using thugs, armed with knives, to attack the protesters, is evidence that those who looted and destroyed property on Friday are the same regime followers." @asa_wire: This is a high-risk strategy by Mubarak.
نشر البلطجية الآن وحملهم للسلاح الأبيض للاعتداء على المتظاهرين دليل قطعي أن البلطجية الذين سرقوا وخربوا يوم الجمعة هم اتباع للنظام #jan25
en-ar
Here is a group of videos and photos taken from demonstrations between Friday February 18 and Monday February 21, 2011. Man spitting on image of Muammar Al Gaddafi.
هنا مجموعة من أشرطة الفيديو والصور التي التقطت من المظاهرات بين الجمعة 18 فبراير والاثنين 21 فبراير 2011.
en-ar
This photo, posted by @amtphoto shows graffiti in Tripoli that translates as: "Libya is free, the mass murderer is out." Anti-Gaddafi graffiti posted by @amtphoto.
Pos oleh @abanidrees.
en-id
During the past weeks, places like Tahrir Square, Suez and KFC, and names like Wael Ghonim, Omar Suleiman and Hosni Mubarak have grabbed the attention of the world.
W ciągu ostatnich tygodni miejsca jak Plac Tahrir , Suez oraz KFC czy nazwiska jak Wael Ghonim , Omar Suleiman i Hosni Mubarak nabrały ogromnej sławy.
en-pl
But just hours after the Egyptian people toppled their regime, the focus had switched to a single person - the 'guy behind Omar Suleiman':
Ale kilka godzin po obaleniu przez Egipcjan reżimu, uwaga ludzi przeniosła się na "Mężczyznę zza pleców Omara Suleimana":
en-pl
Omar Suleiman, and the guy behind Omar Suleiman.
Omar Suleiman, oraz mężczyzna zza pleców Omara Suleimana.
en-pl
Still from Egyptian television, widely available in public domain.
مازالت متاحة في التليفزيون المصري ووتقع الصورة تحت رخصة حرة
en-ar
The mysterious individual appeared behind the Egyptian vice-president during his speeches throughout the unrest.
ظهر هذا الشخص الغامض وراء نائب الرئيس المصري أثناء إلقاء خطاباته طوال فترة التظاهرات.
en-ar
No-one knew his name, nor what he does, but it did not prevented people from creating a Facebook page for him under, 'The Guy Behind Omar Suleiman'. @aelgebal: USA has Batman and Superman, We have #TheGuyBehindOmarSuleiMAN @KetyDC: Every revolution should have its own #TheGuyBehindOmarSuleiman @moeBelal: Breaking news: After the fame of the guy behind Omar Suleiman, Omar Suleiman decided to change his name to become the guy in front of the guy behind Omar Suleiman @abdelazizMD: Uncertain news that the man standing behind Omar Suleiman has sat down @o_salem: For all those making fun of the guy behind Omar Soliman, please pay him some respect, this guy participated in three past wars and died twice before. Twitter user Malak El Ezzawy decided to mock Egyptian state television's lies and state of denial that lasted throughout the revolution. @ezzawy: Egyptian state TV: There was no one behind Omar Suleiman.
وعلى الرغم أن أحداً لا يعرف اسمه أو حتى وظيفته إلا أن ذلك لم يمنع الناس من عمل صفحة له على فيسبوك تحت عنوان الراجل اللى ورا عمر سليمان
en-ar
Finally, the man was identified as Egyptian army lieutenant Colonel Hussein Sharif. Many people believe now that it is not appropriate to make fun of him any more however, so the previously mentioned Facebook page has been deleted.
ولم يتوقف النقاش حول هذا الرجل على صفحة فيسبوك التي بها أكثر من أربعين ألف مشترك قبل أن يتم حذفها مؤخراً.
en-ar
A new one has since been created, asking people to apologise to him after making him the unwilling focus of so many jokes.
Jednakże powstało już nowe konto nawołujące ludzi to oficjalnych przeprosin .
en-pl
Egypt: Strike!
Egipto: ¡Huelga!
en-es
Hundreds of thousands of workers have gone on strike across Egypt today, and more are threatening to join the action tomorrow. Reports of strikes started making their way online yesterday, and netizens are now calling for a nationwide general strike, in solidarity with pro-democracy protests, now on their 16th day.
أضرب مئات الآلاف من العمال في مصر اليوم وهدد المزيد بالانضمام إليهم غدا حيث أعلنت أخبار الإضراب بالأمس، والآن يدعو مستخدمي الإنترنت إلى إضراب عام في جميع أنحاء مصر تضامنا مع الاحتجاجات المطالبة بالديمقراطية في يومها السادس عشر .
en-ar
Workers from different industries are also calling for salary increments, allowances, better working conditions, and holding corrupt officials in the industries they are employed accountable for their wrong doings, says the Egyptian Centre for Revolutionary Socialism (Ar).
Trabajadores de diferentes industrias también están haciendo llamados a incrementos salariales, prestaciones, mejores condiciones de trabajos y hacer responsables a funcionarios corruptos en las industrias donde trabajan por sus transgresiones, dice el Centro Egipto para el Socialismo Revolucionario.
en-es
On his blog, Hossam El Hamalawy posts videos of some of the workers' protests around Cairo.
وأضاف حسام الحملاوي على مدونته فيديوهات تصور بعض احتجاجات العمال حول القاهرة .
en-ar
Here we catch up with the action from the "leaders of the independent Union of Real Estate Tax Authority Employees, march from Galaa Street to join the Tahrir Square occupation, in solidarity with the revolution."
وهنا نصور ما قام به "زعماء الاتحاد المستقل لموظفي الضرائب العقارية الذين احتشدوا في مسيرة بدأت من شارع الجلاء وانتهت إلى ميدان التحرير تضامنا منهم مع الثورة" .
en-ar
The workers are chanting: "Thieves, thieves, thieves!"
Los trabajadores están coreando: "¡ladrones, ladrones, ladrones!"
en-es
Following are some reactions on the strikes from Twitter: @DinaFergani: ..and let the civil strike begin. #jan25 #egypt
وفيما يلي بعض ردود الأفعال حول الإضراب على تويتر :
en-ar
For the past few weeks, as Egyptians "cleaned" their country of a dictatorship, Tahrir Square was full of people, full of joy, and as a result, full of things to clean up.
Durante las últimas semanas, mientras los egipcios "limpiaban" su país de una dictadura, la Plaza Tahrir estaba llena de gente, llena de alegría, y como resultado, llena de cosas que limpiar.
en-es
Though the activists at the heart of the square took care of their temporary home, there was nevertheless plenty to be done as the crowds thinned out.
Иако активистите на центарот на плоштадот се погрижија за својот привремен дом, сепак имаше уште многу работа како што народот се намалуваше.
en-mk
Today, reports indicate that central Cairo is cleaner than ever, thanks to loads of volunteers who chipped in.
Volgens berichten is het centrum van Caïro vandaag schoner dan ooit, dankzij de vele vrijwilligers die kwamen helpen.
en-nl
Linking to a photograph (below), Arwa Mahmoud (@arwasm) shows the teamwork in action:
Arwa Mahmoud (@arwasm) plaatst een link naar een foto (zie hieronder) waarop het teamwerk is te zien:
en-nl
The protests in Egypt continue, and have the attention of people not only in Egypt, but across the region and around the world.
Las protestas en Egipto continúan, y tienen la atención de la gente no solamente en Egipto, sino en toda la región y alrededor del mundo.
en-es
In this post we hear from a blogger who wants to remind anyone who might sympathise with President Mubarak just how things have reached this point.
En este post escuchamos de un blogger que quiere recordar a cualquiera que pudiera compadecerse del Presidente Mubarak cómo es que las cosas han llegado a este punto.
en-es
Rehab Waliuddin is a translator in Cairo, and blogs at The Bird Looking From The Window.
Rehab Waliuddin is een vertaler uit Caïro en ze blogt op The Bird Looking From The Window.
en-nl
She has written a post called "I am writing for the sake of history": أكتب للتاريخ كي يدرس ابناؤنا ثورة 2011 أكتب للتاريخ كي تقرأه أم كل شهيد قدمت ولدها فداءً للوطن
قامت بكتابة رسالة تحت عنوان "أكتب للتاريخ" أكتب للتاريخ كي يقرأه أبنائي وأبناء إخوتي وكل الجيل القادم
en-ar
أكتب للتاريخ ليعلم أبناؤنا كم ضحى آباؤهم وأمهاتهم من أجلهم أكتب للتاريخ كي ننصب يوم الثلاثاء عيدًا لشهداء ثورة 2011
أكتب للتاريخ كي يدرس أبناؤنا ثورة 2011
en-ar
أكتب للتاريخ لنتذكر خالد سعيد ومن سبقوه وتبعوه من شهداء للتعذيب أو للثورة أكتب للتاريخ لنتذكر بو عزيزي فتيل الثورة التونسية التي كانت أول الغيث وبداية الأمل I am writing for the sake of history, so it will be read by my children and my brothers’ and sisters’ children and the next generation
Estoy escribiendo por el bien de la historia, para que lo lean mis hijos y los hijos de mis hermanos y la próxima generación.
en-es
I am writing for the sake of history, so it will be read by the mother of every martyr sacrificed for the nation I am writing for the sake of history, so the world will know how many Egyptians were heroes
أكتب للتاريخ كي يعرف العالم كم كان المصريون أبطال
en-ar
I am writing for the sake of history, so people will see how God makes truth victorious in the end
Estoy escribiendo por el bien de la historia, para que la gente vea que Dios hace que la verdad triunfe al final.
en-es
I am writing for the sake of history, so people will know how they were misled by the media
Po shkruaj për hir të historisë, që njerëzit të dinë si u mashtruan nga mediat
en-sq
I am writing for the sake of history, to record the birth of a country that was and will be a leader of nations and mother of the countries of the East
أكتب للتاريخ لأسطر بها ولادة بلد كانت وستكون قائدة الأمة وأم بلاد الشرق
en-ar
I am writing for the sake of history, to record the story of the birth of free Egypt
Estoy escribiendo por el bien de la historia, para registrar la historia del nacimiento de Egipto libre.
en-es
I am writing for the sake of history, to teach our children how much their mothers and fathers sacrificed for them
Ik schrijf in het belang van de geschiedenis om onze kinderen te leren hoeveel hun vader en moeder voor hen hebben opgeofferd
en-nl
I am writing for the sake of history, so we establish Tuesday as a holiday commemorating the martyrs of the revolution of 2011
Po shkruaj për hir të historisë, që të bëhet E martja festë për të përkujtuar martirët e revolucionit të 2011-tës
en-sq
I am writing for the sake of history, so we remember Khaled Saeed, and those before and after him who have been victims of torture or martyrs of the revolution
أكتب للتاريخ لنتذكر خالد سعيد ومن سبقوه وتبعوه من شهداء للتعذيب أو للثورة
en-ar
I am writing for the sake of history, so we remember Bouazizi, fuse of the Tunisian revolution, who was the first drop of rain and the beginning of hope
Eu estou escrevendo pelo bem da História, então nós relembraremos Bouazizi, estopim da revolução tunisiana, que foi a primeira gota de chuva e o início de toda a esperança.
en-pt
Rehab goes on to say: مسيحيين ومسلمين
Rehab sigue diciendo:
en-es
صغارًا وشبابًا وكبارًا
مسيحيين ومسلمين
en-ar
أغنياء وفقراء
أغنياء وفقراء
en-nl
خريجو الجامعة الأمريكية والألمانية وغير متعلمين
خريجو الجامعة الأمريكية والألمانية وغير متعلمين
en-pt
سكان الأحياء الراقية وسكان العشوائيات
خريجو الجامعة الأمريكية والألمانية وغير متعلمين
en-ar
Residents of fancy neighbourhoods and slum-dwellers
سكان الأحياء الراقية وسكان العشوائيات
en-ar
United by injustice, oppression, corruption and torture
Unidos pela injustiça, corrupção e tortura
en-pt
Revolution.
Rewolucja.
en-pl
Photo courtesy of Iman Mosaad under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Generic license.
Фотографија на Иман Мосад. Користена под Криејтив комонс лиценца Наведи извор - Сподели под исти услови.
en-mk
أنسيتم ضحايا العبارة وحريق المسرح أنسيتم خالد سعيد وكل المعذبين من قبله
وتضيف قائلة : اتحد الأوروبيون على اختلاف دياناتهم ولغاتهم
en-ar
Why shouldn’t Egyptians unite when they have been born from one womb and formed from one fabric
Por que os egípcios não deveriam se unir se eles nasceram de um só ventre e formam um único tecido?
en-pt
A fabric woven from the experience of corruption, injustice, oppression and more corruption
نسيج شكلته ممارسات الفساد والظلم والقهر والفساد
en-ar
And to those who sympathise with Mubarak after his recent speech:
لكل من تعاطف مع مبارك بعد خطابه الأخير
en-ar
Have you forgotten what Egypt has lost in the last thirty years?
Vocês se esqueceram do que o Egito perdeu nos últimos trinta anos?
en-pt
Have you forgotten the victims of the ferry and the theatre fire?
A i keni harruar viktimat e feribotit dhe të zjarrit në teatër?
en-sq
Have you forgotten Khaled Saeed, and all the victims of torture before him?
Vocês se esqueceram de Khaled Saeed, e todas as vítimas de tortura antes dele?
en-pt
Have you forgotten the monopoly of Ahmed Ezz, who everyone asserts was the front for Alaa and Gamal Mubarak who have now discarded him as a scapegoat, and escaped to London leaving their father for us?
¿Han olvidado el monopolio de Ahmed Ezz, de quien todo el mundo dice que es la fachada de Alaa y Gamal Mubarak que ahora lo han descartado como chivo expiatorio, y han escapado a Londres dejándonos a su padre?
en-es
Have you forgotten the income of the Suez Canal?
Zijn jullie de inkomsten uit het Suezkanaal vergeten?
en-nl
Have you forgotten all this just because he said, “I have spent my entire life in the service of my country”?
Zijn jullie dat allemaal vergeten alleen maar doordat hij zei, 'Ik heb mijn hele leven in dienst van mijn land gesteld'?
en-nl
Have you forgotten his speech on becoming president in 1981, when he promised that he would not spend more than two terms as president – and spent five?
Vocês se esqueceram do discurso dele ao assumir a presidência em 1981, quando ele prometeu que não passaria mais do que dois mandatos como presidente – e passou cinco?
en-pt
He said that a shroud has no pockets – but it’s clear that his shroud and those of his sons and his cronies have many pockets Rehab concludes: وبعث له ثورة تونس وهروب بن علي لكنه لم يتعظ ولم يتخل عن عناده العسكري العتيد
وقال بأن الكفن لا جيوب له فاتضح أن أكفانه هو وأولاده وأعوانه لها جيوب كثيرة
en-ar
أخيرًا أذكر لكل من يحب مصر حتى وإن لم تتفق معي ادع اليوم لمصر وانتصار الحق وهلاك للظالمين God has granted him a lot, but imagine he has neglected him, and sent him many warnings, including the death of his grandson, who was spared from inheriting such a dishonorable legacy
أخيرًا أذكر لكل من يحب مصر حتى وإن لم تتفق معي ادع اليوم لمصر وانتصار الحق وهلاك للظالمين Deus deu muito a ele, mas foi negligenciado, e lhe mandou muitos alertas, incluindo a morte de seu neto , que foi poupado de herdar um legado nada honroso
en-pt
He sent him the Tunisian revolution and Ben Ali’s flight, but Mubarak did not take the warning
Hij stuurde hem de revolutie in Tunesië en de vlucht van Ben Ali , maar Mubarak nam de waarschuwing niet aan
en-nl
He didn't depart from his usual military stubbornness
No salió de su habitual terquedad militar.
en-es
Finally, I remind all of you who love Egypt, even if you do not agree with me, pray today for Egypt, and the victory of truth, and the destruction of oppressors
Në fund, ju përkujtoj të gjithë juve që e doni Egjiptin, edhe nëse nuk dakordoheni me mua, lutuni sot për Egjiptin, që të fitojë e vërteta dhe që të shkatërrohen tiranët
en-sq
For the last 48 hours, "revolution in Egypt" is set as the "hot" topic on the front page of Israblog, the largest Israeli blogger community; however, as little as 12 bloggers posted on this topic to date.
على مدى ال48 ساعة الماضية كانت "الثورة فى مصر "الموضوع الأكثر "إثارة" على صفحة Israblog الأولى، أكبر تجمع للمدونين الإسرائيليين، إلا أن 12 مدوناً فقط هم من علقوا على الحدث إلى اليوم.
en-ar
Along with the conversations on Twitter and Facebook, Israelis express mixed feelings: intuitive support of the demand for freedom, alongside echoing of Western media fears of Islamic fundamentalism under the guise of democracy.
يعبر الإسرائيلون فى هذه التعليقات – بالإضافة إلى محادثات فيسبوك وتويتر - عن مشاعر مختلطة، دعم تلقائي للمطالبة بالحرية وترديد لمخاوف الإعلام الغربى من الأصولية الإسلامية خلف قناع الديموقراطية.
en-ar
Ofri Ilani, Haaretz technology correspondent, offers one of the best descriptions of these mixed feelings on his personal blog: What is happening in Egypt is so exciting and seminal that it is even hard to judge if it's good or bad in familiar terms.
أوفرى إيلانى، مراسل صفحة التكنولوجيا لجريدة هآرتس، كتب واحداً من أفضل التدوينات مصوراً هذه المشاعر المختلطة على مدونته الشخصية:
en-ar
Olivia from China Hush reported an outrageous sexual harassment case happened recently in a Chinese wedding.
أبلغت أوليفيا من China Hush عن حالة تحرش جنسي سافِر حدثت مؤخرًا في حقل زفاف صيني.
en-ar
9 bridesmaids were allegedly molested by the bridegroom’s escorting friends in front of relatives and friends.
9 damas de honor fueron presuntamente agredidas por los amigos acompañantes del novio frente a familiares y amigos.
en-es
Yesterday I went to Tahrir Square (Liberation Square) twice, the first time was in the morning, before the resignation of Mubarak, which was right after his last speech the night before.
ذهبت بالأمس إلى ميدان التحرير مرتين، الاولى كانت في الصباح قبل تنحي الرئيس وبعد خطابه الأخير الذي ألقاه في تلك الليلة السابقة.
en-ar
Egyptian blogger and singer, Nadya Shanab, wrote here how the speech and the Army's announcement that followed toyed with people's emotions.
وتكتب المدونة والمطربة المصرية نادية شنب كيف تلاعب خطاب الرئيس وبيان الجيش الذي تبعه بمشاعر الناس
en-ar
News media all over the world speculated and several official sources were stating that he will while other said he wont, the whole world was confused.
Los medios de todo el mundo especulaban y varias fuentes oficiales afirmaban que iba a renunciar mientras otras decían que no, el mundo entero estaba confundido.
en-es
After midnight, and after Mubarak's speech, that was more pathetic than disappointing, Tahrir Square was totally full of people and rage.
Después de la medianoche, y del discurso de Mubarak, que fue más patético que decepcionante, la plaza Tahrir estaba repleta de gente y de ira.
en-es
We had over expectations for Mubarak's remaining dignity and ability to see how things are going on around him, we thought he had minimal dignity and wisdom to give in and accept the fact that he cannot stay any longer.
Teníamos muchas expectativas por la dignidad que le quedaba a Mubarak y su habilidad para ver cómo las cosas ocurren a su alrededor, creímos que tenía un mínimo de dignidad y de sabiduría para ceder y aceptar el hecho de que no puede quedarse más.
en-es
Mubarak refuses to give in, but he's kneeling to the demands of the streets more and more: so let's stay in the streets then.
مبارك يرفض الاستسلام للحقيقة ولكنه ينحني أكثر فأكثر أمام الشارع، إذن: إلى الشارع
en-ar
Tahrir Square was really full as Amr expected, but people were as silent as they've never been before.
La plaza Tahrir estaba de verdad repleta como esperaba Amr, pero la gente permanecía en silencio como nunca antes.
en-es
Later on, on my way to home, I heard the news coming from one of the radios nearby, Mubarak was finally forced to step down.
Más adelante, en mi camino a casa, oí las noticias que salían de un radio por ahí cerca, Mubarak finalmente se vio obligado a dimitir .
en-es
I still couldn't believe it. I rushed to my home and tuned to as much news channels, tweets, and blogs as I could.
لم اكن أصدق ما أسمعه فأسرعت للمنزل وشاهدت الكثير من قنوات الأخبار وتويتر والمدونات على قدر استطاعتي .
en-ar
The Egyptian people celebrating in Tahrir Square after they forced Mubarak to step down. Photo taken by Ramy Raoof under Creative Commons license
يحتفل الشعب المصري في ميدان التحرير بعد إجبار مبارك على التنحي بعدسة رامي رؤوف وتخضع للرخصة العامة للنقل
en-ar
Happiness was everywhere in the Egyptian blogosphere, but each one decided to express his happiness his own way. Some like, Egyptian-Wish, were proud of what they've done, and looking forward to the future. في رفع الظلم عن بلدي يا رب ما فيش مصري يتسجن تاني علشان رأيه
سادت السعادة جميع المدونات المصرية ولكن كل مدونة قررت التعبير عن تلك الفرحة الغامرة بطريقتها الخاصة فقد كان البعض مثل إيجيبشان ويش فخور بما فعلوا ويتطلع للمستقبل
en-ar
يا رب ما فيش مصري يضرب في قسم بوليس
الحمد لله أني حاسس أني شاركت ولو بكلمة في بلوج
en-ar
يا رب مافيش مصري يتاخد حقه بالغصب
يا رب مافيش مصري يتاخد حقه بالغصب
en-es
I hope no more Egyptians will be imprisoned for their thoughts I hope no more Egyptians will be tortured in police stations I hope no more Egyptians will loose their rights
يا رب ما فيش مصري يتسجن تاني علشان رأيه
en-ar
I am looking for a government that should be in our service, and not to be in its service.
يا رب ما فيش مصري يضرب في قسم بوليس
en-ar
Some others like Zeinobia were speechless.
Otros, como Zeinobia, se quedaron sin palabras .
en-es