english
stringlengths 1
1.63k
| non_english
stringlengths 0
1.42k
| language
stringclasses 28
values |
---|---|---|
But when I get old, I will for sure go to live in Japan.
|
Но, кога ќе остарам, со сигурност ќе се отселам да живеам во Јапонија.
|
en-mk
|
How have you coped with following current events from France?
|
Како се соочи со тамошните актуелни настани од Франција?
|
en-mk
|
GB: The week after the Japan earthquake, the tsunami and the radiation leaks, I was very stressed.
|
GB: La semana después del terremoto en Japón, el tsunami y las fugas de radiación , estuve muy tenso.
|
en-es
|
I actively followed the news but the mass of conflicting information in the traditional media gradually put me off, and in order to be less on the edge, I selected a single source of information, a forum.
|
Активно ги следев вестите, но информациите од традиционалните медиуми целосно ме разочараа, па се решив да одберам еден подруг извор на информации- форум.
|
en-mk
|
When a disaster like this happens in a country where one has so many good memories, a girlfriend, friends, and where one still hopes to live, it is difficult to handle.
|
من الصعب علينا أن نتحمّل وقوع كارثة في بلد لدينا فيه الكثير من الذكريات الطيبة، صديقة ورفاق، حيث ما زلنا نأمل قضاء العمر.
|
en-ar
|
But I'm sure that Japan will rise above it as it was able to do so after the Second World War.
|
لكنني على يقين أن اليابان سوف ينهض كما فعل إبّان الحرب العالمية الثانية.
|
en-ar
|
I hope it will adopt a progressive policy on sustainable energy and take the right decision just as they did when they wrote the article 9 of the Japanese Constitution of 1946 when they renounced war forever.
|
آمل أن يتّبع سياسة تقدّمية في مجال الطاقة المستدامة مثلما نجح في صياغة المادة 9 من الدستور الياباني عام 1946، عندما عدل بشكلٍ نهائي عن الحرب.
|
en-ar
|
This post is part of our special coverage Egypt Revolution 2011. On the 31st of March, journalist and blogger Sarah Carr sent the below tweet asking about the status of Maikel Nabil Sanad's military trial.
|
في 31 مارس / آذار، كتبت الصحفية والمدونة سارة كار على تويتر تتساءل عن مجريات المحاكمة العسكرية للمدون مايكل نبيل سند.
|
en-ar
|
Blogger Nabil was arrested from his home on 28 March, and he is accused of “insulting the army” as well as publishing “false news about the army". @Sarahcarr: Is there any news on @MaikelNabil's military trial, scheduled to be happening right now? Meanwhile, many users on Twitter accuse the local media of ignoring Nabil's case, and have started to ask the Egyptian ON-TV host (Yosri Fouda) to shed some light on the case.
|
وكان مايكل نبيل قد تعرض للاعتقال في منزله في 28 مارس، ووجهت إليه اتهامات "بإهانة الجيش" ونشر معلومات مغلوطة عنه.
|
en-ar
|
As protests in Syria continue into their third week, the Assad government is making concessions in the hope of appeasing protesters. Today, the government closed the country's new casino and reversed a ban on niqaab in schools, in an attempt to reach out to conservative Muslims.
|
مع استمرار اندلاع الاحتجاجات في سوريا للأسبوع الثالث وتتابع التنازلات التى تقوم بها حكومة الأسد أملاً في تهدئة المتظاهرين، قامت الحكومة اليوم بإغلاق نادي القمار الوحيد في البلاد كما سمحت بارتداء النقاب في المدارس في محاولة منها لاسترضاء السلفيين.
|
en-ar
|
At the same time, the government is asserting power via propaganda, some of which is finding its way to the most unlikely of places.
|
Tegelijkertijd trekt de regering de macht naar zich terug via propaganda, soms via de meest onwaarschijnlijke middelen.
|
en-nl
|
This afternoon, CNN reporter Hala Gorani (@HalaGorani) tweeted a photograph of loaves of Syrian bread that included a special message to the Syrian people: @HalaGorani: Leaflets handed out w/ bread purchase in#Damascus: "#Syria is our sect (...)
|
فعلى تويتر قامت هالة جورانى مراسلة سي إن إن ظهيرة هذا اليوم بإرسال صورة لبعض الأرغفة من الخبز السورى والتى حملت رسالة خاصة للشعب السورى:
|
en-ar
|
Antigua Daily Photo will be publishing one photo per day for one week of Lent processions in Antigua, Guatemala.
|
Antigua Daily Photo (en) estará publicando una foto por día durante la semana de las procesiones de cuaresma en Antigua, Guatemala.
|
en-es
|
Pulling out one's own teeth is considered one of the most gruesome and painful acts one can do onto oneself. In South Korea, where military service is mandatory, an allegation that a Korean singer had pulled out at least four healthy teeth in order to avoid conscription has dominated the headlines for several weeks now.
|
ليس هناك أدنى شك في أن خلع الأسنان من أكثر الأشياء المؤلمة والمرَوّعة التي قد نقوم بها إلا أن الوضع يبدو مختلفاً في كوريا حيث يجبر الأفراد على تأدية الخدمة العسكرية.
|
en-ar
|
Photo of MC Mong from his mini-homepage
|
صورة لمونج من صفحته الشخصية
|
en-ar
|
MC Mong (Real name: Shin Dong-hyun) is a South Korean hip hop artist who is widely known as a funny guy resembling a monkey (as his nickname tells) after starring in numerous talk and variety shows.
|
يعد ماك مونج (اسمه الحقيقي: "دونج- هاينفنان أهيب والمعروف أنه شاب خفيف الظل يتقن تقليد القرد (كما يوضح اسم الشهرة) بعد أن سطع نجمه في العديد من الأحاديث والعروض.
|
en-ar
|
He was even about to start co-hosting his own show.
|
Miał nawet zacząć prowadzić swój własny program.
|
en-pl
|
He got arrested without detention, and the police is investigating him on charges of intentionally failing a physical test and dodging the draft by extracting at least four teeth.
|
وقد تم إلقاء القبض عليه من غير اعتقال، وتقوم الشرطة حالياً بالتحقيق معه بتهمة تعمد الإخفاق في اختبار اللياقة البدنية والفرار من الخدمة العسكرية.
|
en-ar
|
Shin is believed to have delayed enlistment five times on various excuses, including preparation for a civil service exam (which he did not show up) and an overseas trip.
|
ويعتقد أن دونج قد قام بتأجيل الاتحاق بالعسكرية لأعذار عديدة من ضمنها الاستعداد لأداء اختبار الخدمة المدنية (الذي لم يحضره) أو الاستعداد لرحلة حول العالم.
|
en-ar
|
In Korea, all able-bodied men are obliged to serve the military for about two years. Servicing in the army totally cut them off from the colorful, fast-changing society in their sweet twenties. It is not hard to understand that people want to dodge this huge sacrifice of their prime youth.
|
وفي كوريا يتم إجبار اللائقين بدنيا للخدمة العسكرية حيث ينفصلوا كليةً عن العالم سريع التغير والبراق في الخارج وهم لم يزالوا في أوج شبابهم، لذا فليس من الصعب تفهم محاولة هؤلاء الشباب التملص من الخدمة العسكرية.
|
en-ar
|
Celebrities, sportsmen and children of ruling elites are often the ones who take the greatest risk in evading the draft. Celebrities are caught attempting to shirk the duty for fear of losing fame while in uniform.
|
وعادة ما يواجه المشاهير، والرياضيون، وأطفال الطبقة الحاكمة الرفيعة أكبر مخاطرة في الفرار من الخدمة العسكرية.
|
en-ar
|
Kids of powerful politicians and businessmen always get the free pass, often with dubious excuses. Sometimes, the illegal act got revealed later in front of the whole nation during the candidate screening process when they try to run for government posts.
|
Los hijos de políticos poderosos o empresarios siempre obtienen permiso para no servir (muchas veces con excusas dudosas) aunque otras tantas, el acto ilegal se revela frente a toda la nación durante campañas de candidatura cuando buscan puestos de gobierno.
|
en-es
|
In some cases, it marks the end of the candidate's political life when other corruption cases got additionally disclosed.
|
وفي بعض الحالات تكون القاضية للعمل السياسي للمرشح حيث تضاف إليها قضايا الفساد التي تم كشفها.
|
en-ar
|
Meanwhile, for young male from ordinary households, options are limited.
|
وقد ذكر المدون نيوبوب اثنين من تلك الأوشمة.
|
en-ar
|
To dodge the military obligaton, a few of them would hurt themselves, like dislocating their shoulders, or get themselves huge ugly tattoos that used to belong to mobs (not to scare off the inspectors but to fail the test aesthetically).
|
Kilku z nich dla uniknięcia obowiązku służby wojskowej okaleczyliby się, na przykład przez zwichnięcie ramienia , lub zrobienie sobie ogromnego, brzydkiego tatuażu, który niegdyś utożsamiany był z motłochem (nie po to by wystraszyć inspektorów, ale aby nie przejść testu pod względem estetyki).
|
en-pl
|
In extreme cases, some will even disguise themselves as mentally ill. Blogger Neobob named two taboos in the Korean society.
|
كما أثار المدون مدى الإحباط الذي شعر به العاديين من الناس في ظل عدم المساواة.
|
en-ar
|
Milton Ramírez is one of the first Latin American collaborators for Global Voices and Global Voices en español .
|
Milton Ramírez es uno de los más antiguos colaboradores latinoamericanos de Global Voices y Global Voices en español.
|
en-es
|
A bit reluctant to be interviewed, he finally agreed to this little chat where he tells us about his diverse activities, in which we can always find a link to his native land of Ecuador and technology.
|
بعد أن أبدى بعض التحفظ على إجراء المقابلة، وافق ميلتون أخيراً على تعريفنا بنفسه بكشل مكثف واطلاعنا على مختلف نشاطاته والملفت أنها جميعها، بطريقة أو بأخرى، مرتبطة ببلده الأم، الإكوادور وبالتكنولوجيا.
|
en-ar
|
Hello Milton.
|
مرحبا ميلتون!
|
en-ar
|
Tell us, what is life like for an Ecuadorian in New York?
|
أخبرنا كيف يعيش إبن الإكوادور في نيويورك؟
|
en-ar
|
Like all those interested in coming to the United States, New York is a destination that many and all yearn for, including Ecuadorians.
|
شأنهم شأن كل المهتمين بالسفر للولايات المتحدة، تمثل نيويورك للإكوادريين، وجة يحلمون بها.
|
en-ar
|
The Ecuadorian nucleus is in Queens, and its presence is so strong that an extension of one of the most prestigious Ecuadorian Universities, Universidad Técnica Particular de Loja exists there.
|
هناك، يتواجد أكبر تجمعٍ للإكوادوريين في كوينز وقد أصبح حضورهم جد قوي وكثيف في هذه المنطقة، لدرجة دفعت بإحدى أعرق الجامعات الإكوادورية، جامعة لوها للتقنية La Universidad Técnica Particular de Loja (بالإسبانية) إلى إنشاء فرعاً لها هناك.
|
en-ar
|
What does an Ecuadorian do exactly? Occupations are quite diverse and range from providing services like cleaning, maintenance and construction, to positions in the government, activities in the media and, of course, charity organizations as well as the arts.
|
ماذا يعمل الإكوادوريون هناك؟ تتنوع نشاطاتهم فتجد من بينهم عمال نظافة وصيانة وحتى عمال بناء كما يشغل البعض وظائف حكومية، منهم من دخل المعترك الإعلامي والأدبي، ناهيك طبعاً عن انخراطهم في الجمعيات الخيرية.
|
en-ar
|
You're a professor. Tell us about your work.
|
أنت مدرس، أخربنا المزيد عن مهنتك هذه.
|
en-ar
|
Nevertheless, it isn't the only thing that I've done or accomplished. I have been a sales agent in half the world and I've also had to experiment with various activities here, among them being a math and Spanish teacher in New Jersey in Saint Mary High School.
|
مارست التدريس لفترة حين كنت الإكوادور غير أن نشاطاتي لم تقتصر على ذلك فقط، إذ كنت يوماً مندوب مبيعات في المنطقة لنصف العالم، كما درست الرياضيات واللغة الإسبانية في ثانوية Saint Mary في نيو جيرسي.
|
en-ar
|
My work has always been one of educating and my training shows this.
|
لطالما كان التعليم رسالتي، ودراستي تظهر ذلك.
|
en-ar
|
I have been able to link this knowledge, for example, with sales administration, personal management and quality control.
|
كما أنني تمكنت من ربط هذه المعرفة بإدارة المبيعات والإدارة الشخصية وإدارة وضبط الجودة على سبيل المثال.
|
en-ar
|
But I was trained to detest technology in schools and to consider it imperialist.
|
Pero fui entrenado para detestar la tecnología en la escuela por considerarla imperialista.
|
en-es
|
To this day, I still can't disagree entirely.
|
ما زلت لغاية اليوم أؤيد هذه المقولة لحدٍ ما.
|
en-ar
|
How did you find out about Global Voices and decide to participate?
|
Cómo fue que supiste de Global Voices y te animaste a participar?
|
en-es
|
Among the activities that I touched upon, one of them that I have barely even mentioned is blogging. I had a blog in Spanish for this then and as always, I was on top of what was happening in Ecuador, whether it was because of interest of nostalgia.
|
يعد التدوين أحد أبرز نشاطاتي، وإن لم بالكاد قمت بذكره، فقد أنشأت فيما مضى مدونة باللغة الإسبانية وقد وما زلت على اطلاعٍ دائم بآخر المستجدات في الإكوادور سواء بسبب الاهتمام الذي أكنه لهذا البلد أم بسبب حنيني إليه.
|
en-ar
|
That's how I began writing suddenly about Ecuadorian blogs .
|
Así es que escribía muy de repente sobre los blogs ecuatorianos.
|
en-es
|
One day I was surfing Google and as any other blogger, I was filled with a huge sense of satisfaction when I saw a link to my blog on one written in English.
|
Un día buscando en Google y como a cualesquier bloguero, me llenó de gran satisfacción el ver un enlace a mi blog desde uno escrito en inglés.
|
en-es
|
It was on Global Voices Online (GVO).
|
ليس هذا الموقع سوى الأصوات العالمية.
|
en-ar
|
A number of days passed and I received an e-mail from David Sasaki, after I had written him about the link to my blog, inviting me to write for GVO.
|
Pasaron un días y recibí un e-mail de David Sasaki, luego de que yo le escribiera por el enlace a mi blog, invitándome a escribir en GVO.
|
en-es
|
I didn't doubt this, but to my surprise, my work had to be in English and although I didn't feel ready, I took the leap and wrote about the Hispanic Blogger Union, no longer in existence today.
|
No lo dudé pero oh sorpresa debía ser en inglés y yo no estaba listo, hasta que me atreví a escribir sobre la hoy desaparecida Union de Blogueros Hispanos.
|
en-es
|
Since then, it has been an utter pleasure to contribute to GVO to this very day.
|
منذ ذلك الحين ولغاية اليوم، تمثل الكتابة في الأصوات العالمية لذةً حقيقية.
|
en-ar
|
Milton Ramírez
|
Milton Ramírez
|
en-es
|
You are one of the few who collaborates as an author and a translator.
|
أنت من القلائل الذين يساهمون بالترجمة وبالكتابة في آن في الأصوات العالمية.
|
en-ar
|
How did you end up doing both for GV?
|
ما الذي شجعك على ذلك؟
|
en-ar
|
I wish I could say I do it perfectly, but more importantly, I do it for the responsibility; I do it because writing allows me to make Ecuador's presence known to the rest of the world, not because the country doesn't have good journalists, but rather because the reports in English are mainly written by foreigners that sometimes don't offer reliable sources.
|
حبذا لو استطعت القيام بذلك بطريقة أفضل. بالأحرى أن ما يدفعني للمساهمة هو إحساسي بالمسؤولية، فالكتابة تمنحني فرصة تعريف العالم على وطني، لا لأن البلاد تفتقر إلى صحفيين أكفاء بل لأن معظم التقارير باللغة الإنجليزية عن الإكوادور، معدة من قبل أجانب وبالتالي قد تعطي صورة أو معلومات مغلوطة.
|
en-ar
|
To me, the translations came as an aspect of learning.
|
Lo de la traducción me nació como un aspecto de aprendizaje.
|
en-es
|
The first time that I completed a translation (not professionally), it seemed simple and enjoyable. But at the same time, it gave me the opportunity to learn about other cultures.
|
بعد أول نص ترجمته (بطريقة غير محترفة)، بدا لي الأمر سهلاً وممتعاً ولكنه في الوقت نفسه يمنحني فرصة التعرف على ثقافاتٍ أخرى، لذا فأنا جد انتقائي في اختياري للموضوع الذي سوف أنقله.
|
en-ar
|
As a result, I'm very selective when I choose a topic to translate.
|
عرفنا على مدونتك وعلى باقي المواقع التي تساهم فيها:
|
en-ar
|
Tell us about your personal blog and other sites in which you participate. For many, blogging is seen as an activity for the unoccupied.
|
يرى العديد، أن التدوين لمن ليس لديه شيء يشغله.
|
en-ar
|
For me, it's a form of expressing my ideas and sharing my interests with people surfing the Web.
|
Para mi es una forma de expresar mis ideas y compartir mis intereses con la gente que navega el internet.
|
en-es
|
I have had an entire collection of blogs but at the moment there is Voces Lojanas , where I write about the happenings in the province and city of Loja, my city of birth.
|
He tenido toda una colección de blogs pero al momento subsisten Voces Lojanas donde escribo sobre lo que sucede en la provincia y ciudad de Loja, mi ciudad natal.
|
en-es
|
Then there is Spanish Readers Blog about being a bridge between that which happens in the tri-state area on the coast of the United States and Ecuador, and subsequently, the blog that I've had for years, Education & Tech, where I write, or try to write, about my doubts and diatribes against education and technology immersed in this field.
|
Luego está Spanish Readers Blog que trata de ser un puente entre lo que sucede en la región tri-estatal en la costa este de los EE.UU. y Ecuador, y seguidamente el blog que sostengo hace años, Education & Tech donde escribo, o trato de escribir, sobre mis dudas y diatribas en torno a la educación y la tecnología inmersa en este campo.
|
en-es
|
Less than a year ago, I began collaborating as an associate editor for a prestigious blog dedicated to technology: geeksroom.com .
|
منذ أقل من عام أشارك بصفتي محرر مساعد في مدونة عن التكنولوجيا geeksroom.
|
en-ar
|
And most recently, I've been invited to elportalvoz.com for the ATEI web network.
|
com (بالإسبانية) وقد دعيت مؤخراً للمشاركة في elportalvoz.
|
en-ar
|
The invitations to write for other sites have also varied, but I should focus on a few for now, as I only write part time.
|
Las invitaciones a escribir en otros sitios han sido varias, pero debo cumplir con unos primero y además yo solo escribo a medio tiempo.
|
en-es
|
How do you view the dynamic of technology applied to education, above all in the Latin American setting?
|
¿Cómo ves la dinámica de la tecnología aplicada a la educación, sobre todo en el entorno latinoamericano?
|
en-es
|
I would like to have a sufficient foundation to be able to voice my opinion about that which happens in Latin America. Unfortunately, my knowledge in closely related to my environment, the United States.
|
يا ليتني أملك معطيات كافية فيما يتعلق بالوضع في أميركا اللاتينية، مع الأسف معلوماتي محدودة ومحصورة بالولايات المتحدة، غير أن ذلك لا يمنعني عن إبداء رأيي وانتقاداتي عما بحوزتي من بيانات عن القطاع التعليمي في باقي العالم.
|
en-ar
|
Now, that does not exempt me from stating my own criticisms about what I know about education in the rest of the world.
|
تعتبر التجربة الأرجنتينية من الأبرز والأنجح من بين بلدان أميركا اللاتينية، في مجال مواد التربية.
|
en-ar
|
Historically, in Latin America, one of the countries that has distinguished itself in educational material is Argentina.
|
En Latinoamérica, históricamente uno de los países que ha destacado en materia educativa es Argentina.
|
en-es
|
And those who want a first hand example simply have to read Tiscar Lara , Rosa María Torres or Diego Leal . Despite many efforts, however, our countries have not been able to liberate themselves from UNESCO and the surplus from the Alliance for Progress.
|
بالرغم من كل الجهود المبذولة، فشلت بلادنا بتخطي نموذج أو تأثير الأونيسكو أو مخلفات "التحالف من أجل التطور".
|
en-ar
|
It continues to glorify two tools as though they're some sort of magical cure for all of the problems with technology in our schools: projectors and PowerPoint slides.
|
إذ ما نزال نمجد وسيلتين هما باعتقادنا، العلاج السحري لجميع مشاكل التكنولوجيا في المدارس: شرائح بور بوينت والبروجيكتور (أو آلات عرض الشرائح).
|
en-ar
|
Our educators still believe that technology is something imposed upon us by the empire -the United States.
|
ما زال المربون في دولنا، مؤمنين أن التكنولوجيا أمر مفروض من القوى الإمبريالية أي الولايات المتحدة، وهي نظرية أبعد مما تكون عن الواقع فما التكنولوجيا والمقررات الدراسية سوى الأداة والوسيلة.
|
en-ar
|
This could not be further from reality.
|
على المعلمين خلق نوع من التزامن والتناغم ما بينها وإعطاءها حياةً.
|
en-ar
|
Technology and the curriculum are the mediums. The educators are the ones who are called upon to bring this synchronization to life.
|
في عالم تطغى فيه التكنولوجيا، حرام ألا تتماشى المدارس والمعاهد والجامعات مع هذا التطور.
|
en-ar
|
And in a world that is so high tech, it's a sin that elementary and high schools, as well as universities, do not bring themselves up to date on these materials. The problem with everything is the funds and with the crisis enveloping every corner of the Earth, the implementation of technology in these centers goes from being extremely limited to totally absent.
|
تكمن المشكلة في التمويل ومع الأزمة المالية التي أضرت بكل قطر من أقطار العالم، نلحظ أن تطبيق التكنولوجيا في هذه المراكز محدود إن لم يكن معدوم.
|
en-ar
|
Speaking of Loja, what do you miss most from home?
|
Hablando de Loja, ¿qué extrañas más de tu tierra?
|
en-es
|
Many things.
|
أشياء عديدة، عائلتي، أصدقائي وهذا التواصل الأكاديمي، الموجود فقط في لوها.
|
en-ar
|
My family, my friends, and that academic contact that exists solely in Loja.
|
Mi familia, mis amigos y ese contacto académico que existe solo en Loja.
|
en-es
|
The numbers are relative but if you compare them with the Ecuadorian and Latin American economic flow, three years ago academic tourism made the city of Loja nothing more and nothing less that $7 million USD and this surely has changed today.
|
فقبل ثلاث سنوات، لم تتعد عائدات السياحة الأكاديمية أو التربية في مدينة لوها السبعة ملايين دولار للعام الواحد، أما الآن فقد اختلفت المعطيات بالتأكيد.
|
en-ar
|
This small city in the south of Ecuador enjoys the privilege of being the cradle of writers and artists, among distinguished musicians as well.
|
Esta ciudad pequeña en el sur ecuatoriano goza del privilegio de ser cuna de escritores y artistas, entre los que destacan los músicos.
|
en-es
|
This is attributed to the various educational centers of superior levels, such as the sited UTPL, the National University of Loja and the Salvador Bustamante Celi Conservatory of Music.
|
يعود هذا الأمر لتواجد مراكز تربوية ذات مستوى عالي كجامعة لوها للتقنية La Universidad Técnica Particular de Loja التي سبق وذكرتها إضافة إلى جامعة لوها الوطنية والمعهد الموسيقي Salvador Bustamante Celi .
|
en-ar
|
This conjunction of good speech and progressive spirit of Loja's natives makes the city attractive not just to Ecuadorians but also foreigners that have decided to come and study here.
|
هذا المزيج ما بين الخطاب الجيد والروح التقدمية لأهالي لوها لم يجذب إليها الإكوادوريين فحسب بل الأجانب الذين قرروا الدراسة فيها.
|
en-ar
|
Apart from writing about Ecuador, technology and education, what other topics interest you?
|
Aparte de escribir sobre Ecuador, tecnologia y educación, que otros temas te interesan?
|
en-es
|
I never only dreamt about writing, I didn't even like to do it when I was a student. But I haven't published a book either.
|
لم أحلم يوماً بالكتابة ولم أهواها أيام كنت طالباً، كما أنني لم أنشر كتاباً.
|
en-ar
|
There are very few people who have been able to make the writing technique marketable, and as a result, I only do it in my free time.
|
Son muy pocos los que han podido hacer rentable la técnica de escribir, por ello solo lo hago en mi tiempo libre.
|
en-es
|
In the time I have left, I like to read a lot, in the traditional way with printed books.
|
أما الوقت المتبقي لدي، فأنا أكرسه للقراءة، إذ أنني أهوى القراءة بشدة وخاصة الكتب بشكلهم التقليدي أي المطبوع.
|
en-ar
|
Law truly interests me as well and I wanted to become a lawyer as a second career.
|
Me interesa mucho el Derecho, quise hacer de la abogacía mi segunda carrera.
|
en-es
|
This is a closed lens, but I also work and teach myself business management. I still don't have a prosperous and established business, but from a very young age, I have been a salesman and I like to serve people (for money).
|
أنا أيضاً أمارس وأعلم نفسي إدارة الأعمال بالرغم من عدم امتلاكي اليوم تجارة مزدهرة، فأنا في مجال التجارة مذ كنت يافعاً ولطالما أحببت خدمة الناس (زهاء مقابل مالي).
|
en-ar
|
With all of the laws in place, who knows what I'll become in the link between those who look to build businesses between their countries and the United States.
|
Nadie sabe que me convierta en el enlace entre los que buscan hacer negocios entre sus países y los Estados Unidos, con todas las leyes.
|
en-es
|
Is there anything you'd like to add?
|
هل من شيء ترغب بإضافته في نهاية هذا اللقاء؟
|
en-ar
|
I had frequently been hearing "good night" and one night, at my temporary workplace, I was repeating these two words over and over. When I did it, the Americans that I spoke to, looked at each other and smiled, which made me wonder if something bad had been going on.
|
أنا تعلمت لغتي ا لإنجليزية في مدرسة برناردو فالديفييزو Bernardo Valdivieso إحدى أبرز الثانويات في لوها وغالباً ما تردد إلى سمعي Good Night أي عمتم مساءً أو تصبحون على خير وهناك ليلة إذ كنت أكرر هذه العبارة في وظيفتي المؤقتة وكنت كلما وجهتها لأحد زملائي الأميركان، أجدهم يتوقفون برهةً ومن ثم يبتسمون، مما جعلني أتساءل عما إذا كان هناك من خطبٍ ما.
|
en-ar
|
Of course, I had used a farewell phrase as a greeting, when the correct thing to say was "good evening."
|
بالطبع كنت استخدم العبارة الخطأ، في حين كان يجدر بي قول مساء الخير أو Good Evening.
|
en-ar
|
Now I don't commit such horrors.
|
الآن لم أعد أرتكب هذه الفظاعات.
|
en-ar
|
Thank you, Milton.
|
شكراً ميلتون.
|
en-ar
|
There’s nothing like a change in weather to get people talking, and in a desert country, what’s more exciting than rain?
|
Нема ништо подобро од промена на времето за да почнат луѓето да зборуваат, а во пустинска држава, што може да биде повозбудливо од дожд?
|
en-mk
|
Residents of Qatar got a bit of rain and reactions on Twitter was a mix of shock, awe, confusion, and wishes for more to come.
|
Los habitantes de Qatar tuvieron un poquito de lluvia. Las reacciones en Twitter fueron una mezcla de sobresalto, sobrecogimiento, confusión y deseos de que venga más.
|
en-es
|
Monday evening offered a bit of foreshadowing for the pleasant gift to come.
|
La víspera del lunes mostró un cierto augurio del agradable regalo que estaba por llegar.
|
en-es
|
@SequinMiner: Will it rain?? Crazy Skies over Doha - Short Timelapse for IPhone http://twitpic.com/4jmcid (click to see video)
|
@SequinMiner: هل ستمطر ؟ سماء مجنونة فوق الدوحة - صورة من IPhone http://twitpic.
|
en-ar
|
@hussdajani: LOL, ok, my question comes again.....
|
com/4jmcid (click to see video )
|
en-ar
|
What the hell is wrong with the weather in Qatar? #rain #hot http://yfrog.com/h85kptjj
|
لم ينذر الثلاثاء (12 نيسان - إبريل) ببداية جيدة:
|
en-ar
|
This post is part of our special coverage Egypt Revolution 2011.
|
هذا المقال جزء من تغطيتنا للثورة المصرية 2011.
|
en-ar
|
Since last week's news that former Egyptian president Hosni Mubarak and his sons Alaa and Gamal El-Din are being detained and prosecuted, Egyptian blogger and activist Hany George, says he has met several people who say they feel sorry for Mubarak's predicament because of his old age and accomplishments.
|
Od pojawienia się w ubiegłym tygodniu informacji o aresztowaniu i postawieniu w stan oskarżenia byłego prezydenta Hosni Mubaraka oraz jego synów Alaa i Gamal El-Dina, egipski bloger i aktywista Hany George pisze, że spotkał kilkanaście osób, które mówią, że współczują Mubarakowi tej trudnej sytuacji w jakiej znalazł się ze względu na wiek i jego osiągnięcia.
|
en-pl
|
Hany was among the many protesters in Tahrir Square during the Egyptian revolution.
|
Хани беше еден од многуте протестанти на плоштадот Тахрир во текот на Египетската револуција.
|
en-mk
|
On Facebook on April 16, 2011, he shares a true story from Tahrir Square which he dedicates to those who still have sympathy for Mubarak. Here is the translation from Arabic:
|
وفي السادس عشر من إبريل / نيسان كان شاهداً على قصة حقيقية حدثت في ميدان التحرير، والتي يهديها لكل المتعاطفين مع مبارك:
|
en-ar
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.