sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
You know, we're bound together, not, I think by technology, entertainment and design, but by common cause.
Знаете, мы все связаны, я думаю, не технологиями, развлечениями и красивыми картинками, а общим делом.
entailment
We work to promote healthy vibrant societies, to ameliorate human suffering, to promote a more thoughtful, substantive, empathic world order.
Мы работаем над развитием жизнеспособных, ярких сообществ, над облегчением страданий, над созданием более продуманного, основательного, неравнодушного мирового порядка.
entailment
Я приветствую всех вас как активных участников этих поисков и призываю вас принять творчество и ценить его возможности в вашей работе, какой бы ни была ваша цель.
I salute all of you as activists in that quest and urge you to embrace and hold dear the arts in your work, whatever your purpose may be.
entailment
Я обещаю вам, что Благотворительный фонд имени Дорис Дюк протянет вам руку дружбы сегодня и на годы вперёд.
I promise you the hand of the Doris Duke Charitable Foundation is stretched out in friendship for now and years to come.
entailment
And I thank you for your kindness and your patience in listening to me this afternoon.
Я благодарю вас за то, что вы были так добры, что терпеливо слушали меня сегодня. Спасибо и успехов.
entailment
If you really want to understand the problem that we're facing with the oceans, you have to think about the biology at the same time you think about the physics.
Для того чтобы реально оценить опасность, угрожающую океану, нам придется одновременно с физикой обратиться к его биологии.
entailment
We can't solve the problems unless we start studying the ocean in a very much more interdisciplinary way.
Нам не удастся решить проблему, пока мы не начнем применять к изучению океана как можно более широкий, междисциплинарный подход.
entailment
И я хочу показать это в ходе обсуждения некоторых проявлений изменения климата, наблюдаемых в океанах.
So I'm going to demonstrate that through discussion of some of the climate change things that are going on in the ocean.
entailment
We'll look at sea level rise.
Мы рассмотрим повышение уровня океана,
entailment
поговорим о нагревании океана.
We'll look at ocean warming.
entailment
И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана. Если бы вы спросили меня: "О чем вы больше всего беспокоитесь?
And then the last thing on the list there, ocean acidification -- if you were to ask me, you know, "What do you worry about the most?
entailment
What frightens you?"
Что вас пугает?
entailment
for me, it's ocean acidification.
", я бы ответил, что это закисление океана.
entailment
And this has come onto the stage pretty recently.
И эта проблема всплыла относительно недавно.
entailment
So I will spend a little time at the end.
Так что я уделю ей немного времени в самом конце.
entailment
I was in Copenhagen in December like a number of you in this room.
В декабре я был в Копенгагене, как и некоторые из присутствующих здесь.
entailment
And I think we all found it, simultaneously, an eye-opening and a very frustrating experience.
И там, мне думается, мы все прозрели и в то же время испытали огромное разочарование.
entailment
I sat in this large negotiation hall, at one point, for three or four hours, without hearing the word "oceans" one time.
Я просидел три или четыре часа в этом огромном конференц-зале и ни разу не услышал слова "океан".
entailment
Им даже не пахло за версту.
It really wasn't on the radar screen.
entailment
The nations that brought it up when we had the speeches of the national leaders -- it tended to be the leaders of the small island states, the low-lying island states.
Когда пришел черед выступлений глав государств, вопрос все же был поднят. И он был поднят лидерами маленьких островных государств, с низменными территориями.
entailment
And by this weird quirk of alphabetical order of the nations, a lot of the low-lying states, like Kiribati and Nauru, they were seated at the very end of these immensely long rows.
И, странным образом нарушив алфавитный порядок, представителей большинства островных государств, таких как Кирибати и Науру, усадили в последних рядах огромного зала.
entailment
Как видите, на этой конференции им выделили места на задворках.
You know, they were marginalized in the negotiation room.
entailment
One of the problems is coming up with the right target.
Одной из наших задач является правильное определение целей.
entailment
Мы не знаем точно, какими должны быть наши цели.
It's not clear what the target should be.
entailment
And how can you figure out how to fix something if you don't have a clear target?
А как можно браться за решение каких-то задач, не имея четкой цели?
entailment
Идем далее. Вам должно быть известно о двух градусах, то есть нельзя допустить повышения температуры более, чем на два градуса.
Now, you've heard about "two degrees": that we should limit temperature rise to no more than two degrees.
entailment
But there's not a lot of science behind that number.
Но эта цифра не имеет серьезного научного обоснования.
entailment
We've also talked about concentrations of carbon dioxide in the atmosphere.
Мы также обсуждаем, какой должна быть концентрация углекислого газа в атмосфере.
entailment
Should it be 450? Should it be 400?
450 частиц на миллион?
entailment
There's not a lot of science behind that one either.
400? И эта величина недостаточно обоснована.
entailment
Научные данные, стоящие за этими цифрами, а по сути - целевыми показателями, получены в ходе исследований на суше.
Most of the science that is behind these numbers, these potential targets, is based on studies on land.
entailment
А я бы сказал, что с позиций людей связанных с океаном и также размышляющих об этих показателях, можно утверждать, что пороговые значения должны быть гораздо ниже.
And I would say, for the people that work in the ocean and think about what the targets should be, we would argue that they must be much lower.
entailment
You know, from an oceanic perspective, 450 is way too high.
И если думать о будущем океана, концентрация 450 слишком велика.
entailment
Последние данные однозначно указывают на то, что она должна быть на уровне 350.
Now there's compelling evidence that it really needs to be 350.
entailment
А на сегодняшний день концентрация СО2 в атмосфере 390 частиц на миллион.
We are, right now, at 390 parts per million of CO2 in the atmosphere.
entailment
Now, why is this so complicated?
Но почему же все так сложно?
entailment
Why don't we know some of these things a little bit better?
почему нам немножко не хватает знания некоторых вещей?
entailment
Well, the problem is that we've got very complicated forces in the climate system.
А дело в том, что действующие в климатической системе силы находятся в очень сложной взаимосвязи.
entailment
Существует целый ряд естественных причин изменения климата.
There's all kinds of natural causes of climate change.
entailment
There's air-sea interactions.
Существует взаимодействие атмосферы и океана.
entailment
Здесь на Галапагосских островах мы зависим от Эль-Ниньо и Ла-Нинья (фазы Южной осциляции).
Here in Galapagos, we're affected by El Ninos and La Nina.
entailment
Однако во время мощного Эль-Ниньо нагревается вся планета.
But the entire planet warms up when there's a big El Nino.
entailment
Volcanoes eject aerosols into the atmosphere.
Вулканы выбрасывают в атмосферу аэрозоль.
entailment
Это изменяет климат.
That changes our climate.
entailment
The ocean contains most of the exchangeable heat on the planet.
Большая часть тепла, участвующего в теплообмене, переносится океаном.
entailment
Поэтому все, что влияет на перемешивание поверхностных и глубинных вод, изменяет климат планеты.
So anything that influences how ocean surface waters mix with the deep water changes the ocean of the planet.
entailment
And we know the solar output's not constant through time.
Еще нам известно, что солнечное излучение не постоянно во времени.
entailment
So those are all natural causes of climate change.
Это все естественные факторы изменения климата.
entailment
Кроме того, есть еще и антропогенные факторы изменения климата.
And then we have the human-induced causes of climate change as well.
entailment
Мы изменяем свойства поверхности суши, ее отражательную способность.
We're changing the characteristics of the surface of the land, the reflectivity.
entailment
Мы выбрасываем в атмосферу аэрозоли и малые газовые примеси, не только углекислый газ, а еще и метан, озон, оксиды серы и азота.
We inject our own aerosols into the atmosphere, and we have trace gases, and not just carbon dioxide -- it's methane, ozone, oxides of sulfur and nitrogen.
entailment
Итак, попробуем разобраться. Вопрос на первый взгляд простой:
So here's the thing. It sounds like a simple question.
entailment
Is CO2 produced by man's activities causing the planet to warm up?
вызывает ли углекислый газ антропогенного происхождения повышение температуры на планете?
entailment
Но чтобы ответить на этот вопрос, чтобы установить действительную роль диоксида углерода, необходимо изучить в какой-то мере влияние всех остальных факторов изменения климата.
But to answer that question, to make a clear attribution to carbon dioxide, you have to know something about all of these other agents of change.
entailment
На самом деле мы уже знаем много об этих механизмах.
But the fact is we do know a lot about all of those things.
entailment
Вы знаете, тысячи ученых занимаются исследованием разнообразных последствий деятельности человека и естественных изменений.
You know, thousands of scientists have been working on understanding all of these man-made causes and the natural causes.
entailment
And we've got it worked out, and we can say, "Yes, CO2 is causing the planet to warm up now."
И мы добились результата и можем заявить: "Да, углекислый газ вызывает современное потепление".
entailment
Хочу вам сказать, есть различные методы исследования естественной изменчивости.
Now, we have many ways to study natural variability.
entailment
Сейчас я представлю вам несколько примеров.
I'll show you a few examples of this now.
entailment
This is the ship that I spent the last three months on in the Antarctic.
На этом корабле я провел в Антарктике три последних месяца.
entailment
Это научное судно с буровой установкой.
It's a scientific drilling vessel.
entailment
We go out for months at a time and drill into the sea bed to recover sediments that tell us stories of climate change, right.
Мы отправляемся на нем в плаванье на месяца и бурим морское дно, чтобы обнаружить отложения, которые рассказывают нам об изменении климата.
entailment
Like one of the ways to understand our greenhouse future is to drill down in time to the last period where we had CO2 double what it is today.
Один из способов моделирования нашего парникового будущего - покопаться в нашем прошлом, до самого раннего периода, когда содержание СО2 было в два раза больше, чем сейчас.
entailment
And so that's what we've done with this ship.
И вот какие результаты мы получили.
entailment
This was -- this is south of the Antarctic Circle.
Вот это - за южным полярным кругом.
entailment
It looks downright tropical there.
Совсем, как в тропиках.
entailment
Однажды, в солнечную штилевую погоду я даже смог сойти с корабля.
One day where we had calm seas and sun, which was the reason I could get off the ship.
entailment
Most of the time it looked like this.
Но чаще всего было так.
entailment
Волны поднимались до высоты 15 метров,
We had a waves up to 50 ft.
entailment
and winds averaging about 40 knots for most of the voyage and up to 70 or 80 knots.
а средняя скорость ветра большую часть плавания была около 40 узлов, достигая иногда 70 - 80 узлов.
entailment
Мы только что вернулись, и я сейчас не смогу продемонстрировать вам достаточно материала, но давайте обратимся к прошлому году, к другой экспедиции с бурением, в которой я участвовал.
So that trip just ended, and I can't show you too many results from that right now, but we'll go back one more year, to another drilling expedition I've been involved in.
entailment
Ее возглавляли Росс Пауэлл и Тим Найш.
This was led by Ross Powell and Tim Naish.
entailment
It's the ANDRILL project.
Проект называется "Антарктическое геологическое бурение".
entailment
Мы пробурили первую в мире скважину в самом толстом плавающем леднике на планете.
And we made the very first bore hole through the largest floating ice shelf on the planet.
entailment
Это была адская работа: большую буровую установку закрывали одеялами, чтобы никто не замерз, бурили при температуре минус сорок градусов.
This is a crazy thing, this big drill rig wrapped in a blanket to keep everybody warm, drilling at temperatures of minus 40.
entailment
Мы работали на море Росса.
And we drilled in the Ross Sea.
entailment
Здесь справа ледяной щит моря Росса.
That's the Ross Sea Ice Shelf on the right there.
entailment
Этот огромный плавающий ледник размером с Аляску смещается из Западной Антарктики.
So, this huge floating ice shelf the size of Alaska comes from West Antarctica.
entailment
Получается, что этот щит стал продолжением континента на той площади, где лед лежит на морском дне на глубине двух километров.
Now, West Antarctica is the part of the continent where the ice is grounded on sea floor as much as 2,000 meters deep.
entailment
So that ice sheet is partly floating, and it's exposed to the ocean, to the ocean heat.
Часть ледника находится в плавучем состоянии под влиянием океана, океанического тепла.
entailment
Эта область Антарктики беспокоит нас больше всего.
This is the part of Antarctica that we worry about.
entailment
Представьте себе этот плавучий лед: если уровень океана чуть-чуть повысится, ледник приподнимется над дном, отколется и начнет дрейфовать на север.
Because it's partly floating, you can imagine, is sea level rises a little bit, the ice lifts off the bed, and then it can break off and float north.
entailment
When that ice melts, sea level rises by six meters.
Когда этот лед растает, уровень моря поднимется на шесть метров.
entailment
So we drill back in time to see how often that's happened, and exactly how fast that ice can melt.
Поэтому мы бурили вглубь, чтобы узнать, как часто это случалось и с какой именно скоростью таял ледник.
entailment
Here's the cartoon on the left there.
Посмотрим на эту картинку слева.
entailment
We drilled through a hundred meters of floating ice shelf then through 900 meters of water and then 1,300 meters into the sea floor.
Мы пробурили сотню метров плавучего льда, затем прошли 900 метров воды и углубились на 1300 метров в морское дно.
entailment
Это самая глубокая геологическая скважина за всю историю.
So it's the deepest geological bore hole ever drilled.
entailment
Чтобы реализовать проект, понадобилось десять лет.
It took about 10 years to put this project together.
entailment
Now, there's 40 scientists working on this project, and people are doing all kinds of really complicated and expensive analyses.
Нужно сказать, что в проекте участвуют 40 ученых, они делают по-настоящему сложные и дорогостоящие анализы.
entailment
But it turns out, you know, the thing that told the best story was this simple visual description.
Но получается так, что самую интересную информацию дает нам простое внешнее изучение.
entailment
You know, we saw this in the core samples as they came up.
Вот это мы увидели, когда подняли на поверхность образцы грунта.
entailment
We saw these alternations between sediments that look like this -- there's gravel and cobbles in there and a bunch of sand.
Мы увидели, как чередуются одни слои, которые выглядят вот так: в них присутствуют гравий, галька и комки песка.
entailment
That's the kind of material in the deep sea.
Эти материалы мы нашли в толще дна,
entailment
It can only get there if it's carried out by ice.
и они могли попасть сюда только с ледником.
entailment
So we know there's an ice shelf overhead.
Отсюда мы знаем, что сверху находился ледяной щит.
entailment
И эти слои сменяются другими, вот такими отложениями.
And that alternates with a sediment that looks like this.
entailment
Это совершенный по красоте образец.
This is absolutely beautiful stuff.
entailment
Отложения на сто процентов состоят из оболочек микроскопических растений.
This sediment is 100 percent made up of the shells of microscopic plants.
entailment
And these plants need sunlight, so we know when we find that sediment there's no ice overhead.
И этим растениям нужен солнечный свет, так что, встречая такой слой, мы узнаем, что наверху в это время льда не было.
entailment
Мы обнаружили около 35 чередований открытой и закрытой ледником воды, галечных и растительных отложений.
And we saw about 35 alternations between open water and ice-covered water, between gravels and these plant sediments.
entailment