sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
И это означает, это говорит нам о том, что ледник в море Росса таял и вновь образовывался где-то 35 раз. | So what that means is, what it tells us is that the Ross Sea region, this ice shelf, melted back and formed anew about 35 times. | entailment |
За последние 4 миллиона лет. | And this is in the past four million years. | entailment |
Такого мы никак не ожидали. | This was completely unexpected. | entailment |
Nobody imagined that the West Antarctic Ice Sheet was this dynamic. | Никто не мог вообразить, что ледник в Западной Антарктике обладает такой динамикой. | entailment |
In fact, the lore for many years has been, "The ice formed many tens of millions of years ago, and it's been there ever since." | В действительности, многие годы не подвергалось сомнению, что ледник образовался много десятков миллионов лет назад и находился все это время на одном месте. | entailment |
Теперь же мы узнаем, что в недавнем прошлом лед таял и вновь нарастал, и уровень моря при этом поднимался и опускался опять на шесть метров. | And now we know that in our recent past it melted back and formed again, and sea level went up and down, six meters at a time. | entailment |
Мы достаточно уверенно полагаем - очень малыми изменениями количества солнечной радиации, достигающей Антарктики, вызванными естественными вариациями орбиты Земли. | Well, we're pretty sure that it's very small changes in the amount of sunlight reaching Antarctica, just caused by natural changes in the orbit of the Earth. | entailment |
чтобы ледник стал очень подвижным и начал легко разрушаться. | that ice sheet became very dynamic and was very easily melted. | entailment |
We've actually changed the temperature in the last century just the right amount. | За предыдущее столетие мы действительно изменили температуру Земли на достаточную величину. | entailment |
Поэтому сегодня многие из нас убеждены, что Западно-Антарктический ледовый щит начинает таять. | So many of us are convinced now that West Antarctica, the West Antarctic Ice Sheet, is starting to melt. | entailment |
Нам следует ожидать, что уровень океана повысится к концу столетия на величину от одного до двух метров. | We do expect to see a sea-level rise on the order of one to two meters by the end of this century. | entailment |
And it could be larger than that. | Хотя этот подъем может быть и выше. | entailment |
This is a serious consequence for nations like Kiribati, you know, where the average elevation is about a little over a meter above sea level. | Это грозит серьезными последствями для таких государств, как Кирибати, где, нужно сказать, средняя высота суши над уровнем моря чуть больше одного метра. | entailment |
Теперь возьмем Галапагосы: здесь происходят другие вещи. | Okay, the second story takes place here in Galapagos. | entailment |
This is a bleached coral, coral that died during the 1982-'83 El Nino. | Это обесцвеченные кораллы, кораллы, которые погибли во время Эль-Ниньо 1982-83 годов. | entailment |
Вот кораллы с острова Чемпиона, | This is from Champion Island. | entailment |
колония под названием Pavona clavus высотой около метра, | It's about a meter tall Pavona clavus colony. | entailment |
обросшая водорослями. Вот как это происходит. | And it's covered with algae. That's what happens. | entailment |
When these things die, immediately, organisms come in and encrust and live on that dead surface. | После гибели кораллов их поверхность тотчас же покрывается живыми организмами. | entailment |
And so, when a coral colony is killed by an El Nino event, it leaves this indelible record. | Таким образом, когда колония кораллов погибает в период Эль-Ниньо, остается неизгладимый след. | entailment |
Можно заняться изучением кораллов и подсчитать, как часто эти события случались. | You can go then and study corals and figure out how often do you see this. | entailment |
Среди идей, появившихся в 80-е годы, была и мысль исследовать образцы старых кораллов на Галапагосах, чтобы выяснить, с какой частотой повторялось катастрофическое Эль-Ниньо. | So one of the things thought of in the '80s was to go back and take cores of coral heads throughout the Galapagos and find out how often was there a devastating event. | entailment |
Как вам известно, Эль-Ниньо 1982-83 годов погубило 95 процентов всех кораллов на Галапагосах. | And just so you know, 1982-'83, that El Nino killed 95 percent of all the corals here in Galapagos. | entailment |
Похожие события повторились в 1997-98 годах. | Then there was similar mortality in '97-'98. | entailment |
Изучив образцы кораллов возрастом до 400 лет, мы получили удивительные результаты. | And what we found after drilling back in time two to 400 years was that these were unique events. | entailment |
We saw no other mass mortality events. | Мы не обнаружили больше ни одного случая массовой гибели кораллов. | entailment |
So these events in our recent past really are unique. | Так что такие события в недавнем прошлом, действительно, уникальны. | entailment |
Это значит, мы пережили Эль-Ниньо исключительного масштаба или же это были очень мощные явления, развивавшиеся на фоне глобального потепления. | So they're either just truly monster El Ninos, or they're just very strong El Ninos that occurred against a backdrop of global warming. | entailment |
Either case, it's bad news for the corals of the Galapagos Islands. | В любом случае, это не сулит ничего хорошего кораллам Галапагосских островов. | entailment |
Here's how we sample the corals. | Теперь расскажу о том, как мы добываем образцы. | entailment |
Вот остров Пасхи. Взгляните на этого великана. | This is actually Easter Island. Look at this monster. | entailment |
This coral is eight meters tall, right. | Коралл имеет высоту восемь метров. | entailment |
And it been growing for about 600 years. | Он рос около шестисот лет. | entailment |
Now, Sylvia Earle turned me on to this exact same coral. | Мое внимание к этому кораллу привлекла Сильвия Эрл. | entailment |
Она погружалась под воду вместе с Джоном Лоретом, кажется в 1994 году, взяла маленький образец и отправила его мне. | And she was diving here with John Lauret -- I think it was 1994 -- and collected a little nugget and sent it to me. | entailment |
And we started working on it, and we figured out we could tell the temperature of the ancient ocean from analyzing a coral like this. | Мы начали изучать его и обнаружили, что можем определять температуру древнего океана, анализируя такие образцы. | entailment |
У нас есть алмазный бур. | So we have a diamond drill. | entailment |
Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба. | We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. | entailment |
Получается образец, представляющий собой известковый цилиндр. | The core comes up as these cylindrical tubes of limestone. | entailment |
Этот материал мы и забираем в лабораторию для анализа. | And that material then we take back to the lab and analyze it. | entailment |
You can see some of the coral cores there on the right. | Справа вы можете видеть несколько таких кернов. | entailment |
So we've done that all over the Eastern Pacific. | Мы уже исследовали всю восточную часть Тихого океана | entailment |
We're starting to do it in the Western Pacific as well. | и приступаем теперь к изучению западных районов. | entailment |
I'll take you back here to the Galapagos Islands. | Теперь давайте вернемся на Галапагосские острова. | entailment |
Там мы работали в удивительном месте - на геологическом поднятии в заливе Урбина. | And we've been working at this fascinating uplift here in Urbina Bay. | entailment |
Во время землетрясения 1954 года участок океанического ложа в этом районе прямо на глазах поднялся из океана на шесть или семь метров. | That the place where, during an earthquake in 1954, this marine terrace was lifted up out of the ocean very quickly, and it was lifted up about six to seven meters. | entailment |
And so now you can walk through a coral reef without getting wet. | И теперь здесь можно свободно разгуливать посреди кораллового рифа. | entailment |
Земля под ногами здесь выглядит так. А это один из кораллов-старожилов. | If you go on the ground there, it looks like this, and this is the grandaddy coral. | entailment |
Его диаметр 11 метров, и мы знаем, что он начал расти в 1584 году. | It's 11 meters in diameter, and we know that it started growing in the year 1584. | entailment |
Коралл рос себе и рос на мелководье, пока в 1954 году не произошло землетрясение. | And that coral was growing happily in those shallow waters, until 1954, when the earthquake happened. | entailment |
Теперь расскажу, как мы определили его возраст. Кораллы, оказывается, имеют годовые кольца. | Now the reason we know it's 1584 is that these corals have growth bands. | entailment |
Если разрезать колонну вдоль пополам и просветить рентгеном, можно увидеть светлые и темные полосы. | When you cut them, slice those cores in half and x-ray them, you see these light and dark bands. | entailment |
Каждая пооса соответствует году. | Each one of those is a year. | entailment |
We know these corals grow about a centimeter and a half a year. | Мы знаем, что эти кораллы растут со скоростью около полутора сантиметров в год, | entailment |
и можем просто сосчитать кольца от верхушки до основания. | And we just count on down to the bottom. | entailment |
Еще одна отличительная черта кораллов - их интересный химический состав. | Then their other attribute is that they have this great chemistry. | entailment |
Можно сделать анализ карбонатов, из которых сформированы кораллы, а также выполнить еще много исследований. | We can analyze the carbonate that makes up the coral, and there's a whole bunch of things we can do. | entailment |
Но в нашей работе мы измеряли содержание различных изотопов кислорода. | But in this case, we measured the different isotopes of oxygen. | entailment |
Их соотношение говорит нам о температуре воды. | Their ratio tells us the water temperature. | entailment |
Вот пример, демонстрирующий эффективность метода. Мы разместили на этом рифе на Галапагосах температурные датчики, дающие нам информацию о температуре воды, в которой растет коралл. | In this example here, we had monitored this reef in Galapagos with temperature recorders, so we know the temperature of the water the coral's growing in. | entailment |
Вырастив коралл, мы определили содержание изотопов кислорода. Как видите, две кривые идеально совпадают. | Then after we harvest a coral, we measure this ratio, and now you can see, those curves match perfectly. | entailment |
In this case, at these islands, you know, corals are instrumental-quality recorders of change in the water. | Получается, что кораллы этих островов с точностью прибора фиксируют изменения воды в океане. | entailment |
And of course, our thermometers only take us back 50 years or so here. | Кроме того, нужно помнить, что измерения температуры охватывают лет 50. | entailment |
Кораллы же позволят нам заглянуть в прошлое на сотни и тысячи лет. | The coral can take us back hundreds and thousands of years. | entailment |
И вот что мы делаем. Мы собрали воедино множество различных температурных записей. | So, what we do: we've merged a lot of different data sets. | entailment |
Этим занимается не только наша группа, а около 30 коллективов по всему миру. | It's not just my group; there's maybe 30 groups worldwide doing this. | entailment |
Мы получили записи изменений температуры с инструментальной или близкой точностью за несколько сотен лет и наложили их друг на друга. | But we get these instrumental- and near-instrumental-quality records of temperature change that go back hundreds of years, and we put them together. | entailment |
Here's a synthetic diagram. | Вот итоговая диаграмма. | entailment |
На ней целое семейство кривых. | There's a whole family of curves here. | entailment |
But what's happening: we're looking at the last thousand years of temperature on the planet. | Но вот что обнаруживается, когда мы анализируем изменения температуры на планете за последние тысячу лет. | entailment |
Здесь представлены пять или шесть компиляций, каждая из них содержит в себе сотни подобных записей температуры. | And there's five or six different compilations there, But each one of those compilations reflects input from hundreds of these kinds of records from corals. | entailment |
We do similar things with ice cores. | Аналогичные исследования мы проводим с ледяными кернами, | entailment |
We work with tree rings. | изучаем годовые кольца деревьев. | entailment |
And that's how we discover what is truly natural and how different is the last century, right? | И таким образом мы получаем подлинную картину естественной изменчивости, на фоне которой сильно выделяется прошлое столетие. | entailment |
And I chose this one because it's complicated and messy looking, right. | Я показал вам именно эту диаграмму, потому что она выглядит сложной и беспорядочной. | entailment |
Так оно и есть на самом деле. | This is as messy as it gets. | entailment |
На графике проявляются некоторые сигналы. | You can see there's some signals there. | entailment |
Некоторые ряды содержат более низкие температуры, чем другие. | Some of the records show lower temperatures than others. | entailment |
Some of them show greater variability. | В некоторых наблюдаются большие колебания. | entailment |
But they all tell us what the natural variability is. | Но все вместе они дают нам представление о естественной изменчивости. | entailment |
Некоторые ряды относятся к северному полушарию, некоторые - ко всей планете. | Some of them are from the northern hemisphere; some are from the entire globe. | entailment |
But here's what we can say: what's natural in the last thousand years is that the planet was cooling down. | И вот что мы можем сказать: в естественных условиях в течение прошедшего тысячелетия наша планета охлаждалась. | entailment |
Она охлаждалась примерно до 1900 года. | It was cooling down until about 1900 or so. | entailment |
Это естественные изменения под влиянием солнечной энергии, Эль-Ниньо, | And there is natural variability caused by the Sun, caused by El Ninos. | entailment |
A century-scale, decadal-scale variability, and we know the magnitude; it's about two-tenths to four-tenths of a degree Centigrade. | вековые, одиннадцатилетние колебания. Их амплитуда известна: от двух десятых до четырех десятых градуса. | entailment |
But then at the very end is where we have the instrumental record in black. | Наконец, в самом конце периода черным цветом показаны инструментальные измерения. | entailment |
And there's the temperature up there in 2009. | Данные о температуре приведены по 2009 год. | entailment |
You know, we've warmed the globe about a degree Centigrade in the last century, and there's nothing in the natural part of that record that resembles what we've seen in the last century. | Оказывается, за сто лет мы повысили температуру планеты приблизительно на один градус. Естественный ход температуры за предыдущие девять веков разительно отличается от картины изменений в 20 веке. | entailment |
You know, that's the strength of our argument, that we are doing something that's truly different. | Нужно отметить, что сила наших аргументов как раз в уникальности этих изменений. | entailment |
Я хочу закончить разговор небольшим рассказом о повышении кислотности океана. | So I'll close with a short discussion of ocean acidification. | entailment |
Не секрет, что мы выбрасываем в атмосферу огромные объемы СО2 при сжигании горючих ископаемых и в индустриальной деятельности. | You know, we're pumping out lots of CO2 into the atmosphere, from fossil fuels, from cement production. | entailment |
Около трети этих объемов сразу же растворяется в морской воде. | Right now, about a third of that carbon dioxide is dissolving straight into the sea, right? | entailment |
За счет этого кислотность океана повышается. | And as it does so, it makes the ocean more acidic. | entailment |
С этим не поспоришь. | So, you cannot argue with that. | entailment |
That is what's happening right now, and it's a very different issue than the global warming issue. | Вот что происходит у нас на глазах, и это совсем другой вопрос, нежели глобальное потепление. | entailment |
It has many consequences. | У этого процесса очень много последствий. | entailment |
There's consequences for carbonate organisms. | Под угрозой оказываются известковые организмы. | entailment |
There are many organisms that build their shells out of calcium carbonate -- plants and animals both. | Множество организмов строят свои раковины из карбоната кальция, как растения, так и животные. | entailment |
The main framework material of coral reefs is calcium carbonate. | Карбонат кальция - основное вещество, из которого построены коралловые рифы. | entailment |
И оно лучше растворяется в кислой среде. | That material is more soluble in acidic fluid. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.