sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
And that happens at every peripheral node. | Так происходит с любым узлом на периферии. | entailment |
И так происходит всё время, пока вы приближаетесь к центру, если каждый, кого вы выберете, называет случайного... когда случайный человек называет своего друга, вы чуть больше приближаетесь к центру сети. | And in fact, it happens throughout the network as you move in, everyone you pick, when they nominate a random -- when a random person nominates a friend of theirs, you move closer to the center of the network. | entailment |
So, we thought we would exploit this idea in order to study whether we could predict phenomena within networks. | Итак, мы подумали, что можно воспользоваться этой идеей, чтобы посмотреть, сможем ли мы предсказывать явления, происходящие внутри сети. | entailment |
Ведь сейчас по этой модели мы можем выбрать несколько случайных людей, попросить их назвать своих друзей, эти друзья окажутся ближе к центру сети и нам не понадобится карта самой сети. | Because now, with this idea we can take a random sample of people, have them nominate their friends, those friends would be more central, and we could do this without having to map the network. | entailment |
And we tested this idea with an outbreak of H1N1 flu at Harvard College in the fall and winter of 2009, just a few months ago. | Мы протестировали данную модель во время эпидемии свиного гриппа в Гарвардском колледже осенью и зимой 2009 года, всего несколько месяцев назад. | entailment |
We took 1,300 randomly selected undergraduates, we had them nominate their friends, and we followed both the random students and their friends daily in time to see whether or not they had the flu epidemic. | Мы взяли 1300 случайно выбранных студентов, попросили их назвать своих друзей, а затем следили как за случайно выбранными студентами, так и за их друзьями каждый день, чтобы узнать, не заболели ли они гриппом. | entailment |
And we did this passively by looking at whether or not they'd gone to university health services. | Мы делали это пассивно, проверяя, не обратились ли они в медпункт университета. | entailment |
And also, we had them [actively] email us a couple of times a week. | Помимо этого мы попросили их отправлять нам электронное письмо пару раз в неделю. | entailment |
И случилось как раз то, чего мы ожидали. | Exactly what we predicted happened. | entailment |
So the random group is in the red line. | Итак, группа случайно выбранных студентов - это красная линия. | entailment |
А эпидемия в группе друзей изображена слева, вот здесь. | The epidemic in the friends group has shifted to the left, over here. | entailment |
And the difference in the two is 16 days. | И разница между двумя показателями - 16 дней. | entailment |
Следя за группой друзей, мы смогли получить предупреждение о приближающейся эпидемии в данном сообществе за 16 дней. | By monitoring the friends group, we could get 16 days advance warning of an impending epidemic in this human population. | entailment |
Как только вы увидите, что среди друзей отметка восприятия новинки поднялась выше нуля, это будет свидетельством приближающейся эпидемии. | Among the friends, the first evidence you saw of a blip above zero in adoption of the innovation, for example, would be evidence of an impending epidemic. | entailment |
Или как только вы увидите, что две кривые разошлись, как это показано слева. | Or you could see the first time the two curves diverged, as shown on the left. | entailment |
When did the randoms -- when did the friends take off and leave the randoms, and [when did] their curve start shifting? | Когда кривая друзей взлетела намного выше случайно выбранной группы и когда эта кривая начала меняться? | entailment |
And that, as indicated by the white line, occurred 46 days before the peak of the epidemic. | Это, как показано белой линией, случилось за 46 дней до пика эпидемии. | entailment |
So this would be a technique whereby we could get more than a month-and-a-half warning about a flu epidemic in a particular population. | Такова методика, с помощью которой мы могли бы получать предупреждения об эпидемии гриппа в определённом сообществе раньше, чем за полтора месяца. | entailment |
Необходимо отметить, что быстрота получения предупреждения зависит от множества факторов. | I should say that how far advanced a notice one might get about something depends on a host of factors. | entailment |
It could depend on the nature of the pathogen -- different pathogens, using this technique, you'd get different warning -- or other phenomena that are spreading, or frankly, on the structure of the human network. | Они могут зависеть от природы болезнетворного микроорганизма - при разных болезнетворных организмах, используя эту схему, вы получите разные предупреждения, - или от явлений, или от структуры социальной сети. | entailment |
Итак, в нашем случае, хотя это и не было необходимо, мы смогли создать и саму карту студентов. | Now in our case, although it wasn't necessary, we could also actually map the network of the students. | entailment |
So, this is a map of 714 students and their friendship ties. | Это карта 714 студентов и их дружеских связей. | entailment |
And in a minute now, I'm going to put this map into motion. | И прямо сейчас я приведу карту в движение. | entailment |
We're going to take daily cuts through the network for 120 days. | Мы увидим ежедневное изображение сети на протяжении 120 дней. | entailment |
The red dots are going to be cases of the flu, and the yellow dots are going to be friends of the people with the flu. | Красные точки - это случаи заболевания гриппом, жёлтые - друзья заболевших. | entailment |
And the size of the dots is going to be proportional to how many of their friends have the flu. | А размер точек будет прямо пропорциональным количеству заболевших друзей данного человека. | entailment |
So bigger dots mean more of your friends have the flu. | Итак, чем больше будут точки, тем больше друзей заболело. | entailment |
Взгляните на эту картинку - это данные на 13 сентября - вы увидите, что уже появилось несколько случаев заболевания. | And if you look at this image -- here we are now in September the 13th -- you're going to see a few cases light up. | entailment |
You're going to see kind of blooming of the flu in the middle. | Вы увидите пик эпидемии гриппа в центре сети. | entailment |
Вот данные на 19 октября. | Here we are on October the 19th. | entailment |
Сейчас, в ноябре, кривая эпидемии достигает вершины. | The slope of the epidemic curve is approaching now, in November. | entailment |
Bang, bang, bang, bang, bang -- you're going to see lots of blooming in the middle, and then you're going to see a sort of leveling off, fewer and fewer cases towards the end of December. | Бам, бам, бам, бам, бам - вы увидите множество пиков в середине, а потом - что-то вроде угасания, все меньше и меньше случаев в концу декабря. | entailment |
And this type of a visualization can show that epidemics like this take root and affect central individuals first, before they affect others. | Такой способ визуализации демонстрирует, что подобные эпидемии появляются и воздействуют сначала на людей в центре сети, а потом уже на всех остальных. | entailment |
Now, as I've been suggesting, this method is not restricted to germs, but actually to anything that spreads in populations. | Как я уже упомянул, данный метод не ограничивается только болезнями, но может применяться ко всему, что распространяется в сообществе. | entailment |
Например, к информации. К правилам. К поведению. | Information spreads in populations, norms can spread in populations, behaviors can spread in populations. | entailment |
And by behaviors, I can mean things like criminal behavior, or voting behavior, or health care behavior, like smoking, or vaccination, or product adoption, or other kinds of behaviors that relate to interpersonal influence. | Под поведением я понимаю такие вещи, как преступное поведение, поведение при голосовании, или заботе о здоровье: вроде курения или вакцинации, или восприятие каких-то товаров, или другие типы поведения, связанные с влиянием людей друг на друга. | entailment |
If I'm likely to do something that affects others around me, this technique can get early warning or early detection about the adoption within the population. | Если есть вероятность, что мои действия повлияют на окружающих, данный метод может на ранней стадии определить, как это будет принято в сообществе. | entailment |
The key thing is that for it to work, there has to be interpersonal influence. | Чтобы метод работал, в его основе должно быть влияние людей друг на друга. | entailment |
It cannot be because of some broadcast mechanism affecting everyone uniformly. | Он не будет работать от широковещания, действующего на всех одинаково. | entailment |
Now the same insights can also be exploited -- with respect to networks -- can also be exploited in other ways, for example, in the use of targeting specific people for interventions. | Теперь можно развить те же мысли - относительно сетей - в других областях: например, отбирая особых людей для вмешательства. | entailment |
So, for example, most of you are probably familiar with the notion of herd immunity. | Так, например, многие из вас, наверное, знакомы с понятием коллективного иммунитета. | entailment |
So, if we have a population of a thousand people, and we want to make the population immune to a pathogen, we don't have to immunize every single person. | Если мы занимаемся сообществом из тысячи людей и хотим защитить его от болезнетворного микроорганизма, нам не нужно проводить вакцинацию каждого отдельного человека. | entailment |
If we immunize 960 of them, it's as if we had immunized a hundred [percent] of them. | Если мы иммунизируем 960 из них, получится, что мы сделали невосприимчивыми к инфекции 100% населения. | entailment |
Because even if one or two of the non-immune people gets infected, there's no one for them to infect. | Потому что, даже если один-два человека без иммунитета заразятся, им некого будет заражать. | entailment |
They are surrounded by immunized people. | Они окружены людьми с иммунитетом. | entailment |
То есть 96% - это почти 100%. | So 96 percent is as good as 100 percent. | entailment |
Well, some other scientists have estimated what would happen if you took a 30 percent random sample of these 1000 people, 300 people and immunized them. | Учёные уже подсчитали, что произойдёт, если вы выберете 30% случайных людей из этой тысячи - 300 человек - и проведёте их вакцинацию. | entailment |
Would you get any population-level immunity? | Можно ли говорить о коллективном иммунитете? | entailment |
And similar ideas can be used, for instance, to target distribution of things like bed nets in the developing world. | Такая же схема может использоваться, например, для целевого распространения таких товаров, как пологи над кроватями в развивающемся мире. | entailment |
If we could understand the structure of networks in villages, we could target to whom to give the interventions to foster these kinds of spreads. | Если бы мы смогли понять структуру сетей в деревнях, мы могли бы выбрать, кому поручить заботы об их распространении. | entailment |
Or, frankly, for advertising with all kinds of products. | Или рекламу всех товаров. | entailment |
If we could understand how to target, it could affect the efficiency of what we're trying to achieve. | Если мы сможем понять, как выбирать таких людей, мы сможем повлиять на продуктивность результата, который пытаемся достичь. | entailment |
And in fact, we can use data from all kinds of sources nowadays [to do this]. | Можно использовать данные всех существующих сегодня ресурсов. | entailment |
Вот карта восьми миллионов телефонных абонентов в одной из европейских стран. | This is a map of eight million phone users in a European country. | entailment |
Every dot is a person, and every line represents a volume of calls between the people. | Каждая точка - это человек, а каждая линия показывает количество звонков между людьми. | entailment |
Мы можем использовать такие пассивно полученные данные, чтобы сделать карту целых стран и понять, кто где расположен внутри сети. | And we can use such data, that's being passively obtained, to map these whole countries and understand who is located where within the network. | entailment |
Without actually having to query them at all, we can get this kind of a structural insight. | И нет необходимости их всех опрашивать, чтобы получить структурный анализ такого рода. | entailment |
Существуют и другие источники информации, о которых вы, конечно же, знаете: общение по электронной почте, взаимодействия в интернете, социальные сети в интернете и так далее. | And other sources of information, as you're no doubt aware are available about such features, from email interactions, online interactions, online social networks and so forth. | entailment |
And in fact, we are in the era of what I would call "massive-passive" data collection efforts. | Мы живём в эпоху, которую можно назвать широкомасштабным пассивным сбором информации. | entailment |
Существуют разнообразные способы для использования всей собранной информации, чтобы создать сенсорную сеть для наблюдения за сообществом, понимания, что в нём происходит, и вмешательства для улучшений. | They're all kinds of ways we can use massively collected data to create sensor networks to follow the population, understand what's happening in the population, and intervene in the population for the better. | entailment |
Ведь эти новые технологии могут нам объяснить, не только кто с кем общается, но и кто где находится, и о чём люди думают, судя по тому, что они скачивают из интернета, и что они покупают, судя по их покупкам. | Because these new technologies tell us not just who is talking to whom, but where everyone is, and what they're thinking based on what they're uploading on the Internet, and what they're buying based on their purchases. | entailment |
And all this administrative data can be pulled together and processed to understand human behavior in a way we never could before. | Можно собрать всю эту административную информацию и обработать её, чтобы понять человеческое поведение так, как это раньше было невозможно. | entailment |
So, for example, we could use truckers' purchases of fuel. | Например, возьмём покупку бензина водителями грузовиков. | entailment |
Водители занимаются своим делом и покупают бензин. | So the truckers are just going about their business, and they're buying fuel. | entailment |
And we see a blip up in the truckers' purchases of fuel, and we know that a recession is about to end. | Мы видим увеличение покупок бензина и понимаем, что экономический спад скоро закончится. | entailment |
Or we can monitor the velocity with which people are moving with their phones on a highway, and the phone company can see, as the velocity is slowing down, that there's a traffic jam. | Или мы можем следить за скоростью, с которой люди с телефонами перемещаются по дорогам, а телефонная компания видит, что если скорость падает, это означает, что на дорогах пробки. | entailment |
Они могут предоставлять эту информацию своим клиентам, но только тем, которые движутся по той же дороге, приближаясь к пробке. | And they can feed that information back to their subscribers, but only to their subscribers on the same highway located behind the traffic jam! | entailment |
Или мы можем следить за тем, как врачи выписывают лекарства, и заметить, что распространение новых препаратов происходит внутри определённых врачебных сетей. | Or we can monitor doctors prescribing behaviors, passively, and see how the diffusion of innovation with pharmaceuticals occurs within [networks of] doctors. | entailment |
Or again, we can monitor purchasing behavior in people and watch how these types of phenomena can diffuse within human populations. | Или, опять же, мы может отслеживать поведение покупателей и наблюдать, как это явление распространяется в сообществе. | entailment |
And there are three ways, I think, that these massive-passive data can be used. | Мне кажется, существует три способа, в которых эти пассивно собранные данные могут использоваться. | entailment |
Один из них полностью пассивен, вроде того, что я только что объяснил: как в случае с водителями грузовиков, где мы никоим образом не вмешиваемся в жизнь сообщества. | One is fully passive, like I just described -- as in, for instance, the trucker example, where we don't actually intervene in the population in any way. | entailment |
One is quasi-active, like the flu example I gave, where we get some people to nominate their friends and then passively monitor their friends -- do they have the flu, or not? -- and then get warning. | Ещё один - псевдоактивный, как в случае с эпидемией гриппа, где мы просили людей назвать своих друзей, затем пассивно следили за друзьями, заболели они гриппом или нет, и получали предупреждение о болезни. | entailment |
Or another example would be, if you're a phone company, you figure out who's central in the network and you ask those people, "Look, will you just text us your fever every day? | Еще один пример: вы, телефонная компания, разыскиваете людей в центре сетей и просите их: "Вы не могли бы каждый день сообщать нам о своей температуре? | entailment |
Просто пришлите нам цифру". | Just text us your temperature." | entailment |
And collect vast amounts of information about people's temperature, but from centrally located individuals. | И собираете огромное количество информации о температуре людей, находящихся в центре сети. | entailment |
Так вы сможете в огромном масштабе отследить приближающуюся эпидемию с минимальной информацией от людей. | And be able, on a large scale, to monitor an impending epidemic with very minimal input from people. | entailment |
Мне кажется, что доступность такой информации является вестником новой эпохи, которую я бы назвал эпохой "вычислительной социальной науки". | In fact, the availability of these data, I think, heralds a kind of new era of what I and others would like to call "computational social science." | entailment |
It's sort of like when Galileo invented -- or, didn't invent -- came to use a telescope and could see the heavens in a new way, or Leeuwenhoek became aware of the microscope -- or actually invented -- and could see biology in a new way. | Это похоже на то, как Галилей изобрёл (или не изобретал), начал использовать телескоп и смог увидеть небеса по-новому; или как Левенгук узнал о микроскопе (или сам изобрёл) и смог по-новому взглянуть на биологию. | entailment |
Но теперь, когда у нас есть доступ к любой информации, мы сможем понять социальные процессы и явления совершенно новым, невозможным раньше, способом. | But now we have access to these kinds of data that allow us to understand social processes and social phenomena in an entirely new way that was never before possible. | entailment |
С помощью этой науки мы сможем понять, каким образом целое оказывается больше суммы своих элементов. | And with this science, we can understand how exactly the whole comes to be greater than the sum of its parts. | entailment |
And actually, we can use these insights to improve society and improve human well-being. | Мы сможем использовать эти открытия, чтобы улучшить общество и благополучие людей. | entailment |
Now, since this is TEDGlobal, who can tell me what this is called in French? | Раз уж это TEDGlobal, кто из вас может сказать мне как этот инструмент называется по-французски? | entailment |
I see you're all up on the history of hurdy-gurdy -- "vielle à roue." | Я вижу, что вы знаете историю хёрди-гёрди. "Vielle à roue". | entailment |
А по-испански "zanfona". | And in Spanish, "zanfona." | entailment |
And in Italian, "ghironda," okay? | А по-итальянски "ghironda", так ведь? | entailment |
Хёрди-гёрди или колёсная лира. | Hurdy-gurdy, or wheel fiddle. | entailment |
So, these are the different kinds and shapes of the hurdy-gurdy. | Это разные виды и формы хёрди-гёрди. | entailment |
Хёрди-гёрди единственный музыкальный инструмент, где используется ручка, чтобы вращать колесо. Колесо касается струн как смычок скрипки и получается музыка. | The hurdy-gurdy is the only musical instrument that uses a crank to turn a wheel to rub strings, like the bow of a violin, to produce music. | entailment |
У этого инструмента 3 струны. | It has three different kinds of strings. | entailment |
The first string is the drone string, which plays a continuous sound like the bagpipe. | Первая струна басовая. Она звучит протяжно, как волынка. | entailment |
The second string is a melody string, which is played with a wooden keyboard tuned like a piano. | Вторая струна мелодическая. На ней играют с помощью деревянных клавиш, звучащих как пианино. | entailment |
А третья струна стала новшеством. | And the third string is pretty innovative. | entailment |
It's also the only instrument that uses this kind of technique. | Это также единственный [современный] инструмент, где используется этот приём. | entailment |
It activates what's called the buzzing bridge, or the dog. | Она производит то, что называется "жужжащим мостиком" или "собачкой". | entailment |
When I turn the crank and I apply pressure, it makes a sound like a barking dog. | Когда я с усилием вращаю ручку получается звук похожий на собачий лай, правда? | entailment |
К счастью через пару веков всё изменилось. | Luckily, all of this changed a couple of centuries later. | entailment |
Играть мог уже один человек. И у него почти -- эта штука довольно тяжелая -- получалось носить хёрди-гёрди. | So, one person could actually play and almost -- this is pretty heavy -- carry the hurdy-gurdy. | entailment |
The hurdy-gurdy has been used, historically, through the centuries in mostly dance music because of the uniqueness of the melody combined with the acoustic boombox here. | Хёрди-гёрди использовалась на протяжении многих веков главным образом в танцевальной музыке из-за необычности её звучания в сочетании с ритмичным рисунком басов. | entailment |
А сегодня хёрди-гёрди используется во всех видах музыки -- народной, танцевальной, современной, и поп-музыке с элементами этно -- в Великобритании, Франции, Испании и в Италии. | And today, the hurdy-gurdy is used in all sorts of music -- traditional folk music, dance, contemporary and world music -- in the U.K., in France, in Spain and in Italy. | entailment |
Чтобы сделать хёрди-гёрди потребуется от 3 до 5 лет работы. | And this kind of hurdy-gurdy takes anywhere from three to five years [to order and receive it]. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.