sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
Их делают особые скрипичных дел мастера, также в Европе.
It's made by specialized luthiers, also in Europe.
entailment
And it's very difficult to tune.
А ещё её очень трудно настраивать.
entailment
Ну, хватит разговоров! Вы хотите услышать её?
So without further ado, would you like to hear it?
entailment
(Audience: Yes.) Caroline Phillips: I didn't hear you. Would you like to hear it? (Audience: Yes!) CP: Okay.
(Публика: Да.) Каролина Филлипс: Я не слышу вас. Хотите или нет? (Публика: Да!) КФ: Хорошо.
entailment
Тогда поехали!
There I go.
entailment
Я хочу спеть на баскском языке, это язык страны Басков, места, где я живу, региона Франции и Испании.
I'd like to sing in Basque, which is the language spoken in the Basque Country where I live, in the region in France and Spain.
entailment
(Music) [Basque] (Music) Thank you.
(Музыка) [Баскский] (Музыка) Спасибо.
entailment
(Аплодисменты) Эта песня, которую я написала, основана на традиционных баскских мотивах.
(Applause) This is a song that I wrote based on traditional Basque rhythms.
entailment
А это песня навевает что-то кельтское.
And this is a song that has a kind of a Celtic feel.
entailment
(Музыка) Спасибо.
(Music) Thank you. Thank you.
entailment
Hello. I would like to start my talk with actually two questions, and the first one is: How many people here actually eat pig meat?
Здравствуйте. Я бы хотела начать свое выступление с двух вопросов и первый: Кто из присутствующих здесь ест свинину?
entailment
Пожалуйста, поднимите руку. О, это много.
Please raise your hand -- oh, that's a lot.
entailment
And how many people have actually seen a live pig producing this meat?
И кто из вас вообще видел живую свинью, которая дает мясо?
entailment
In the last year?
В прошлом году?
entailment
In the Netherlands -- where I come from -- you actually never see a pig, which is really strange, because, on a population of 16 million people, we have 12 million pigs.
В Нидерландах, откуда я родом, вы обычно никогда не видите свиней, что странно, потому что в стране с населением в 16 миллионов, у нас 12 миллионов свиней.
entailment
И, конечно, голландцы не могут съесть всех этих свиней.
And well, of course, the Dutch can't eat all these pigs.
entailment
They eat about one-third, and the rest is exported to all kinds of countries in Europe and the rest of the world.
Они съедают около трети и остальное идет на экспорт в разные страны Европы и мира.
entailment
К примеру, в Великобританию, Германию.
A lot goes to the U.K., Germany.
entailment
And what I was curious about -- because historically, the whole pig would be used up until the last bit so nothing would be wasted -- and I was curious to find out if this was actually still the case.
И что мне было интересно, -- потому как исторически вся свинья использовалась до последнего кусочка так, чтобы ничего не пропало... и мне стало интересно, так ли это до сих пор.
entailment
Я провела около трех лет, исследуя это.
And I spent about three years researching.
entailment
Я проследила за одной свиньей с номером "05049" весь путь до конца и до тех продуктов, которые сделаны из нее.
And I followed this one pig with number "05049," all the way up until the end and to what products it's made of.
entailment
В течение этих лет я встречала разных людей, например, фермеров и мясников, что логично.
And in these years, I met all kinds people like, for instance, farmers and butchers, which seems logical.
entailment
But I also met aluminum mold makers, ammunition producers and all kinds of people.
А также производителей алюминиевых форм, производителей боеприпасов и разных других людей.
entailment
And what was striking to me is that the farmers actually had no clue what was made of their pigs, but the consumers -- as in us -- had also no idea of the pigs being in all these products.
И что меня поражало, это то, что фермеры понятия не имели, что было сделано из их свиней, и покупатели -- то есть мы -- также не знали, что свиньи были частью всех этих продуктов.
entailment
So what I did is, I took all this research and I made it into a -- well, basically it's a product catalog of this one pig, and it carries a duplicate of his ear tag on the back.
И что я сделала: я использовала это исследование и сделала из него -- что-то вроде каталога для этой одной свиньи и в нем есть дубликат ее ушной метки на обороте.
entailment
And it consists of seven chapters -- the chapters are skin, bones, meat, internal organs, blood, fat and miscellaneous.
Он состоит из семи глав. Такие главы, как: кожа, кости, мясо, внутренние органы, кровь, жир и разное.
entailment
(Laughter) In total, they weigh 103.7 kilograms.
(Смех) Всего общий вес 103,7 килограмма.
entailment
And to show you how often you actually meet part of this pig in a regular day, I want to show you some images of the book.
И чтобы показать, как часто вы на самом деле встречаетесь с частями этой свиньи в обычной жизни, я хочу показать несколько картинок из книги.
entailment
Вы, вероятно, начинаете свой день в душе.
You probably start the day with a shower.
entailment
So, in soap, fatty acids made from boiling pork bone fat are used as a hardening agent, but also for giving it a pearl-like effect.
Итак, в мыле жирные кислоты, сделанные из кипящего жира свиных костей, используются как отвердитель и для придания блеска.
entailment
Then if you look around you in the bathroom, you see lots more products like shampoo, conditioner, anti-wrinkle cream, body lotion, but also toothpaste.
Затем, если вы оглядитесь в своей ванной, то увидите много продуктов, например, шампунь, кондиционер, крем против морщин, лосьон для тела, а также зубную пасту.
entailment
Then, so, before breakfast, you've already met the pig so many times.
Таким образом, до завтрака вы уже встретились со свиньей много раз.
entailment
Затем, за завтраком, исследуемая свинья, точнее, ее шерсть или протеины из этой шерсти, были использованы как улучшитель теста.
Then, at breakfast, the pig that I followed, the hairs off the pig or proteins from the hairs off the pig were used as an improver of dough.
entailment
(Смех) Это то, что сказал производитель: "Оно улучшается." Вы знаете, конечно.
(Laughter) Well, that's what the producer says: it's "improving the dough, of course."
entailment
В маложирном масле, или вернее в маложирных продуктах, когда вы убираете жир, вы на самом деле убираете вкус и структуру.
In low-fat butter, or actually in many low-fat products, when you take the fat out, you actually take the taste and the texture out.
entailment
И что они делают - они добавляют желатин, чтобы сохранить структуру.
So what they do is they put gelatin back in, in order to retain the texture.
entailment
Далее, когда вы идете на работу, дорога или здания, которые вы видите, скорее всего сделаны из ячеистого бетона, являющегося очень легким бетоном, сформированным из костного белка свиньи, и полностью поддающимся переработке.
Well, when you're off to work, under the road or under the buildings that you see, there might very well be cellular concrete, which is a very light kind of concrete that's actually got proteins from bones inside and it's also fully reusable.
entailment
В железнодорожных тормозах, как минимум в железнодорожных тормозах в Германии, существует часть тормозной системы, которая сделана из пепла кости.
In the train brakes -- at least in the German train brakes -- there's this part of the brake that's made of bone ash.
entailment
And in cheesecake and all kinds of desserts, like chocolate mousse, tiramisu, vanilla pudding, everything that's cooled in the supermarket, there's gelatin to make it look good.
И в чизкейке, и в разных десертах, как шоколадный мусс, тирамису, ванильный пудинг, во всем, что охлаждают в супермаркете, содержится желатин, чтобы придать товарный вид.
entailment
Fine bone china -- this is a real classic.
Костяной фарфор -- это настоящая классика.
entailment
Конечно, кость в костяном фарфоре придает ему прозрачность и силу, чтобы создавать эти прекрасные формы, как этого оленя.
Of course, the bone in fine-bone china gives it its translucency and also its strength, in order to make these really fine shapes, like this deer.
entailment
Свиньи присутствуют и в декоре интерьера.
In interior decorating, the pig's actually quite there.
entailment
It's used in paint for the texture, but also for the glossiness.
Они используются в текстуре краски, а также для придания краске блеска.
entailment
В наждачной бумаге костяной клей - это, на самом деле, клей между песком и бумагой.
In sandpaper, bone glue is actually the glue between the sand and the paper.
entailment
И затем в кистях ворс используется потому, что он очень подходит для кистей из-за высокой износостойкости.
And then in paintbrushes, hairs are used because, apparently, they're very suitable for making paintbrushes because of their hard-wearing nature.
entailment
Я не планировала показывать вам какое-либо мясо, потому как, конечно, половина книги о мясе, и вы, скорее всего, знаете, что это за мясо.
I was not planning on showing you any meat because, of course, half the book's meat and you probably all know what meats they are.
entailment
Но я не хотела пропустить вот это, потому что это, так называемое порционное вырезанное мясо,
But I didn't want you to miss out on this one, because this, well, it's called "portion-controlled meat cuts."
entailment
And this is actually sold in the frozen area of the supermarket.
и оно на самом деле продается в отделе заморозки в супермаркете.
entailment
And what it is -- it's actually steak.
А что это ... это на самом деле стейк.
entailment
And this also actually happens with tuna and scallops.
Это же происходит с тунцом и морскими гребешками.
entailment
Далее, со стейком вы, возможно, пьете пиво.
So, with the steak, you might drink a beer.
entailment
In the brewing process, there's lots of cloudy elements in the beer, so to get rid of these cloudy elements, what some companies do is they pour the beer through a sort of gelatin sieve in order to get rid of that cloudiness.
В процессе пивоварения в пиве возникают мутные элементы, так, чтобы избавиться от этой мутности, что некоторые компании делают - они пропускают пиво сквозь желатиновое сито, чтобы избавиться от этой мутности.
entailment
Это работает и с вином, и с фруктовым соком.
This actually also goes for wine as well as fruit juice.
entailment
Существует компания в Греции, которая производит сигареты, которые содержат свиной гемоглобин в фильтре.
There's actually a company in Greece that produces these cigarettes that actually contain hemoglobin from pigs in the filter.
entailment
И, как они говорят, это создает искусственное легкое в фильтре.
And according to them, this creates an artificial lung in the filter.
entailment
(Laughter) So, this is actually a healthier cigarette.
(Смех) И, на самом деле, это более "здоровая" сигарета.
entailment
(Laughter) Injectable collagen -- or, since the '70s, collagen from pigs -- has been used for injecting into wrinkles.
(Смех) Инъекционный коллаген -- или с 70-х, свиной коллаген -- используется для инъекций в морщины.
entailment
And the reason for this is that pigs are actually quite close to human beings, so the collagen is as well.
И причина этого в том, что свиньи довольно схожи с человеком генетически, в том числе и коллаген.
entailment
Well, this must be the strangest thing I found.
Ну а это, должно быть, самая странная находка.
entailment
This is a bullet coming from a very large ammunition company in the United States.
Это пуля, сделанная в крупной компании по производству боеприпасов в Соединенных Штатах.
entailment
И когда я писала эту книгу, я связывалась в производителями всех продуктов, потому что я хотела получить от них настоящие образцы и настоящие экземпляры.
And while I was making the book, I contacted all the producers of products because I wanted them to send me the real samples and the real specimens.
entailment
So I sent this company an email saying, "Hello. I'm Christien. I'm doing this research.
И я отправила этой компании электронку, говоря: "Здравствуйте, я Кристин. Я провожу исследование.
entailment
Сможете прислать мне пулю?"
And can you send me a bullet?"
entailment
(Laughter) And well, I didn't expect them to even answer my email.
(Смех) И я даже не ожидала, что они мне ответят.
entailment
But they answered and they said, "Why, thank you for your email. What an interesting story.
Но они ответили и сказали: "Да, спасибо за Ваше письмо. Это очень интересная история.
entailment
Вы как-то связаны с голландским правительством?"
Are you in anyway related to the Dutch government?"
entailment
I thought that was really weird, as if the Dutch government sends emails to anyone.
Мне показалось это очень странным, как будто власти Голландии шлют кому-то такие письма.
entailment
(Laughter) So, the most beautiful thing I found -- at least what I think is the most beautiful -- in the book, is this heart valve.
(Смех) Итак, самая прекрасная вещь, которую я нашла, по крайней мере, я считаю ее самой прекрасной в книге, это вот этот сердечный клапан.
entailment
It's actually a very low-tech and very high-tech product at the same time.
Это, на самом деле, очень низкотехнологичный и очень высокотехнологичный продукт одновременно.
entailment
The low-tech bit is that it's literally a pig's heart valve mounted in the high-tech bit, which is a memory metal casing.
Низкотехнологичная часть в том, что это сердечный клапан свиньи, установленный в высокотехнологичной части - каркасе из металла, который запоминает форму.
entailment
И что происходит - он может быть имплантирован в человеческое сердце без операции на открытом сердце.
And what happens is this can be implanted into a human heart without open heart surgery.
entailment
И, как только он в правильном месте, они удаляют внешнюю оболочку, и сердечный клапан принимает нужную форму, и в этот момент оно начинает биться.
And once it's in the right spot, they remove the outer shell, and the heart valve, well, it gets this shape and at that moment it starts beating, instantly.
entailment
Моментально. Это действительно волшебный момент.
It's really a sort of magical moment.
entailment
И это, на самом деле, голландская компания. И я им позвонила и спросила: "Могу ли я позаимствовать Ваш сердечный клапан?"
So this is actually a Dutch company, so I called them up, and I asked, "Can I borrow a heart valve from you?"
entailment
And the makers of this thing were really enthusiastic.
И производители этой штуки были полны энтузиазма.
entailment
So they were like, "Okay, we'll put it in a jar for you with formalin, and you can borrow it."
И ответили что-то вроде: "Окей, мы поместим его в банку с формалином и Вы сможете его забрать."
entailment
Great -- and then I didn't hear from them for weeks, so I called, and I asked, "What's going on with the heart valve?"
Отлично. А после я ничего не слышала от них недели. Я позвонила и спросила: "Как идут дела с сердечным клапаном?"
entailment
И они ответили: "Ну, директор компании решил не давать Вам этот сердечный клапан, потому что продукт тогда будет ассоциироваться со свиньями."
And they said, "Well the director of the company decided not to let you borrow this heart valve, because want his product to be associated with pigs."
entailment
(Laughter) Well, the last product from the book that I'm showing you is renewable energy -- actually, to show that my first question, if pigs are still used up until the last bit, was still true.
(Смех) Итак, последний продукт в книге, который я вам показываю - это возобновляемая энергия -- фактически для того, чтобы показать, что мой первый вопрос - до сих пор ли свиньи используются до конца - все еще правда.
entailment
Well it is, because everything that can't be used for anything else is made into a fuel that can be used as renewable energy source.
И это так, потому что все, что не может быть использовано, превращается в топливо, которое может использоваться как источник возобновляемой энергии.
entailment
Всего я нашла 185 продуктов.
In total, I found 185 products.
entailment
И что они мне показали, это, во-первых, что как минимум странно, что мы не относимся к этим свиньям, как к абсолютным королям и королевам.
And what they showed me is that, well, firstly, it's at least to say odd that we don't treat these pigs as absolute kings and queens.
entailment
И, во-вторых, что мы на самом деле понятия не имеем, из чего сделаны вещи нас окружающие.
And the second, is that we actually don't have a clue of what all these products that surround us are made of.
entailment
And you might think I'm very fond of pigs, but actually -- well, I am a little bit -- but I'm more fond of raw materials in general.
Вы, возможно, думаете, что я очень люблю этих свиней, на самом деле -- есть немножко -- но что мне больше нравится, это сырьевые ресурсы в общем.
entailment
Fifty-two minutes ago, I took this picture about 10 blocks from here.
Несколько минут назад я сделал эту фотографию примерно за 10 кварталов отсюда.
entailment
Это Гранд Кафе здесь, в Оксфорде.
This is the Grand Café here in Oxford.
entailment
Я сфотографировал его, потому что выяснилось, что это первая кофейня, открытая в Англии в 1650 году.
I took this picture because this turns out to be the first coffeehouse to open in England, in 1650.
entailment
Она славится своей стариной.
That's its great claim to fame.
entailment
And the coffeehouse played such a big role in the birth of the Enlightenment in part because of what people were drinking there.
Кофейня сыграла столь значимую роль в зарождении эпохи Просвещения отчасти из-за напитков, которые там употребляли.
entailment
Because, before the spread of coffee and tea through British culture, what people drank -- both elite and mass folks drank -- day in and day out, from dawn until dusk, was alcohol.
Потому что до распространения кофе и чая в британской культуре главным напитком как элиты, так и простого народа день за днем, от рассвета до заката, был алкоголь.
entailment
Алкоголь был излюбленным напитком в течение дня.
Alcohol was the daytime beverage of choice.
entailment
Немного пива на завтрак, немного вина на обед, немного джина -- особенно ближе к 1650 году -- и в довершение ко всему немного пива и вина к концу дня.
You would drink a little beer with breakfast and have a little wine at lunch, a little gin, particularly around 1650, and top it off with a little beer and wine at the end of the day.
entailment
В то время это был здоровый выбор, потому что вода была небезопасна для питья.
That was the healthy choice, because the water wasn't safe to drink.
entailment
And so, effectively, until the rise of the coffeehouse, you had an entire population that was effectively drunk all day.
Таким образом, до появления кофеен почти все население целый день было пьяным.
entailment
(Laughter) And you can imagine what that would be like in your own life -- and I know this is true of some of you -- if you were drinking all day -- (Laughter) and then you switched from a depressant to a stimulant in your life.
Можете себе представить, как бы это смотрелось в вашей жизни -- а я знаю, что кое-кто так и живет -- если бы вы пили весь день, а потом перешли с депрессанта на стимулятор,
entailment
You would have better ideas.
ваши идеи стали бы намного лучше.
entailment
You would be sharper and more alert.
Вы стали бы мыслить острее и более живо.
entailment
So it's not an accident that a great flowering of innovation happened as England switched to tea and coffee.
И поэтому неудивительно, что появилось множество новаторских идей, с тех пор, как Англия перешла на чай и кофе.
entailment
But the other thing that makes the coffeehouse important is the architecture of the space.
Но другой аспект, что делает кофейни значимыми это архитектура пространства.
entailment
It was a space where people would get together, from different backgrounds, different fields of expertise, and share.
Это было пространство, где люди могли собраться вместе из разных социальных слоев, разных профессий, и обмениваться идеями.
entailment