sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
And she goes inside, and woman comes up to her and says, "Welcome to mothers2mothers. | Она входит, и одна из женщин подходит к ней и говорит: "Добро пожаловать в группу поддержки "Матери для матерей". | entailment |
Садитесь. Вы здесь в безопасности . | Have a seat. You're safe here. | entailment |
Мы все ВИЧ-позитивны. | We're all HIV-positive. | entailment |
You're going to be okay. You're going to live. | Всё будет в порядке. Вы будете жить. | entailment |
Your baby is going to be HIV-negative." | Ваш малыш будет ВИЧ-отрицателен". | entailment |
Мы рассматриваем матерей как единственный и незаменимый ресурс. | We view mothers as a community's single greatest resource. | entailment |
Mothers take care of the children, take care of the home. | Матери заботятся о детях, ведут домашнее хозяйство. | entailment |
So often the men are gone. | Зачастую мужчины отсутствуют. | entailment |
Они либо на работе, либо не являются частью семьи. | They're working, or they're not part of the household. | entailment |
Наша организация, "Матери для матерей", привлекает женщин с ВИЧ в качестве медработников. | Our organization, mothers2mothers, enlists women with HIV as care providers. | entailment |
We bring mothers who have HIV, who've been through these PMTCT programs in the very facilities, to come back and work side by side with doctors and nurses as part of the health care team. | Мы приглашаем матерей с ВИЧ вернуться в то же учреждение, в котором они прошли программы ППМР, и работать бок о бок с врачами и медсестрами как полноправные члены медицинского коллектива. | entailment |
These mothers, we call them mentor mothers, are able to engage women who, just like themselves, pregnant with babies, have found out about being HIV-positive, who need support and education. | Эти женщины, мы называем их матери-наставницы, могут понять женщин, которые, так же, как и они сами, беременны и обнаружили, что они ВИЧ-положительны и нуждаются в поддержке и информации. | entailment |
Они поддерживают их после получения диагноза и объясняют, как принимать лекарства, и как заботиться о себе и о своих малышах. | And they support them around the diagnosis and educate them about how to take their medicines, how to take care of themselves, how to take care of their babies. | entailment |
Подумайте: если вам нужна операция, вы бы хотели, чтобы её проводил наилучший хирург, не так ли? | Consider: if you needed surgery, you would want the best possible technical surgeon, right? | entailment |
But if you wanted to understand what that surgery would do to your life, you'd like to engage someone, someone who's had the procedure. | Но если бы вы хотели понять, как операция повлияет на вашу жизнь, вы бы хотели поговорить с кем -то, кто прошел через это сам. | entailment |
Пациенты - это эксперты собственного опыта, и они могут поделиться своим опытом с другими. | Patients are experts on their own experience, and they can share that experience with others. | entailment |
Это медицинская помощь, которая выходит за рамки только лекарств. | This is the medical care that goes beyond just medicines. | entailment |
So the mothers who work for us, they come from the communities in which they work. | Матери, которые работают с нами, работают там же, где живут. | entailment |
Они работают, и их работа оплачивается так же, как и работа профессиональных медиков, врачей и медсесёр. | They're hired -- they're paid as professional members of the health care teams, just like doctors and nurses. | entailment |
And we open bank accounts for them and they're paid directly into the accounts, because their money's protected; the men can't take it away from them. | Мы открываем для них банковские счета, и зарплата поступает непосредственно на счёт, их деньги защищены; мужчины не могут их отнять. | entailment |
They go through two to three weeks of rigorous curriculum-based education, training. | Они проходят через интенсивную двух- или трёхнедельную программу обучения. | entailment |
Врачи и медсестры тоже обучаются. | Now, doctors and nurses -- they too get trained. | entailment |
Но чаще всего, они обучаются только однажды, и поэтому не знают о новых лекарственных средствах, новых рекомендациях, которые постоянно разрабатываются. | But so often, they only get trained once, so they're not aware of new medicines, new guidelines as they come out. | entailment |
Наши матери-наставницы проходят ежегодное обучение и переподготовку. | Our mentor mothers get trained every single year and retrained. | entailment |
And so doctors and nurses -- they look up to them as experts. | Поэтому врачи и медсестры воспринимают их как экспертов. | entailment |
Imagine that: a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. | Представьте себе: женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. | entailment |
Our organization has three goals. | У нашей организации три цели. | entailment |
Первая - предотвращение передачи ВИЧ от матери ребенку. | The first, to prevent mother-to-child transmission. | entailment |
The second: keep mothers healthy, keep mothers alive, keep the children alive -- no more orphans. | Вторая - сохранение здоровья и жизни матерей. Сохранение жизни детей. Профилактика сиротства. | entailment |
И третья, и, возможно, самая важная, - это поиск путей для расширения возможностей женщин, чтобы они могли бороться со стигмой и вести позитивный и продуктивный образ жизни с ВИЧ. | And the third, and maybe the most grand, is to find ways to empower women, enable them to fight the stigma and to live positive and productive lives with HIV. | entailment |
So how do we do it? | Так как же мы это делаем? | entailment |
Возможно, наиболее важный аспект - это общение один на один, встречи с пациентками один на один, обучение, поддержка, объяснение, как заботиться о себе. | Well, maybe the most important engagement is the one-to-one, seeing patients one-to-one, educating them, supporting them, explaining how they can take care of themselves. | entailment |
Более того, мы стараемся привлекать мужей, партнеров. | We go beyond that; we try to bring in the husbands, the partners. | entailment |
In Africa, it's very, very hard to engage men. | В Африке это очень трудно. | entailment |
Men are not frequently part of pregnancy care. | Мужчины редко участвуют в том, что связанно с беременностью. | entailment |
But in Rwanda, in one country, they've got a policy that a woman can't come for care unless she brings the father of the baby with her -- that's the rule. | Но в Руанде, в одной стране, правила таковы, что женщина не может обратиться за помощью, если отец ребенка не приходит с ней. Это правило. | entailment |
И поэтому отец и мать вместе проходят консультации и анализы. | And so the father and the mother, together, go through the counseling and the testing. | entailment |
The father and the mother, together, they get the results. | Отец и мать вместе получают результаты. | entailment |
А это очень важно в борьбе со стигмой. | And this is so important in breaking through the stigma. | entailment |
Disclosure is so central to prevention. | Полная открытость необычайно важна для предотвращение передачи ВИЧ от матери ребенку. | entailment |
Как практиковать безопасный секс, как пользоваться презервативами регулярно, если нет полной открытости? | How do you have safer sex, how do you use a condom regularly if there hasn't been disclosure? | entailment |
Disclosure is so important to treatment, because again, people need the support of family members and friends to take their medicines regularly. | Полная открытость необычайно важна при лечении, потому что, опять же, чтобы принимать лекарства регулярно, люди нуждаются в поддержке членов семьи и друзей. | entailment |
We also work in groups. | Мы также проводим групповую работу. | entailment |
Now the groups, it's not like me lecturing, but what happens is women, they come together -- under the support and guidance of our mentor mothers -- they come together, and they share their personal experiences. | Работа в группах это не лекции, женщины собираются вместе, при поддержке и под руководством матерей-наставниц - они собираются вместе и делятся своим личным опытом. | entailment |
И во время этих бесед люди вырабатывают тактику ухода за собой, как открыться близким, как принимать лекарства. | And it's through the sharing that people get tactics of how to take care of themselves, how to disclose how to take medicines. | entailment |
And then there's the community outreach, engaging women in their communities. | А еще мы проводим работу с населением, привлекаем женщин к активному участию. | entailment |
If we can change the way households believe and think, we can change the way communities believe and think. | Если мы сможем изменить мнение простых людей, мы сможем изменить общественное мнение. | entailment |
And if we can change enough communities, we can change national attitudes. | И если мы сможем изменить общественное мнение во многих городах и селах, мы можем изменить мнение на национальном уровне. | entailment |
We can change national attitudes to women and national attitudes to HIV. | Мы можем изменить отношение к женщинам и отношение к ВИЧ-инфекции. | entailment |
The hardest barrier really is around stigma reduction. | Самое сложное препятствие - это стигма. | entailment |
У нас есть лекарства, у нас есть тесты. Но как ослабить стигму? | We have the medicines, we have the tests, but how do you reduce the stigma? | entailment |
And it's important about disclosure. | И здесь мы снова приходим к важности открытости. | entailment |
So, a couple years ago, one of the mentor mothers came back, and she told me a story. | Пару лет назад одна из матерей-наставниц рассказала мне историю. | entailment |
She had been asked by one of the clients to go to the home of the client, because the client wanted to tell the mother and her brothers and sisters about her HIV status, and she was afraid to go by herself. | Одна из пациенток попросила её пойти с ней домой, потому что она хотела рассказать матери, братьям и сестрам о том, что она ВИЧ-положительна, но боялась идти одна. | entailment |
Мать-наставница пошла с ней. | And so the mentor mother went along with. | entailment |
Пациентка вошла в дом и сказала матери, братьям и сестрам: "Я хочу вам кое-что сказать. Я ВИЧ-положительна". | And the patient walked into the house and said to her mother and siblings, "I have something to tell you. I'm HIV-positive." | entailment |
And everybody was quiet. | Все молчали. | entailment |
And then her oldest brother stood up and said, "I too have something to tell you. | Потом ее старший брат встал и сказал: "Я тоже хочу сказать вам кое-что. | entailment |
Я ВИЧ-положителен. | I'm HIV-positive. | entailment |
I've been afraid to tell everybody." | Я боялся вам рассказать". | entailment |
And then this older sister stood up and said, "I too am living with the virus, and I've been ashamed." | Потом старшая сестра встала и сказала: "У меня тоже вирус, и мне было стыдно вам рассказывать". | entailment |
А потом ее младший брат встал и сказал: "Я тоже положителен. | And then her younger brother stood up and said, "I'm also positive. | entailment |
I thought you were going to throw me out of the family." | Я думал, вы выгоните меня из дома". | entailment |
Дальше в том же духе. | And you see where this is going. | entailment |
Последняя сестра встала и сказала: "Я также положительна. | The last sister stood up and said, "I'm also positive. | entailment |
Я думала, вы будете меня ненавидеть". | I thought you were going to hate me." | entailment |
And there they were, all of them together for the first time being able to share this experience for the first time and to support each other for the first time. | И вот они все вместе впервые могли поделиться своим опытом и впервые поддержать друг друга. | entailment |
(Видео) Женский голос: "Женщины приходят к нам, они плачут, и им страшно. | (Video) Female Narrator: Women come to us, and they are crying and scared. | entailment |
Я рассказываю им свою историю, что я ВИЧ-положительна, но мой ребенок ВИЧ-отрицателен. | I tell them my story, that I am HIV-positive, but my child is HIV-negative. | entailment |
Я говорю им: "У вас всё будет хорошо, и вы вырастите здорового ребенка ". | I tell them, "You are going to make it, and you will raise a healthy baby." | entailment |
I am proof that there is hope. | Я - доказательство того, что есть надежда". | entailment |
Mitchell Besser: Remember the images I showed you of how few doctors and nurses there are in Africa. | Митчелл Бессер: Запомните то, что я вам показал, как мало врачей и медсестер в Африке. | entailment |
Это кризис системы здравоохранения. | And it is a crisis in health care systems. | entailment |
Даже когда тесты и препараты более доступны, у нас нет доступа к нуждающимся в помощи, у нас нет медперсонала. | Even as we have more tests and more drugs, we can't reach people; we don't have enough providers. | entailment |
So we talk in terms of what we call task-shifting. | Поэтому мы говорим о перераспределении обязанностей. | entailment |
Под этим обычно подразумевают делегирование обязанностей одного медработника другому. | Task-shifting is traditionally when you take health care services from one provider and have another provider do it. | entailment |
Typically, it's a doctor giving a job to a nurse. | Как правило, врач передает обязанности медсестре. | entailment |
Но проблема в том, что в Африке медсестер ещё меньше, чем врачей, поэтому необходимо найти новую форму здравоохранения. | And the issue in Africa is that there are fewer nurses, really than doctors, and so we need to find new paradigm for health care. | entailment |
How do you build a better health care system? | Как улучшить систему? | entailment |
Мы решили перестроить систему здравоохранения и создать коллектив врачей, медсестёр и матерей-наставниц. | We've chosen to redefine the health care system as a doctor, a nurse and a mentor mother. | entailment |
Медсестры обращаются к матерям-наставницам, чтобы те объясняли, как принимать лекарства, каковы побочные эффекты. | And so what nurses do is that they ask the mentor mothers to explain how to take the drugs, the side effects. | entailment |
They delegate education about infant feeding, family planning, safer sex, actions that nurses simple just don't have time for. | Они делегируют свои обязанности в области обучения кормлению, планирования семьи, безопасного секса, тех обязанностей, на которые у медсестер просто не хватает времени. | entailment |
Таким образом, мы возвращаемся к предотвращению передачи инфекции от матери к ребенку. | So we go back to the prevention of mother to child transmission. | entailment |
Подобные программы все чаще воспринимаются как всеобъемлющий подход к эффективному уходу за здоровьем матери и ребёнка. | The world is increasingly seeing these programs as the bridge to comprehensive maternal and child health. | entailment |
И наша организация помогает женщинам интегрироваться в этот процесс. | And our organization helps women across that bridge. | entailment |
The care doesn't stop when the baby's born -- we deal with the ongoing health of the mother and baby, ensuring that they live healthy, successful lives. | Помощь не прекращается с рождением ребенка. Мы продолжаем заниматься здоровьем матери и ребенка, обеспечивая им здоровую и благополучную жизнь. | entailment |
Our organization works on three levels. | Наша организация работает на трех уровнях. | entailment |
The first, at the patient level -- mothers and babies keeping babies from getting HIV, keeping mothers healthy to raise them. | Первый уровень - уровень пациентов: матерей и младенцев, предотвращение передачи ВИЧ от матери к ребенку, поддержка здоровья матерей для воспитания детей. | entailment |
Второй уровень - уровень общества: расширение прав и возможностей женщин. | The second, communities -- empowering women. | entailment |
Они становятся лидерами на местах. | They become leaders within their communities. | entailment |
Они изменяют общественное мнение. Необходимо изменить отношение к ВИЧ. | They change the way communities think -- we need to change attitudes to HIV. | entailment |
We need to change attitudes to women in Africa. | Необходимо изменить отношение к женщинам в Африке. | entailment |
We have to do that. | И мы должны сделать это. | entailment |
Затем изменить состояние системы здравоохранения посредством создания более эффективной системы. | And then rework the level of the health care systems, building stronger health care systems. | entailment |
Нынешняя система здравоохранения не работает. | Our health care systems are broken. | entailment |
Она не станет эффективней без необходимых изменений. | They're not going to work the way they're currently designed. | entailment |
Врачи и медсестры, которые должны менять поведение пациентов, не имеют ни необходимых навыков, ни времени. У наших матерей-наставниц все это есть. | And so doctors and nurses who need to try to change people's behaviors don't have the skills, don't have the time -- our mentor mothers do. | entailment |
And so in redefining the health care teams by bringing the mentor mothers in, we can do that. | Изменяя традиционную систему здравоохранения с помощью матерей-наставниц, мы можем этого добиться. | entailment |
I started the program in Capetown, South Africa back in 2001. | Я начал программу в Кейптауне в Южной Африке в 2001 году. | entailment |
It was at that point, just the spark of an idea. | Это было просто озарением. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.