sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
He became the chairman of the National AIDS Committee and increased the budget fifty-fold.
Он стал председателем национального комитета по СПИДу и увеличил бюджет в пятьдесят раз.
entailment
Каждое министерство, даже судьи, должны были присоединиться к образованию по СПИДу. Все. И мы сказали, чтобы общество, институты, религиозные институты, школы -- все были вовлечены.
Every ministry, even judges, had to be involved in AIDS education -- everyone -- and we said the public, institutions, religious institutions, schools -- everyone was involved.
entailment
Также, каждый журналист был обучен по вопросам ВИЧ.
And here, every media person had to be trained for HIV.
entailment
И мы дали каждой станции по дополнительной половине минуты для рекламы, чтобы заработать больше.
And we gave every station half a minute extra for advertising to earn more money.
entailment
И они были рады этому.
So they were happy with that.
entailment
И после было образование по профилактике СПИДа в школах, начиная с университета.
And then AIDS education in all schools, starting from university.
entailment
Это школьники учат других школьников.
And these are high school kids teaching high school kids.
entailment
И лучшими учителями были девочки, не мальчики. Они были потрясающи.
And the best teachers were the girls, not the boys, and they were terrific.
entailment
And these girls who go around teaching about safe sex and HIV were known as Mother Theresa.
Этих девочек, которые учат безопасному сексу и профилактике ВИЧ, стали называть Мать Тереза.
entailment
И мы спускаемся на одну ступень.
And then we went down one more step.
entailment
Это ученики начальной школы -- третий, четвертый класс -- который ходили по всем домам в деревнях, всем домам во всем Таиланде, рассказывая о профилактике СПИДа и раздавая презервативы в каждом доме, вот эти дети.
These are primary school kids -- third, fourth grade -- going to every household in the village, every household in the whole of Thailand, giving AIDS information and a condom to every household, given by these young kids.
entailment
И никто из родителей не возражал, потому что мы пытались спасать жизни, и это было спасение.
And no parents objected, because we were trying to save lives, and this was a lifesaver.
entailment
И мы сказали: "Все должны быть вовлечены."
And we said, "Everyone needs to be involved."
entailment
So you have the companies also realizing that sick staff don't work, and dead customers don't buy.
И компании начали понимать, что больные работники и мертвые клиенты не покупают.
entailment
So they all trained.
И все они обучались.
entailment
And then we have this Captain Condom, with his Harvard MBA, going to schools and night spots.
И у нас был этот Капитан Презерватив, с Гарвардским дипломом магистра бизнеса, который ходил по школам и ночным клубам.
entailment
И они любили его. Вам нужен символ чего-либо.
And they loved him. You need a symbol of something.
entailment
В каждой стране, каждой программе, вам нужен символ, и это, возможно, лучшее, что он делал с его дипломом.
In every country, every program, you need a symbol, and this is probably the best thing he's ever done with his MBA.
entailment
(Laughter) And then we gave condoms out everywhere on the streets -- everywhere, everywhere.
(Смех) И потом мы раздавали презервативы везде на улицах -- везде, везде.
entailment
In taxis, you get condoms.
В такси вы получали презервативы.
entailment
И в пробках полицейский давал вам презервативы -- наша программа "менты и резинки".
And also, in traffic, the policemen give you condoms -- our "cops and rubbers" programs.
entailment
(Смех) Вы можете представить полицейского в Нью-Йорке, раздающего презервативы?
(Laughter) So, can you imagine New York policemen giving out condoms?
entailment
Я могу. И это безумно им понравится. Я могу увидеть их где угодно сейчас, везде.
Of course I can. And they'd enjoy it immensely; I see them standing around right now, everywhere.
entailment
Imagine if they had condoms, giving out to all sorts of people.
Представьте, если бы у них были презервативы, раздавали бы их разным людям.
entailment
And then, new change, we had hair bands, clothing and the condom for your mobile phone during the rainy season.
И после, новое изменение, у нас были повязки для волос, одежда и презерватив для вашего телефона во время сезона дождей.
entailment
(Смех) И это были представленные презервативы.
(Laughter) And these were the condoms that we introduced.
entailment
Кто-то сказал: "Оружие массовой защиты."
One says, "Weapon of mass protection."
entailment
Мы нашли. Вы знаете, кто-то здесь искал оружие массового уничтожения, но мы нашли оружие массовой защиты -- презерватив.
We found -- you know -- somebody here was searching for the weapon of mass destruction, but we have found the weapon of mass protection: the condom.
entailment
And then it says here, with the American flag, "Don't leave home without it."
И вот здесь указано, с американским флагом, "Не уходи из дома без этого."
entailment
But I have some to give out afterward.
У меня есть немного, чтобы раздать вам после.
entailment
Но предупреждаю, что это тайский размер, так что будьте аккуратны.
But let me warn you, these are Thai-sized, so be very careful.
entailment
(Laughter) And so you can see that condoms can do so many things.
(Смех) И вы видите, что презервативы могут многое делать.
entailment
Смотрите. Я дал это Альберту Гору и Биллу Старшему.
Look at this -- I gave this to Al Gore and to Bill Senior also.
entailment
Stop global warming; use condoms.
Останови глобальное потепление, используй презервативы.
entailment
And then this is the picture I mentioned to you -- the weapon of mass protection.
И вот эта картинка, что я упоминал -- оружие массовой защиты.
entailment
И дайте следующей Олимпиаде спасти жизни.
And let the next Olympics save some lives.
entailment
Why just run around?
Зачем просто бежать?
entailment
(Смех) В конце-концов, в Таиланде мы буддисты, у нас нет бога, и вместо этого мы говорим: "Мы верим в резину."
(Laughter) And then finally, in Thailand we're Buddhist, we don't have a God, so instead, we say, "In rubber we trust."
entailment
(Смех) Так что вы можете видеть, что мы приложили все усилия, чтобы сделать лучше людям.
(Laughter) So you can see that we added everything to our endeavor to make life better for the people.
entailment
We had condoms in all the refrigerators in the hotels and the schools, because alcohol impairs judgment.
Презервативы были во всех холодильниках в отелях и школах, потому что алкоголь мутит рассудок.
entailment
После всего этого, все присоединились.
After all this time, everybody joined in.
entailment
According to the U.N., new cases of HIV declined by 90 percent, and according to the World Bank, 7.7 million lives were saved.
По данным ООН, новые случаи ВИЧ сократились на 90 процентов. И по данным Всемирного Банка, 7,7 миллионов жизней было спасено.
entailment
Otherwise there wouldn't be many Thais walking around today.
Иначе вы бы не увидели сегодня стольких прогуливающихся таиландцев.
entailment
Это только что показало вам, что можно что-то сделать.
So it just showed you, you could do something about it.
entailment
90 percent of the funding came from Thailand.
90 процентов финансирования было из Таиланда.
entailment
There was political commitment, some financial commitment, and everybody joined in the fight.
Была политическая поддержка, финансовая, и все присоединились к борьбе.
entailment
So just don't leave it to the specialists and doctors and nurses.
Так что, не оставляйте все на специалистов, врачей и медсестер.
entailment
We all need to help.
Мы все должны помогать.
entailment
And then we decided to help people out of poverty, now that we got AIDS somewhat out of the way -- this time, not with government alone, but in cooperation with the business community.
И потом мы решили помочь людям за порогом бедности, когда мы более менее разобрались со СПИДом, на этот раз не только с правительством, а в сотрудничестве с бизнес-сообществом.
entailment
Because poor people are business people who lack business skills and access to credit.
Потому что бедные люди - это деловые люди, у которых недостаточно деловых навыков и доступа к кредиту.
entailment
Это то, что может быть обеспечено бизнесом.
Those are the things to be provided by the business community.
entailment
Мы попытались превратить из к босоногих предпринимателей, небольших бизнесменов.
We're trying to turn them into barefoot entrepreneurs, little business people.
entailment
Единственный путь из бедности через бизнес предприятие
The only way out of poverty is through business enterprise.
entailment
И это было сделано.
So, that was done.
entailment
The money goes from the company into the village via tree-planting.
Деньги шли от компании в деревню через плантации деревьев.
entailment
It's not a free gift.
Это не просто подарок.
entailment
Они выращивали деревья, и деньги шли в их фонд микро-кредитов, который мы называем Банк Сельского Развития.
They plant the trees, and the money goes into their microcredit fund, which we call the Village Development Bank.
entailment
Все присоединились, и они чувствовали, что владеют банком, потому что они приносили деньги.
Everybody joins in, and they feel they own the bank, because they have brought the money in.
entailment
И перед тем, как ты можешь получить кредит, тебе нужно обучиться.
And before you can borrow the money, you need to be trained.
entailment
И мы верим, что если вы хотите помочь бедным, тем, кто живет в бедности, доступ к кредиту должен быть правом человека.
And we believe if you want to help the poor, those who are living in poverty, access to credit must be a human right.
entailment
Access to credit must be a human right.
Доступ к кредиту должен быть правом человека.
entailment
Иначе они никогда не выберутся из бедности.
Otherwise they'll never get out of poverty.
entailment
И перед тем как взять кредит, нужно обучиться.
And then before getting a loan, you must be trained.
entailment
Here's what we call a "barefoot MBA," teaching people how to do business so that, when they borrow money, they'll succeed with the business.
Вот, что мы называем босоногое МБА - обучать людей, как делать бизнес, так, что когда они берут в долг, они успешны в бизнесе.
entailment
Вот некоторые из бизнесов: грибы, крабы, овощи, деревья, фрукты, вот это очень интересное - Nike-мороженое и Nike-печенье. Это деревня, поддерживаемая Nike.
These are some of the businesses: mushrooms, crabs, vegetables, trees, fruits, and this is very interesting -- Nike ice cream and Nike biscuits; this is a village sponsored by Nike.
entailment
Они сказали: "Они должны перестать делать обувь и одежду.
They said, "They should stop making shoes and clothes.
entailment
Лучше делайте вот это, потому что мы можем это себе позволить."
Make these better, because we can afford them."
entailment
И теперь у нас есть шелк, тайский шелк.
And then we have silk, Thai silk.
entailment
Мы делаем шотландские пледы, как вы можете видеть слева, чтобы продавать потомкам шотландцев.
Now we're making Scottish tartans, as you can see on the left, to sell to all people of Scottish ancestors.
entailment
So anyone sitting in and watching TV, get in touch with me.
Так что все, кто сидит и смотрит телевизор, свяжитесь со мной.
entailment
А вот это наш ответ Starbucks в Таиланде -- "Кофе и презервативы"
And then this is our answer to Starbucks in Thailand -- "Coffee and Condoms."
entailment
Смотрите, Starbucks вас пробуждает, мы пробуждаем и оставляем в живых.
See, Starbucks you awake, we keep you awake and alive.
entailment
Can you imagine, at every Starbucks that you can also get condoms?
Вы можете представить, что в каждом Starbusks вы можете получить презервативы?
entailment
Вы можете заказать ваш презерватив с вашим капучино.
You can order your condoms with your with your cappuccino.
entailment
And then now, finally in education, we want to change the school as being underutilized into a place where it's a lifelong learning center for everyone.
И, наконец, в образовании, мы хотим превратить школу, как недостаточно используемую, в место, которое станет непрерывным образовательным центром для каждого.
entailment
Мы называем это "основанное на школе интегрированное сельское развитие."
We call this our School-Based Integrated Rural Development.
entailment
And it's a center, a focal point for economic and social development.
Это центр, это фокус экономического и социального развития.
entailment
Re-do the school, make it serve the community needs.
Переделай школу, сделай так, чтобы она служила нуждам общества.
entailment
And here is a bamboo building -- all of them are bamboo.
А вот здание из бамбука. Это все бамбук.
entailment
Это геодезический купол из бамбука.
This is a geodesic dome made of bamboo.
entailment
И я уверен, что Бакминстер Фуллер был бы очень горд увидеть геодезический купол из бамбука.
And I'm sure Buckminster Fuller would be very, very proud to see a bamboo geodesic dome.
entailment
And we use vegetables around the school ground, so they raise their own vegetables.
И мы осваиваем овощи вокруг школы, так что они выращивают свои овощи.
entailment
And then, finally, I firmly believe, if we want the MDGs to work -- the Millennium Development Goals -- we need to add family planning to it.
И, наконец, я твердо верю, если мы хотим, чтобы ЦРТ работали -- Цели развития тысячелетия -- нам нужно добавить туда планирование семьи.
entailment
Конечно, сначала детская смертность, потом планирование семьи. Всем нужна служба по планированию семьи. Это недоиспользовано.
Of course, child mortality first and then family planning -- everyone needs family planning service -- it's underutilized.
entailment
So we have now found the weapon of mass protection.
Так что мы нашли оружие массовой защиты.
entailment
And we also ask the next Olympics to be involved in saving lives.
И мы так же просим следующую Олимпиаду включится в спасение жизней.
entailment
И, наконец, это наша сеть.
And then, finally, that is our network.
entailment
And these are our Thai tulips.
Это наши тайские тюльпаны.
entailment
(смех) Спасибо вам большое.
(Laughter) Thank you very much indeed.
entailment
So, I'd like to spend a few minutes with you folks today imagining what our planet might look like in a thousand years.
Сегодня я бы хотел провести несколько минут с вами, размышляя о том, как наша планета может выглядеть через тысячу лет.
entailment
Но перед этим я хочу рассказать вам о таких синтетических материалах, как пластик, для производства которых нужно огромное количество энергии. Так как их трудно перерабатывать, они постепенно отравляют нашу планету.
But before I do that, I need to talk to you about synthetic materials like plastics, which require huge amounts of energy to create and, because of their disposal issues, are slowly poisoning our planet.
entailment
I also want to tell you and share with you how my team and I have been using mushrooms over the last three years.
Мне также хочется поделиться с вами тем, как я и моя команда используем грибы на протяжении 3 лет.
entailment
Совсем не так, как вы подумали (смех). Мы используем грибы для создания материалов совершенно нового класса, у которых есть все свойства пластика, но сделаны они из растительных остатков и могут быть компостированны по окончанию срока службы.
Not like that. (Laughter) We're using mushrooms to create an entirely new class of materials, which perform a lot like plastics during their use, but are made from crop waste and are totally compostable at the end of their lives.
entailment
(Cheering) But first, I need to talk to you about what I consider one of the most egregious offenders in the disposable plastics category.
(Одобрительные возгласы) Но сначала я расскажу вам о наиболее вопиющих нарушителях, с моей точки зрения, в категории одноразовой пластмассы.
entailment
This is a material you all know is Styrofoam, but I like to think of it as toxic white stuff.
Этот всем известный материал - пенопласт, но для меня это токсичная белая штуковина.
entailment
In a single cubic foot of this material -- about what would come around your computer or large television -- you have the same energy content of about a liter and a half of petrol.
В 0.03 кубических метрах этого материала — это приблизительно равно пенопласту вокруг компьютера или большого телевизора — содержится эквивалент энергии 1.5 литров бензина.
entailment
Однако, уже через несколько недель использования этот материал окажется в мусорном ведре.
Yet, after just a few weeks of use, you'll throw this material in the trash.
entailment
Пенопласт используется не только для упаковки.
And this isn't just found in packaging.
entailment
20 billion dollars of this material is produced every year, in everything from building materials to surfboards to coffee cups to table tops.
Каждый год этого материала производят на 20 миллиардов долларов для использования везде, начиная со строительных материалов и досок для сёрфинга, и заканчивая кофейными стаканчиками и крышками столов.
entailment
And that's not the only place it's found.
И это ещё не всё.
entailment