sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
По оценкам «Агенства охраны окружающей среды» в объёме этот материал занимает у нас 25% свалок. | The EPA estimates, in the United States, by volume, this material occupies 25 percent of our landfills. | entailment |
Even worse is when it finds its way into our natural environment -- on the side of the road or next to a river. | Ещё хуже, когда он проникает в окружающую среду — возле дорог или рек. | entailment |
Если никто не соберёт этот материал, будь-то Вы или я, то он пролежит там тысячи лет. | If it's not picked up by a human, like me and you, it'll stay there for thousands and thousands of years. | entailment |
Perhaps even worse is when it finds its way into our oceans, like in the great plastic gyre, where these materials are being mechanically broken into smaller and smaller bits, but they're not really going away. | Ещё хуже, когда он попадает в наши океаны, как мусорный вихрь, где все эти материалы механически разбиваются на маленькие части, но в тоже время они никуда не исчезают. | entailment |
They're not biologically compatible. | Они биологически несовместимы. | entailment |
Фактически, они забивают системы дыхания и циркуляции на Земле. | They're basically fouling up Earth's respiratory and circulatory systems. | entailment |
And because these materials are so prolific, because they're found in so many places, there's one other place you'll find this material, styrene, which is made from benzene, a known carcinogen. | Эти материалы настолько распространены, настолько они повсеместны, что этот материал, стирол, который производится из бензола, известного канцерогена, | entailment |
находится и у вас внутри. | You'll find it inside of you. | entailment |
В виду всего этого, я думаю, нам нужны более приемлемые материалы, и есть 3 принципа, которым мы должны следовать при создании таких материалов. | So, for all these reasons, I think we need better materials, and there are three key principles we can use to guide these materials. | entailment |
The first is feedstocks. | Во-первых, это промышленное сырье. | entailment |
На сегодняшний день мы используем одно сырье – нефть - для отопления, для изготовления автомобильного топлива и большинства материалов. | Today, we use a single feedstock, petroleum, to heat our homes, power our cars and make most of the materials you see around you. | entailment |
We recognize this is a finite resource, and it's simply crazy to do this, to put a liter and a half of petrol in the trash every time you get a package. | Мы признаём, что это исчерпаемый ресурс и что это просто бред - вкладывать 1.5 литра нефти в мусор каждый раз для производства упаковки. | entailment |
Second of all, we should really strive to use far less energy in creating these materials. | Во-вторых, нам действительно нужно стремиться использовать значительно меньше энергии для производства этих материалов. | entailment |
I say far less, because 10 percent isn't going to cut it. | Я говорю значительно меньше, потому что сокращение на 10% не поможет. | entailment |
We should be talking about half, a quarter, one-tenth the energy content. | Речь должна идти о сокращении до половины, до четверти, до одной десятой доли энергии. | entailment |
И в-третьих, как мне кажется, самое главное, нам нужно создавать материалы, которые вписываются в то, что я называю природной системой переработки. | And lastly, and I think perhaps most importantly, we should be creating materials that fit into what I call nature's recycling system. | entailment |
This recycling system has been in place for the last billion years. | Эта система переработки существует миллиарды лет. | entailment |
I fit into it, you fit into it, and a hundred years tops, my body can return to the Earth with no preprocessing. | Я в неё вписываюсь, и вы в неё вписываетесь, и через сто лет моё тело вернётся к земле без предварительной переработки. | entailment |
Yet that packaging I got in the mail yesterday is going to last for thousands of years. | А вот упаковка, которую я получил вчера по почте, просуществует ещё тысячу лет. | entailment |
But nature provides us with a really good model here. | Но у природы есть интересная модель. | entailment |
Оно их просто сбрасывает, на самое короткое расстояние на лесную подстилку, с которой они перейдут в верхний слой почвы в следующем году. | It just drops them, the shortest distance possible, to the forest floor, where they're actually upcycled into next year's topsoil. | entailment |
Так вот, вернёмся к грибам. | And this gets us back to the mushrooms. | entailment |
В природе грибы являются перерабатывающей системой. | Because in nature, mushrooms are the recycling system. | entailment |
И мы обнаружили, что используя часть гриба, которую вы, наверное, никогда не видели, аналогичную корневой системе, называется мицелий, мы можем выращивать материалы которые обладают многими свойствами обычных синтетических материалов. | And what we've discovered is, by using a part of the mushroom you've probably never seen -- analogous to its root structure; it's called mycelium -- we can actually grow materials with many of the same properties of conventional synthetics. | entailment |
Now, mycelium is an amazing material, because it's a self-assembling material. | Мицелий удивительный материал, потому что он материал самосборки. | entailment |
It actually takes things we would consider waste -- things like seed husks or woody biomass -- and can transform them into a chitinous polymer, which you can form into almost any shape. | С ним могут использоваться материалы, которые являются отходами, например, оболочка семян или деревянная биомасса, которые превратятся в хитиновый полимер, которому можно придать практически любую форму. | entailment |
В нашем процессе мы используем его в качестве клея. | In our process, we basically use it as a glue. | entailment |
Но эти материалы производятся из побочных продуктов сельского хозяйства, а не из нефти. | But these materials are grown from agricultural byproducts, not petroleum. | entailment |
And because they're made of natural materials, they are 100 percent compostable in you own backyard. | И так как они сделаны из натуральных материалов, их можно компостировать полностью во дворе своего дома. | entailment |
Я бы хотел рассказать вам о четырёх основных этапах, необходимых для изготовления этих материалов. | So I'd like to share with you the four basic steps required to make these materials. | entailment |
The first is selecting a feedstock, preferably something that's regional, that's in your area, right -- local manufacturing. | Первый этап - выбор промышленного сырья, желательно такого, которое доступно в вашем регионе или районе, т.е. местного производства. | entailment |
The next is actually taking this feedstock and putting in a tool, physically filling an enclosure, a mold, in whatever shape you want to get. | Следующий этап - это помещение сырья в форму, помещение в ёмкость, в форму, которую хотите получить в конце. | entailment |
А потом мицелий выращивается с помощью частиц, и здесь как раз происходят чудеса, потому что всю работу в этом процессе совершают организмы, а не оборудование. | Then you actually grow the mycelium through these particles, and that's where the magic happens, because the organism is doing the work in this process, not the equipment. | entailment |
На последнем этапе получается продукт, будь то упаковочный материал, столешница, или строительный блок. | The final step is, of course, the product, whether it's a packaging material, a table top, or building block. | entailment |
Наше видение заключается в локальном производстве, на примере локального производства и потребления пищевых продуктов. | Our vision is local manufacturing, like the local food movement, for production. | entailment |
В общем, мы создали варианты по всему миру, используя побочные продукты локального производства. | So we've created formulations for all around the world using regional byproducts. | entailment |
В Китае можно использовать рисовую шелуху или кожуру хлопковых семян. | If you're in China, you might use a rice husk or a cottonseed hull. | entailment |
If you're in Northern Europe or North America, you can use things like buckwheat husks or oat hulls. | В Северной Европе или Америке можно использовать кожуру гречихи или овса. | entailment |
Затем кожура подвергается обработке на простом оборудовании. | We then process these husks with some basic equipment. | entailment |
And I want to share with you a quick video from our facility that gives you a sense of how this looks at scale. | Хочу показать вам короткое видео из нашего цеха, чтобы понять масштаб производства. | entailment |
То, что вы видите сейчас - это хлопковая кожура из Техаса. | So what you're seeing here is actually cotton hulls from Texas, in this case. | entailment |
It's a waste product. | Это отходы из производства хлопка. | entailment |
На нашем оборудовании они проходят системную обработку - очищение, приготовление, охлаждение, и пастеризацию этих материалов, и в то же время с добавлением мицелия. | And what they're doing in our equipment is going through a continuous system, which cleans, cooks, cools and pasteurizes these materials, while also continuously inoculating them with our mycelium. | entailment |
Это создаёт нам беспрерывный поток материалов, которым можно придать любую форму, хотя сегодня мы делаем угловые блоки. | This gives us a continuous stream of material that we can put into almost any shape, though today we're making corner blocks. | entailment |
And it's when this lid goes on the part, that the magic really starts. | И вот когда эта часть закрывается крышкой, тогда и начинаются чудеса. | entailment |
Так как организмы являются основной частью процесса производства, | Because the manufacturing process is our organism. | entailment |
они начнут перерабатывать эти отходы и в последующие пять дней превратят их в биокомпозиты. | It'll actually begin to digest these wastes and, over the next five days, assemble them into biocomposites. | entailment |
Наш цех состоит из тысячи, и тысячи, и тысячи таких "инструментов", стоящих в помещении в темноте, тихо самособирающиеся материалы, всё — от строительных материалов до, как в этом случае, упаковочных угловых блоков. | Our entire facility is comprised of thousands and thousands and thousands of these tools sitting indoors in the dark, quietly self-assembling materials -- and everything from building materials to, in this case, a packaging corner block. | entailment |
Я уже упоминал, что мы выращиваем материалы. | So I've said a number of times that we grow materials. | entailment |
Трудно представить, как это выглядит на самом деле. | And it's kind of hard to picture how that happens. | entailment |
So my team has taken five days-worth of growth, a typical growth cycle for us, and condensed it into a 15-second time lapse. | Поэтому наша команда сжала обычный пятидневный цикл роста до 15 секунд для нас. | entailment |
Эта матрица выстраивает себя сама, прорастая сквозь частицы и вокруг них, создавая миллионы мельчайших волокон. | This matrix self-assembles, growing through and around the particles, making millions and millions of tiny fibers. | entailment |
А те частицы кожуры семян, которые не перерабатываются, становятся частью конечного физического композита. | And what parts of the seed husk we don't digest, actually become part of the final, physical composite. | entailment |
So in front of your eyes, this part just self-assembled. | Вот на ваших глазах, эта часть только что самособралась. | entailment |
На самом деле на это уходит больше времени. | It actually takes a little longer. It takes five days. | entailment |
5 дней. Но это гораздо быстрее, чем традиционное производство. | But it's much faster than conventional farming. | entailment |
Последний этап — это, конечно, применение. | The last step, of course, is application. | entailment |
В данном случае мы создали угловой блок. | In this case, we've grown a corner block. | entailment |
A major Fortune 500 furniture maker uses these corner blocks to protect their tables in shipment. | Крупный производитель мебели использует эти угловые блоки в качестве защиты столов при транспортировке. | entailment |
Раньше они пользовались пластиковым упаковочным буфером, но мы смогли придать им такие же физические свойства, используя материал собственного производства. | They used to use a plastic packaging buffer, but we were able to give them the exact same physical performance with our grown material. | entailment |
Best of all, when it gets to the customer, it's not trash. | Но самое главное, что когда он попадает к клиенту, это не мусор. | entailment |
Они могут вернуть этот материал в естественную среду безо всякой обработки, и это улучшит почву. | They can actually put this in their natural ecosystem without any processing, and it's going to improve the local soil. | entailment |
Итак, почему же используем мицелий? | So, why mycelium? | entailment |
Первая причина - это наличие доступного промышленного сырья локального характера. | The first reason is local open feedstocks. | entailment |
Это возможно осуществить в любой точке мира, не беспокоясь о том, что будет нехватка рисовой шелухи или кожуры семян хлопка, потому что всегда будет выбор. | You want to be able to do this anywhere in the world and not worry about peak rice hull or peak cottonseed hulls, because you have multiple choices. | entailment |
Вторая причина - само-производство, так как организмы выполняют практически всю работу сами. | The next is self-assembly, because the organism is actually doing most of the work in this process. | entailment |
You don't need a lot of equipment to set up a production facility. | Для создания цеха не требуется много оборудования. | entailment |
So you can have lots of small facilities spread all across the world. | Поэтому можно создать много мелких цехов по всему миру. | entailment |
Биологический выход очень важен. | Biological yield is really important. | entailment |
And because 100 percent of what we put in the tool become the final product, even the parts that aren't digested become part of the structure, we're getting incredible yield rates. | И так как 100% того, что входит в материал, является и частью конечного продукта, даже части, которые не были переработаны, становятся частью структуры, и у нас удивительные результаты на выходе. | entailment |
Натуральные полимеры, я думаю, это самое главное, потому что эти полимеры уже проверены опытным путём в экосистемах за последние миллиарды лет, во всём, начиная с грибов и заканчивая ракообразными. | Natural polymers, well ... I think that's what's most important, because these polymers have been tried and tested in our ecosystem for the last billion years, in everything from mushrooms to crustaceans. | entailment |
Они не засорят экосистемы Земли. Они прекрасно работают. | They're not going to clog up Earth's ecosystems. They work great. | entailment |
And I think that can be some really good news. | И это, я думаю, будет хорошей новостью. | entailment |
Я хочу поговорить с вами сегодня о процветании, о наших надеждах на счастье для всех и на долго. | I want to talk to you today about prosperity, about our hopes for a shared and lasting prosperity. | entailment |
And not just us, but the two billion people worldwide who are still chronically undernourished. | Для всех, не только для нас, но и для тех двух миллиардов человек, живущих с нами в этом мире, которые всё ещё хронически не доедают. | entailment |
And hope actually is at the heart of this. | И надежда, в самом деле есть суть процветания. | entailment |
По-английски "prosperity" - слово, произошедшее от латинского "speros" - надежда. "Надежда" - есть дух процветания. | In fact, the Latin word for hope is at the heart of the word prosperity. | entailment |
"Pro-speras," "speras," надежда, отвечающая нашим чаяниям и ожиданиям. | "Pro-speras," "speras," hope -- in accordance with our hopes and expectations. | entailment |
Ирония, однако, заключается в том, что мы конвертировали процветание практически буквально в денежные знаки и экономический рост. | The irony is, though, that we have cashed-out prosperity almost literally in terms of money and economic growth. | entailment |
И упадок, безусловно, не совсем то, что вселяет надежду, постижением этого как раз мы и занимаемся сейчас. | And recession, of course, isn't exactly a recipe for hope either, as we're busy finding out. | entailment |
So we're caught in a kind of trap. | И так мы попали в своего рода ловушку. | entailment |
Это дилемма, дилемма роста. | It's a dilemma, a dilemma of growth. | entailment |
Мы не можем жить с этим, и не можем обойтись без. | We can't live with it; we can't live without it. | entailment |
Trash the system or crash the planet -- it's a tough choice; it isn't much of a choice. | Разрушить систему или уничтожить планету. Трудный выбор. Собственно выбора, как такового, и нет. | entailment |
And our best avenue of escape from this actually is a kind of blind faith in our own cleverness and technology and efficiency and doing things more efficiently. | И всё что нам остается - это слепая вера в наши мозги, технологии, эффективность, более эффективное производство. | entailment |
Now I haven't got anything against efficiency. | Заметим, я не имею ничего против эффективности. | entailment |
And I think we are a clever species sometimes. | И я знаю, что иногда мы действительно ведём себя как разумный вид. | entailment |
But I think we should also just check the numbers, take a reality check here. | Но я так же считаю, что нам следует проверить имеющиеся данные, посмотреть правде в глаза. | entailment |
So I want you to imagine a world, in 2050, of around nine billion people, all aspiring to Western incomes, Western lifestyles. | Представьте себе мир, в 2050 году, с населением около 9 миллиардов человек, все окрыленные мечтой о западных доходах, западном стиле жизни. | entailment |
И я хочу задать вопрос -- и мы так же дадим им ежегодный двух процентный скачок в прибыли, рост доходов, потому что мы верим в рост. | And I want to ask the question -- and we'll give them that two percent hike in income, in salary each year as well, because we believe in growth. | entailment |
And I want to ask the question: how far and how fast would be have to move? | И я хочу задать вопрос: - Как далеко, как быстро мы должны продвигаться? | entailment |
How clever would we have to be? | Какими разумными мы должны быть? | entailment |
Какими технологиями мы должны владеть в этом мире, что бы достичь наших углеродных амбиций? | How much technology would we need in this world to deliver our carbon targets? | entailment |
And here in my chart -- on the left-hand side is where we are now. | И вот мой график. Слева - это где мы сейчас. | entailment |
Это карбоноёмкость экономического роста на сегодняшний день. | This is the carbon intensity of economic growth in the economy at the moment. | entailment |
Это около 770 грамм углерода. | It's around about 770 grams of carbon. | entailment |
In the world I describe to you, we have to be right over here at the right-hand side at six grams of carbon. | В мире, который я вам описал, мы должны быть вот здесь, в графе справа, соответствующей 6 граммам углерода. | entailment |
It's a 130-fold improvement, and that is 10 times further and faster than anything we've ever achieved in industrial history. | Это улучшение в 130 раз, и это в 10 раз значительнее и стремительнее, чем всё, что когда либо было достигнуто нами, за всю историю индустриального развития. | entailment |
Может быть мы сможем сделать это, может это возможно -- кто знает? | Maybe we can do it, maybe it's possible -- who knows? | entailment |
Может мы сможем достичь даже большего и построить экономику, которая очистит атмосферу от углеродных загрязнений, - это предположительно то, что нам предстоит сделать к концу этого столетия. | Maybe we can even go further and get an economy that pulls carbon out of the atmosphere, which is what we're going to need to be doing by the end of the century. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.