English
stringlengths
1
66.1k
Other Language
stringlengths
1
126k
And with the fascination of a child, they would gawk at its movement and observe its behavior.
A s dětskou fascinací sledovali její pohyb a pozorovali její chování.
Soon, they would suddenly become woeful, and slip into a melancholic speech that could potentially rival that of Shakespeare’s ‘To Be Or Not To Be’ soliloquy, saying something along the lines of:
Potom je to náhle rozesmutnělo a začali melancholicky mluvit způsobem, který by se mohl blížit Shakespearovu „Být, či nebýt“, a to přibližně takto:
‘The fly is trapped, just like us.
„Moucha je uvězněna, stejně jako my.
We have trapped someone innocent, just like the Government did to us.
Uvěznili jsme někoho nevinného, stejně jako to nám udělala vláda.
What have we become?’
Čím jsme se to stali?“
Yee's Facebook page contains other observations about life behind bars, as well:
Yeeova stránka obsahuje také další postřehy ze života za mřížemi:
There is barely any sense of time in prison, there are no clocks in cells.
Ve vězení nemá čas téměř žádný smysl, v celách nejsou žádné hodiny.
Our only indications of time is the little light that seeps out from the vent.
Jediným ukazatelem času jsou ty kousky světla, které projdou větracím otvorem.
And everyday my cellmates would eagerly wait for that light to dissipate, knowing that another day has passed, and they’re one day closer to attaining their freedom.
A každý den čekali moji spoluvězni dychtivě na okamžik, až světlo zmizí, aby věděli, že uběhl další den a že jsou o jeden den blíže ke znovunabytí své svobody.
Hi you remember the guy who hit me in the face?
Pamatujete si na toho muže, co mě uhodil do tváře?
Yeah I know he’s bad and all that.
Ano, vím, že je špatný a tak.
But I would like to bring your attention to the reporters who witnessed the incident.
Ale chtěl bych vás upozornit na reportéry, kteří tomuto incidentu přihlíželi.
None of them came up to help, none of them put their cameras down and tried to catch the assailant, they just continued taking pictures trying to get that best shot for tomorrow’s headlines.
Nikdo z nich nepřišel na pomoc, nikdo neodložil fotoaparát a nepokusil se útočníka chytit, pokračovali v pořizování snímků, aby měli co nejlepší fotku pro svůj článek, co vyjde další den.
Yee’s mother, Mary Toh, has also written about her son's troubles:
Matka blogera Mary Toh také napsala o jeho problémech:
Amos has always been a chirpy, confident and very vocal child.
Amos byl vždy veselé, sebevědomé a velmi hlasité dítě.
He is also very creative, and would spend an endless amount of time on something which he sets his mind on.
Byl také velmi kreativní a vždy trávil nekonečné množství času něčím, co si usmyslil.
But my son is a different person now.
Ale nyní je můj syn jinou osobou.
Since his arrest in March and the many twists and turns in the court case, Amos is now exhausted, and yes, frightened.
Od svého březnového zatčení a mnoha zvratů během soudu je Amos nyní vyčerpaný a, ano, vyděšený.
I wondered why my son, who is here to be assessed if he has autism, is kept here in the same block as those who are mentally ill.
Chtěla bych vědět, proč je můj syn, který byl převezen kvůli vyšetření na autismus, ve stejném bloku jako duševně nemocní.
He has been so tired in Changi Prison where he is kept in a cell for 23 hours everyday, with the bright lights kept switched on most of the time, for the past three weeks.
Byl velmi vyčerpaný již ve věznici Changi, kde byl v cele držen 23 hodin denně, po většinu doby svítilo oslňující světlo, byl tam poslední tři týdny.
It was impossible for him to sleep.
Nedokázal pořádně usnout.
Human Rights Watch is one of many advocacy groups around the world now demanding Yee's release, calling attention to the fact that he's being treated the same as violent offenders, despite the peaceful nature of his supposed crime:
Organizace Human Rights Watch jako jedna z mnoha skupin, které požadují Yeeovo propuštění, upozorňuje na to, že je s ním zacházeno jako s pachatelem násilného činu, a to i přes pokojnou povahu jeho údajného provinění:
...by the time he was convicted, Yee had spent 18 days in jail for a nonviolent offense.
Po svém zatčení strávil Yee 18 dní ve vězení za zločin bez použití jakéhokoli násilí.
When brought to court for his trial on May 7, he was handcuffed, had his legs shackled, and was wearing a prison-supplied t-shirt with “prisoner” emblazoned across the back.
Když byl 7. května přiveden k soudu, byl spoután na rukou i na nohou a měl na sobě vězeňské tričko s nápisem „vězeň“ na zádech.
Teenagers in Myanmar Are Organizing a Humanitarian Visit to Help 120,000 Residents Displaced by War · Global Voices
Mladí lidé z Barmy organizují humanitární návštěvu, aby pomohli 120 000 vysídleným spoluobčanům
Photo shared on Facebook by Khon Ja from Kachin Peace Network
Vnitřně vysídlené osoby z Kačjinského státu.“ Fotografie sdílená na Facebooku organizací Kachin Peace Network (Kačjinská mírová síť)
A group of teenagers behind the Facebook page Rangoon Revealed is organizing a humanitarian visit to the town of Myitkyina in north Myanmar where more than a hundred thousand Internally Displaced Persons (IDPs) are currently living in makeshift camps.
Skupina mladých lidí z facebookové skupiny Rangoon Revealed (Odhalený Rangún) organizuje humanitární návštěvu města Myitkyina na severu Barmy, kde v současné chvíli bydlí v nouzových táborech více než 100 000 vnitřně vysídlených osob.
The proposed trip aims to document the lives of people living in the camps and to provide relief goods to the camp populations.
Cílem této cesty je zdokumentovat životy lidí v těchto táborech a poskytnout jim základní materiální pomoc.
The group hopes to raise $2,000 before the trip.
Skupina doufá, že k tomu vybere 2 tisíce dolarů.
Thaw Htet, the 17-year-old founder of Rangoon Revealed, provided more information about the campaign on his Indiegogo Page:
Thaw Htet, 17letý zakladatel této stránky, popisuje motivaci plánované cesty:
When we heard that there were 120,000 people living as refugees in their own country, fighting for mere survival and living on less than 20 cents per day, we had to act.
Když jsme slyšeli, že je zde 120 000 uprchlíků, kteří bojují o přežití a žijí z méně než 20 centů na den, museli jsme jednat.
Rangoon Revealed, inspired by Humans of New York, shares stories of ordinary residents of Yangon (the new name for Rangoon, the former capital of Myanmar).
Rangoon Revealed je projekt inspirovaný stránkou Humans of New York a sdílí příběhy běžných obyvatel Rangúnu, bývalého hlavního města Barmy.
But this time, the teenagers behind this popular Facebook page are hoping to find out more about the situation of Myanmar residents outside of Yangon. They note:
Tentokrát se ovšem autoři stránky chtějí zaměřit na situaci obyvatel Barmy mimo Rangún:
we aim to document the lives of people living in the camps in the same format as we do it in Rangoon Revealed.
Chystáme se zdokumentovat život lidí žijících v táborech stejným způsobem, jakým jsme to dělali v případě projektu Rangoon Revealed.
This will not only open the lives of the IDPs to the general Burmese public but also internationally as the governments around the world may try to pressure the government to kindle true peace in the region.
To zprostředkuje životy vnitřně vysídlených lidí nejen barmské, ale také mezinárodní veřejnosti. Vlády světa by se mohly pokusit tlačit na naši vládu, aby se postarala o opravdový mír v této oblasti.
As a result of a resumption of fighting in June 2011 between the army of the Kachin Independence Organization (KIO) and government soldiers, large numbers of Kachin people — a collection of ethnic groups who mostly live in the country's northernly Kachin State — were forced to flee from their homes.
V důsledku obnovení bojů mezi armádou Organizace kačjinské nezávislosti (KIO) a vládními vojáky v červnu 2011 bylo velké množství Kačjinů – pocházejících z několika etnických skupin, které žijí hlavně v Kačjinském státě na severu – donuceno utéct ze svých domovů.
Over the course of the ongoing conflict, around 120,000 people have been displaced and are now living in 172 camps close to the Chinese border in very poor conditions.
V průběhu pokračujícího konfliktu bylo vnitřně vysídleno kolem 120 000 osob, ty nyní žijí ve velmi špatných podmínkách v 172 táborech poblíž hranice s Čínou.
According to Laphai Seng Raw from the Metta Development Foundation, the support given to IDPs in northern Myanmar has significantly decreased in the past four years. She said:
Laphai Seng Raw z organizace Metta Development Foundation tvrdí, že míra pomoci vnitřně vysídleným lidem v severní Barmě během posledních čtyř let znatelně poklesla:
As the war enters its fourth year, the fatigue factor is settling in with donors, social organizations and host communities who have been looking after them for so long.
Zatímco válka pokračuje již čtvrtým rokem, dopadá únava na dárce, sociální organizace a hostitelské komunity, kteří se o tyto lidi tak dlouho starali.
Currently, the threat of food shortage is very real in IDP camps, as their daily food ration of MMK 400 per person has been reduced to a mere MMK 200 (about US 20 cents).
V současné době je v táborech vnitřně vysídlených osob velmi naléhavý nedostatek jídla, výdaje na jídlo byly sníženy ze 400 na pouhých 200 myanmarských kyatů (asi 20 centů amerického dolaru, 5 Kč).
With diminishing international support, Kachin civic groups are embarking on various campaigns to raise funds for the IDPs.
S klesající mezinárodní podporou spouštějí občanské skupiny Kačjinů různé kampaně, aby vybraly finanční prostředky, například na Facebooku.
For instance, the Facebook page Concern, Care and Contribute to the IDPs Now, is appealing for donations. Meanwhile, Kachin Peace Network is highlighting the alarming situation surrounding the IDPs in the camps:
Skupina Kachin Peace Network (Kačjinská mírová síť) také zdůrazňuje alarmující situaci kolem táborů vnitřně vysídlených osob:
There are now over 120,000 living on under 40 cents a day, an amount soon to be halved.
Je zde nyní více než 120 000 osob, které žijí za méně než 40 centů denně, tyto finanční prostředky se brzy sníží na polovinu.
With continued fighting and only 17% of basic needs being met, the situation of Myanmar's IDPs is particularly worrying, and they are in desperate need of greater funding and financial support.
S pokračujícími boji a naplnění pouze 17 % základních potřeb je situace barmských vnitřně vysídlených osob zvláště znepokojující, naléhavě potřebují větší finanční podporu.
Profile picture of Rangoon Revealed Facebook page
Profilový obrázek facebookové skupiny Rangoon Revealed (Odhalený Rangún)
Five Ethiopian Journalists Freed From Prison, But Others Remain Behind Bars · Global Voices
Několik etiopských novinářů „Zóny 9“ bylo propuštěno z vězení, ostatní zůstávají za mřížemi
Asmamaw and Tesfalem, free, with Blena Sahilu.
Propuštění Asmamaw a Tesfalem společně s Blenou Sahilu.
Photo by @BlenaSahilu via Twitter.
Fotografie z Twitteru, @BlenaSahilu.
Updated on July 9 at 20:00 GMT Three writers walked free in Addis Ababa, Ethiopia on July 8 after spending 439 days behind bars on terrorism charges.
Tři etiopští blogeři, kteří strávili 439 dní za mřížemi na základě obvinění z terorismu, byli 8. července osvobozeni.
Journalists Tesfalem Waldyes and Asmamaw Hailegiorgis and university philosophy professor Zelalem Kiberet, also a Global Voices translator, were arrested last April along with six other bloggers and journalists, most of whom worked with Ethiopia’s Zone9 blogging collective.
Novináři Tesfalem Waldyes a Asmamaw Hailegiorgis a univerzitní profesor filozofie Zelalem Kiberet, který je také překladatelem pro Global Voices, byli zatčeni loni v dubnu společně s dalšími šesti blogery a novináři, většina z nich pracovala na společném blogu Zone9 (Zóna 9).
All charges against the three men have been dropped. Zelalem Kiberet at 25.
Bylo upuštěno od všech obvinění proti těmto třem mužům.
Photo from Zelalem's blog.
Zelalem Kiberet, fotografie z jeho blogu
The same day Radio FANA, a media outlet known to support the ruling party, reported that authorities had also dropped charges against bloggers Mahlet Fantahun and Edom Kassaye.
Ten samý den oznámilo Rádio FANA, které je známé podporou vládní politiky, že úřady také zrušily obvinění proti blogerkám Mahlet Fantahun a Edom Kassaye.
Both women were released on July 9.
Obě ženy byly propuštěny 9. července.
Four of the bloggers remain behind bars and continue to face charges in a trial that has only barely begun in earnest.
Čtyři blogeři zůstávají za mřížemi a stále čelí obviněním v procesu, který vlastně ještě prakticky nezačal.
This group includes Befeqadu Hailu, Natnael Feleke, Atnaf Berahane and Abel Wabella.
V této skupině jsou Befeqadu Hailu, Natnael Feleke, Atnaf Berahane a Abel Wabella.
All four are Global Voices authors and translators.
Všichni čtyři psali a překládali pro server Global Voices.
Tesfalem told the Addis Standard that this morning he heard his name called over the loudspeaker system of Kilinto Prison, where the writers have been held for over a year.
Tesfalem řekl novinám Addis Standard, že jednoho rána slyšel své jméno ve vězeňském rozhlasu věznice Kilinto, ve které byl přes rok držen.
A prison official called the names of Zelalem and Asmamaw, stating that all charges against them had been dropped.
Zaměstnanec věznice vyvolal také jména Zelalema a Asmamawa a uvedl, že bylo upuštěno od všech vznesených obvinění.
They were released just hours later.
O několik hodin později byli propuštěni.
The #FreeZone9Bloggers hashtag lit up on Twitter shortly after the news was confirmed by friends who greeted the newly freed men at Kilinto Prison.
Hashtag #FreeZone9Bloggers (Osvoboďte blogery Zóny 9) se začal objevovat na Twitteru krátce poté, co byla tato zpráva potvrzena od přátel blogerů, kteří uvítali propuštěné muže u věznice Kilinto.
Blena Sahilu, a close friend of the group, tweeted as she reunited with Tesfalem, her joy and disbelief palpable in her messages:
Toto napsala blízká stoupenkyně skupiny Blena Sahilu:
I'm shaking with joy and disbelief!!!
Třesu se radostí a nedůvěrou!!!
I'm five minutes away from Tesfalem.
Od Tesfalema mě dělí jen pět minut.
I'm going to see him noww Is this real??? 😀😀😀 — Blena (@BlenaSahilu) July 8, 2015 Numerous supporters posted photos of an emotional reunion between Zelalem and his girlfriend:
(Když slyším o propuštění tří blogerů Zóny 9, musím myslet na úsilí mnoha lidí, aby se dostali na svobodu, lidí, kteří odmítli mlčet.)
Credit also goes to them for rallying voices, fund drives, writing articles, keeping them in our minds & hearts #Ethiopia #FreeZone9Blogers — Maaza Mengiste (@MaazaMengiste) July 8, 2015
Zásluhu mají ti, kteří demonstrovali, podporovali zájem, psali články, udržovali blogery v našich myslích a srdcích.
Prior to the 2014 arrests, Zone9 covered social and political issues in Ethiopia and sought human rights and government accountability.
Před zatčeními v roce 2014 se blog Zóna 9 věnoval etiopským společenským a politickým otázkám a usiloval o zlepšení lidských práv a vládní zodpovědnosti.
Its contributors were known for their critical stance on government policies and practices and they had faced various threats before their arrests last year, but had not faced direct legal challenges until April of 2014.
Jeho příspěvky byly známé kritickým postojem k vládní politice a praktikám úřadů. Blogeři již před zatčením čelili několika výhružkám, ale až do dubna 2014 proti nim nebylo nijak zakročeno.
After spending many weeks behind bars with only informal accusations of inciting social unrest via online means, they were charged under the country’s Anti-Terrorism Proclamation.
Poté, co strávili mnoho týdnů za mřížemi na základě neformálních obvinění z podněcování společenských nepokojů na internetu, byli obviněni v rámci protiteroristického zákona.
Zone9 members together in Addis Ababa, 2012.
Členové Zóny 9 v Addis Abebě v roce 2012.
From left: Natnael, Abel, Befeqadu, Mahlet, Zelalem and Atnaf.
Zleva: Natnael, Abel, Befeqadu, Mahlet, Zelalem a Atnaf.
Photo courtesy of Endalk Chala.
Autorem fotografie je Endalk Chala.
Alongside an outpouring of joy and disbelief at the news of the bloggers' release, many on social media urged supporters to take caution in their celebration.
Kromě radosti a nedůvěry při čtení zpráv o propuštění blogerů vyzývali ovšem mnozí komentátoři k opatrnosti.
On Facebook, Simegnish Yekoye Or Lily wrote:
Simegnish Yekoye píše:
As much as we are happy and celebrating the release of our colleagues and friends Tesfalem, Asmamaw and Zelalem, and wait for release of Edom and Mahlet tomorrow ... we still need to push for the charges against the remaining bloggers Befekadu, Abel, Atinaf and Nati to be dropped.
Při všem tom štěstí a oslavách propuštění našich kolegů a přátel Tesfalema, Asmamawa a Zelalema a při čekání na zítřejší propuštění Edom a Mahlet... Stále musíme usilovat o upuštění od stíhání pro ostatní blogery, kterými jsou Befekadu, Abel, Atinaf a Nati.
They are only bloggers and not terrorists.
Jsou to jen blogeři a ne teroristi.
What caused the sudden change of course by Ethiopian authorities?
Co způsobilo náhlou změnu chování etiopských úřadů?
Supporters including Global Voices and large media freedom organizations like the Committee to Protect Journalists have pressed for the bloggers' freedom for many months, to no avail.
Zastánci blogerů včetně Global Voices a velkých organizací zasazujících se o svobodu médií – jako např. Výboru pro ochranu novinářů – usilovali o propuštění blogerů dlouhé měsíce, ale bezvýsledně.
One supporter surmised that the release may have been prompted by an upcoming visit to Ethiopia by Barack Obama:
Objevila se domněnka, že propuštění souvisí s nadcházející návštěvou Baracka Obamy v Etiopii:
Lets play smart ass.
Pojďme být za chytráky.
Because obama is coming lets free some of #FreeZone9Bloggers — Dawit2.9 (@DawitV2_8) July 8, 2015
Pojďme propustit některé z blogerů Zóny 9, protože Obama přijíždí na návštěvu.
Twitter user Abiye Megenta suggested that Obama should use the visit to pressure Ethiopian authorities to release the remaining bloggers:
Abiye Megenta míní: Etiopská vláda propouští před Obamovou návštěvou významné politické vězně.
Ethiopian government releases its high profile political prisoners ahead of Obama's trip. He should press them to release all pol prisoners. — Abiye T. Megenta (@abiyetk) July 8, 2015
Ten by měl naléhat na to, aby byli propuštěni všichni političtí vězni.
Across the globe, the bloggers' supporters pledged to continue their efforts until all journalists and bloggers in Ethiopia are free:
Příznivci blogerů chtějí pokračovat ve svých aktivitách:
We will keep fighting until all of imprisoned Zone 9 Bloggers and other journalists are freed. #FreeZone9Bloggers #FreeEskender #FreeReyot — Fasiledes (@Fasiledesfasil) July 8, 2015
Budeme dál bojovat, dokud nebudou propuštěni všichni uvěznění blogeři Zóny 9 i další novináři.
FYI, the hash #FreeZone9Bloggers is still in play, until all are out.
Budeme pokračovat s virválem, dokud nepropustí všechny etiopské vězně.
Visit the Free Zone9 Bloggers campaign page to read all Global Voices coverage of the case.
Zde najdete další články Global Voices k tomuto tématu (v angličtině).
More Than 100 People Have Been Killed Extrajudicially This Year in Bangladesh · Global Voices
V Bangladéši bylo tento rok zabito bez procesu více než 100 lidí
A relative holding up a portrait of the disappeared person.
Příbuzní s portrétem zmizelé osoby.
Image by Indrajit Ghosh.
Autorem fotografie je Indrajit Ghosh.
Copyright: Demotix (30/08/2014)
Copyright: Demotix (30/08/2014)
Recently, Bangladesh graduated from low-income to lower-middle income country in the eyes of the World Bank.
Nedávno Bangladéš postoupil v hodnocení Světové banky ze skupiny zemí s nízkým příjmem mezi země s příjmem středně nízkým.
Moreover, the South Asian country has reduced poverty, increased the number of female students in primary and secondary education and achieved some success in paring down child and maternal mortality.
Kromě toho dosáhl tento jihoasijský stát nižší míry chudoby, zvýšil počet studentek na základních a středních školách a snížil úmrtnost matek a dětí.
Despite this progress, the country's human rights situation leaves a lot to be desired.
Navzdory tomuto pokroku je situace z hlediska lidských práv stále neuspokojivá.
Human rights organization Ain O Shalishi Kendra (ASK) published a report showing that in the first six month of this year, 101 people were victims of extrajudicial killings while in custody of different law and enforcement units.
Organizace pro lidská práva Ain O Shalishi Kendra (ASK) uveřejnila zprávu, podle které bylo za prvních šest měsíců tohoto roku zabito 101 osob během vazby.
Twenty-nine people disappeared or were abducted and 132 died from political violence.
29 lidí zmizelo nebo bylo uneseno, 132 zemřelo na následky politického násilí.
According to a Daily New Age report, more than 200 people, mostly political activists, fell victim to enforced disappearances from 2007 to 2014.
Podle serveru Daily New Age report se mezi lety 2007 a 2014 stalo obětí násilného zmizení více než 200 lidí, většinou politických aktivistů.
Former Member of Parliament Saiful Islam is on the missing persons list.
Bývalý poslanec Saiful Islam je také na seznamu zmizelých.
He was first reported missing in November 2013.
Za nezvěstného byl prohlášen v listopadu 2013.
His family doesn't not know whether he is alive or dead.
Jeho rodina neví, zda je naživu.