English
stringlengths 1
66.1k
| Other Language
stringlengths 1
126k
|
---|---|
CC 2.0.
|
CC 2.0.
|
Many are likely unaware, thanks to the mainstream media's lack of coverage, that Yemen has been at war for almost seven months.
|
Většina lidí netuší, že v Jemenu zuří už sedm měsíců válka. Média o tom neinformují.
|
In fact, it has been 200 days since a Saudi-led coalition started airstrikes on March 26, 2015, to repel the advance of the Houthis (a group affiliated with the Zaidi sect of Shia Islam), and imposed a naval blockade on its main seaports.
|
Od chvíle, kdy zahájila saúdská koalice letecké útoky proti rostoucí síle Hútíů (skupině napojené na šíitskou sektu Zaidi) a uvalila námořní blokádu na důležité jemenské přístavy, uplynulo dvě stě dní.
|
Many Yemenis, however, would likely disagree about when the war actually started.
|
Mnoho Jemenců by se ale na počátečním datu války jen těžko shodovalo.
|
For some, the war began on September 21, 2014, when the Houthis captured the capital Sanaa.
|
Někteří začátek války datují na 21. září 2014, na den kdy Hútíové dobyli hlavní město Sanaa.
|
The latest humanitarian report by the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (UNOCHA), issued on September 29, 2015, indicates that hundreds of civilian homes and infrastructure, including hospitals and schools, have been destroyed by explosive weapons, and civilians have been driven from their homes, since the conflict began.
|
Poslední humanitární zpráva z 29. září 2015 zpracovaná Úřadem OSN pro koordinaci humanitární činnosti uvádí, že byly během bojů zničeny stovky domů a velká část infrastruktury včetně nemocnic a škol. Civilisté jsou již delší dobu nuceni opouštět své domovy.
|
In the last few months of war, the following figures have been reported:
|
Zpráva obsahuje statistiky týkající se posledních několika měsíců války:
|
No. of deaths 5,248
|
Počet mrtvých 5 248
|
No. of injuries 26,191
|
Počet zraněných 26 191
|
No. of IDPs 1.4 m
|
Počet vnitřně vysídlených osob 1,4 m
|
Affected population 21.1 m
|
Počet osob přímo zasažených boji 21,1 m
|
People targeted 11.7 m
|
Počet ohrožených osob 11,7 m
|
The report also indicated that there were more recorded civilian deaths and injuries in Yemen due to explosive weapons during the first seven months of 2015 than anywhere else on Earth.
|
Zpráva také uvádí, že během prvních sedmi měsíců roku 2015 bylo v Jemenu zabito nebo zraněno palnými zbraněmi více lidí než ve stejném období kdekoliv jinde na světě.
|
The vast majority of these deaths and injuries occurred in populated areas.
|
Převážná většina těchto úmrtí a zranění se odehrála v osídlených oblastech.
|
In Yemen, 95 percent of deaths are due to use of explosive weapons in residential areas.
|
Devadesát pět procent zabití palnými zbraněmi v Jemenu se odehrálo v obydlených oblastech.
|
UNOCHA / Twitter
|
UNOCHA / Twitter
|
Beside the massive civilian death toll in the past seven months, Yemen's infrastructure has also been destroyed.
|
Vedle vysokého počtu civilních obětí má válka za následek i rozpad infrastruktury.
|
The United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) reports:
|
Úřad vysokého komisaře OSN pro lidská práva (OHCHR) uvádí následující čísla:
|
310 civilian infrastructures were partially or completely destroyed by coalition air strikes and ground fighting throughout Yemen, which include 160 private homes and 150 civilian public infrastructures.
|
Během leteckých útoků vedených koalicí bylo částečně nebo úplně zničeno 310 civilních objektů, z toho 160 soukromých a 150 veřejných budov.
|
53 health facilities were damaged or affected.
|
Bylo zničeno nebo zasaženo 53 zdravotnických zařízení.
|
96 schools were damaged, while 67 were used by armed groups in 18 affected governorates.
|
Bylo zničeno 96 škol, 67 škol v 18 guverniích zabraly ozbrojené jednotky k vlastním účelům.
|
At least 15 heritage sites, including the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) World Heritage Site of Old Sana’a and the Seera Castle in Aden were damaged by the armed conflict
|
Bylo zničeno nejméně 15 historických památek, včetně starého města v Sanaa, které je na seznamu UNESCO, a pevnosti Seera v Adenu.
|
The sites were not only damaged by coalition airstrikes, but also by rocket attacks, artillery shelling, and ground fighting by the Houthis.
|
Likvidaci historických památek ale nemají na svědomí jen koaliční síly. Se svými raketovými a dělostřeleckými útoky se na nich podílejí i Hútíové.
|
Some sites were also used for military advantage by the Houthis and military units loyal to former Yemeni President Ali Abdullah Saleh, who is fighting on their side.
|
Některé historické objekty se staly součástí opevnění Hútíů či vojenských jednotek podporujících bývalého jemenského prezidenta Alí Abdalláha Sáliha.
|
Yemen depends on food and fuel imports to meet the basic needs of the population.
|
Jemen je plně závislý na dovozu potravin a pohonných hmot.
|
More than 90 percent of Yemen's food supply is imported.
|
Více než 90 procent potravin je importováno z okolních zemí.
|
The war and naval blockade imposed by the coalition has exacerbated an already dire humanitarian situation, creating a dramatic shortage in food, fuel, and medicine.
|
Válka a námořní blokáda iniciovaná koalicí již tak tragickou humanitární situaci ještě více prohloubila. Jídla, stejně jako paliv a léků, je velký nedostatek.
|
The Houthis, on the other hand, have laid siege on the city of Taiz, as they'd done before in Aden, blocking drinking water, food and medicine from reaching the city as reported by Muwatana Organization for Human Rights (Mwatana).
|
Podobně i obléhání města Taiz, tak jako dříve Adenu, ze strany Hútíů blokuje zásobování tamějších obyvatel pitnou vodou, jídlem a léky. Informuje o tom organizace pro lidská práva Mwatana.
|
The humanitarian crisis is deepening as the war continues, with estimates that as many as 21 million Yemenis—80 percent of the population—are in need of humanitarian assistance.
|
Humanitární krize se kvůli válce prohlubuje a podle odhadů zasáhla už 21 miliónů Jemenců, tj. 80 procent celé populace.
|
Both parties of the conflict (the Saudi-led coalition and the Houthis supported by Saleh) have violated international humanitarian law and international human rights law, as reported by Amnesty International, Human Rights Watch, and the United Nations High Commissioner for Human Rights.
|
Podle několika na sobě nezávislých studií zpracovaných Amnesty International, Human Rights Watch a úřadem vrchního komisaře OSN pro lidská práva porušují obě strany jemenského konfliktu (koalice vedená Saudskou Arábií a Hútíové podporovaní Sálihem) mezinárodní humanitární a lidská práva.
|
At the 30th session of the Human Rights Council, a UN draft resolution by the Netherlands asked the OHCHR to dispatch a UN mission to report on the human rights situation in Yemen, trying to establish the facts and circumstances surrounding any violations of international law.
|
Na třicátém setkání Rady pro lidská práva vzneslo Nizozemí požadavek na úřad vysokého komisaře OSN pro lidská práva, aby byla do Jemenu vyslána mise, která by o tamější lidskoprávní situaci průběžně informovala a shromažďovala fakta a okolnosti případného porušování mezinárodního práva.
|
Saudi Arabia blocked the proposal, however, offering its own resolution, which lacked mechanisms for investigating any violations of international law that a fact-finding mission might uncover.
|
Tato rezoluce byla ale blokována ze strany Saúdské Arábie. Ta přednesla protinávrh na zavedení vlastních opatření, která však postrádají důležité mechanismy pro rozpoznávání vyšetřování těch případů, kdy byly porušeny mezinárodní zákony.
|
While this war's figures and statistics are astounding, there are also, of course, personal tragedies—stories of loss and suffering that go unreported.
|
Čísla a statistiky jemenského konfliktu jsou dozajista šokující. Válku však doprovázejí i osobní tragédie – příběhy o ztrátě blízkých, příběhy plné utrpení, o nichž se v tisku nedočteme.
|
The war in Yemen is killing people, destroying homes, and more, and it's also tearing apart the country's social fabric.
|
Válka v Jemenu zabíjí lidi, ničí domy, a nad to vše rozvrací místí společnost.
|
SupportYemen has been busy documenting how the conflict has opened cracks in Yemeni society:
|
SupportYemen aktivně monitoruje, jak se v důsledku války rozpadají společenské vazby:
|
Yemenis on Twitter have used the hashtags #200Days and #Yemen200DaysofWar to share thoughts about the war.
|
Jemenci na Twitteru sdílejí své zážitky z války pod tagy #200Days a #Yemen200DaysofWar.
|
In her tweets, Nadwa Al-Dawsari remembers how the war started when the Houthis captured the capital, Sanaa, and later led to such suffering in Taiz, when the Houthis laid siege and cut off drinking water.
|
Nadwa Al-Dawsari tweetuje své vzpomínky na začátek války. Popisuje dny, kdy Hútíové vtrhli do hlavního města Sanaa a později i do Taizu, jak města oblehli a odřízli obyvatele od dodávek pitné vody.
|
It is not #200days of war because war did not start in March 26, 15. It started in Sep 2014 when #Houthis took over Sanaa by force. #Yemen — Nadwa (@Ndawsari) October 11, 2015
|
Válka netrvá dvě stě dní, protože nezačala 26. března 2015, ale už v září 2014, kdy Hútíové násilně převzali vládu nad Sanaa.
|
#Taiz is still under siege.
|
Taiz je stále v obležení.
|
Women traveling around n a hope to find some drinking water. #Yemen #YemenCrisis #200days pic.twitter.com/W6slOMx8ik — Nadwa (@Ndawsari) October 12, 2015
|
Ženy chodí po městě a beznadějně hledají zdroj pitné vody.
|
YemenPosts, Yemen's Top English news source, tweeted a series of disturbing figures caused by the war.
|
Jemenský tisk YemenPosts, který vychází i v anglické verzi, tweetoval prozatímní bilanci války:
|
5882 civilians KILLED in 200 DAYS of war in #Yemen #اليمن pic.twitter.com/X6dRxU9bk1 — Yemen Post Newspaper (@YemenPostNews) October 11, 2015
|
Za 200 dní války bylo zabito 5882 civilistů.
|
26250 civilians escaped death & injured in 200 days of war in #Yemen #اليمن pic.twitter.com/YUqP8QJIaX — Yemen Post Newspaper (@YemenPostNews) October 10, 2015
|
Za 200 dní války bylo zraněno 26 250 civilistů.
|
200 DAYS of WAR in #Yemen 100,000 airstrikes & nearly 30,000 killed or injured pic.twitter.com/fiY2wpoL3Z — Yemen Post Newspaper (@YemenPostNews) October 10, 2015
|
Výsledkem 200 dní války v Jemenu je 100 000 leteckých útoků a téměř 30 000 mrtvých nebo zraněných.
|
71300 HOMES destroyed in 200 days of war in #Yemen #اليمن pic.twitter.com/EwXtpvCaxC — Yemen Post Newspaper (@YemenPostNews) October 11, 2015
|
Během 200 dní války bylo zničeno 71 300 domovů.
|
274 factories/companies DESTROYED in #Yemen during 200 days of war #اليمن pic.twitter.com/oEKyWpDric — Yemen Post Newspaper (@YemenPostNews) October 11, 2015
|
Během 200 dní války bylo v Jemenu zničeno 274 továren/firem.
|
Nasser Maweri shared an article about the brutality of war and the dangers children face.
|
Nasser Maweri sdílel článek o brutalitě války a nebezpečí, jimž musejí jemenské děti čelit:
|
#200Days Six Months of Brutal War in #Yemen Puts Millions of Children in Danger http://t.co/D5Jw8D05aV via @HuffPostUK — Nasser Maweri (@NasserMaweri) October 11, 2015
|
Šest měsíců brutální války v Jemenu vystavuje milióny dětí nebezpečí.
|
Sadeq Al-Wesabi speculated about the war's real winners and the social ramifications for Yemenis.
|
Sadeq Al-Wesabi spekuloval o skutečném vítězi války a dopadech na jemenskou společnost:
|
The only winners of #Yemen200daysOfWar are weapon dealers, black market traders and qat sellers #Yemen — Sadeq Al-Wesabi (@sadeqalwesabi) October 11, 2015
|
Jedinými skutečnými vítězi jsou obchodníci se zbraněmi, lidé obchodující na černém trhu a dealeři katy.
|
#200Days of deep social division among Yemenis that cannot be healed for many years to come #Yemen #Yemen200
|
200 dní hlubokého společenského rozdělení Jemenců nebude napraveno dříve než za mnoho let.
|
daysOfWar — Sadeq Al-Wesabi (@sadeqalwesabi) October 11, 2015
|
Ahmed Jahhaf sdílí pocity mnoha trpících Jemenců:
|
Ahmed Jahhaf shared the feelings of many Yemenis who have been enduring the war.
|
Dvě stě dní války, ztrát, děsu a nekonečného utrpení v Jemenu.
|
#200days of slow destruction of every beautiful thing in Yemen .
|
Dvě stě dní pozvolného rozkladu všeho, co bylo v Jemenu krásné.
|
Of scary sounds like the one I am hearing now waiting for our turn #Yemen — Ahmad Ali Ahmad (@jaguarofYemen) October 11, 2015
|
A hrozivých zvuků jako ten, který zní právě teď, kdy čekáme, až přijdeme na řadu.
|
Ahlam Hashem described the harsh living conditions in the absence of basic necessities, such as electricity and fuel, as a throwback to medieval times.
|
Ahlam Hashem přirovnal těžké životní podmínky, způsobené nedostatkem základních potřeb jako je elektřina a pohonné hmoty, k návratu do středověku.
|
#200days of reliving the Medieval era #Yemen — Ahlam (@Ahlam8Hashem) October 11, 2015
|
Už dvě stě dní žijeme ve středověku.
|
Mohamed Al Muntasir and Mohammed Al-Hajjaji tweeted about Houthi aggression.
|
Mohamed Al Muntasir a Mohammed Al-Hajjaji tweetovali o agresivitě Hútíů.
|
Houthis hijacked the state, terrorized & starved millions, massacred thousands, while their cult followers cheered on. #200Days #Yemen — Mohamed Al Muntasir (@arabianofelix) October 11, 2015
|
Hútíové se zmocnili státu, terorizují a nechávají vyhladovět milióny lidí a tisíce zmasakrovali. Ale příznivců jejich kultu neustále přibývá.
|
#Yemen200daysOfWar of #Houthi continuous killing & destruction of Yemeni souls & belongings in the name of fighting #America & #Israel ! — Mr Mohammed (@M_alhajjaji) October 11, 2015
|
Dvě stě dní války v Jemenu. Hútíové pokračují ve vraždění a destrukci Jemenců a jejich majetku, a to vše ve jménu boje proti Americe a Izraeli!
|
Hisham Alomeisy, a political analyst who lives in Sanaa, summarized his entire experience in a single tweet.
|
Hisham Alomeisy, politický analytik žijící v Sanaa, shrnul svoji zkušenost do jediného tweetu:
|
After #200Days of war? 84% of #Yemen pop need humanitarian aid 5000+ Killed Social fabric shred Cities, economy, infrastructure destroyed.. — Hisham Al-Omeisy (@omeisy) October 11, 2015
|
Po dvou stech dnech války? 84 % jemenské populace potřebuje pomoc. Více než pět tisíc mrtvých.
|
However much longer the war in Yemen lasts, the loss of life and damage to the country have already set the nation back tremendously.
|
Bez ohledu na to, zda bude válka v Jemenu trvat ještě dalších dvacet nebo dvě stě dní, současný počet lidských obětí a míra devastace posouvají vývoj státu o velký krok zpět.
|
These wounds will persist for decades to come, whether the conflict lasts another 20 days or 200.
|
Bude trvat desítky let, než se tyto rány zacelí.
|
The Streets of Paris Are as Familiar to Me as the Streets of Beirut · Global Voices
|
Jsem doma v Paříži i v Bejrútu
|
Memes widely shared in solidarity with the victims of the Paris attacks.
|
Internet zaplavily symboly vyjadřující solidaritu s oběťmi pařížských útoků.
|
I come from a privileged Francophone community in Lebanon.
|
Pocházím z privilegované frankofonní komunity v Libanonu.
|
This has meant that I have always seen France as my second home.
|
Francie pro mě proto byla vždy druhým domovem.
|
The streets of Paris are as familiar to me as the streets of Beirut.
|
Paříž znám stejně dobře jako Bejrút.
|
I was just in Paris a few days ago.
|
Zrovna před pár dny jsem se odtamtud vrátil.
|
These have been two horrible nights of violence.
|
Jsou za námi dvě hrůzné noci plné násilí.
|
The first took the lives of over 40 in Beirut; the second took the lives of over 120 people and counting in Paris.
|
Tu první zahynulo v Bejrútu 40 lidí, druhou přes 120 v Paříži.
|
It also seems clear to me that to the world, my people’s deaths in Beirut do not matter as much as my other people’s deaths in Paris.
|
Je mi jasné, že svět soucítí spíše s těmi, kteří zemřeli v Paříži, než s mými spoluobčany z Bejrútu.
|
We do not get a "safe" button on Facebook.
|
My nemáme na Facebooku volbu „jsem v bezpečí“.
|
We do not get late night statements from the most powerful men and women alive and millions of online users.
|
Nám v půlnočních zprávách nekondolují nejvyšší státníci světa ani miliony uživatelů na internetu.
|
We do not change policies which will affect the lives of countless innocent refugees.
|
My neupravujeme zákony, které následně ovlivní životy milionů nevinných uprchlíků.
|
This could not be clearer.
|
Je více než zřejmé, jak se věci mají.
|
I say this with no resentment whatsoever, just sadness.
|
Nejsem z toho rozhořčený, ale jednoduše smutný.
|
It is a hard thing to realize that for all that was said, for all the progressive rhetoric we have managed to create as a seemingly united human voice, most of us members of this curious species are still excluded from the dominant concerns of the "world".
|
Není lehké přijmout, že přes všechno to, co bylo doposud řečeno, přes všechnu tu progresivní rétoriku, skrze kterou má promlouvat zdánlivě jednotný hlas lidstva, je většina zástupců našeho zvláštního živočišného druhu z dominantního chápání pojmu „svět“ vyloučena.
|
And I know that by "world", I am myself excluding most of the world.
|
A jsem si vědom toho, že ani já sám slovem „svět“ nemyslím svět celý.
|
Because that’s how power structures work.
|
Protože takto mocenské struktury fungují.
|
I do not matter.
|
Na mně nezáleží.
|
My "body" does not matter to the "world".
|
Mé „tělo“ ve „světě“ nehraje roli.
|
If I die, it will not make a difference.
|
Když zemřu, nic se nestane.
|
Again, I say this with no resentment.
|
Znovu opakuji, že necítím vztek.
|
That statement is merely a fact.
|
Toto mé prohlášení je prostý fakt.
|
It is a political fact, true, but a fact nonetheless.
|
Ano, je to politický fakt, ale to na věci nic nemění.
|
Maybe I should have some resentment in me, but I am too tired. It is a heavy thing to realize.
|
Nejspíš bych nějaký vztek cítit měl, ale bohužel zjišťuji, že na to nemám sílu.
|
I know that I am fortunate enough that when I do die, I will be remembered by friends and loved ones.
|
Vím, že mám obrovské štěstí v tom, že když zemřu, zůstanu v myslích svých přátel a blízkých.
|
Maybe my blog and an online presence might even gather some thoughts by people around the world.
|
Pár lidí různých národností možná napíše vzkaz na můj blog.
|
That is the beauty of the internet.
|
To je na internetu to krásné.
|
And even that is out of reach to too many.
|
Na internetu, který ale nemá dosah ke všem lidem na světě.
|
Never so clearly as now have I understood what Ta-Nehisi Coates wrote about when he spoke of the Black Body in America.
|
Dnes více než kdy před tím rozumím tomu, co myslel Ta-Nehisi Coates tím, když psal o černém těle v Americe.
|
I think there is a story to be told of the Arab Body as well. The Native American Body.
|
Myslím, že by bylo fajn vyprávět i příběh o arabském těle, o těle původních obyvatel Ameriky, o aboridžinském těle, indiánském těle, kurdském těle, pákistánském těle, čínském těle a spoustě dalších.
|
And so many other bodies. The Human Body is not one.
|
Lidstvo není jedno tělo.
|
It sure feels that it should be by now.
|
Ačkoliv má pocit, že by nyní už mohlo být.
|
Maybe that in itself is an illusion.
|
Možná že je tato představa sama o sobě iluzivní.
|
But maybe it is an illusion worth preserving because without even that vague aspiration towards oneness on the part of some part of the body, I am not sure what sort of world we would be living in now.
|
Ale možná bychom si tuto iluzi měli dobře chránit, protože si nedokážu představit, jak by dnes svět bez této, ať již velmi neurčité, představy vypadal.
|
Some bodies are global, but most bodies remain local, regional, "ethnic".
|
Některá těla jsou globální, ale většina jich zůstává lokálními, regionálními, „etnickými“.
|
My thoughts are with all the victims of today’s and yesterday's horrific attacks, and my thoughts are with all those who will suffer serious discrimination as a result of the actions of a few mass murderers and the general failure of humanity’s imagination to see itself as a unified entity.
|
Myslím na všechny oběti pátečního i čtvrtečního útoku i na všechny ty, kteří budou v budoucnu diskriminováni v důsledku dalších akcí masových vrahů i v důsledku selhání představy, že lidstvo je jednotná entita.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.