ar
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
اما بوروندي فسترسل 250 عاملا في قطاع الصحة وكينيا 300.
|
Burundi is sending 250 health workers, and Kenya 300.
| 1 |
قبلتين زائد قبلتين تساوي اربع قبلات
|
Two kisses plus two kisses... 4 kisses.
| 1 |
كانت الفكرة المؤسسة هي إبداع عمل فني "شامل" يتركّب من كل الفنون، بما في ذلك فن العمارة، في نهاية المطاف.
|
Ntheless it was founded with the idea of creating a'total' work of art in which all arts, including architecture would eventually be brought together.
| 1 |
وكانت ترد عليه بمثل ما رد به أباة المؤمنين الذين صلبهم "..
|
That is the true faith which has been handed down by the fathers..."
| 1 |
وانطلاقا من الرؤية السابقة لدور الجامعات ووظيفتها المجتمعية تم تأسيس عمادة خدمة المجتمع والتعليم المستمر بجامعة المجمعة ...
|
Based on the previous vision of the role of universities and function of the community, the Community Service & Continuing Education Deanship of Majmaah University was established.
| 1 |
[21]) وكريستيان عالم بالتاريخ المعاصر سقراط Scholasticus صفها في كتابه تاريخ الكنسية :
|
The contemporary Christian historiographer Socrates Scholasticus described her in Ecclesiastical History:
| 1 |
2 بوصة الترا عالية السرعة عالية الجودة السيارات كتر طابعة حرارية مس-D245 / مس-D247 هي الطابعات الحرارية نقطة نقطة. لديهم جميعا العديد من الوظائف العملية ومجموعة واسعة جدا من التطبيقات. ميزات: دوت خط الطباعة الح... Read More
|
2 Inch Ultra High Speed High Quality Auto Cutter Thermal Printer MS-D245 / MS-D247 are thermal dot line printers. They are all have many practical functions and very wide rang of applications. Features:Dot line... Read More
| 1 |
لم يرو سبباً يجعلهم ينحازون لجانب مُلاَك ألعبيد.
|
They didn't see any reason to side with the slave owners.
| 1 |
وأكد أيضاً أهمية إعادة التعمير بعد انتهاء النزاع في ليبيا، وتعزيز المؤسسات الديمقراطية، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان.
|
He also underlined the importance of post-conflict reconstruction in Libya, and the promotion of democratic institutions, the rule of law and human rights.
| 1 |
بوكاڤو (Bukavu ؛ الأسماء الرسمية السابقة: كوسترمانزڤل Costermansville (فرنسية) و كوسترمانزشتاد Costermansstad (هولندية)) هي مدينة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية (DRC)، وتقع على أقصى الطرف الجنوبي الشرقي لـبحيرة كيڤو، غرب سيانگوگو في رواندا، ويفصلها عن تلك المدينة مصب نهر روزيزي.
|
Bukavu Bukavu (former official names: Costermansville (French) and Costermansstad (Dutch)) is a city in eastern Democratic Republic of the Congo (DRC), lying at the extreme south-western edge of Lake Kivu, west of Cyangugu in Rwanda, and separated from it by the outlet of the Ruzizi River.
| 1 |
وقد اتهمت وكالة الاستخبارات المالية التابعة للحكومة الفيدرالية (AUSTRAC) البنك بانتهاكات جسيمة ومنهجية للقوانين في العام الماضي.
|
The Federal Government's financial intelligence agency, AUSTRAC accused the bank of serious and systemic breaches of the laws last year, with CBA admitting further contraventions.
| 1 |
ومن اﻷهميـــة بمكان خلق الظروف اﻻقتصــــادية الضروريـــــة كأســاس لﻻستقــــرار السياسي.
|
It is of paramount importance to create the necessary economic conditions as a basis for political stability.
| 1 |
ولكن أنا معك
|
But I am with you ls it possible?
| 1 |
بعد ذلك ، قم بإزالة القناع واغسل وجهك بالماء الدافئ.
|
After that, remove the mask and wash your face with warm water.
| 1 |
(ط) الإجراءات التي اتخذتها المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وهيئات إدارتها في مجال تبسيط ومواءمة منظومة الأمم المتحدة الإنمائية().
|
(i) Actions taken by the executive boards and Governing Bodies of the United Nations funds, programmes and specialized agencies in the area of simplifications and harmonization of the United Nations development system.
| 1 |
انتهازي يستغل كل فرصة لتحسين الأشياء لنفسه".
|
An opportunist seizes every opportunity to improve things for himself.
| 1 |
وقد تم تعريف المسؤولين في مختلف الوزارات بالفرص المتاحة لإدماج تعميم المنظور الجنساني في برمجة الصناديق الهيكلية.
|
Officials in different ministries were explained the opportunities for integrating gender mainstreaming in the programming of structural funds.
| 1 |
انا مستمر في التخيل
|
I continue to imagine.
| 1 |
1-2-1 الاستحقاقات الاقتصادية والاجتماعية
|
1.2.1 Economic and Social Benefits
| 1 |
Atlantis Taverna يعرض خيارات متنوعة من الوجبات ال يونانية و يقع على بعد 850 متر من الملكية.
|
A huge variety of dishes is served in Atlantis Taverna, which are 10 minutes’ walk away.
| 1 |
ولم تسمع اللجنة أي ادعاءٍ من هذا القبيل في أي مرحلة من مراحل المشاورات التي أجريناها في كل أنحاء العالم.
|
The Commission heard no such claim at any stage during our worldwide consultations.
| 1 |
بالإضافة إلى ذلك ، نحتاج إلى بياناتك لتنفيذ الاتفاقية بينك وبيننا.
|
In addition, we need your data to execute the agreement between you and us.
| 1 |
وقد وصلت فينتوريبيت إلى كلا الشركتين للتعليق.
|
VentureBeat has reached out to both companies for comment.
| 1 |
اذ ان اولئك الذين لديهم علاقات مقرّبة من الحكومة أو الاسايش او البيشمركة، يتم في العادة السماح لهم بجلب بعض البضائع من خلال نقطة التفتيش.
|
Those with close ties to the government, asa’ish, or Peshmerga are sometimes allowed to bring some goods through.
| 1 |
في هذه اللعبة لديك لاطلاق النار على كل الوجوه هالوين هو مبين على متن الطائرة.
|
Your task is to shoot all the Halloween faces shown on the board.
| 1 |
تم تصميم هذه المنتجات خصيصا لسائقي السيارات.
|
This FREE service has been designed specifically for motorists
| 1 |
رغم المناوشات والتضييق الذي ضرب عليهم الأسبوع الماضي
|
With the annual Vets and Wrecks potluck last week,...
| 1 |
”وإذ تؤكد من جديد أن الكوارث الطبيعية تلحق أضرارا بالهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية لجميع البلدان، لكن العواقب الطويلة الأمد المترتبة على الكوارثالطبيعية تكون وخيمة بوجه خاص على البلدان النامية، وتعرقل تحقيق تنميتها المستدامة،
|
“Reiterating that, although natural disasters damage the social and economic infrastructure of all countries, the long-term consequences of natural disasters are especially severe for developing countries and hamper the achievement of their sustainable development,
| 1 |
وعلى الرغم من وعود عملية إعادة البناء، إلا أنه لم يحدث شيء كثير.
|
Although rebuilding has been promised, nothing much has happened.
| 1 |
شهادة ميلاد Breddin, شهادة الوفاة Breddin
|
Breddin Birth certificate, Breddin Death certificate
| 1 |
وتمشيا مع ميثاق الأمم المتحدة وما سبق اتخاذه من قرارات بشأن هذا الموضوع، يجب أن يعمل مجلس الأمن على توفير الحماية الضرورية التي ينشدها الفلسطينيون، وأن يرفع عنهم الحصار المجحف والمتكرر.
|
In accordance with the Charter of the United Nations and its past resolutions adopted on this subject, the Security Council must try to provide for the Palestinians the necessary protection that they hope for and to lift unjust and repeated blockades.
| 1 |
أما الحقيقة فتنبع من مشاهدة الجيل الفلسطيني الحالي وهو يتعامل مع الاحتلال في حياته اليوميّة.
|
And the reality stems from seeing how the present Palestinian generation, are dealing with the occupation of everyday.
| 1 |
حسناً، أنا متأكد بأنه أنا لماذا لا تتجاوز ذلك فحسب؟
|
Well, I'm pretty sure it's me. Why don't you just perform an override?
| 1 |
يجب أن يحتوي البريد الإلكتروني على صور وفيديو صغير لما تشعر أنه عيب وملخص صغير.
|
The email should contain images, a small video of what you feel is the defect and a small summary.
| 1 |
نظرًا لصغر حجمها ووزنها ، فهي محل تقدير كبير وتستخدم في حالات مثل رعاية الأطفال ورعاية المسنين والحيوانات الثمينة
|
Due to its small size and weight, it is very much appreciated and used in such cases as caring for children, caring for elderly people, precious animals
| 1 |
السلطة القضائية: المحكمة العليا في أستراليا، أعلى محكمة في البلاد
|
The judiciary: The High Court of Australia, the nation's highest court
| 1 |
ولا غرو، فخلاص إخوتهم وأخواتهم يلزمهم تحصيل معرفة أعمق للأسرار الإلهية" (157).
|
For the salvation of their brothers and sisters they should seek an ever deeper knowledge of the divine mysteries.” (ibid.).
| 1 |
على بعد 0.1 كم من Pointe-a-Callière Museum ”تناول وجبة لطيفة في يوم بارد“ 10/23/2017
|
0.1 km from Pointe-a-Calliere Museum “Great Value for money” 23/07/2017
| 1 |
أذهب وبــوح بـمــا فـي أعــمــاق قـلـبـكِ لإنســان أعــز لـك مـن الــروح
|
Thou needest the Spirit's aid to make thy soul fit for praising God.
| 1 |
صنعت كتاب فني بالحديد المقاوم للصدأ بدلا من الورق
|
I made an artist book that's in stainless steel instead of paper.
| 1 |
وهناك فرص جديدة تأتي في طريقك.
|
New possibilities are coming your way.
| 1 |
بحرف ك وأنا كرستين بحرف ك أيضاً
|
I'm Christian with a C too.
| 1 |
يجب ملء القسم الثاني لكل منالسيارات المتاحة.
|
The second row must fill all available space.
| 1 |
27- ولاحظ المؤتمر الاستعراضي الرابع أنه ينبغي للدول الأطراف أن تنظر أيضاً في السبل والوسائل التي تكفل منع الأفراد أو الجماعات دون الوطنية بشكل فعال من الحصول، من خلال عمليات النقل، على عوامل بيولوجية وتكسينات لأغراض أخرى غير الأغراض السلمية. [IV.III.3]
|
27. The Fourth Review Conference noted that States Parties should also consider ways and means to ensure that individuals or subnational groups are effectively prevented from acquiring, through transfers, biological agents and toxins for other than peaceful purposes. [IV.III.3]
| 1 |
لقد أنقذنا المدينة
|
- Yes. We saved the city.
| 1 |
أنا؟ -أتخدعني؟
|
-Are you playing a trick on me?
| 1 |
وبينت الصحيفة، أن تعديل الاتفاق يهدف إلى تمكين الحكومة الإسرائيلية من التحايل على قرار المحكمة العليا واحتجاز طالبي اللجوء من إريتريا والسودان، الذين يرفضون المغادرة الى رواندا، إلى أجل غير مسمى.
|
The amendment of the agreement is intended to enable the state to circumvent the Supreme Court ruling and indefinitely detain asylum seekers from Eritrea and Sudan who refuse to leave for Rwanda.
| 1 |
كما كان يحق للمرأة المصرية بامتلاك ممتلكاتها الخاصة بما فيها الأراضي ،والماشية ،والعبيد ،والخدم ...إلخ. وكان لها الحق في وراثة كل ما ورثه شخص لها وأيضاً يمكنها أن تورث متاعها إلى الآخرين.
|
An Egyptian woman was entitled to her own private property, which could include land, livestock, slaves and servants, etc. She had the right to inherit whatever anyone bequeathed to her, as well as bequeathing her belongings to others.
| 1 |
نسخة مجانية من الطبعة الإنجليزية 14
|
Free eBook Version of English edition 14
| 1 |
2- ترحب اللجنة بتقديم التقريرين الدوريين التاسع عشر والعشرين للدولة الطرف في وثيقة واحدة في الوقت المحدد ووفقاً للمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير.
|
2. The Committee welcomes the submission of the combined nineteenth and twentieth periodic report of the State party, on time and in conformity with the reporting guidelines.
| 1 |
السبب في أن سعر الجملة أرخص بكثير من سعر التجزئة لأن بائع التجزئة يقدم خدمة للمستهلك.
|
The reason the wholesale price is so much cheaper than retail price is because the retailer is providing a service to the consumer.
| 1 |
السيد هانان بار - أون)أ( )ب(
|
Office at Geneva Mr. Hanan Bar-Ona b
| 1 |
كما يعرف أي شخص جلالته
|
As well as anyone can know Ηis Majesty.
| 1 |
ستُمثّل شبكات الجيل الرابع نحو واحد من أصل كل أربعة اتصالاتبحلول عام 2025.
|
• 4G will account for almost one in four connections by 2025.
| 1 |
أشارك في مسرحية “آه..
|
took part in a "theatre"
| 1 |
الحلقة 1 - استيقاظ، وعالم آخر
|
Episode 1 – Another World
| 1 |
يحدث الالتهاب ، يصبح قوس الوتر المصاب أكثر ثخانة ، وتضييق القنوات ، والضغط على العصب يسبب الألم والتنميل.
|
Inflammation occurs, the affected tendon arch becomes thicker, narrowing of the canals, pressure on the nerve causes pain and numbness.
| 1 |
ومع ذلك ، إذا كان الأمر يتعلق بكفاءة Construct 2 ، فلا يقتصر استخدامه على المبتدئين ولكن يمكن استخدامه أيضًا في صنع اللعبة مسبقًا.
|
However if it is about the competence of Construct 2 it’s usage isn’t just limited to newbies but can also be used for advance game making.
| 1 |
الرجال والنساء يستفيدون من علاجات وإجراءات الخصوبة.
|
Men and women benefit from fertility treatments and procedures.
| 1 |
ويجري توعية الرؤساء وبقية السكان بدور مجالس التنمية ومن المتوقع أن تهدأ المخاوف المتصورة من أوساط معنية.
|
The Chiefs and the rest of the population are being sensitized about the role of the Development Councils and it is anticipated that perceived fears from certain quarters will be allayed.
| 1 |
وأشار التقرير إلى أن الدولة في الجزائر تبقى مهيمنة على الاقتصاد، وهو نظام موروث عن نموذج النمو للدول الاشتراكية في فترة ما بعد الاستقلال.
|
The economy remains dominated by the state, a legacy of the country’s socialist post-independence development model.
| 1 |
وعلاوة على ذلك، هناك مبادرات غير منصفة تحيق بالمراكز المالية في الخارج، وهذه المبادرات ماضية قدما.
|
Furthermore, other initiatives that bear down unevenly on offshore financial centres are also currently advancing.
| 1 |
في المعارض القديس يوحنا الذهبي الفم وافرة من الكتب المقدسة لم يكن هناك أثر واضح واحد من نهاية العالم ، والذي يبدو أنه يستبعد ضمنا رسائل الأربعة الأصغر -- بيتر الثاني ، والثاني والثالث جون ، ويهوذا -- من عدد من الكنسي الكتب.
|
In St. John Chrysostom's ample expositions of the Scriptures there is not a single clear trace of the Apocalypse, while he seems to implicitly exclude the four smaller Epistles—II Peter, II and III John, and Jude—from the number of the canonical books.
| 1 |
ابدأ تداول صناديق الاستثمار في 9 خطوات بسيطة:
|
Start trading ETFs in 9 simple steps:
| 1 |
الفصل التاسع: كيفية الالتزام بأهداف المحافظة على الوزن التي حددتها
|
Chapter 9: How To Stick To The Weight Maintenance Goals You Have Set
| 1 |
مياه الشرب والطعام
|
Food & Drinking Water
| 1 |
ووصف محتجزون سابقون معسكرات الاعتقال الصينية بأنها مرافق خاضعة لسيطرة حراس مسلحين ويُجبر المسلمون فيها على التنصل من معتقداتهم الدينية وانتقاد أنفسهم وأحبائهم وتقديم الشكر للحزب الشيوعي الحاكم.
|
Former detainees who spoke to The Associated Press described the internment camps as facilities policed by armed guards where Muslims were forced to disavow their religious beliefs, criticize themselves and their loved ones and give thanks to the ruling Communist Party.
| 1 |
وما لم تدركه الحكومات الأجنبية تماما هو أنه على الرغم من أن احتياطياتها من العملات تدعمها احتياطيات ذهبية، فإن الولايات المتحدة يمكنها أن تستمر في طباعة الدولار الذي تدعمه ديون الخزانة.
|
The foreign governments did not fully realize that although gold reserves backed their currency reserves, the United States could continue to print dollars that were backed by its Treasury debt.
| 1 |
على بعد عشرة دقائق بسيارة أجرة مائية water taxi تقع منتجعات شاطئ ريلاي the Railay Beach resorts التي تتمتع بميزة الوصول الحصري إلى واحد من أفضل الشواطئ في تايلاند.
|
Ten minutes away by water taxi are the Railay Beach resorts which have the advantage of exclusive access to one of Thailand's best beaches.
| 1 |
النسبة المئوية عدد الوفيات أسباب الوفاة
|
No. Cause of death Number of deaths Annual percentage
| 1 |
تتيح الجيولوجيا الفريدة لأيسلندا إنتاج طاقة متجددة بسعر رخيص نسبيا، من خلال مجموعة متنوعة من المصادر. تقع أيسلندا على مرتفع وسط المحيط الأطلسي، مما يجعلها واحدة من أكثر الأماكن نشاطا تكتونيا في العالم. يوجد في أيسلندا أكثر من 200 بركان وأكثر من 600 ينبوع حار[1] . يوجد أكثر من 20 حقل بخار عالي الحرارة لا يقل عن 150 درجة مئوية [ 300 ° F][1]؛ العديد منهم يصل إلى درجات حرارة 250 ° C. هذا ما يسمح لأيسلندا بتسخير الطاقة الحرارية الأرضية، وتستخدم حقول البخار هذه لتدفئة كل شيء من المنازل إلى حمامات السباحة. يتم إنتاج الطاقة الكهرومائية من خلال الأنهار الجليدية والشلالات، وكلاهما يتواجد في أيسلندا[1].
|
Iceland's unique geology allows it to produce renewable energy relatively cheaply, from a variety of sources. Iceland is located on the Mid-Atlantic Ridge, which makes it one of the most tectonically active places in the world. There are over 200 volcanoes located in Iceland and over 600 hot springs.[3] There are over 20 high-temperature steam fields that are at least 150 °C [300 °F]; many of them reach temperatures of 250 °C.[3] This is what allows Iceland to harness geothermal energy, and these steam fields are used for heating everything from houses to swimming pools.
| 1 |
«المستويات العالية القياسية الأخيرة في زراعة الخشخاش تثير تساؤلات حول فعالية تلك الجهود السابقة واستدامتها.»
|
Unfortunately, noted SIGAR, “the recent record-high level of poppy cultivation calls into question the long-term effectiveness and sustainability of those prior efforts.”
| 1 |
2. ( يو ) كثير من النّتائج و توصيات فريق اللّواء رايدر جاءت خارج نطاق موضوع هذا التّحقيق .
|
(U) Many of the findings and recommendations of MG Ryder's team are beyond the scope of this investigation.
| 1 |
السعر الاعلى الى الادنى
|
Price Low to High
| 1 |
أنقر هنا لتلعب اللعبة
|
Zombocalypsis Click here to play the game
| 1 |
`2` مدة الوقف
|
(ii) Duration of the stay
| 1 |
وحصل فرع الجمعية في صفرو على موافقة مكتوبة من المجلس البلدي لاستخدام قاعة عمومية من أجل ندوة حول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية يوم 18 أكتوبر/تشرين الأول، فقط ليجدوا القاعة مغلقة في ذلك اليوم.
|
The branch in the city of Séfrou obtained a written agreement from the town council to use a public hall for a forum on economic and social rights on October 18, only to find the hall locked that day.
| 1 |
سيساهم مكتب الاتصال التابع لبرنامج سبايدر في جنيف في التعريف بعمل البرنامج في أوساط العاملين في مجال الحد من الكوارث والاستجابة الإنسانية في جنيف ومراعاته من جانب هذه الأوساط
|
The SPIDER liaison office in Geneva will contribute to the dissemination and integration of the work of the programme within the disaster reduction and humanitarian response communities in Geneva.
| 1 |
وفي سنة 1933 فاز الاتحاد الإسباني لحق الحكم الذاتي (CEDA) اليميني بمساعدة من الأصوات الكاثوليكية.
|
In 1933, the right-wing Spanish Confederation of the Autonomous Right (CEDA), based on the Catholic vote, won power.
| 1 |
اي نوع تفضلين؟
|
What sort of stuff do you like?
| 1 |
أنت فقط يمكن أن تأخذ رجلان يتحدثان حول الفرخ وتجعله غريب
|
Only you could take two guys talking about a chick and make it weird.
| 1 |
وتعد التحويلات مصدر ايرادات رئيسى للحكومة الفلسطينية التى تعاني من نقص فى السيولة.
|
The transfers are an important revenue source for the cash-strapped Palestinian government.
| 1 |
وستكون إدارة الدعم الميداني جهة تقديم خدمات لإدارة عمليات السلام، وكذلك إلى عناصر الأمانة العامة الأخرى ذات الحضور الميداني، التي من قبيل إدارة الشؤون السياسية، فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة.
|
The Department of Field Support will be a service provider to the Department of Peace Operations but also to other components of the Secretariat with a field presence, such as the Department of Political Affairs for special political missions.
| 1 |
حسناً، يستحسن أن أسرع أذاً، سأراكِ قريباً.
|
Well, I'd better get to it. I'll see you soon.
| 1 |
على الرغم من أنه يمكننا إيداع الأموال ، إلا أننا نخشى تنفيذ حساب رصيد المحفظة ومعالجة الدفعات.
|
Although we can deposit money, we are afraid to implement Wallet balance calculation and payment processing.
| 1 |
كما أشادت المؤسسة بالتركيز الأمني المتواصل للبنك من خلال نظام إدارة أمن المعلومات، كما هو واضح من المشاركة النشطة للموظفين على جميع المستويات، والتنسيق الممتاز بين الإدارات، والهيكل الفعال والمتماسك للأنظمة، وآلية التوثيق، والجهود الدؤوبة نحو التحسين المستمر.
|
The organization also recognized the bank’s unrelenting security focus through-out the scope of ISMS, as demonstrated in the active involvement of employees at all levels, the excellent inter-departmental coordination, the efficient and coherent structure of the system and documentation and the tireless efforts towards continual improvement.
| 1 |
بالنظر إلى مدى انتشار القهوة في جميع أنحاء العالم ، من الغريب الاعتقاد بأن هناك الكثير الذي لا نزال لا نعرفه عن تأثيره على صحتنا.
|
Given how popular coffee is all over the globe, it’s strange to think there is so much we still don’t know about its impact on our health.
| 1 |
المظهر لـ
|
Look for an infinitive
| 1 |
ما الهدف من استخدام المجموعات متعددة الأعمار؟
|
Why do you use multi-aged grouping?
| 1 |
من خلَف نيلسون مانديلا في منصب رئاسة جنوب إفريقيا؟
|
Who preceded Nelson Mandela as president of South Africa?
| 1 |
قال حسنا، حتى يتمكن الناس من فهم ما يعنيه لتشغيل موقع الفيلم. سمعت من شخص فتح المستخدم على عريضة ضد الموقع لفشلها في وضع ترجمات الفيلم ظهرت مرة واحدة. سخيف أليس كذلك؟
|
Well, maybe the world understands what it means to run a movie site. I've heard from someone that a user has filed a petition against his site because he did not make a subtitle as soon as the movie appeared. Absurd not?
| 1 |
67- دعم قدرة هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة (وسائر المنظمات الدولية)، في إطار ولاية كل منها، على تعزيز تدابير (تساهم في) الاندماج الاجتماعي تدرج في استراتيجياتها وأنشطتها لتدبير حالات ما بعد انتهاء النزاع، بما فيها أنشطة البحث والتحليل والتدريب والأنشطة التنفيذية، وذلك من أجل القيام على نحو أفضل بتناول التعافي من الصدمات وإعادة التأهيل والمصالحة وإعادة البناء في الأحوال اللاحقة للنزاع، وذلك بوسائل من بينها تعزيز المبادرات الإنمائية القائمة على التشارك.
|
Strengthen the capability of relevant United Nations bodies [and other international organizations], within their respective mandates, to promote measures for [contributing to] social integration in their post-conflict management strategies and activities, including in their research, analyses, training and operational activities, so as to better address trauma recovery, rehabilitation, reconciliation and reconstruction in post-conflict situations, inter alia, by promoting participatory development initiatives.
| 1 |
واردات الفحم من العظام من البرازيل ، والتي أوقفتها أيضاً شركات مثل Plymouth Technology و ResinTech Inc. لإزالة الملوثات في أنظمة المياه الأمريكية ، والماس من زمبابوي والذهب من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
|
Imports of bone charcoal from Brazil that firms like Plymouth Technology and ResinTech Inc. used to remove contaminants in U.S. water systems, diamonds from Zimbabwe and gold from eastern Democratic Republic of Congo, were stopped as well.
| 1 |
58- السيد كالين قال إنه ينبغي تعديل الجملة الثانية لتصبح: " لا تنتقص الدول الأطراف عن مبدأ إجراء محاكمة عادلة... " ، وفقاً لاقتراح قدمته السيدة ودجوود، كما ينبغي الاستعاضة عن لفظة " الكافية " في الجملة الأخيرة بلفظة " التكميلية " ، على النحو الذي اقترحه السيد عمر.
|
Mr. KÄLIN said that the second sentence should be amended to read: "... parties do not detract from the principle of a fair hearing...", following a proposal by Ms. Wedgwood, and the word "sufficient" in the last sentence should be replaced by "complementary", as suggested by Mr. Amor.
| 1 |
واذا تمكنت تلك البلدان من تحقيق انطﻻقة اقتصادية فإن اﻷمر سيشكل نجاحا هاما للعالم بأكمله، ذلك أنه سيكون ﻹدماج البلدان النامية في النظام اﻻقتصادي العالمي قيمة عالية بالنسبة إلى البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
|
If those countries, too, were able to achieve an economic take-off, it would be a major victory for the entire world, as the integration of the developing countries into the international economic system would be of enormous value to both developing and developed countries.
| 1 |
رئيس لجنة المخاطر بمجلس الإدارة وعضو لجنة التدقيق بالمجلس
|
Chairperson of the Board Risk Committee (BRC) and Member of the Board Audit Committee (BAC).
| 1 |
76 - يُرجى من الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير.
|
77. The General Assembly is requested to take note of the present report.
| 1 |
40 - إن إقامة آلية لتبادل المعلومات لتيسير مواءمة الدراية الفنية المتاحة مع الحاجات المعرب عنها هي عملية تستخدم الموارد بكثافة وتتطلب قدراً كبيراً من الوقت لتطويرها واختبارها ثم تشغيلها.
|
The development of a clearing-house mechanism to facilitate the matching of available expertise to expressed needs is resource-intensive and will require considerable time to develop, test and operationalize.
| 1 |
أعطاني إياها أبي في عيد ميلادي منذ ثلاثة أعوام
|
Dad gave it to me for my birthday three years ago.
| 1 |
من الأفضل لك أن تتخلى عن تلك اللعبة
|
You better throw in that squirt gun.
| 1 |