ar
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
وهناك سوف تصل الى مضيق ( سيللا )
|
And there, You will reach the Strait of Scylla and Charybdis.
| 1 |
يعتبر المؤتمر أرضية مناسبة لإطلاق سلسلة من المبادرات والأنشطة المستقبلية الهادفة إلى النهوض بجدول أعمال المرأة والسلام والأمن.
|
Serve as a platform to launch a series of future activities aimed at advancing the women, peace and security agenda.
| 1 |
بيد أن من الممكن له أن يمارس السلطات القانونية المشار إليها أعلاه استنادا إلى القانون الجنائي البولندي وإلى الاتفاقات الدولية.
|
Nevertheless it is possible to exercise the legal powers mentioned above on the basis of Polish criminal law and international agreements.
| 1 |
تخطط «Toys R Us» لإعادة إطلاق العلامة التجارية مرةً أُخرى.
|
• Toys “R” Us creditors plan to bring the brand name back.
| 1 |
)و( ٠٧ مليون دوﻻر أمريكي في شكل استثمارات خاصة وقروض ومنح أساسا للبحث عن مصادر واستخدامات جديدة للطاقة وتنميتها حتى توضع برامج الطاقة والبرامج البيئية موضع التنفيذ؛
|
(f) US$ 70 million in private investment, loans and grants essentially for exploration and development of new energy sources and uses to put energy and environmental programmes in place;
| 1 |
الكتب النادرة المتاحة والكتب المستخدمة والكتب من جهة ثانية للعنوان "Granos en MiPlato/Grains on MyPlate (Pebble Plus Bilingue/Bilingual: Que Hay En Mi Plato?/What's on My Plate?)
|
Available rare books, used books and second hand books of the title "Meriendas saludables en MiPlato/Healthy Snacks on MyPlate (¿Qué hay en MiPlato?/What's On My Plate?)
| 1 |
وأشار المجلس إلى أن في واقع الأمر كان الإقليم شركسيا قبل أن يقتل أو يطرد الروس معظم أسلافهم (Kavkazr.com, May 15).
|
In fact, the Council pointed out, it was Circassian before the Russians killed or expelled most of their ancestors (Kavkazr.com, May 15).
| 1 |
وشمل هذا الرقم مستجيبين من العرب الإسرائيليين الذين يدعمون حل الدولتين بنسبة 83 في المائة؛ بينما لم يدعم هذا الحل بين اليهود الإسرائيليين سوى 46 في المائة.
|
That figure includes Arab Israeli respondents who support two states by 83 percent; among Israeli Jews, just 46 percent supports this solution.
| 1 |
يوفر فندق Blue Sea Le Tivoli Hotel الأنيق ذو ال4 نجوم ملهى ليلي، بركة سباحة خارجية وملعب تنس. تم ترميم المبنى المغربي لهذا الفندق الواقع في مركز مدينة أغادير بشكل كامل سنة 2007.
|
Blue Sea Le Tivoli is a 4-star hotel offering sailing, mountain biking and basketball for active rest and a spa center, a Jacuzzi and a sauna for relaxation. Featuring Italian architecture, Blue Sea Le Tivoli Hotel was renovated in 2007.
| 1 |
تاريخ الجمعية الدولية للضمان الاجتماعي
|
International Social Security Association
| 1 |
يواجه الشباب اليوم مشاكل متزايدة تجعل العمل معهم ومساعدتهم على التعلم أكثر أهمية من أي وقت مضى.
|
Young people today face mounting problems which makes working with and helping them learn, more important than ever.
| 1 |
إن الأشخاص السعداء لا يعيشون نجاحاً تلو الآخر، ولا يعيش غير السعداء إخفاقاً تلو الآخر.
|
Happy people do not experience one success after another and unhappy people, one failure after another.
| 1 |
وفي الجلسة ذاتها، طُلب إلى السيدة تلاليان، منسقة مشروع الاتفاقية الشاملة، مواصلة مشاوراتها واتصالاتها بشأن القضايا المعلّقة فيما يخص مشروع الاتفاقية أثناء الدورة الحالية للجنة المخصصة.
|
At the same meeting, Ms. Telalian, Coordinator of the draft comprehensive convention, was requested to continue her consultations and contacts on the outstanding issues concerning the draft convention during the current session of the Committee.
| 1 |
القصّة تختلف في الشرق الأوسط، وتكاد تكون عكس ذلك تمامًا.
|
It is a different story in the Middle East, almost the opposite.
| 1 |
ليس بيدها التحكم بعواطفها"
|
She can't control her body or her libido."
| 1 |
المجموع الفرعي للمعدات الطبية ومعدات طب اﻷسنان
|
Subtotal, medical and dental equipment
| 1 |
يمكن أن تكون جميعها مركزية في Gmail ، وليس من الضروري تخزينها على خادم آخر - وهو ما يعنيه عنوان إعادة التوجيه ، فهو يعيد توجيه البريد المرسل إلى ذلك العنوان مباشرةً إلى أي عنوان آخر ، على سبيل المثال إعادة توجيه البريد الإلكتروني المرسل إلى contact @ mydomain.com مباشرة إلى myemail@Gmail.com.
|
They can all be centralized in Gmail, and it is not necessary to store them on another server – that is what a forwarding address does, it directly forwards the mail sent to that address to any other address, for example forwarding email sent to [email protected] directly to [email protected]
| 1 |
ونظرا لخطورة الأحداث، رأت المكسيك أن من الضرورة بمكان الحفاظ على نزاهة المجلس ودعم توصية الجمعية العامة بأن تُعلّق عضوية ليبيا في مجلس حقوق الإنسان إلى حين تستقر الحالة هناك، وتُحترَم حقوق الإنسان احتراماً تاماً، وتستعاد سيادة القانون.
|
Given the gravity of events, Mexico believed that it was absolutely necessary to preserve the Council 's integrity and to support the General Assembly' s recommendation that Libya 's membership in the Human Rights Council be suspended until the situation there is stabilized, human rights are fully respected, and the rule of law is restored.
| 1 |
يمكنك أن تأخذ دور القناص ، ومهمتك النهائية هي قتل الأشرار باستخدام أسلحتك وإكمال مجموعة من المهام لتصبح ...
|
You can take on the role of the sniper, and your ultimate task is to kill the bad guys using your weapons and complete a set of missions to become a Master.
| 1 |
هذه ليست قضية مدنية او جريمة
|
This isn't a civil or criminal case.
| 1 |
- وأنها ستكون استراتيجية، نووية، عالمية.
|
This time will be a real, nuclear, war.
| 1 |
النوعان الأساسيان لطلبات السوق هما الشراء والبيع، حيث إنك تقدم تعليمات لمنصة التداول لإجراء معاملة بأفضل سعر متاح.
|
You instruct the exchange to make a transaction at the best available price.
| 1 |
إنهم في موقع جيد جدًا مع ZoneOptions لتعلم الكثير عن النظام الأساسي نفسه قبل أن يقرروا التوقيع.
|
They are in a very good position with ZoneOptions to learn a great deal about the platform itself before they decide to sign.
| 1 |
لقد عرفته على الأشخاص الذي قتلوه
|
I introduced him to the people that killed him.
| 1 |
حياة شخص بين يديك
|
A life is on your fingers.
| 1 |
لم أطلب مساعدتهم
|
I didn't ask for their help.
| 1 |
لانه قيل لي بكلام الرب لا تاكل خبزا ولا تشرب هناك ماء ولا ترجع سائرا في الطريق الذي ذهبت فيه.
|
For it was said to me by the word of the LORD, Thou shalt eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that thou camest.
| 1 |
ومن الناحية العملية، هناك تحديات أيضاً.
|
Practically speaking, there are challenges, as well.
| 1 |
-لماذا لا تكون هادئة؟
|
- Why don't you be quiet?
| 1 |
ولم يكن اﻹصﻻح القضائي قد أنجز بعد، بيد أن التدابير القانونية لضمان فصل السلطات واستقﻻل القضاء كانت قيد البحث.
|
The reform of the judiciary had not yet been completed, but legal measures were under consideration to guarantee the separation of powers and the independence of the judiciary.
| 1 |
بتلات في هذه المرحلة يجب أن تكون جافة تماما.
|
Your paint should be dry at this point.
| 1 |
كيف عرف هذا الرجل أنها كانت سيئة؟
|
How did big shot know she was bad?
| 1 |
و الثانية الى الداخل قليلا و تعرف باسم جبال
|
Head west a bit and notice the mountains.
| 1 |
حلزوني سياج بايل مرساة المسمار
|
Solar Mounting Brackets For Pitched Roof
| 1 |
المعالجة النفسية ومؤلفة كتاب "Why Did I Marry You Anyway?"
|
According to "Why Did I Marry You Anyway?
| 1 |
إنتاج المهلة 15 ~ 25 أيام عمل.
|
Production lead time 15~25 working days.
| 1 |
ووفقاً لهذا المؤشر، الذي طبق في تقرير التنمية البشرية 2000، تأتي البرازيل في المرتبة الرابعة والسبعين.
|
According to this index, as applied in the Human Development Report 2000, Brazil ranks 74th.
| 1 |
لا أعتقد أنّه يفكر بذلك الآن.
|
Don't think that's on his mind right now.
| 1 |
وقال باحثون في مختبر لورانس ليفرمور الوطني في كاليفورنيا إن التعرض اليومي لتلك المادة قد يؤدي أيضا إلى أضرار “لا تعالج” في الأعضاء الحيوية للجسم.
|
Researchers at Lawrence Livermore National Laboratory, California, said everyday exposure could also lead to'irreversible' damage in vital organs.
| 1 |
أعتقد ربما أنني لست شخصاً رومانسياً، هذا كل ما في الأمر.
|
I think maybe I'm just not a very romantic person. - I don't think I've ever actually, if I really think about it... ever been in love, you know.
| 1 |
لقد شهد الخطاب الأمريكي البريطاني ومعه مَن معه ممن سمعناهم اليوم، حالة تخبط بسبب عدم تمكُّن المسؤولين في الولايـــات المتحدة وبريطانيا ومَن معهم من تقديم أي دليل - ولا دليل واحد - يؤكد وجود أسلحة دمار شامل في العراق.
|
The statements of the United States and the United Kingdom, as well as those of some other speakers today, show that there is a state of confusion. Officials in the United States and the United Kingdom, as well as those standing at their side, are unable to provide any evidence proving the existence of weapons of mass destruction in Iraq.
| 1 |
كما طلبت الجمعية العامة في قرارها 56/206 من المديرة التنفيذية أيضا مواصلة توجيه النداءات واتخاذ المبادرات من أجل جمع الأموال سعيا لزيادة موارد المؤسسة زيادة ملموسة.
|
In its resolution 56/206, the Assembly also called upon the Executive Director to continue fund-raising appeals and initiatives for a substantial increase of the Foundation 's resources.
| 1 |
في عامي 2002 و 2004 ، لم تكن الطالبتان ، بما في ذلك ابنة سوزان روسل ، راضية عن جلسات الاستماع لسوء السلوك الجنسي ، والتي شعر كل منهما بأنها لم تحاسب مرتكبيها المزعومين - وكان كل منهم ونصح مسؤولو UVA بعدم التحدث علنًا عن الإجراءات وإلا فقد يواجهون الطرد بسبب انتهاكهم لقانون الشرف.
|
In 2002 and 2004, two female students, including Susan Russell’s daughter, were unhappy with their sexual-misconduct hearings, which each felt didn’t hold their alleged perpetrators accountable – and each was admonished by UVA administrators to never speak publicly about the proceedings or else they could face expulsion for violating the honor code.
| 1 |
- ولهذا جاءت للبحث عنه؟
|
And why was it I came to look for him?
| 1 |
وهناك فرق بين لقاء زعيم ديني وإظهار الاحترام لملك يُعتبر رئيس الدولة.
|
There is a difference between seeing a religious leader vs. showing respect to a king who’s the head of state.”
| 1 |
انها حقا لا تريد أن تكون وحدها.
|
You really don’t want to be alone.
| 1 |
ووافقت الصين، هذا الشهر، على العقوبات الجديدة التي فرضتها الأمم المتحدة على كوريا الشمالية والتي حظرت تصدير الفحم والحديد والمأكولات البحرية والرصاص.
|
Earlier this month, China signed on to new U.N. sanctions on North Korea that banned the export of coal, iron, seafood and lead.
| 1 |
«يومئذ تعرضون» للحساب «لا تخفى» بالتاء والياء «منكم خافية» من السرائر.
|
“On that Day you will be exposed—no concealed act you did will stay concealed.”
| 1 |
من هو الذى لن تنساه أبدا؟
|
Who are you to not ever forget?
| 1 |
اعتذر, قل "أنا آسف يا أبى أنا مسخ صغير قذر"0
|
Apologize! Say, "I'm sorry, Daddy! I'm a dirty little beast.
| 1 |
قامت لجنة بازل في سنة 1988 بإصدار إرشادات في شأن الضوابط المصرفية والممارسات الرقابية
|
In 1988, the Basel Committee issued a statement on Banking Regulations and Supervisory Practices.
| 1 |
البحث العلمي في مجال الشيخوخة يمتد للعديد من المجالات الخاصّة بالعلوم السلوكية و الاجتماعية و الطبيعية و تتطلب درجة عالية من التعاون الدولي و التخصّصي .
|
Aging research spans many areas of natural and social and behavioural sciences and requires a high degree of interdisciplinary and international cooperation.
| 1 |
نبتة سانت جون (بيرفوراتوم) لديها تاريخ من استخدام كدواء ليعود إلى اليونان القديمة، حيث كان يستخدم لمجموعة من الأمراض، بما في ذلك مختلف الاضطرابات العصبية.
|
St. John’s Wort (Hypericum perforatum) has a history of medicinal use dating back to ancient Greece, where it was used to treat a range of illnesses, including various “nervous disorders.”
| 1 |
•قد تستخدم الكوكيز أيضا لغايات أخرى على موقع YouTradeFX الالكتروني لكن في كل حالة لا يمكن استخدام المعلومات التي تم جمعها للتعرف عليك شخصيا.
|
Cookies may also be used for other purposes on the OzCar site but in each case none of the information collected can be used to personally identify you.
| 1 |
ما يفعله بدلاً من ذلك هو رسم مسار.
|
What they can do instead is take a course.
| 1 |
وقال البنك إن نمو الأصول والالتزامات تأثر جزئيا بتراجع قيمة الليرة التركية.
|
The growth of the Group assets and liabilities has been partly affected by the devaluation in the Turkish Lira.
| 1 |
واضاف البيان، ان”البند الثاني عشر تضمن الترحيب باستضافة جمهورية العراق للاجتماع المخصص لعرض مشاريع الدول المستضيفة للاجئين والنازحين السوريين”.
|
The statement added, "Item XII included welcoming the hosting of the Republic of Iraq for the meeting devoted to the presentation of projects hosting countries to refugees and displaced Syrians."
| 1 |
ـ هم لا يريدون الاندماج في المجتمع.
|
They don't want to integrate socially.
| 1 |
(د) النظر في سبل ووسائل تكفل تنفيذ الحق في التنمية على سبيل الأولوية، بطرق منها مواصلة النظر في وضع اتفاقية بشأن الحق في التنمية؛
|
(d) To consider ways and means to ensure the operationalization of the right to development as a priority, including through further consideration of the elaboration of a convention on the right to development;
| 1 |
وتتوفر البدائل الطبيعية والاصطناعية باستمرار في الأسواق.
|
Natural and synthetic down alternatives are marketed.
| 1 |
أنتم هنا: السفارة
|
You are here: The Embassy
| 1 |
مع أي من خطط استضافات VPS لدينا, يمكنك استضافة مواقع الويب الخاصة بك في واحدة من أفضل مراكز البيانات في الولايات المتحدة الأمريكية, تقع في وسط مدينة شيكاغو, إل.
|
With any of our VPS hosting plans, you can host your web sites in one of the most famous datacenter facilities in the USA, located in downtown Chicago, Illinois.
| 1 |
ساستقل الحافلة - لا، انا ساوصلك -
|
- I'll take a bus. - No, I'll take you.
| 1 |
قررت لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، مساء امس الجمعة 18 مايو/ أيار، إنشاء آلية مستقلة للتحقيق في أحداث ..
|
The U.N. Human Rights Council voted on May 18 to set up an independent investigation.
| 1 |
)السند التشريعي: قرارت الجمعية العامة ٤٣/٠٨١ و ٤٤/٧٧ و ٥٤/٤٢١ و ٥٤/٩٢١ و ٦٤/٩٧ و ٧٤/٤٩ و ٧٤/٥٩؛ قـــرارات المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي ٣٨٩١/٧٢ و ٠٩٩١/٨ و ٢٩٩١/٥١ و ٢٩٩١/٦١ و ٢٩٩١/٧١؛ قرار اللجنة ٤٣/١ ومشروع القرار الثالث الوارد أعﻻه وقرار اللجنة ٧٣/٣(
|
(Legislative authority: General Assembly resolutions 34/180, 44/77, 45/124, 45/129, 46/79, 47/94, 47/95; Economic and Social Council resolutions 1983/27, 1990/8, 1992/15, 1992/16, 1992/17; Commission resolution 34/1, draft resolution III above and Commission resolution 37/3)
| 1 |
كما بدأت أيضا بتأليف كتبها الخاصة وتوضيبها.
|
The state also began to print its own money and stamps.
| 1 |
الخبراء ليسوا متأكدين تماما ما الذي يسبب ذلك.
|
Experts are not completely sure what causes it.
| 1 |
الأرقام والرياضيات للأطفال 1.3 APK for Android
|
Numbers and Math for Kids 1.3 APK for Android
| 1 |
كما يؤدي تمكين الرجل والمرأة من المشاركة بفعالية أكبر في الزراعة إلى تحسين رفاهية أطفالهم، وبالتالي بناء رأس المال البشري لصالح الأجيال المقبلة.
|
Empowering and enabling men and women to participate more effectively in agriculture also translates into improved well-being for their children, thereby building human capital for future generations.
| 1 |
إرسال مشروع الاقتراح الداخلي إلى أعضاء فريق الصياغة للتعليق عليه عن طريق البريد الإلكتروني
|
Send draft internal proposal to drafting group members for comments via e-mail
| 1 |
شاليه فى بو ايلاند بالساحل الشمالى للبيع تطل على البحيره بو أيلاندز, قري الساحل الشمالي, الساحل الشمالى
|
Chalet In BO Island For Sale Overlooking Lagoon View BO Islands, North Coast Resorts, North Coast
| 1 |
لقد بذل أفضل ما يمكنه؛ وحان الوقت الآن للعودة إلى الديار.
|
You did all you could; it was time for her to go home.
| 1 |
لديك الحق في تصحيح / تصحيح سجل بياناتك الشخصية التي تحتفظ بها ISTH إذا كانت غير دقيقة.
|
You have a right to correct (rectify) the record of your personal data maintained by the ISID if it is inaccurate.
| 1 |
الكتب النادرة المتاحة والكتب المستخدمة والكتب من جهة ثانية للعنوان "Straight on till Morning" من LYNNE BARRETT-LEE يتم سرد تماما.
|
Available rare books, used books and second hand books of the title "Straight on till Morning" from LYNNE BARRETT-LEE are completely listed. panzerregiment 1 euromünzensammelalbum
| 1 |
في الواقع تُمتص ممايعني انها تصبح أصغر والقُبة تصبح اكبر
|
The spikes on the back of the Stygimoloch are actually resorbing, which means they're getting smaller as that dome is getting bigger.
| 1 |
أبرز النقاط المالية في الأشهر التسعة من 2019
|
Nine month 2019 financial highlights
| 1 |
7 - وفي 28 و 29 أيلول/سبتمبر 2000، نظمت حكومتا هنغاريا وهولندا في لاهاي حلقة عمل للخبراء حول تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فيما يتصل بإدارة مخزونات الأسلحة وجمعها في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
|
7. On 28 and 29 September 2000, the Governments of the Netherlands and Hungary organized at The Hague an Expert Workshop on destruction of small arms and light weapons related to stockpile management and weapons collection in post-conflict situations.
| 1 |
تم إطلاق مبادرة الاتحاد الأوروبي للمساواة بين الجنسين في العالم لدعم هذا الالتزام.
|
The initiative of EU Gender Champion has been launched globally to support this commitment.
| 1 |
نوع شبه مرفوع ، قطره 15-18 سم ، ارتفاعه 18-20 سم
|
Semi-raised type, with a diameter of 15-18 cm, a height of 18-20 cm
| 1 |
28 - السيد عمور: سأل عما إذا كان خطاب الكراهية العنصرية والدينية الذي يشكل حضا على التمييز والعداء يؤثر على الأقليات في أستراليا وإلى أي مدى كان ذلك.
|
Mr. Amor asked if and to what extent racial and religious hate speech constituting incitement to discrimination and hostility affected minorities in Australia.
| 1 |
إلى ذلك قال شكيب خليل رئيس منظمة أوبك أمس: إن أسعار النفط مازالت مرتفعة على نحو غير معتاد، وإنه يجب على الدول الأعضاء في أوبك ألا تخفض امدادات المعروض إذا واصلت الأسعار الانخفاض لأن سوق النفط الآن في حالة توازن·
|
Fast Forward to today, the OPEC president made comments that oil prices are still abnormally high, and OPEC member nations should not cut supply if they continue to fall as the oil market is now in balance.
| 1 |
كيفية الحصول على خدود فولر مع اليوغا الوجه
|
How To Get Fuller Cheeks With Face Yoga
| 1 |
وأصدر رجال الكرامة بياناً يوم الأحد يدين رسمياً بيع الأشياء المنهوبة، ويمنع شراءها أو بيعها ويطالب القيادات السياسية والأمنية بـ "كبح هذه الظاهرة".
|
The Men of Dignity released a statement on Sunday officially condemning the sale of looted goods, forbidding their purchase or sale and demanding that local political and security leaders “contain the problem.”
| 1 |
يؤدي إزاحة أقراص العمود الفقري، والتي تحدث مع تطور لاحق للمرض، إلى نهايات العصب، مما يؤدي إلى ألم شديد.
|
Displacement of the spinal discs, which occurs with the subsequent progression of the disease, provokes the nerve endings, resulting in severe pain.
| 1 |
ولكن أنا لا أجلس على الموت الموت في انتظار أن تكون وضعت أسفل مثل بعض الحيوانات.
|
But I'm not sitting on Death Row waiting to be put down like some animal.
| 1 |
رسالة مؤرخة ١٥ أيلول/سبتمبر )S/26458( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل العراق.
|
Letter dated 15 September (S/26458) from the representative of Iraq addressed to the Secretary-General.
| 1 |
" كل موظف أَوقف أو حَبس شخصاً في غير الحالات التي ينص عليها القانون يعاقب بالأشغال الشاقة المؤقتة " .
|
"Anyone who arrests or detains a person under conditions other than those stipulated by law shall be subject to a fixed term of imprisonment with hard labour."
| 1 |
من الناحية المثالية، يعمل الأصدقاء معا لتناول الطعام الصحي، أو كفريق واحد لممارسة الرياضة، أو التغلب على آثار التوقف عن التدخين معا.
|
Ideally, friends work together to eat better, team up to exercise, or weather the horrors of stopping smoking together.
| 1 |
مارودي جيكس – كان الوقت مبكرا جدا في الصباح عندما انضم عبدي ليدان، الشيخ الشاب، وزوجته إلى الطابور الطويل المؤدي إلى إحدى الخيام في منطقة مارودي جيكس، شمال غربي الصومال.
|
MORODIJEEX – It was early morning when a young sheikh, Abdi Iidan, and his wife joined the long queue leading to a tent in Morodijeex, in north-western Somalia.
| 1 |
البقاء مستيقظًا خلال اليوم
|
Staying Awake Throughout the Day
| 1 |
فالولايات المتحدة الأمريكية ليس لديها أعلى نسبة من السجناء فحسب، بل لديها أعلى عدد مطلق، وهي أعلى بكثير من “الصين الاستبدادية”، وهي دولة يبلغ عدد سكانها أربع مرات أكبر من الولايات المتحدة ولكن بعدد سجناء قليل جدا.
|
The US not only has the largest percentage of its population in prison of every country in the world, the US also has the largest absolute number of prison inmates, larger even than “authoritarian” China which has a population four times larger than the US.
| 1 |
لو كانت ثم حكومة ذات مسؤولية في اسرائيل، لكفت عن الاستيطان منذ زمن لا لتصرف النيران عن اسرائيل فقط بل كي تُقدم تسوية، لم تكن حيويتها لها مصيرية الى هذا الحد قط.
|
If there were a responsible government in Israel, it would have stopped settlement building long ago - not only to deflect fire from Israel, but to promote an agreement that has never been more vital for it.
| 1 |
وتكلم الخبراء التالية أسماؤهم أمام اللجنة: هيوغويت ريديغيلد )فرنسا(، وكاسا بانغو )منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة( وكارولين بيزوللو )الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية( وأتيﻻ روك )البرازيل( وإلسي أوين )النرويج(.
|
The following experts addressed the Commission: Huguette Redegeld (France), Kasa Pangu (United Nations Children 's Fund), Caroline Pezzullo (United States of America), Atila Roque (Brazil) and Else Oyen (Norway).
| 1 |
لذلك أردت حقًا فعل شيء يتحدث عن الخيال الذي يقود سيارة كهربائية من أمستردام إلى الجانب الآخر من العالم لإظهار إمكانية القيام به ".
|
So I wanted really to do something that really speaks to the imagination which is driving an electric car from Amsterdam to literally the other side of the world to show that it can be done,” he said.
| 1 |
وهناك على حد قوله، قال له وكيل النيابة: "إذا لم تعترف، فسوف أريك شيئاً لم تره في حياتك".
|
There, he said, a prosecutor told him, “If you don’t confess, I will show something you have never seen in your life.”
| 1 |
7 - وفي 29 أيلول/سبتمبر 1995، اتفق الأمين العام للأمم المتحدة والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية في رسالتين متبادلتين بينهما بشأن العلاقة بين المنظمتين على جملة أمور منها أن الترتيبات والممارسات الموصوفة في الوثيقة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة المؤرخة 9 آذار/مارس 1976(6) بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة ومجموعة غات تشكل أساسا مناسبا لمواصلة توجيه دفة العلاقات بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة الدولية، وفيما يتصل بمركز التجارة الدولية، اتفق على أن توصى الهيئات الحكومية الدولية المختصة باعتماد وتجديد هذه الترتيبات التي تنظم مركز التجارة الدولية بوصفه هيئة مشتركة مع منظمة التجارة الدولية، شريطة تنقيح الترتيبات المتعلقة بالميزانية وفقا لما دعا إليه المجلس العام لمنظمة التجارة الدولية(7).
|
7. On 29 September 1995, in an exchange of letters on relations between the United Nations and WTO, the Secretary-General of the United Nations and the Director-General of WTO agreed, inter alia, that the arrangements and practices described in the General Assembly document of 9 March 19766 in respect of the United Nations/GATT relationship provide a suitable basis to continue to guide relations between the United Nations and WTO. With respect to ITC, it was agreed to recommend to the responsible intergovernmental organs that present arrangements governing the status of ITC as a joint body be confirmed and renewed with WTO, subject to revised budgetary arrangements as called for by the General Council of WTO.7 The recommendation of the executive heads was noted by the Economic and Social Council in its decision 1995/322 of 12 December 1995.8
| 1 |
اجلب المزيد على الجناح لا تنسى الذيل
|
Get some more on the wing. Don't forget this tail.
| 1 |
81 - بعد استعراض احتياجات قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات من الموظفين، وفيما يتعلق بتقديم المشورة للبعثات الميدانية لإنشاء وحدات لأمن المعلومات، يقترح إنشاء وظيفتين جديدتين من فئة الخدمة الميدانية.
|
Upon review of the staffing requirements of the Communications and Information Technology Section and in connection with advice to field missions that they establish information security units, it is proposed that two new Field Service posts be established.
| 1 |
34 - عمل الفريق بشكل وثيق مع البعثة، وذلك بعدد من الطرق.
|
The Group worked closely with MONUC in a number of ways.
| 1 |
واستقر خام غرب تكساس حول مستويات 44.50 لكن ضعف الأرقام الصينية من المحتمل أن تضغط على تداولات النفط خلال الأسبوع.
|
Oil prices jumped last week on Canadian wildfire. WTI settled at $44.50 and could be affected by Chinese weak data.
| 1 |