fa
stringlengths 3
1.98k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
چی اسمشو صدا کردی؟ | What did you call it? | 1 |
در آخرین روزهای پاییزی با بقایای به رگهای زردی که گاه و بیگاه از درختان سرخدار به زمین میافتادند و در فضای خاموش و بیآفتاب به این سو و آن سو میغلتیدند، | In this latter end of autumn, with a sparse remnant of yellow leaves falling slowly athwart the dark evergreens in a stillness without sunshine, | 1 |
تمرینات ایروبیک برای کاهش وزن - قسمت اول | NLP techniques for weight loss – the first exercise | 1 |
نمی دونم چطوری گذشت | And I don't know what's going on. | 1 |
کارل، بايد يه چيزی ازت بپرسم | - Karl, I have to ask you something. | 1 |
ببينمتَبدارييانه. | Seeing if you have a fever. | 1 |
و هنوزم، ميتوني بگيري بخوابي؟ | Do you feel sleepy right now?! | 1 |
«قلمه زدن» (فارسی). | They attempt to shoot down Hardin. | 1 |
ادامه بده، شليک کن - گفتم آروم برو آشغال - | - Go ahead, shoot my ass. - Slow the hell down. | 1 |
موقعیت فرهنگی کشور ما حالا حالاها این راحتی را برای پسرها می پذیرد. | Our culture has enough of that attitude towards kids now. | 1 |
فقط گیرنده میتواند وجوه ارسال شده به یک آدرس مخفی را شناسایی و آزاد کند. | Only the recipient can identify and redeem funds sent to a stealth address. | 1 |
اون يه نامه براي خانم استابز فرستاده و اون زن ترسيد | He sent a letter to Lady Stubbs and she was frightened. | 1 |
فکر کنم دوست دارم در زمانِ آينده زندگي کنم فقط بايد بهش عادت کرد | I think I'll like living in the future... but it'll take some getting used to. | 1 |
حافظه ت یاری نمی کنه که انتقام چه خونریزیهایی باید گرفته بشه | Your memories will let you forget the deaths that have to be paid. | 1 |
دستگاههای سامسونگ: شما نیاز به فایل کامل فریمویر خواهید داشت، که عملا برای هر دستگاهی در سایت com باید وجود داشته باشد. | Samsung devices: You’ll need the full firmware file, which should be available for basically every device at Sammobile.com. | 1 |
وقتي کنار دريا بوديم، نگفتي مي ترسي به اونجا بري؟ | Didn't you say at the sea that you were scared to go there? | 1 |
تعجب میکنم چرا اخه ما یک عمر از خونه های شخصی دزدی میکردیم؟ | It makes you wonder why we spent so much time robbing private homes. | 1 |
منم همینطور! | And I couldn't be happier. | 1 |
چیزی هست که درباره این کار بهت گفته باشه؟ | Do you recall anything else he could have told you about this affair? No. | 1 |
شورای پرورش اجتماعی کار | the Council on Social Work Education | 1 |
میخوای با گروهمون باشی؟ | Do you want to be our sixth? - Yes. Thank you. | 1 |
کجا گاولک رو پیدا کنم؟ | Where will I find Gawełek? | 1 |
شرط میبندم نمیتونه از آنالیز کردن ذهن بقیه دست برداره | I bet he can't help but analyze other people's minds. | 1 |
R ثابت ریدبرگ است. | where R is Rydberg constant. | 1 |
ناراحتی گلو / گاهی یا اغلب | Broken promises - early and often | 1 |
میدونم ، راستی اون سو اونجاست | - Please go get Eun Soo for me. | 1 |
شما بدون شک یک نوجوان نیستید. | You’re definitely not a teenager. | 1 |
ما بايد از اين جهنم بريم بيرون | We must get the fuck out of here! | 1 |
و چون پروردگارت به فرشتگان گفت من گمارنده جانشینی در زمینم، گفتند آیا کسی را در آن میگماری که در آن فساد میکند و خونها میریزد، حال آنکه ما شاکرانه تو را نیایش میکنیم و تو را به پاکی یاد میکنیم، فرمود من چیزی میدانم که شما نمیدانید | And when thy Lord said to the angels,'I am setting in the earth a viceroy.' They said,'What, wilt Thou set therein one who will do corruption there, and shed blood, while We proclaim Thy praise and call Thee Holy?' He said,'Assuredly I know that you know not.' | 1 |
هنگامی که محققان گرافن را با استفاده از سیستم Roll-to-Roll تولید میکنند، فویل را از قرقره دوم جدا میکنند و نمونه های کوچک را برش میدهند. | Once the researchers produced graphene using their roll-to-roll system, they unwound the foil from the second spool and cut small samples out. | 1 |
گفتم بیا اتاقم، چرا میخواستی اینجا همو ببینیم؟ | I told you to come to my office. Why did you want to meet here? | 1 |
یکی از کاست های اونو میخواید؟ | Want one of his tapes? | 1 |
ما سال ديگه هم توي کلاس آمايشي کالج هستيم؟ | Will we be in the college prep class next year as well? | 1 |
بناهای تاریخی منطقه نیز از اهمیت زیادی برخوردار هستند. | Stories set in the region are also of particular interest. | 1 |
مردم دارن نگاهمون مي کنن کيا ؟ | People are looking. - What people? | 1 |
تنها دليلي که باعث شد طلاق بگيرم | You have no right to lecture him about our divorce. | 1 |
در طول روز نیز به مقدار کافی آب میخورم.” | I would drink plenty of water throughout the day, as well.” | 1 |
S8 Active در تاریخ 8 اوت 2017 اعلام شد و منحصر به برخی از حامل های سلولی خاص ایالات متحده است. | The S8 Active was announced on 8 August 2017, and is exclusive to certain U.S. cellular carriers. | 1 |
کولویله گفت: چنین ممنوعیتهایی عدم تحمل مذهبی و بدنام سازی مسلمانان را به وجود میآورد و تنها در تشدید تنشها موفق بوده است. | Colville said such bans "fuel religious intolerance and the stigmatisation of Muslims", and "have only succeeded in increasing tensions". | 1 |
در فصل پاییز و زمستان اگرچه بخوردادن پوست برای پیشگیری از خشکی آن موثر نیست . | In summer and in winter the crystal fountain never ceases to pour forth its treasures. | 1 |
خودت میدونی من هیچکاری نکردم | - You know exactly... - I didn't do anything. | 1 |
از دفعه پيش که ديدمش صورتش بهتره. | Her face looks better than the last time I saw her though. | 1 |
نفسم بند آمده بود ... | and my heart gives a huge jump. | 1 |
گویا احساسات و یا به تعبیری جیب سوداگران مهم تر از معاش مردم است. | To them, queuing like the rest of the plebs is more important than human life. | 1 |
علیرغم حجم نمونه بزرگ، این یک مطالعه مشاهداتی است و به همین علت نمیتواند باعث ایجاد علت شود، و محققان به برخی محدودیتها نظیر کمبود اطلاعات در مورد دوز، مدت زمان و عوارض جانبی استفاده از گلوکوزامین اشاره می کنند. | Despite the large sample size, this is an observational study and as such can’t establish cause, with the researchers pointing to some limitations, such as lack of information on dose, duration, and side effects of glucosamine use. | 1 |
اگه بدونيد که الان چقدر به پدرم فکر ميکنم. | If you only knew how often I think of my father now. | 1 |
باید میدیدی میخوای چیو بخری | You needed to see what you were buying. | 1 |
میدونی که وقتی بمیری چیزی که باقی میمونه هیچ ارزشی نداره، درسته؟ | You know when you're gone, what's left won't be worth a jar of cold spit, right? | 1 |
این محفل صدها... مورد مشابه در اون زمان داشتن | The convent took in hundreds of similar cases like this at that time. | 1 |
تورتیکولی که گردن پیچ خورده یا گردن کج نیز نامیده میشود، جایی که سر به سمت یک طرف است و چانه به سمت دیگر پیچ خورده است | Torticollis, also called twisted or crooked neck, where the head is tipped to one side and the chin is turned to the other | 1 |
ممنون ولي فکر کنم دهنم زيادي بزرگه | Thank you, but I think my mouth is too big. | 1 |
Milad Abdollahzadeh اوه خدای من . باشه؟ اما اگه من بودم ... | But if it was me, I wouldn't let the moment go. | 1 |
دوباره همش تقصير منه | It's all my fault again. | 1 |
تونستم کشف کنم چقدر به يه دونات احتياج دارم | when I realized I really wanted a doughnut. | 1 |
شبکه آمریکایی بلومبرگ دیروز گزارش داد که سخنگوی توئیتر این ادعا را تأیید کرده است. | Bloomberg reported yesterday that a twitter spokesperson had confirmed the claim. | 1 |
نور خیابانی در آن نزدیکی، روشنایی این انبار و سیلو را تامین کرد. | A nearby street light provided the lighting of this barn and silo. | 1 |
تنها نهی کبیسه به دلیل آن بوده است که عدل الهی اجرا شود. | The reason why we perform worshipping is that it is Allah's order. | 1 |
Next : ماشین Thepla و تجهیزات | Next: Thepla Machine and Equipment | 1 |
اون يارو سراسر اروپا وحشيگريش رو نشون داده مثل ارباب مجرمين ميمونه | The man is on the rampage, all over Europe. He is the master criminal. | 1 |
به یقین در آسمان ها و زمین برای مؤمنان نشانه هایی [بر ربوبیت، حکمت و قدرت خدا] ست؛ | In the heavens and the earth are proofs for the believers. | 1 |
و حجاج دستور داد او را سر ببرند .8 | The Prophet then asked them to leave the room.8 | 1 |
- بيست دقيقه طول کشيد اينو توي پات کنم. | It took me 20 minutes to fit this thing over your hips. | 1 |
حتماً روت جواب میده. | This will get you going good. | 1 |
تو 24 ساعت گذشته دارو مصرف کردی؟ | Have you had any medication within the last 24 hours? | 1 |
نه تنها درختان جذب دی اکسید کربن و تولید اکسیژن می کنند، سطح سیاره را خنک نگه می دارند، خاک را سالم نگه می دارند، بنابراین می توانند غنی شوند، و زیستگاهی را فراهم می کنند که حیوانات، حشرات، پرندگان و گیاهان دیگر می توانند زندگی کنند. | Not only do trees absorb carbon dioxide and produce oxygen, they keep the surface of the planet cool, they hold soil together so it can stay rich, and they provide the habitat that animals, insects, birds, and other plants call home, not to mention they support many people's livelihood. | 1 |
برات فرقی می کرد؟ | Would it have made a difference? | 1 |
پس من به سلامتیات مینوشم. | So I drink to your health. | 1 |
چقدر گیرت اومده؟ | How much did you get? | 1 |
ولی میدانستم که از اتفاقی که افتاده بود ناراحت هستم. | But I knew I felt bad about what was happening. | 1 |
کوهنوردی که نزدیک اتوبوس منفجر شده پیداش کردیم؟ | The hiker we found near the exploded bus? | 1 |
اون لحظه دردناکترين لحظهء زندگي بود | How old are you? - How old do you think? - 150. | 1 |
من گزارشِ تو رو به هيأتِ ارشدِ اساتيدِ دانشگاه ميدم. | I'll report you to the Senior Professors' Board. | 1 |
بخش مهم استراتژی تلفن همراه ما وقتی است که استراتژی های بازاریابی ما، رقابت را تحلیل می کند، رسانه های مربوطه را هدف قرار می دهد، و با درگیر کردن کاربران آمار بازدید را تقویت می کند. | An unfavourable part of our mobile strategy is when our marketing strategists examine the competition, target relevant media placements, and encourage reviews from your users in order to keep them occupied. | 1 |
-لطفا بهم دست نزن . مطمئنم يه جايي گذاشتيشون. | I know you put those girls somewhere. | 1 |
می خواستم به خاطر این لحظه از حضار تشکر کنم | I wanted to say thank you for this moment. | 1 |
از ماشین پیاده شید | Step out of the vehicle. | 1 |
دکتر Dweck زمانی پژوهشی را در دانشگاه هنگکنگ انجام داد که در آنهمه کلاسها به زبان انگلیسی برگزار میشدند. | Five years ago, Dweck did a study at the University of Hong Kong, where all classes are conducted in English. | 1 |
اگر مهاجمان شما را نبینند، نمیتوانند شما را بزنند. | If they can not see you they will not hit you. | 1 |
تحقیقات Thorne گلوکوزامین و کندرویتین محصولی هستند که از مزایای همودیالکتومی گلوکوزامین و کندریتین استفاده می کند. با این حال، محصولاتی وجود دارند که مصرف کنندگان را با ارزش بیشتری عرضه می کنند. این مکمل کمی ارزان تر از انتخاب های دیگر است. | Thorne Research Glucosamine and Chondroitin is a product that uses the synergistic benefits of glucosamine and chondroitin. However, there are products that provide consumers with better value. This supplement is a bit more pricey than other choices. | 1 |
استخوانی و چروکیده، غالبا گوشتی و سست | "Bony and withered, often obese and flaccid... | 1 |
۵٫ این برنامه در مورد سایر کودکان چه مقدار موفقیّت داشته است ؟ | • How successful has the program been for other kids? | 1 |
از خانم مهرا بخواه پرونده شرکت پراتیما رو بیاره. | Forget it and look there. | 1 |
به وضوح یادمه | I remember it clearly. | 1 |
میشه بگید الماس در چه رنگهایی هست | In What Colours Are Diamonds Available? | 1 |
هیچوقت چیزی بهت ندادم حالا هم چیزی ندارم بهت بدم | I never gave you anything and now I got nothing to give you. | 1 |
...مدعی علیه عشق و تربیتی از طرف والدینش دریافت نکرده و در نتیجه، مرتکب خطاهایی شده | The defendant wasn't loved and disciplined by his parents... and committed misdeeds as a result. | 1 |
میشه بزاری من این کارو انجام بدم؟ | Can you let me do this? | 1 |
با وجود اینکه شهر به عنوان یه دهکده ماهیگیریه | despite the city's origins as a fishing village. | 1 |
این دخترایی که گزارش شده بودن خونواده هاشون و از دست دادن | These are the girls reported missing by their families. | 1 |
خب پس اون کیه؟ | So who is he? | 1 |
تمام امیدهایش را از دست داد. | she gave up all hope. | 1 |
به جای مقایسه بین فرزندان خود ، پیشنهادات خود را مطرح کنید. | Stop comparing your children, she advised. | 1 |
در چنین شرایطی قاتل و مقتول هر دو به جهنم می روند. | Under this system, the murderer and the victim both go to Heaven. | 1 |
“تزکیه در تقدیر من بود” | The plate was in my grasp.” | 1 |
به نظر می رسد برخی فکر می کنند نبوغ یک هدیه یا قریحه خدادادی است، در حالیکه استعداد، حاصل تجارب طولانی در زندگی های متعدد است. | Some think that it's a gift or talent, but it is the fruit of long experience of many lives. | 1 |
مرکز بین المللی کنفرانس نمایشگاه جاده نمایشگاه | Xiamen International Conference Exhibition Center Exhibition Road | 1 |
چون میهارو گفت نمیخواد ببینتش | You should at least tell him we found her, safe and sound. | 1 |
اما یک ششم فقیرترین قشر مردم، متحمل چهار پنجم جنگهای داخلی جهان هستند! | But the poorest one-sixth of humanity endures four-fifths of the world's civil wars. | 1 |
آره در مورد چيز ديگه اي هم ميتونم خواب ببينم . | yeah. what else would i be dreaming about. | 1 |
شنیدم با طرفداراشون خیلی بد برخورد می کنن | I hear they treat their fans like crap. | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.