it
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
1.98k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
Io posso spararti. | I can shoot you. | 1 |
- Dobbiamo sostituire il divano. | -We have to replace the couch. | 1 |
E ora che io Rufus non stiamo insieme, beh, ho pensato che voi due lo sareste stati. | And now that Rufus and I aren't together, well, I thought you two might be. | 1 |
Con tutto il rispetto, signori, la nostra organizzazione ha già una strategia che funziona. | With all due respect, gentlemen, our organization already has a strategy in place, and it's working. | 1 |
La CCMI dovrebbe quindi considerare immediatamente l’opportunità di ritornare sull’argomento in una serie di altri pareri. | The CCMI should therefore immediately consider doing further work on this subject in future opinions. | 1 |
5) l’esistenza o la mancanza del diritto di recesso conformemente all’articolo 67-duodecies e, se tale diritto esiste, la durata e le modalita’ d’esercizio, comprese le informazioni relative all’importo che il consumatore puo’ essere tenuto a versare ai sensi dell’articolo 67-terdecies, comma 1. | - the existence or absence of a right of withdrawal in accordance with Article 6 and, where the right of withdrawal exists, its duration and the conditions for exercising it, including information on the amount which the consumer may be required to pay on the basis of Article 7(1). | 1 |
Ho bevuto per sempre e ho preso qualunque cosa | I've been sippin' forever and just taking whatever | 1 |
Il cameraman ha fatto delle buone riprese stasera per il documentario. | The camera guy got some good stuff tonight for the docuseries. | 1 |
La donazione di ovociti presso L´instituto Bernabeu | Read More Egg donation at Instituto Bernabeu | 1 |
- Piacere di rivederti. | Nice to see you again. | 1 |
La nostra attenzione al dettaglio, servizi impeccabili e la nostra passione per indulgere nostri graditi ospiti, sono un valore assicurato per il vostro soggiorno in hotel opulenza. | Our attention to detail, impeccable services & our passion for indulging our esteemed guests, are an assured value for your stay at Opulence Hotels. | 1 |
Tutte le opere d'arte relative a soggetti simili (bambini, colore, donne, donne) con colori simili a quelli di questa opera d'arte (_, _, _) | All artworks with topics Women, Colour Artworks related to (Women, Colour) with colors (_, _, _) | 1 |
Perche' mio padre e' ancora a piede libero? | Why isn't my dad back in jail? | 1 |
Anche se questo è un luogo perfetto per i principianti, non vi raccomandiamo di sedersi al posto di ancoraggio, che è la sede all'ultimo. | Although this is a perfect location for beginners, I would not recommend you to sit at the anchor spot which is the very last seat. | 1 |
ii) mantengano e favoriscano un alto livello di diversità biologica nelle aziende e nei loro dintorni; | (ii) maintain and enhance a high level of biological diversity on farms and their surrounding areas; | 1 |
C'è un tunnel qua sotto. | Uh, there's a tunnel down here. | 1 |
Il buon senso ti dirà che queste leggende, queste voci non verificate sono ridicole. | Common sense will tell you these legends, these unverified rumors, are ridiculous. | 1 |
Di conseguenza, vorrei ricordare una persona che, cent'anni fa, è stata insignita del premio Nobel per la chimica per l'isolamento e la purificazione del radio e del polonio: Maria Skłodowska, conosciuta come Madame Curie. | Therefore, I would like to remember somebody who, a hundred years ago, received a Nobel Prize for chemistry for the separation and purification of radium and polonium: Maria Skłodowska, who is known as Madame Curie. | 1 |
È una delle più antiche istituzioni culturali della città e le origini risalgono al 1758. | It is one of the oldest cultural institutions in the city and dates back to 1758. | 1 |
Il documento era stato stracciato. | It looks like this document had been shredded. | 1 |
Eppure è necessario che ciò avvenga in modo rapido, semplice, e il risultato è all’altezza delle vostre aspettative. | Still it is necessary that this be done quickly, easily, and the result is up to your expectations. | 1 |
“Il progetto LNG, sviluppato in collaborazione con il nostro partner logistico Koinè, è un importante tassello che si inserisce tra le attività sviluppate dal Gruppo Sanpellegrino per valorizzare l’acqua minerale e il territorio in cui sgorga, con continui investimenti nel campo dell’innovazione e politiche di sviluppo sostenibile volte a favorire la riduzione dell’impatto ambientale. | “The LNG project, developed in collaboration with our logistical partner, Koinè, is an important element that falls within the activities developed by the Sanpellegrino Group to promote the mineral water and the territory from which it springs, with continuous investments in the field of innovation and sustainable development policies aimed at favouring the reduction of environmental impact. | 1 |
Se le serve qualcosa, qualsiasi cosa, vada a Walmart. | ‐ If you need anything, anything at all... go to Walmart. | 1 |
una serie di norme sull'esportazione di OGM destinati ad essere utilizzati per l'alimentazione umana o animale o a essere trasformati; | A set of rules for the export of GMOs intended to be used as food, feed or for processing; | 1 |
Abbiamo WiFi gratuito illimitato in tutto l'ostello! | We have free unlimited WiFi throughout the Hostel! | 1 |
50% I treni a Atene sono più costosi del 50% rispetto a Praga. | 20% Trains are 20% more expensive in Nassau than in Prague. | 1 |
Il demone sta venendo per te, mortale. | The demon is coming for you, mortal. | 1 |
Penso di aver bisogno di un cambio di biancheria intima. | I think I need a change of underwear. | 1 |
Ti manca qualcosa e non sai perche'. | You miss something, and you don't know why you miss it. | 1 |
Alimentata dal mercato, la sua rapida crescita è controbilanciata dal suo gonfiarsi, e l’innovazione elegante è consegnata nelle mani dell’acquirente, per decorarne il mondo stagnante. | Fed by the market, its rapid growth is offset by bloat, and elegant innovation is surrendered to the buyer, whose stagnant world it decorates. | 1 |
E il balsamo agli oli lenitivi Olsen e' proprio l' ideale in questo caso. | And that's what Olsen oil skin cream was made for. | 1 |
Raggiungere Napoli da Genova in aereo | Fly to Naples from Genoa | 1 |
Potrete ordinare i risultati per numero di stelle, popolarità e giudizio dei clienti, siano essi coppie giovani, coppie adulte, famiglie con figli piccoli, famiglie con figli grandi, gruppi di amici, gruppi o viaggiatori singoli. Annunci gratuiti a Graglia | You can arrange the results by number of stars, by popularity, by distance or even by the guest review score choosing among young couples, mature couples, families with young children, families with older children, people withfriends, or solo travellers. | 1 |
Nel programma viene messa in gioco per i partecipanti la possibilità di realizzare interventi nei campi profughi senza normalizzarne la condizione o banalmente confonderli con il resto della città. | What is at stake in this program is the possibility for the participants to realize interventions in camps without normalizing their conditions or simply blending the camp with the rest of the city. | 1 |
Andate troppo veloce. | You sure walk fast. | 1 |
- Ora t'importa della mia indipendenza? | Now you care about my independence? | 1 |
L'isola di valvole tipo 8647 AirLINE SP, di nuova concezione, si integra pienamente oltre che nel sistema Siemens SIMATIC ET 200SP anche nel Sistema SIMATIC ET 200SP HA e nel sistema di gestione processo Siemens Process Control System 7 (PCS 7). | Share Link was copied In addition to the Siemens SIMATIC ET 200SP, the newly developed valve island Type 8647 AirLINE SP can be seamlessly integrated into the Siemens SIMATIC ET 200SP HA and the Process Control System 7 (PCS 7). | 1 |
Gli abiti da lavoro dei meccanici devono essere attillati e l'orlo, i polsini e le gambe dei pantaloni possono essere allacciati. | The work clothes of the mechanical workers must be tight, and the hem, cuffs, and trouser legs can be fastened. | 1 |
Giochi di pallavolo - Assolutamente GRATIS | Dangerous traps - Absolutely FREE | 1 |
E' previsione generale che la trasparenza del mercato assicurativo creata dall'impiego del videotext avrà l'effetto di acuire la concorrenza fra le varie imprese. | If diffieult problems arise, it is not theimmediate supervisor who is called upon but a specialist from the soft- ware or organisation department. | 1 |
Si muovono secondo un certo schema. | There's a pattern to how they're moving. | 1 |
Vale la pena prendersi un po’ di tempo per esplorare in profondità lo strumento di ricerca Persone e vedere chi sono gli astri nascenti della piattaforma di social trading – e come investono i loro fondi. | It’s worth taking the time to really explore the People Discovery tool and see who are the rising stars of the social trading platform – and how they are investing their funds. | 1 |
Neanche capisci quanto sei stato stronzo. | You're so oblivious to what an ass you've been. | 1 |
25 x 2mm N52 Potente magnete rotondo NdFeB Regalo di Natale intelligente del giocattolo di DIY 10pcs / set | 12 x 12 x 10mm N52 Powerful NdFeB Cylinder Magnet for Kid DIY 10pcs / set Educational Toy | 1 |
I problemi più frequenti riguardando i file .gzr scaricati o ricevuti via e-mail sono: l'associazione incorretta ai software di registro e la mancanza di software destinato al loro servizio. | The most common problems with .gzr files downloaded or received via e-mail are: their incorrect association with programs in the registry, or simply the lack of an appropriate program to open them. | 1 |
- E' innamorato? | - Is he in love? | 1 |
debiti per derivati pianificati; | Additional liquidity outflows for other products and services | 1 |
06/06/2016 FIERA SABA SABA - Dar Es Salaam Tanzania, 28 giugno - 8 luglio 2016 | 21/09/2016 EXHIBITION - Dar Es Salaam Tanzania, 28 June - 8 July 2016 | 1 |
La simulazione è al limite, capitano. | It's borderline on the simulator, Captain. | 1 |
Per permettere la gestione dell'account, la consegna di notifiche, aggiornamenti, avvisi e comunicazioni riguardanti il Servizio; | To manage your account, deliver to you any administrative notices, updates, notifications, alerts and communications relevant to your use of the Service; | 1 |
Non dirmi che pensi che il cadavere nel tuo giardino... | Oh, God. Please don't tell meÂthat was the body you found in your backyard. | 1 |
Ricevi il login e la password del tuo conto myEUROPAGES, il tuo strumento per arricchire la tua E*Page e controllare la sua performance. | You get a login and password for your myEUROPAGES account: your tool for enhancing your E*Page and monitoring its performance. | 1 |
- Nome: Il nome generico che volete dare alla raccolta per ricordarla facilmente. | - Name: The generic name you wish to attribute to the library to remember it easily. | 1 |
La vittima e il suo tutore potranno finalmente riposare tranquillamente, ora che è tutto finito. | The victim and her guardian can finally sleep comfortably since it's done. | 1 |
Credo che tu me lo debba. | I think you owe me. | 1 |
Prenotazione di trasporto di passeggeri e bagagli | Passenger and baggage reservation | 1 |
-Fatti in là, fatti in là, fatti in là... grazie | Get off me, get off me, get off me, thank you. | 1 |
Al primo bivio (km 6,2) svoltiamo a sinistra nella strada per N.S. del Bosco ma lasciamo l'asfalto dopo cinquanta metri per prendere il sentiero a sinistra contrassegnato da una grossolana r2 . | At the first fork (km 6,2) we turn to the left on the road to N.S. of the Wood but we leave the asphalt after fifty meters to take the path to the left marked by a coarse r2. | 1 |
Quali sono le misure prese per garantire l’uso sicuro ed efficace di Jinarc? | What measures are being taken to ensure the safe and effective use of Jinarc? | 1 |
Come andare da Cork a Aarhus? | How to get from Cork to Fuzhou? | 1 |
Le tre relazioni degli onorevoli Aironi, Torres Marques e Wolf trattano infatti aspetti specifici dell'attuazione dell'euro. | I shall give an example of this, the same one that the rapporteur also re marked on. | 1 |
Non posso permettermi di averti tra i piedi. | I can't afford to have you get in my way. | 1 |
Hai sentito quello che è successo stanotte? | - You heard about last night? | 1 |
La Chiesa in Europa ha accompagnato con sentimenti di partecipazione i suoi Vescovi riuniti in Sinodo per la seconda volta, mentre erano intenti alla meditazione di Gesù Cristo, vivente nella sua Chiesa, sorgente di speranza per l'Europa. | The Church in Europe was closely united to her Bishops as they gathered in Synod a second time and contemplated Jesus Christ, alive in his Church, the source of hope for Europe. POPE JOHN PAUL II | 1 |
Ci importa troppo del prossimo. | We care about our fellow man too much. | 1 |
Papa Paolo VI nella Messa del lunedì di Pentecoste nel 1975 lo ringraziò con queste parole: “Nel nome del Signore La ringrazio per aver portato il Rinnovamento carismatico nel cuore della Chiesa”. | At the Mass on Pentecost Monday in 1975, Pope Paul VI thanked him with these words: “In the name of the Lord I thank you for having brought the Charismatic Renewal into the heart of the Church”. | 1 |
Piscina coperta, Ristorante, Spa centro benessere, Animali ammessi, Parcheggio gratuito, Vantaggi | Outdoor Jacuzzi, Outdoor Swimming pool, Restaurant, Spa beauty center, Pets Friendly, Free parking, 70 Rooms | 1 |
Il signor Narjes d'altra parte è certamente un'interlocutore competente. | The year is nearly over and we are still waiting for these proposals. | 1 |
La dose iniziale è di 10 mg per kg di peso corporeo una volta al giorno per una o due settimane, prima di aumentarla fino a raggiungere la dose di mantenimento. | The starting dose is 10 mg per kg body weight taken once a day for one or two weeks, before increasing to the maintenance dose. | 1 |
Sperando che mi diate presto conferma del vostro apprezzamento vi lascio col primo post intitolato "Masculine elegance speaks". | Hoping that you give me soon a confirmation of your appreciation, I leave with the first post titled "Masculine elegance Fashion week at MSGM's cocktail party | 1 |
In questo panorama, ecco che gli ingegneri di SAPA decidono di applicare il Metodo One-Shot®, nato proprio per ottimizzare i processi e i costi, tenendo invariata la qualità. | In this scenario, SAPA’s engineers decided to deploy the One-Shot® Method, which was created precisely to optimise processes and costs, while keeping high quality standards. | 1 |
(7 septies) Sotto il profilo istituzionale i TBC sono tribunali nazionali. | (7f) As institutions, the CPCs are national courts. | 1 |
Prenota il tuo albergo Oliver Paipoonge, Ontario – Hotels.com | Oliver Paipoonge Hotels - Book Accommodation on Hotels.com | 1 |
Ora il momento cruciale: il gusto. | Now for the crucial moment: tasting. | 1 |
La data per Napoli è il 27 febbraio. | The date for Naples is on February 27. | 1 |
Shakespeariano Genere- Commedia - Sogno di Notte di Mezza Estate | Shakespearean Genre- Comedy - Midsummer Night's Dream Example | 1 |
NO – possono firmare soltanto i cittadini dell'UE (cittadini di uno Stato membro). | Citizens of the Union would only have to be of voting age in the European elections. | 1 |
Quindi segnati il numero del mio badge. | So take down my badge number. | 1 |
I margini bianchi esterni mettono in evidenza la differenza di colori dovuti allo sbiadimento delle singole pagine dell’originale. | The white outer edges highlight the colour difference of the faded pages of the original manuscript. | 1 |
Questa era la caratteristica dei discorsi di Elena per tutta quella sera, e che rammenterò sempre; pareva che lo spirito di lei volesse vivere in un certo periodo di tempo tutta una lunga esistenza. | Such was the characteristic of Helen's discourse on that, to me, memorable evening; her spirit seemed hastening to live within a very brief span as much as many live during a protracted existence. | 1 |
Questo confortevole hotel è adatto per tutti i tipi di ospiti. | This comfortable hotel is appropriate for all kinds of guests. | 1 |
Nel caso di misure di sviluppo rurale va indicato, se del caso, un codice per ciascuna sottomisura attuata (ad esempio, tipo di misura agroambientale). | In the case of rural development measures, indicate where applicable a code per sub-measure implemented (e.g. type of agri-environmental measure). | 1 |
Non fumare all'interno della struttura, può fumare sui stoops anteriori. | No smoking inside the property, can smoke on the front stoops. | 1 |
In conformità dell'articolo 78 settimo, paragrafo 5, del trattato che istituisce la Comunità europea del carbone e dell'acciaio, la Corte dei conti redige ogni anno una relazione distinta sulla regolarità delle operazioni contabili diverse da quelle relative alle entrate e spese di carattere amministrativo della CECA, nonché sulla regolarità della gestione finanziaria della Commissione/Alta Autorità in merito a tali operazioni. | In accordance with Article 78f(5) of the Treaty establishing the European Coal and Steel Community, each year the Court produces a separate report in which it states whether the accounting, other than that concerning the administrative revenue and expenditure of the ECSC, and the financial management by the Commission/High Authority with regard to the accounting, have been effected in a regular manner. | 1 |
La carne è la principale fonte di proteine. | Meat is the main source of protein. | 1 |
[Ma i cazzi tua no? | ♪ Release the doves, surrender love ♪ | 1 |
Il tipo più comune di hockey a rotelle è giocato su pattini in linea e le 2 squadre sono composte da 4 giocatori e un portiere per ogni squadra. | The most common kind of roller hockey is played on inline skates and the 2 teams consist of 4 players and a goalie on each team. | 1 |
Senza tassa di cancellazione: se la cancellazione viene inviata per iscritto più di 21 giorni prima della data di arrivo,ti sarà rimborsato l’intero importo e ti verrà addebitata una tassa amministrativa non rimborsabile di 50,00 Euro (per camera). | For any cancellation that takes place at least 21 days before the arranged arrival date, the whole deposit will be refunded and you will be charged a non-refundable administration fee of 50,00 Euro (per room). | 1 |
Il trasporto di animali può essere rifiutato in caso di affollamento dell’autobus. | Transportation of animals may be refused if the bus is reaching capacity. | 1 |
Motivo 2 – Un enorme Bonus di benvenuto | Reason Two – A Monstrous Sign up Bonus | 1 |
Evita inceppamenti, corrosione & fallimento di arma da fuoco | Liquid Prevents Jams, Corrosion, & Firearm Failure | 1 |
Non andro' a casa quest'anno. | Well, I'm not doing it. I'm not going home this year. | 1 |
I limiti indicati si riferiscono a ogni unità campionarie sottoposta a prova, escluse le carcasse, per le quali i limiti si riferiscono a campioni aggregati. | The limits given refer to each sample unit tested, excluding testing of carcases where the limits refer to pooled samples. | 1 |
Come allora, il tempo precedente alla nascita l'aveva legato a Nazaret, e poi alla Giudea, dove dimorava Elisabetta, e definitivamente alla piccola città di Betlemme, dove doveva venire al mondo, così ora ogni sua visita lo lega sempre ad un altro luogo sulla terra, dove la celebriamo nella liturgia. | Just as during those days the time before his birth had linked him to Nazareth and then to Judea, where Elizabeth lived, and then once for all to the little town of Bethlehem, where he was to come into the world, so now too, his every visit always links him to another place on earth, wherever his presence is celebrated in the Liturgy. | 1 |
ARTICOLO 1, PUNTO 3 BIS | ARTICLE 1, POINT 3 A (new) | 1 |
Il tragico fenomeno del traffico degli esseri umani, sulla cui vita e disperazione speculano persone senza scrupoli, ne rappresenta un inquietante esempio. | The tragic phenomenon of human trafficking, in which the unscrupulous prey on the lives and the desperation of others, is but one unsettling example of this. | 1 |
La Zaniboni S.a.s., oltre alla produzione di sistemi di marcatura elettrolitici, progetta e realizza strutture di complemento per la movimentazione e/o lo stoccaggio di particolari. | The Zaniboni S.a.s. not only manufactured electrolytic marking systems, but planned and manufactured complementary structures for the handling/storage of components. | 1 |
Ma fino a quando non avranno stabilito perfetta unità fra loro, come potranno gli amici invitare gli altri all'armonia e alla pace? | Until such time, however, as the friends establish perfect unity among themselves, how can they summon others to harmony and peace? | 1 |
- Se la lascio andare, tu mi uccidi. | Look, I let her go and you kill me. | 1 |
Nello stabilire l'importo dell'ammenda la Commissione ha tenuto conto del fatto che la ME WAC, pur opponendosi all'accertamento in assenza del suo segretario generale, non ha più opposto resistenza il giorno successivo, in presenza di quest'ultimo. | The decision approves the'Jahrhundertvertrag', a set of agreements under which German electricity generators are required to purchase certain quantities of German coal. | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.