translation
translation |
---|
{
"cs": "EDINBURGH – Lidé s vyšším bodovým ziskem v testech inteligence během dětství a rané dospělosti se obvykle dožívají vyššího věku.",
"en": "EDINBURGH – People with higher intelligence test scores in childhood and early adulthood tend to live longer."
}
|
{
"cs": "Tento výsledek byl zjištěn u lidí v Austrálii, Dánsku, Anglii, Walesu, Skotsku, Švédsku a Spojených státech.",
"en": "This result has been found among people from Australia, Denmark, England and Wales, Scotland, Sweden, and the United States."
}
|
{
"cs": "Byl vlastně zjištěn u každé populace, kde výzkum proběhl.",
"en": "In fact, it has been found within every population that has been studied."
}
|
{
"cs": "Vliv inteligence na úmrtnost skutečně konkuruje dobře známým rizikovým faktorům nemocí a úmrtí, jako je vysoký krevní tlak, nadváha nebo zvýšená hladina cukru či cholesterolu v krvi.",
"en": "Indeed, the impact of intelligence on mortality rivals well-known risk factors for illness and death, such as high blood pressure, being overweight, high blood glucose, and high cholesterol."
}
|
{
"cs": "Její účinek je téměř stejně důležitý jako dopady kouření.",
"en": "Its effect is almost as important as that of smoking."
}
|
{
"cs": "Rozdíly v inteligenci lidí mají environmentální a genetické příčiny.",
"en": "Differences in human intelligence have environmental and genetic causes."
}
|
{
"cs": "Výsledek testu inteligence v mladším věku je zčásti ukazatelem toho, jak do dané doby okolní prostředí zpracovalo mozek i zbytek těla.",
"en": "An intelligence test score in early life is partly a record of what the environment has wrought on the brain and the rest of the body up to that time."
}
|
{
"cs": "Děti s nižší porodní váhou mají například později v životě sklon k chronickým onemocněním.",
"en": "Babies who have lower birth weights, for example, are more prone to chronic illnesses later in life."
}
|
{
"cs": "V průměru mají rovněž mírně nižší inteligenci.",
"en": "They also have, on average, slightly lower intelligence."
}
|
{
"cs": "Leč testy toho, zda by porodní váha mohla spojitost mezi inteligencí a úmrtností částečně vysvětlovat, žádnou vazbu nezjistily.",
"en": "But tests of whether birth weight might explain some of the link between intelligence and mortality have found no connection."
}
|
{
"cs": "K inteligenci dítěte a později k riziku ochoření má jistý vztah i zaměstnání rodičů: potomci z výhodnějšího rodinného prostředí mají obvykle vyšší inteligenci a lepší zdraví a žijí déle.",
"en": "Parents’ occupations are also related to their child’s intelligence and later risk of illness: children from more privileged backgrounds tend to have higher intelligence and better health, and to live longer."
}
|
{
"cs": "Neexistují však žádné přesvědčivé důkazy o tom, že by spojitost mezi vyšší inteligencí a delším životem vysvětlovalo právě rodinné zázemí.",
"en": "However, there is no convincing evidence that parental background explains the link between higher intelligence and longer life."
}
|
{
"cs": "Jiní badatelé pohlížejí na testy inteligence jako na ukazatel, který by mohl zachycovat víc než jen výkonný mozek.",
"en": "Other researchers have viewed intelligence test scores as possibly more than just an indicator of an efficient brain."
}
|
{
"cs": "Vždyť mozek je jen jeden z tělesných orgánů, takže lidé, jejichž mozek v mládí dobře funguje, mohou mít oproti ostatním výkonnější i další orgány a soustavy.",
"en": "After all, the brain is just one organ of the body, so people whose brains work well in early life may also have other organs and systems that are more efficient than others’."
}
|
{
"cs": "Tato myšlenka „systémové celistvosti“ je však poněkud vágní a těžko se ověřuje.",
"en": "But this “system integrity” idea is somewhat vague and difficult to test."
}
|
{
"cs": "Nejlepší, co jsme v tomto ohledu zatím udělali, bylo zjišťování, zda se k inteligenci a úmrtnosti váže rychlost lidských reakcí.",
"en": "The best we have done to date has been to examine whether people’s reaction speeds are related to intelligence and to mortality."
}
|
{
"cs": "Už víme, že váže.",
"en": "They are."
}
|
{
"cs": "Testy reakční doby nezahrnují mnoho přemýšlení a vyžadují pouze, aby lidé na jednoduchý podnět co nejrychleji reagovali.",
"en": "Reaction-time tests involve little thinking, and merely ask people to respond as fast as they can to simple stimuli."
}
|
{
"cs": "Lidé, kteří reagují rychleji, v průměru dopadají lépe v testech inteligence a žijí déle.",
"en": "People who react faster have, on average, higher intelligence scores and live longer."
}
|
{
"cs": "Je ale zapotřebí vynajít lepší způsoby měření tělesné celistvosti, abychom tuto myšlenku prověřili důkladněji.",
"en": "But we need to think of better measures of the body’s integrity to test this idea more fully."
}
|
{
"cs": "Třetí možné vysvětlení spočívá v tom, že inteligence tkví ve schopnosti dobře se rozhodovat.",
"en": "A third potential explanation is that intelligence is about good decision-making."
}
|
{
"cs": "Den co den během života rozhodujeme o svém zdraví: co, kdy a v jakém množství jíme, jak mnoho se věnujeme tělesnému cvičení, jak o sebe dbáme v případě nemoci a tak dále.",
"en": "Every day, as we live our lives, we make decisions about our health: what, when, and how much to eat; how much exercise to take; how to look after ourselves if we have an illness; and so forth."
}
|
{
"cs": "Důvod, proč spolu inteligence a délka života souvisejí, by tudíž mohl být v tom, že lidé, kteří mají v dětství vyšší inteligenci, lépe rozhodují o svém zdraví a jejich chování je zdravější.",
"en": "Therefore, the reason that intelligence and death are linked might be that people with higher intelligence in childhood make better decisions about health, and have healthier behaviors."
}
|
{
"cs": "V dospělosti mají obvykle kvalitnější stravu, více cvičí, nepřibírají tolik na váze, nemají tak často kocovinu a tak dále.",
"en": "As adults, they tend to have better diets, exercise more, gain less weight, have fewer hangovers, and so on."
}
|
{
"cs": "To nezní špatně.",
"en": "So far, so good."
}
|
{
"cs": "Nemáme ale ještě zpracované všechny podrobnosti.",
"en": "But we do not yet have the full story."
}
|
{
"cs": "Neproběhly zatím žádné studie nad údaji o inteligenci v dětství, množstvím následných údajů o chování v dospělosti ve vztahu ke zdraví a konečně dlouhodobým sledováním ke zjištění délky života.",
"en": "There have not been any studies with data on childhood intelligence, lots of subsequent data on adult health behaviors, and then a long-term follow-up for deaths."
}
|
{
"cs": "Jedině takový výzkum by nám mohl říct, zda vazbu mezi inteligencí a délkou života vysvětluje právě zdravější chování.",
"en": "And only such a study could tell us whether it is these healthy behaviors that explain the link between intelligence and death."
}
|
{
"cs": "Čtvrtý typ vysvětlení říká, že lidé s vyšší inteligencí v dětství získají povětšinou lepší vzdělanostní kvalifikace, vykonávají odbornější práce, mají vyšší příjmy a žijí v majetnějších oblastech.",
"en": "A fourth type of explanation is that people with higher intelligence in childhood tend to attain better educational qualifications, work in more professional jobs, have higher incomes, and live in more affluent areas."
}
|
{
"cs": "Tyto faktory se k delšímu životu také váží.",
"en": "These variables are related to living longer, too."
}
|
{
"cs": "Takže možná že je to právě tak: vyšší inteligence je vstupenkou do bezpečnějšího a zdravotně příznivějšího prostředí.",
"en": "So, perhaps that’s it: higher intelligence buys people into safer and more health-friendly environments."
}
|
{
"cs": "Ovšemže, podle některých studií sociální třída v dospělosti vysvětluje zřejmě značnou část vazby mezi inteligencí a délkou života.",
"en": "Certainly, in some studies, social class in adulthood seems to explain a lot of the link between intelligence and death."
}
|
{
"cs": "Potíž je v tom, že toto „vysvětlení“ je statistické.",
"en": "The problem is that this “explanation” is statistical."
}
|
{
"cs": "Stále nemáme jistotu, zda třeba vzdělání a zaměstnání „vysvětlují“ účinek inteligence na zdraví, anebo zda jsou vlastně jen zástupnými kritérii při posuzování inteligence.",
"en": "We are still not sure whether, say, education and occupation “explain” the effect of intelligence on health, or whether they are, in effect, merely surrogate measures of intelligence."
}
|
{
"cs": "Badatelé se snaží hledat vodítka k pochopení vztahu mezi inteligencí a úmrtností i v konkrétních typech úmrtí.",
"en": "Researchers have also searched for clues about the intelligence-mortality link in specific types of death."
}
|
{
"cs": "Toto úsilí ledacos odhaluje.",
"en": "This has been revealing."
}
|
{
"cs": "Nižší inteligence v raném věku má spojitost s vyšší pravděpodobností úmrtí kupříkladu v důsledku kardiovaskulární choroby, nehody, sebevraždy, vraždy či zabití.",
"en": "Lower intelligence in early life is associated with a greater likelihood of dying from, for example, cardiovascular disease, accidents, suicide, and homicide."
}
|
{
"cs": "U rakoviny jsou důkazy méně jisté.",
"en": "The evidence for cancer is less certain."
}
|
{
"cs": "Když jsme na tato specifická zjištění naráželi, uvědomili jsme si, že každá ze spojitostí možná vyžaduje jiné vysvětlení.",
"en": "As we have come across these specific findings, we have realized that each link might need a different explanation."
}
|
{
"cs": "Konečně víme, že jak o míře inteligence, tak o délce života rozhodují jednak environmentální, jednak genetické vlivy.",
"en": "Finally, we know that how intelligent we are and how long we shall live are caused by both environmental and genetic influences."
}
|
{
"cs": "Existují experimentální plány, využívající dvojčat, které dokážou zjistit, v jakém rozsahu jsou inteligence a úmrtnost ve vzájemném vztahu proto, že sdílejí tytéž environmentální a genetické vlivy.",
"en": "There are experimental designs, using twins, that can find out the extent to which intelligence and mortality are linked because they share environmental and genetic influences."
}
|
{
"cs": "Mezi nejpoučnější kroky, které v kognitivní epidemiologii můžeme provést, patří získání početné skupiny dvojčat, u nichž existují údaje o inteligenci v raném věku a jež byla dlouhodobě sledována, aby se vědělo, kdo z nich zemřel.",
"en": "Among the most informative exercises we can undertake in cognitive epidemiology is to obtain a large group of twins on whom there is data on early-life intelligence and who were tracked for a long time to find out who had died."
}
|
{
"cs": "Na dostatečně velkou skupinu dvojčat s takovými údaji jsme dosud nenarazili.",
"en": "We haven’t yet come across a large enough group of twins with such data."
}
|
{
"cs": "Najít ji je jednou z priorit.",
"en": "Finding one is a priority."
}
|
{
"cs": "Konečným cílem tohoto bádání je zjistit, jaké okolnosti nebo činnosti zajišťují inteligentním lidem delší život.",
"en": "The ultimate aim of this research is to find out what intelligent people have and do that enables them to live longer."
}
|
{
"cs": "Až to zjistíme, budeme se moci o tyto poznatky podělit a využít je tak, abychom zajistili co nejlepší zdravotní stav pro všechny.",
"en": "Once we know that, we will be able to share and apply that knowledge with the aim of achieving optimal health for all."
}
|
{
"cs": "Proč Angela Merkelová váhá?",
"en": "Why Does Angela Merkel Hesitate?"
}
|
{
"cs": "MNICHOV – „Kde je Angela?“ tázal se časopis The Economist , když se Nicolas Sarkozy, Gordon Brown a José Manuel Barroso sešli, aby v nepřítomnosti kancléřky Merkelové připravili plán stimulace evropské ekonomiky.",
"en": "MUNICH – “Where is Angela?” is the question The Economist asked when Nicolas Sarkozy, Gordon Brown, and José Manuel Barroso met to prepare a European economic stimulus plan without Chancellor Merkel being present."
}
|
{
"cs": "Právě Německo je v současnosti brzdou konkurenčního soupeření v poskytování miliard k prevenci zhroucení světové ekonomiky.",
"en": "Indeed, Germany is currently the spoiler in the competition to provide billions to prevent a breakdown of the world economy."
}
|
{
"cs": "Proč se Německo ve věci ekonomických stimulačních programů tak zdráhá?",
"en": "Why is Germany so hesitant when it comes to economic stimulus programs?"
}
|
{
"cs": "Jedna všeobecně rozšířená teorie říká, že vzhledem k orientaci německé ekonomiky na stranu nabídky se tu keynesiánské recepty zaměřené na poptávku stěží dočkají většího pochopení.",
"en": "One popular theory is that, given the supply-side orientation of German economists, there is little sympathy for Keynesian, demand-oriented prescriptions."
}
|
{
"cs": "Proti programu ekonomické stimulace ale žádný německý ekonom nevystoupil a mnozí takovému programu fandí.",
"en": "But no German economist has come out against an economic stimulus program, and many favor one."
}
|
{
"cs": "Zatímco ve Spojených státech se keynesiánská teorie z učebnic ekonomie do velké míry vytratila, všude v Německu se stále vyučuje.",
"en": "Whereas Keynesian theory has largely disappeared from economic textbooks in the United States, it continues to be taught everywhere in Germany."
}
|
{
"cs": "Němečtí ekonomové se na rozdíl od svých amerických kolegů od keynesiánských politik coby prostředku boje proti deficitům poptávky nikdy neodklonili.",
"en": "German economists, in contrast to their American colleagues, never abandoned Keynesian policies as a means to combat demand deficits."
}
|
{
"cs": "Navíc platí, že němečtí politici si rady německých ekonomů berou k srdci zřídka.",
"en": "Moreover, German politicians rarely heed the advice of German economists."
}
|
{
"cs": "Druhá hypotéza je k pravdě blíž: pokles ekonomické aktivity v Německu není prozatím tak silný jako v jiných zemích.",
"en": "A second hypothesis is closer to the truth: the decline of economic activity in Germany thus far has not been as strong as in other countries."
}
|
{
"cs": "V Německu se nevyvinula bublina realit, která by hrozila prasknutím, tak jako ve Velké Británii, Irsku, Španělsku a Francii.",
"en": "Germany did not have a real-estate bubble that threatened to burst, as did Great Britain, Ireland, Spain, and France."
}
|
{
"cs": "Německo je postiženo jen nepřímo, poklesem celosvětové poptávky po jeho výrobcích, což vysvětluje významný rozdíl v aktuální fázi hospodářského cyklu.",
"en": "Germany has only been indirectly affected – by the decline in worldwide demand for German products – which explains an important timing difference in the business cycle."
}
|
{
"cs": "Nezaměstnanost v USA už rok a půl roste, kdežto Německo se v současnosti těší z nejnižší míry nezaměstnanosti za posledních 16 let.",
"en": "Whereas unemployment in the US has been rising for one and a half years, Germany currently is enjoying its lowest unemployment rate in 16 years."
}
|
{
"cs": "Německý stavební průmysl i maloobchod jsou stále stabilní, jak dokládá nedávný průzkum institutu Ifo, a z této stability těží celý svět, protože Německo je po USA druhý největší dovozce zboží a služeb.",
"en": "The German construction industry and retailing are still stable, as the latest survey of the Ifo Institute shows, and the whole world is profiting from this stability, as Germany is the second largest importer of goods and services after the US."
}
|
{
"cs": "Zatímco americké dovozy ostře klesají, německé importy se drží – bez jakéhokoli plánu ekonomické stimulace.",
"en": "While US imports are declining sharply, German imports are holding up –without any economic stimulus plan."
}
|
{
"cs": "Právě to je důvod, proč se mnozí Němci tážou, zda je kritika ze zahraničí spravedlivá.",
"en": "This is why many Germans wonder whether the foreign criticism is fair."
}
|
{
"cs": "Jistě, světová recese zasáhne Německo plnou silou.",
"en": "To be sure, the world recession will hit Germany with full force."
}
|
{
"cs": "Prognóza institutu Ifo říká, že HDP se v roce 2009 smrští o 2,2%.",
"en": "The Ifo Institute has forecast that GDP will contract by 2.2% in 2009."
}
|
{
"cs": "K této kontrakci ale dojde v prvé řadě kvůli slábnoucím vývozům, z nichž velkou část tvoří investiční statky, a dále kvůli úbytku domácích investic do zařízení.",
"en": "But the contraction will be primarily because of declining exports, a large portion of which consists of investment goods, as well as the drop in domestic equipment investment."
}
|
{
"cs": "To jsou oblasti, kde stát svou pomocí může přispět jen málo.",
"en": "These are areas where there is not much that the state can do to help."
}
|
{
"cs": "Může snížit daně, aby stimuloval spotřebu, a může investovat do výstavby, ale tyto sektory v současnosti mnoho pomoci nepotřebují, snad s výjimkou automobilového průmyslu.",
"en": "It can cut taxes to stimulate consumption and it can invest in construction, but these sectors currently need little help, except perhaps for the automobile industry."
}
|
{
"cs": "To se samozřejmě může rychle změnit.",
"en": "This could, of course, quickly change."
}
|
{
"cs": "Až v průběhu roku 2009 zasáhnou domácí sektor sekundární účinky, stimulační program bude potřebný.",
"en": "When the second-round effects hit the domestic sector in the course of 2009, a stimulus program will be needed."
}
|
{
"cs": "Z německého pohledu by nejlepší načasování takového programu představoval podzim příštího roku.",
"en": "From the German perspective, the best timing for such a program would be the autumn of next year."
}
|
{
"cs": "Pokud by se peníze utratily hned, ekonomika by se v některých sektorech mohla přehřát, což by nepomohlo nikomu.",
"en": "If the money is spent now, the economy in some sectors could overheat, helping no one."
}
|
{
"cs": "Paul Krugman, který na německou vládu směřuje rozsáhlou kritiku, by na to neměl zapomínat.",
"en": "Paul Krugman, who has aimed massive criticism at Germany’s government, should keep this in mind."
}
|
{
"cs": "Krugman je skvělý ekonom.",
"en": "Krugman is an excellent economist."
}
|
{
"cs": "Významný balík ekonomické stimulace, který překročí nyní plánovaných 35 miliard eur, požaduje od německé vlády v zásadě správně.",
"en": "He is right in principle in demanding a major economic stimulus package from the German government that goes beyond the €35 billion already planned."
}
|
{
"cs": "Neměl by ale přehlížet časovou prodlevu mezi americkým a německým hospodářským cyklem.",
"en": "But he should not ignore the time lags between the American and the German economic cycles."
}
|
{
"cs": "Německo by si v současnosti mělo program ekonomické stimulace nachystat a realizovat jej, až přijde čas.",
"en": "Germany should prepare its economic stimulus program now and implement it when the time comes."
}
|
{
"cs": "Třetí hypotézou, která se snaží německou zdráhavost vysvětlit, je tušení přerozdělovací mašinérie Evropské unie.",
"en": "A third hypothesis to explain Germany’s hesitancy is suspicion of the European Union’s redistribution machinery."
}
|
{
"cs": "Když Sarkozy a další lídři EU požadují německou účast na ekonomickém stimulačním a záchranném balíčku, jedním z důvodů je, že očekávají, že Německo opět ponese lví podíl jeho nákladů.",
"en": "When Sarkozy and other EU leaders demand Germany’s participation in an economic stimulus and rescue package, one reason is that they expect Germany to again bear the lion’s share of the costs."
}
|
{
"cs": "Tak například rozšíření Fondů soudržnosti o pět miliard eur, schválené Evropským parlamentem v prosinci 2007, nepřineslo Německu nic kromě 20% nákladů.",
"en": "For example, of the €5 billion extension of the Cohesion Funds approved by the European Parliament in December 2007, Germany received nothing, but it bears 20% of the costs."
}
|
{
"cs": "Němci byli odjakživa nadšenými zastánci EU, hlavně proto, že doufali, že jim evropská totožnost pomůže vynahradit jejich poškozenou národní identitu.",
"en": "Germans have always been enthusiastic proponents of the EU, not least because they hoped that a European identity would help compensate for their damaged national identity."
}
|
{
"cs": "Kdykoli tedy došlo na restrukturalizaci EU, vždycky přijali úroveň vlivu, která byla vůči velikosti jejich země malá.",
"en": "So, whenever it came to restructuring the EU, they always accepted a level of influence that was small relative to their country’s size."
}
|
{
"cs": "Přestože podíl Německa na počtu obyvatel EU činí 17%, dostalo se mu jen 13% hlasovacích práv v Evropském parlamentu.",
"en": "Although Germany’s share of the EU population is 17%, it receives 13% of the voting rights in the EU Parliament."
}
|
{
"cs": "V důležitější Radě ministrů má pouze 8% podíl, stejný jako Francouzi, již tvoří jen 13% populace EU.",
"en": "Its share in the more important Council of Ministers is only 8%, the same as that of the French, whose population share is 13%."
}
|
{
"cs": "Bývalý francouzský prezident Jacques Chirac bez meškání tuto nevyváženost zdůvodnil poukazem na druhou světovou válku, což Němci akceptovali.",
"en": "Former French President Jacques Chirac did not hesitate to justify this imbalance with a reference to World War II, which the Germans accepted."
}
|
{
"cs": "Jejich entuziasmus ale má své meze.",
"en": "But their enthusiasm has limits."
}
|
{
"cs": "Ostatně vedle nedostatečného politického zastoupení je Německo vzhledem ke svým ročním platbám do rozpočtu EU (naposledy 7,4 miliardy eur) zdaleka největším čistým přispěvatelem.",
"en": "After all, aside from political under-representation, Germany’s annual contribution to the EU budget (most recently €7.4 billion) makes the country by far the largest net contributor."
}
|
{
"cs": "Německo financuje 20% rozpočtu EU, ale získává jen 12% výdajů EU.",
"en": "Germany finances 20% of the EU budget but receives only 12% of EU spending."
}
|
{
"cs": "Jeho ochota by se mohla vyčerpat, bude-li se rozpočet EU nadále rozšiřovat, aniž by se snížily čisté německé příspěvky a zúžila propast mezi finanční účastí a hlasovacími právy.",
"en": "Willingness could be exhausted if the EU budget is further expanded without reducing Germany’s net contribution and narrowing the gap between its financing and voting rights."
}
|
{
"cs": "Z těchto důvodů se německé výhrady vztahují i na evropskou ekonomickou vládu, již prosazuje Sarkozy a která by se opět více než úměrně financovala z německých peněz.",
"en": "For these reasons, German reservations also extend to the European economic government that Sarkozy advocates, and that, again, would be financed more than proportionately with German money."
}
|
{
"cs": "Sarkozy na evropskou ekonomickou vládu pohlíží jako na způsob jak si v EU zachovat vůdčí postavení i bez francouzského předsednictví v Radě EU, které právě končí.",
"en": "Sarkozy regards an EU economic government as a way to preserve his leadership in the EU beyond France’s Council presidency, which is now ending."
}
|
{
"cs": "Přestože v lednu přebírá evropské předsednictví Česká republika, francouzskému prezidentovi to nijak nezabránilo svolat na první půli roku 2009 nový summit EU pod Sarkozyho vedením.",
"en": "Although the Czech Republic will assume the EU presidency in January, this has not prevented the French President from convening a new EU summit under Sarkozy’s leadership in the first half of 2009."
}
|
{
"cs": "Tato urážka bude zkouškou tolerance nejen Čechů, ale i Merkelové.",
"en": "This affront will put not only Czech tolerance to the test, but also that of Merkel."
}
|
{
"cs": "Nakonec zřejmě Sarkozyho přáním podlehne, aby kvůli roztržce s Francouzi neohrozila své šance na zářijové znovuzvolení.",
"en": "In the end, she will probably give in to Sarkozy’s wishes in order to avoid endangering her chances of re-election in September because of a conflict with the French."
}
|
{
"cs": "Rozhodně to ale udělá se zaťatými pěstmi.",
"en": "But she will surely do so with clenched fists."
}
|
{
"cs": "Proč bolest bolí?",
"en": "Why Does Pain Hurt?"
}
|
{
"cs": "Bolest je každému dobře známý prožitek, ale její podstata zůstává znepokojivou záhadou pro trpící i vědce.",
"en": "Pain is a familiar experience for everyone, but its nature remains a troubling enigma for sufferers and scientists alike."
}
|
{
"cs": "Proč různí pacienti, kteří prodělali tentýž chirurgický zákrok, pociťují tak diametrálně odlišné pooperační bolesti?",
"en": "Why do different patients who undergo the same surgical procedure experience markedly different post-operative pain?"
}
|
{
"cs": "Jak je možné, že lidé, u nichž lze přetrvávající bolest vysvětlit jen v malé míře nebo vůbec ne, bývají touto bolestí částečně či úplně vyřazeni z běžného života, a to i při komplexní a nápadité léčbě?",
"en": "How is it that people with little or no medical explanation for a persistent pain become partially or totally disabled by it, even with extensive and resourceful treatment?"
}
|
{
"cs": "Mnozí lékaři by bolest rádi pokládali za jednoduchý pocit, který nás žádoucím způsobem upozorňuje na nemoc či poranění.",
"en": "Many doctors would like to think of pain as a simple sensation that usefully calls disease or injury to our attention."
}
|
{
"cs": "Bolest ovšem nelze vysvětlit jako prostý pocit, stejně jako hudbu nelze vysvětlit jako soubor prostých tónů.",
"en": "But pain resists explanation as a simple sensation, just as music resists explanation as simple tones."
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.