input
stringlengths
2
802
output
stringlengths
2
803
instruction
stringclasses
1 value
每个月的朔日,太傅入宫拜见太子,太子穿上正式的服装以礼接待;其他时日就没有会面的礼仪。
每月朔,太傅入见太子,太子正法服而礼焉;他日无会仪。
把现代汉语翻译成古文
何夔调任太仆,太子想要和他辞别,斋戒供奉,何夔也没有前往的意思;太子就给他书信请他前来,何夔认为国家有一定的制度,就没有前往。
夔迁太仆,太子欲与辞,宿戒供,夔无往意;乃与书请之,夔以国有常制,遂不往。
把现代汉语翻译成古文
他行为正直到这种程度。
其履正如此。
把现代汉语翻译成古文
但在节俭用度的时候,何夔是最豪华奢侈的。
然於节俭之世,最为豪汰。
把现代汉语翻译成古文
文帝登基后,封何夔为成阳亭侯,食邑三百户。
文帝践阼,封成阳亭侯,邑三百户。
把现代汉语翻译成古文
何夔生病,多次请求辞官。
疾病,屡乞逊位。
把现代汉语翻译成古文
文帝下诏回复说: 对贤人以礼相待,对故旧亲近,是君主的日常工作。
诏报曰: 盖礼贤亲旧,帝王之常务也。
把现代汉语翻译成古文
从亲近来看,您有辅佐江山的功劳,从贤能来看,您有纯正坚贞的优秀品质。
以亲则君有辅弼之勋焉,以贤则君有醇固之茂焉。
把现代汉语翻译成古文
暗中做有德于人的事一定会得到回报,现在您的病虽然还未痊愈,但神明已经听到了请求。
夫有阴德者必有阳报,今君疾虽未瘳,神明听之矣。
把现代汉语翻译成古文
您还是安心休息,以顺着我的心意吧。
君其即安,以顺朕意。
把现代汉语翻译成古文
何夔去世,谧号称靖侯。
薨,谥曰靖侯。
把现代汉语翻译成古文
他的儿子何曾继承爵位,咸熙年间担任司徒。
子曾嗣,咸熙中为司徒。
把现代汉语翻译成古文
邢颙,字子昂,河间国鄚县人。
邢颙,字子昂,河间鄚人也。
把现代汉语翻译成古文
被推举为孝廉,又被司徒征召,都没有赴任。
举孝廉,司徒辟,皆不就。
把现代汉语翻译成古文
改换姓名,到了右北平郡,跟着田畴游历。
易姓字,適右北平,从田畴游。
把现代汉语翻译成古文
过了五年,太祖平定冀州。
积五年,而太祖定冀州。
把现代汉语翻译成古文
刑颙对田畴说: 黄巾军起兵已经二十多年了,天下纷扰动乱,百姓流离失所。
颙谓畴曰: 黄巾起来二十馀年,海内鼎沸,百姓流离。
把现代汉语翻译成古文
现在听说曹公律法严明。
今闻曹公法令严。
把现代汉语翻译成古文
百姓已经厌恶动乱,乱到极点就要被平定了。
民厌乱矣,乱极则平。
把现代汉语翻译成古文
请允许我先离开。
请以身先。
把现代汉语翻译成古文
就整理行装返回故里。
遂装还乡里。
把现代汉语翻译成古文
田畴说: 刑颙,是百姓中先觉悟的人。
田畴曰: 邢颙,民之先觉也。
把现代汉语翻译成古文
就去拜见太祖,请求担任向导以攻下柳城。
乃见太祖,求为乡导以克柳城。
把现代汉语翻译成古文
太祖征召刑颙担任冀州从事,当时的人都称赞刑颙说: 德行出众邢子昂。
太祖辟颙为冀州从事,时人称之曰: 德行堂堂邢子昂。
把现代汉语翻译成古文
他担任广宗县长,因为原来的部下去世而辞官。
除广宗长,以故将丧弃官。
把现代汉语翻译成古文
主管官吏的官员举报这件事,太祖说: 刑颙对旧友有深厚情谊,有前后一致的节操。
有司举正,太祖曰: 颙笃於旧君,有一致之节。
把现代汉语翻译成古文
没有过问。
勿问也。
把现代汉语翻译成古文
后来又征召刑颙为司空掾,担任行唐县令,鼓励百姓辛勤耕作,风俗教化广为推行。
更辟司空掾,除行唐令,劝民农桑,风化大行。
把现代汉语翻译成古文
又入京担任丞相门下督,提升为左冯翊,因病辞官。
入为丞相门下督,迁左冯翊,病,去官。
把现代汉语翻译成古文
这时候,太祖的众位儿子选取主要属官,诏令说: 侯爵府中的官吏,应该得到知识渊博行为规整像刑颙那样的人。
是时,太祖诸子高选官属,令曰: 侯家吏,宜得渊深法度如邢颙辈。
把现代汉语翻译成古文
于是邢颙就成了平原侯曹植的家丞。
遂以为平原侯植家丞。
把现代汉语翻译成古文
刑颙按照礼节防备禁止不合适的言行,从来没有屈服,因此和曹植关系不好。
颙防闲以礼,无所屈挠,由是不合。
把现代汉语翻译成古文
曹植的家臣、庶子刘桢写信劝说曹植: 家丞邢颙,是北方的饱学之士,年少时就秉持高尚的节操,性情清净淡泊,话少但道理深刻,真是品格高尚的人。
庶子刘桢书谏植曰: 家丞邢颙,北土之彦,少秉高节,玄静澹泊,言少理多,真雅士也。
把现代汉语翻译成古文
刘桢实在不足以和这样的人并列,一同在您左右。
桢诚不足同贯斯人,并列左右。
把现代汉语翻译成古文
但刘桢我受到特殊的礼待,刑颙反而粗疏简陋,我私下担心旁观的人会说您习惯亲近不贤德的人,对贤能的人没有足够的礼遇,对待庶子就像摘取春天的花朵,对待家丞就像忘记秋天的果实。
而桢礼遇殊特,颙反疏简,私惧观者将谓君侯习近不肖,礼贤不足,采庶子之春华,忘家丞之秋实。
把现代汉语翻译成古文
为主上招来诽谤,这罪过不小,因此辗转反侧不能安心。
为上招谤,其罪不小,以此反侧。
把现代汉语翻译成古文
后来刑颙参与丞相府军事事宜,转任东曹掾。
后参丞相军事,转东曹掾。
把现代汉语翻译成古文
当初,太子人选还没确定,而临菑侯曹植得到太祖宠信,丁仪等人也一起辅助他的美名。
初,太子未定,而临菑侯植有宠,丁仪等并赞翼其美。
把现代汉语翻译成古文
太祖询问刑颙,刑颙回答说: 以庶子替代嫡子,是历朝的戒条。
太祖问颙,颙对曰: 以庶代宗,先世之戒也。
把现代汉语翻译成古文
希望殿下您深入的考虑这件事!
愿殿下深重察之!
把现代汉语翻译成古文
太祖了解他的心意,后来就让他担任太子少傅,又提升为太傅。
太祖识其意,后遂以为太子少傅,迁太傅。
把现代汉语翻译成古文
文帝登基后,刑颙担任侍中尚书仆射,赐爵为关内侯,又出任司隶校尉,调任太常。
文帝践阼,为侍中尚书仆射,赐爵关内侯,出为司隶校尉,徙太常。
把现代汉语翻译成古文
黄初四年去世,他的儿子邢友承袭了他的爵位。
黄初四年薨。子友嗣。
把现代汉语翻译成古文
鲍勋字叔业,泰山郡平阳县人,是汉朝司隶校尉鲍宣的第九代孙。
鲍勋字叔业,泰山平阳人也,汉司隶校尉鲍宣九世孙。
把现代汉语翻译成古文
鲍宣的后代中有从上党县搬迁到泰山的,就在那里安居。
宣后嗣有从上党徙泰山者,遂家焉。
把现代汉语翻译成古文
鲍勋的父亲鲍信,汉灵帝时曾担任骑都尉,大将军何进派他到东面招募士兵。
勋父信,灵帝时为骑都尉,大将军何进遣东募兵。
把现代汉语翻译成古文
后来鲍信担任济北国相,协助辅佐太祖,但遇害身亡。
后为济北相,协规太祖,身以遇害。
把现代汉语翻译成古文
这件事在《董卓传》、《武帝纪》中另有记载。
语在董卓传、武帝纪。
把现代汉语翻译成古文
建安十七年,太祖追叙鲍信的功绩,上表请封鲍勋的哥哥鲍邵为新都亭侯。
建安十七年,太祖追录信功,表封勋兄邵新都亭侯。
把现代汉语翻译成古文
征召鲍勋为丞相掾。
辟勋丞相掾。
把现代汉语翻译成古文
建安二十二年,册立太子,任命鲍勋为中庶子。
二十二年,立太子,以勋为中庶子。
把现代汉语翻译成古文
又提升为黄门侍郎,出任魏郡西部都尉。
徙黄门侍郎,出为魏郡西部都尉。
把现代汉语翻译成古文
太子郭夫人的弟弟是曲周的县吏,被判决偷到官府布料,按法令应该到街头示众。
太子郭夫人弟为曲周县吏,断盗官布,法应弃市。
把现代汉语翻译成古文
太祖当时在谯县,太子留守邺城,多次手写书信为夫人的弟弟请求处罚。
太祖时在谯,太子留邺,数手书为之请罪。
把现代汉语翻译成古文
鲍勋不敢擅自宽纵,就详细写明上报。
勋不敢擅纵,具列上。
把现代汉语翻译成古文
鲍勋之前在东宫,恪守正道不屈服,太子本来就对他不满意,等到加上这件事,对他的怨恨更深。
勋前在东宫,守正不挠,太子固不能悦,及重此事,恚望滋甚。
把现代汉语翻译成古文
恰好有人在魏军边界休整军队时超过了期限,太子就秘密下令让中尉上奏罢免鲍勋的官职。
会郡界休兵有失期者,密敕中尉奏免勋官。
把现代汉语翻译成古文
过了很久,鲍勋又被任命为侍御史。
久之,拜侍御史。
把现代汉语翻译成古文
延康元年,太祖去世,太子继位魏王,鲍勋以驸马都尉的身份兼任侍中。
延康元年,太祖崩,太子即王位,勋以驸马都尉兼侍中。
把现代汉语翻译成古文
文帝接受禅让即位,鲍勋经常说: 当务之急,只在军事和农业,宽厚慈惠百姓。
文帝受禅,勋每陈 今之所急,唯在军农,宽惠百姓。
把现代汉语翻译成古文
楼台水榭林苑园圃,应该在此之后。
台榭苑囿,宜以为后。
把现代汉语翻译成古文
文帝即将出宫游览打猎,鲍勋停下车上奏说: 臣听说三皇五帝,没有不确立根本,树立教化,以孝道治理天下的。
文帝将出游猎,勋停车上疏曰: 臣闻五帝三王,靡不明本立教,以孝治天下。
把现代汉语翻译成古文
陛下您仁德圣明,有恻隐之心,这跟古代的烈士是一样的。
陛下仁圣恻隐,有同古烈。
把现代汉语翻译成古文
臣希望您追随前代脚步,让后世都可以效法。
臣冀当继踪前代,令万世可则也。
把现代汉语翻译成古文
怎么能还在服丧时期,就想要做外出游猎的事呢!
如何在谅闇之中,修驰骋之事乎!
把现代汉语翻译成古文
臣冒着死罪让您知道这些话,希望陛下好好考虑。
臣冒死以闻,唯陛下察焉。
把现代汉语翻译成古文
文帝亲手将他的奏表撕毁,继续追逐打猎,中途停下来休息,问身边的侍从说: 打猎作为娱乐,跟八音乐器比怎么样?
帝手毁其表而竞行猎,中道顿息,问侍臣曰: 猎之为乐,何如八音也?
把现代汉语翻译成古文
侍中刘晔回答说: 打猎比音乐更好。
侍中刘晔对曰: 猎胜於乐。
把现代汉语翻译成古文
鲍勋严词回应说: 音乐,对上连连通神明,对下平和人的道德规范,安定天下施行教化,天下都会安定。
勋抗辞曰: 夫乐,上通神明,下和人理,隆治致化,万邦咸乂。
把现代汉语翻译成古文
改变风俗习惯,没有比音乐更好的了。
移风易俗,莫善於乐。
把现代汉语翻译成古文
况且外出打猎,将帝王的车盖暴露在原野中,伤害生息育民的至高道理,冒着风雨辛苦奔波,不是违背时间发展了吗?
况猎,暴华盖於原野,伤生育之至理,栉风沐雨,不以时隙哉?
把现代汉语翻译成古文
从前鲁隐公到棠地去观鱼,《春秋》中讥讽了他。
昔鲁隐观渔於棠,春秋讥之。
把现代汉语翻译成古文
即使陛下您将打猎做为正当事务,也是臣不希望的。
虽陛下以为务,愚臣所不愿也。
把现代汉语翻译成古文
又上奏说: 刘晔奉承讨好,是不忠之人,用过于玩笑的言论阿谀奉承陛下。
因奏: 刘晔佞谀不忠,阿顺陛下过戏之言。
把现代汉语翻译成古文
从前梁丘据在遄台讨好主上,刘晔也是这样的。
昔梁丘据取媚於遄台,晔之谓也。
把现代汉语翻译成古文
请相关部门商议定罪以肃清宗庙。
请有司议罪以清皇庙。
把现代汉语翻译成古文
文帝大怒,变了脸色,停止打猎回到宫中,立即让鲍勋出京担任右中郎将。
帝怒作色,罢还,即出勋为右中郎将。
把现代汉语翻译成古文
黄初四年,尚书陈群、仆射司马宣王一同举荐鲍勋担任宫正,宫正就是御史中丞。
黄初四年,尚书令陈群、仆射司马宣王并举勋为宫正,宫正即御史中丞也。
把现代汉语翻译成古文
文帝不得已而任用了他,群臣畏惧,没有不严肃谨慎的。
帝不得已而用之,百寮严惮,罔不肃然。
把现代汉语翻译成古文
黄初六年秋天,文帝想要讨伐吴国,朝臣们广泛讨论,鲍勋当面劝谏说: 朝廷军队多次出征却没有能攻克的,是因为东吴、西蜀互相依靠,凭借山水地势的阻挡,难以有能攻克的形势。
六年秋,帝欲征吴,群臣大议,勋面谏曰: 王师屡征而未有所克者,盖以吴、蜀唇齿相依,凭阻山水,有难拔之势故也。
把现代汉语翻译成古文
往年进攻时龙船在水中浮动,但也被阻隔在南岸,陛下亲自历经危险,臣子们也披肝沥胆。
往年龙舟飘荡,隔在南岸,圣躬蹈危,臣下破胆。
把现代汉语翻译成古文
当时宗庙几乎到了覆灭的地步,是以后百代的训诫。
此时宗庙几至倾覆,为百世之戒。
把现代汉语翻译成古文
现在又要兴师动众去攻打遥远的地方,每日损耗千金,中原地区财力白白消耗,让狡猾的敌人轻视国威,臣自认为这样不可行。
今又劳兵袭远,日费千金,中国虚耗,令黠虏玩威,臣窃以为不可。
把现代汉语翻译成古文
文帝更加愤怒,将鲍勋降职为治书执法。
帝益忿之,左迁勋为治书执法。
把现代汉语翻译成古文
文帝从寿春回京,部队驻扎在陈留郡境内。
帝从寿春还,屯陈留郡界。
把现代汉语翻译成古文
太守孙邕拜见文帝,出来探访鲍勋。
太守孙邕见,出过勋。
把现代汉语翻译成古文
当时军营壁垒还没修筑完成,只是树立了标志矮栏,孙邕没有从正路过来,而是斜着穿过矮栏,军营令史刘曜想追究这件事,鲍勋以防御工事还没有建成的理由,阻止了这件事,没有上报。
时营垒未成,但立标埒,邕邪行不从正道,军营令史刘曜欲推之,勋以堑垒未成,解止不举。
把现代汉语翻译成古文
大军返回洛阳,刘曜因事获罪,鲍勋上奏将他贬逐出京,而刘曜暗中上表说明鲍勋私下调解刘邕过错的事。
大军还洛阳,曜有罪,勋奏绌遣,而曜密表勋私解邕事。
把现代汉语翻译成古文
文帝下诏说: 鲍勋指鹿为马,将他收押交付廷尉审理。
诏曰: 勋指鹿作马,收付廷尉。
把现代汉语翻译成古文
廷尉依法判处: 剃发戴枷作劳役五年。
廷尉法议: 正刑五岁。
把现代汉语翻译成古文
三官驳回: 应该按律法判决处罚金子二斤。
三官駮: 依律罚金二斤。
把现代汉语翻译成古文
文帝非常生气说: 鲍勋已经没有活路了,你们这些人还敢宽纵他!
帝大怒曰: 勋无活分,而汝等敢纵之!
把现代汉语翻译成古文
将三官以下的官员收押交付刺奸官,将他们一网打尽。
收三官已下付刺奸,当令十鼠同穴。
把现代汉语翻译成古文
尉锺繇、司徒华歆、镇军大将军陈群、侍中辛毗、尚书卫臻、守廷尉高柔等人一同上疏 鲍勋的父亲鲍信对太祖有功 ,请求赦免鲍勋的刑罚。
太尉锺繇、司徒华歆、镇军大将军陈群、侍中辛毗、尚书卫臻、守廷尉高柔等并表 勋父信有功於太祖 ,求请勋罪。
把现代汉语翻译成古文
文帝没有同意,就将鲍勋杀了。
帝不许,遂诛勋。
把现代汉语翻译成古文
鲍勋修养内在品德,为官清廉而且乐善好施,他去世的时候,家中没有多余的钱财。
勋内行既脩,廉而能施,死之日,家无馀财。
把现代汉语翻译成古文
二十天后,文帝也驾崩,没有不为鲍勋感叹惋惜的。
后二旬,文帝亦崩,莫不为勋叹恨。
把现代汉语翻译成古文
司马芝字子华,河内郡温县人。
司马芝字子华,河内温人也。
把现代汉语翻译成古文
年少时是书生,到荆州躲避战乱,在鲁阳山遭遇贼寇,同行的人都抛下老人弱者逃跑,司马芝独自坐着守着老母亲。
少为书生,避乱荆州,於鲁阳山遇贼,同行者皆弃老弱走,芝独坐守老母。
把现代汉语翻译成古文
贼人来到,将刀刃放在司马芝面前,司马芝向他们叩头说: 母亲年迈,只能托付给各位了!
贼至,以刃临芝,芝叩头曰: 母老,唯在诸君!
把现代汉语翻译成古文