input
stringlengths 2
802
| output
stringlengths 2
803
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
现在公布命令:以后众将出征,打败仗的要依法治罪,作战失败的罢免爵位。
|
其令诸将出征,败军者抵罪,失利者免官爵。
|
把现代汉语翻译成古文
|
七月,曹公又颁布政令: 自战乱以来,已有十五年了,年青人没见过仁义礼让的风范,我为此非常担忧。
|
秋七月,令曰: 丧乱已来,十有五年,后生者不见仁义礼让之风,吾甚伤之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现公布法令:从今以后,各郡国要提倡和研究儒家经典,有五百户的县就要设置学校,选拔当地优秀学生入校,这样或许可以使圣贤的思想不致废弃,有利于天下。
|
其令郡国各修文学,县满五百户置校官,选其乡之俊造而教学之,庶几先王之道不废,而有以益于天下。
|
把现代汉语翻译成古文
|
八月,曹公征讨刘表,军队驻扎在西平县。
|
八月,公征刘表,军西平。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先前曹公离开邺城南下时,袁谭、袁尚为争夺冀州而交战,袁谭被袁尚打败,逃到平原县坚守。
|
公之去邺而南也,谭、尚争冀州,谭为尚所败,走保平原。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁尚攻城很急切,袁谭派辛毗到曹公处投降,请求救兵。
|
尚攻之急,谭遣辛毗乞降请救。
|
把现代汉语翻译成古文
|
众将都存有疑虑,荀攸劝说曹公答应下来,于是曹公带兵返回。
|
诸将皆疑,荀攸劝公许之,公乃引军还。
|
把现代汉语翻译成古文
|
十月,曹公到了黎阳,让儿子曹整娶袁谭的女儿为妻。
|
冬十月,到黎阳,为子整与谭结婚。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁尚听到曹公北返的消息,撤走了平原的围兵,回到邺城。
|
尚闻公北,乃释平原还邺。
|
把现代汉语翻译成古文
|
东平县的吕旷、吕翔叛离袁尚,驻军阳平县,带着自己的部队投降了曹公,被封为列侯。
|
东平吕旷、吕翔叛尚,屯阳平,率其众降,封为列侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安九年正月,曹公率兵渡过黄河,截断淇水,引入白沟,来打通运粮的通道。
|
九年春正月,济河,遏淇水入白沟以通粮道。
|
把现代汉语翻译成古文
|
二月,袁尚又攻打袁谭,只留下苏由、审配守卫邺城。
|
二月,尚复攻谭,留苏由、审配守邺。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公率兵到了洹水,苏由投降。
|
公进军到洹水,由降。
|
把现代汉语翻译成古文
|
一到邺城就发动攻击,堆起土山,挖掘地道。
|
既至,攻邺,为土山、地道。
|
把现代汉语翻译成古文
|
武安县令尹楷驻守毛城,保持通往上党的粮道畅通。
|
武安长尹楷屯毛城,通上党粮道。
|
把现代汉语翻译成古文
|
四月,曹公留下曹洪攻打邺城,自己带兵攻打尹楷,打败尹楷后又回师邺城。
|
夏四月,留曹洪攻邺,公自将击楷,破之而还。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁尚的部将沮鹄守卫邯郸县,曹军又攻占了邯郸。
|
尚将沮鹄守邯郸,又击拔之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
易阳县县令韩范、涉县县长梁岐献城投降,赐给他们关内侯的封爵。
|
易阳令韩范、涉长梁岐举县降,赐爵关内侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
五月,曹军毁去土山和地道,绕邺城挖了一圈大壕沟,挖开漳水河淹灌邺城;城中的人饿死了一大半。
|
五月,毁土山、地道,作围壍,决漳水灌城;城中饿死者过半。
|
把现代汉语翻译成古文
|
七月,袁尚回兵救邺城,众将都认为: 这是回返驻地的部队,人人都会奋力作战,不如避开他们。
|
秋七月,尚还救邺,诸将皆以为 此归师,人自为战,不如避之 。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公说: 袁尚如果从大道上返回,就应该避让;如果沿着西山而来,这次就会被捉住。
|
公曰: 尚从大道来,当避之;若循西山来者,此成禽耳。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁尚果然沿着西山前来,靠着滏水河扎下营寨。
|
尚果循西山来,临滏水为营。
|
把现代汉语翻译成古文
|
半夜里派兵偷袭围城的曹军。曹公迎战袁军,大败袁军,并下令乘胜包围他们的营寨。
|
夜遣兵犯围,公逆击破走之,遂围其营。
|
把现代汉语翻译成古文
|
还没等到合围,袁尚就害怕了,派原来的豫州刺史阴夔和陈琳请求投降。曹公没有答应,加紧围攻。
|
未合,尚惧,故豫州刺史阴夔及陈琳乞降,公不许,为围益急。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁尚连夜逃走,退守祁山,曹军追击不止。
|
尚夜遁,保祁山,追击之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁将马延、张靑等人临阵投降,袁军瓦解,袁尚逃往中山国。
|
其将马延、张顗等临陈降,众大溃,尚走中山。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹军缴获了袁军全部辎重物资,还得到了袁尚的印章、绶带、符节、斧钺,又让袁军降兵举着这些东西给他们城中家属看,城中人心慌乱。
|
尽获其辎重,得尚印绶节钺,使尚降人示其家,城中崩沮。
|
把现代汉语翻译成古文
|
八月,审配哥哥的儿子审荣趁夜打开自己守卫的城东门,纳曹军入城。
|
八月,审配兄子荣夜开所守城东门内兵。
|
把现代汉语翻译成古文
|
审配迎战失败,被活捉后斩首,邺城平定了。
|
配逆战,败,生禽配,斩之,邺定。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公亲自到袁绍墓旁祭祀,痛哭不已;还慰藉袁绍的妻子,送还他家的仆人和珍宝,又赐给各种丝绸棉絮,令官府供给他们衣食。
|
公临祀绍墓,哭之流涕;慰劳绍妻,还其家人宝物,赐杂缯絮,廪食之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当初袁绍与曹公一起举兵之时,袁绍曾问曹公: 如果功业不成,那么四方有什么地方可以据守呢?
|
初,绍与公共起兵,绍问公曰: 若事不辑,则方面何所可据?
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公问: 您认为怎么办好呢?
|
公曰: 足下意以为何如?
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁绍回答: 我南面据守黄河,北面依靠燕、代之地的险要,再加以戎、狄的兵力,然后南进争夺天下,这样或许可以成大事了吧?
|
绍曰: 吾南据河,北阻燕、代,兼戎狄之众,南向以争天下,庶可以济乎?
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公回答: 我运用天下所有有才智的人的力量,用先王的思想驾驭他们,没有什么是不能成功的。
|
公曰: 吾任天下之智力,以道御之,无所不可。
|
把现代汉语翻译成古文
|
九月,曹公颁布命令: 黄河以北遭受袁氏父子之害的百姓,不交今年的租税。
|
九月,令曰: 河北罹袁氏之难,其令无出今年租赋!
|
把现代汉语翻译成古文
|
又加重了处罚豪强兼并土地的法令,百姓都很高兴。
|
重豪强兼并之法,百姓喜悦。
|
把现代汉语翻译成古文
|
献帝下令让曹公兼任冀州牧,曹公便辞去了兖州牧的职务。
|
天子以公领冀州牧,公让还兖州。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公包围邺城的时候,袁谭攻占了甘陵县、安平国、勃海国、河间国几地。
|
公之围邺也,谭略取甘陵、安平、勃海、河间。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁尚战败后,逃回中山国。
|
尚败,还中山。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁谭又进攻中山国,袁尚只得逃往故安县,袁谭就吞并了他的部队。
|
谭攻之,尚奔故安,遂并其众。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公写信给袁谭,谴责他违背约定,并与他断绝儿女婚姻关系,让她的女儿回娘家去,然后进军讨伐。
|
公遗谭书,责以负约,与之绝婚,女还,然后进军。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁谭很害怕,从平原县撤出,跑到南皮县固守。
|
谭惧,拔平原,走保南皮。
|
把现代汉语翻译成古文
|
十二月,曹公进入平原县,收回被袁谭攻占的郡县。
|
十二月,公入平原,略定诸县。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安十年正月,曹公对袁谭发起进攻,打败了袁军,把袁谭斩首,并杀死了他的妻子儿女,冀州被平定了。
|
十年春正月,攻谭,破之,斩谭,诛其妻子,冀州平。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公又颁布命令: 凡是与袁氏一同做过坏事的人,允许他们改过自新。
|
下令曰: 其与袁氏同恶者,与之更始。
|
把现代汉语翻译成古文
|
又命令百姓们不得再报私仇,禁止铺张浪费办丧事,违法的人一概依法惩处。
|
令民不得复私雠,禁厚葬,皆一之于法。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这个月内,袁熙的大将焦触、张南等反叛,攻打袁熙、袁尚,他们二人逃往辽西、上谷、右北平三郡的乌丸地区。
|
是月,袁熙大将焦触、张南等叛攻熙、尚,熙、尚奔三郡乌丸。
|
把现代汉语翻译成古文
|
焦触等人献出县城投降,被封为列侯。
|
触等举其县降,封为列侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当初讨伐袁谭时,一些百姓逃避破冰行船的差事,曹公下令官吏们不准接受他们投降。
|
初讨谭时,民亡椎冰,令不得降。
|
把现代汉语翻译成古文
|
不久,逃亡的人有到军中自首的,曹公对他们说: 接受你们自首,就违背了军令;杀死你们,又处死了认罪之人。你们最好回去躲藏起来吧,不要让官吏们捉着。
|
顷之,亡民有诣门首者,公谓曰: 听汝则违令,杀汝则诛首,归深自藏,无为吏所获。
|
把现代汉语翻译成古文
|
百姓们流着泪走了,最终都被捕获。
|
民垂泣而去;后竟捕得。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这年四月,黑山贼寇张燕率领十多万人马投降,被封为列侯。
|
夏四月,黑山贼张燕率其众十余万降,封为列侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
故安赵犊、霍奴等人杀死了幽州刺史、涿郡太守。
|
故安赵犊、霍奴等杀幽州刺史、涿郡太守。
|
把现代汉语翻译成古文
|
三郡地区的乌丸族在犷平攻打鲜于辅。
|
三郡乌丸攻鲜于辅于犷平。
|
把现代汉语翻译成古文
|
八月,曹公带兵出征,把赵犊等人斩首,又渡过潞河救援犷平。乌丸人逃到塞外。
|
秋八月,公征之,斩犊等,乃渡潞河救犷平,乌丸奔走出塞。
|
把现代汉语翻译成古文
|
九月,曹公又颁布命令: 结党营私,互相勾结,是古代圣贤们所痛恨的事情。
|
九月,令曰: 阿党比周,先圣所疾也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
听说冀州一带的风俗,父子各立宗派,或相互诽谤,或胡乱吹捧。
|
闻冀州俗,父子异部,更相毁誉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
从前直不疑连哥哥都没有,却有很多人诽谤他与嫂子通奸;第五伯鱼娶了三位夫人,三个夫人都无父,却有人诬蔑他殴打自己岳丈;王凤专权,把持朝政,谷永却将他与贤相申伯相提并论;王商忠正不阿,张匡却诋毁他搞歪门邪道:这些都是颠倒黑白,欺骗上天蒙蔽君王的事情。
|
昔直不疑无兄,世人谓之盗嫂;第五伯鱼三娶孤女,谓之挝妇翁;王凤擅权,谷永比之申伯,王商忠议,张匡谓之左道:此皆以白为黑,欺天罔君者也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
我将整治社会风俗,上面列举的四项陋习不革除,是我终生的耻辱。
|
吾欲整齐风俗,四者不除,吾以为羞。
|
把现代汉语翻译成古文
|
十月,曹公回到了邺城。
|
冬十月,公还邺。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当初,袁绍让他的外甥高干担任并州牧,曹公攻克邺城的时候,高干投降,曹公让他担任刺史。
|
初,袁绍以甥高干领并州牧,公之拔邺,干降,遂以为刺史。
|
把现代汉语翻译成古文
|
高干听说曹公前往讨伐乌丸族,就在并州叛乱,挟持了上党太守,派兵守住壶关口。
|
干闻公讨乌丸,乃以州叛,执上党太守,举兵守壶关口。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公派乐进、李典二人前去平叛。高干退到壶关城固守。
|
遣乐进、李典击之,干还守壶关城。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安十一年正月,曹公亲自领兵征讨高干。
|
十一年春正月,公征干。
|
把现代汉语翻译成古文
|
高干听说后,就留下其他将领守壶关城,自己逃到匈奴,向匈奴单于求救,但单于没有出兵。
|
干闻之,乃留其别将守城,走入匈奴,求救于单于,单于不受。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公围困壶关城三个月后攻下了它。
|
公围壶关三月,拔之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是高干逃到荆州,被上洛县都尉王琰抓住并斩首。
|
干遂走荆州,上洛都尉王琰捕斩之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
八月,曹公东征海贼管承,到了淳于县,派遣乐进、李典进攻并击败他,管承逃到海岛上去了。
|
秋八月,公东征海贼管承,至淳于,遣乐进、李典击破之,承走入海岛。
|
把现代汉语翻译成古文
|
分割东海郡的襄贲、郯、戚三个县以扩充琅邪郡,撤销了昌虑郡。
|
割东海之襄贲、郯、戚以益琅邪,省昌虑郡。
|
把现代汉语翻译成古文
|
三郡乌丸趁天下大乱之机,攻破幽州,抢掠汉族百姓十多万户。
|
三郡乌丸承天下乱,破幽州,略有汉民合十余万户。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁绍曾把他们的酋长和首领都立为单于,并把本族人的女儿作为自己的女儿,嫁给他们为妻。
|
袁绍皆立其酋豪为单于,以家人子为己女,妻焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
其中辽西单于蹋顿势力尤其强大,最受袁绍厚待,所以袁尚兄弟来投奔他,他们多次侵入边塞抢掠。
|
辽西单于蹋顿尤强,为绍所厚,故尚兄弟归之,数入塞为害。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公准备征讨乌丸,先开凿河渠,从呼沲河直到泒水,命名平虏渠。
|
公将征之,凿渠,自呼扨入泒水,泒音孤。
|
把现代汉语翻译成古文
|
又从泃句河口凿通潞河,起名叫泉州渠,通向大海。建安十二年二月,曹公自淳于返回邺城。
|
名平虏渠;又从泃河口泃音句。凿入潞河,名泉州渠,以通海。十二年春二月,公自淳于还邺。
|
把现代汉语翻译成古文
|
二月初五,又下令说: 自我举起义旗,平定暴乱到现在,已整整十九年了,这期间每战必胜,难道这是我一个人的功劳吗?
|
丁酉,令曰: 吾起义兵诛暴乱,于今十九年,所征必克,岂吾功哉?
|
把现代汉语翻译成古文
|
这都是贤才智士、文武百官尽忠尽力的结果呀!
|
乃贤士大夫之力也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在虽然天下还没有完全太平,还需我和他们一起去平定,但是我独享功劳,怎能安心呢!
|
天下虽未悉定,吾当要与贤士大夫共定之;而专飨其劳,吾何以安焉!
|
把现代汉语翻译成古文
|
应该尽快给大家论功行赏。
|
其促定功行封。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是大封功臣,功劳卓著的二十多人封为列侯,其余的也论功行赏,依次受封,还免除为国死难者子女的徭役租税,轻重各有差别。
|
于是大封功臣二十余人,皆为列侯,其余各以次受封,及复死事之孤,轻重各有差。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公想要北征三郡乌丸,众将都说: 袁尚只不过是个四散逃亡的敌人而已,乌丸人又贪财忘义,不讲究亲朋交情,怎么能被袁尚利用呢?
|
将北征三郡乌丸,诸将皆曰: 袁尚,亡虏耳,夷狄贪而无亲,岂能为尚用?
|
把现代汉语翻译成古文
|
如今大兵深入其境征伐,刘备一定会劝说刘表袭击许都。
|
今深入征之,刘备必说刘表以袭许。
|
把现代汉语翻译成古文
|
万一真的发生变故,就会悔恨不及。
|
万一为变,事不可悔。
|
把现代汉语翻译成古文
|
惟有郭嘉断定刘表不会信任刘备,劝说曹公出兵。
|
惟郭嘉策表必不能任备,劝公行。
|
把现代汉语翻译成古文
|
五月,曹公带兵来到无终县。
|
夏五月,至无终。
|
把现代汉语翻译成古文
|
七月,遇上发大水,靠海边的道路都不通,田畴请求当向导,曹公答应了。
|
秋七月,大水,傍海道不通,田畴请为乡导,公从之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
田畴带领大军出了卢龙塞,塞外道路被断绝不通,只好挖山填谷五百余里,经过白檀县,穿越平冈县,深入鲜卑族的居住地,向东奔向柳城县。
|
引军出卢龙塞,塞外道绝不通,乃堑山堙谷五百余里,经白檀,历平冈,涉鲜卑庭,东指柳城。
|
把现代汉语翻译成古文
|
距柳城二百多里的时候,贼寇就已得知消息。
|
未至二百里,虏乃知之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁尚、袁熙与蹋顿,以及辽西单于楼班、右北平单于能臣抵之等带几万骑兵前来迎战。
|
尚、熙与蹋顿、辽西单于楼班、右北平单于能臣抵之等将数万骑逆军。
|
把现代汉语翻译成古文
|
八月,曹公登上白狼山,突然与敌兵遭遇,敌人数量很多。
|
八月,登白狼山,卒与虏遇,众甚盛。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时曹公的辎重物资都在后面,穿战甲的人很少,左右随从有些害怕。
|
公车重在后,被甲者少,左右皆惧。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公登上高处,望见敌军队伍混乱不整,就率军主动出击,命张辽为先锋,乌丸军四散崩溃,蹋顿以及部族中许多有名之王都被斩首,胡、汉两族投降的有二十多万。
|
公登高,望虏陈不整,乃纵兵击之,使张辽为先锋,虏众大崩,斩蹋顿及名王已下,胡、汉降者二十余万口。
|
把现代汉语翻译成古文
|
辽东单于速仆丸及辽西、右北平的众位首领,抛下他们的族人,与袁尚、袁熙逃往辽东,仅剩下几千骑兵。
|
辽东单于速仆丸及辽西、北平诸豪,弃其种人,与尚、熙奔辽东,众尚有数千骑。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当初,辽东太守公孙康倚仗地域偏远,不服从管辖。
|
初,辽东太守公孙康恃远不服。
|
把现代汉语翻译成古文
|
等到曹公打败了乌丸,有人劝曹公应该征伐公孙康,那样就可活捉袁氏兄弟。
|
及公破乌丸,或说公遂征之,尚兄弟可禽也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公说: 我正要叫公孙康砍掉袁尚、袁熙的脑袋并送来,不用再派兵了。
|
公曰: 吾方使康斩送尚、熙首,不烦兵矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
九月,曹公带兵从柳城回返,公孙康立即把袁尚、袁熙、速仆丸等人斩首,把头送到曹公军中。
|
九月,公引兵自柳城还,康即斩尚、熙及速仆丸等,传其首。
|
把现代汉语翻译成古文
|
有的将领问: 主公回兵,而公孙康却砍下他们脑袋送来,这是什么缘故呢?
|
诸将或问: 公还而康斩送尚、熙,何也?
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公说: 公孙康速来就惧怕袁尚等人,我攻打太急,他们就会合力对付我们,暂缓进攻,他们就会自相残杀,这是必然的!
|
公曰: 彼素畏尚等,吾急之则并力,缓之则自相图,其势然也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
十一月,曹公到达易水岸边,代郡乌丸代理单于普富卢、上郡乌丸代理单于那楼带领本族的知名头领赶来庆贺。
|
十一月至易水,代郡乌丸行单于普富卢、上郡乌丸行单于那楼将其名王来贺。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安十三年正月,曹公回到邺城,开凿玄武池训练水军。
|
十三年春正月,公还邺,作玄武池以肄舟师。
|
把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.