input
stringlengths 2
802
| output
stringlengths 2
803
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
九月,曹公回到许都,分兵防守官渡。
|
九月,公还许,分兵守官渡。
|
把现代汉语翻译成古文
|
十一月,张绣率众投降,被封为列侯。
|
冬十一月,张绣率众降,封列侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
十二月,曹公军队驻扎官渡。
|
十二月,公军官渡。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁术自从在陈国失败后,势力逐渐衰弱,袁谭从青州派人迎接他。
|
袁术自败于陈,稍困,袁谭自青州遣迎之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁术想从下邳北面通过,曹公派刘备、朱灵在途中拦截。
|
术欲从下邳北过,公遣刘备、朱灵要之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
正巧袁术因病而死。
|
会术病死。
|
把现代汉语翻译成古文
|
程昱、郭嘉听说曹公派出刘备,就对曹公说: 不该放走刘备。
|
程昱、郭嘉闻公遣备,言于公曰: 刘备不可纵。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公也后悔了,忙派人追赶却没有追上。
|
公悔,追之不及。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘备还没有走之前,私下与董承等人商议谋反,到了下邳,便杀死徐州刺史车胄,领兵驻守沛县。
|
备之未东也,阴与董承等谋反,至下邳,遂杀徐州刺史车胄,举兵屯沛。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公派刘岱、王忠攻打刘备,没有取胜。
|
遣刘岱、王忠击之,不克。
|
把现代汉语翻译成古文
|
庐江太守刘勋率部投降,被封为列侯。
|
庐江太守刘勋率众降,封为列侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安五年正月,董承等人的反叛阴谋败露,都被处死。
|
五年春正月,董承等谋泄,皆伏诛。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公想亲率兵马东征刘备,众将都劝阻说: 与您争夺天下的人是袁绍,如今袁绍要来讨战,您却弃之不顾,而要东征刘备,倘若袁绍乘机从背后进攻,该怎么办呢?
|
公将自东征备,诸将皆曰: 与公争天下者,袁绍也。今绍方来而弃之东,绍乘人后,若何?
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公回答: 刘备是个大英雄,现在不除掉他,以后一定会成为心腹大患。
|
公曰: 夫刘备,人杰也,今不击,必为后患。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁绍虽然有远大的志向,但反应迟钝,不会马上出兵。
|
袁绍虽有大志,而见事迟,必不动也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
郭嘉也支持曹公的看法,于是东征刘备,把他打败,活捉了他的部将夏侯博。
|
郭嘉亦劝公,遂东击备,破之,生禽其将夏侯博。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘备逃走投奔袁绍,但捉住了他的妻儿。
|
备走奔绍,获其妻子。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘备的大将关羽驻守下邳,曹公又乘胜进攻,羽投降。
|
备将关羽屯下邳,复进攻之,羽降。
|
把现代汉语翻译成古文
|
昌豨先前叛变投靠了刘备,此时也被打败。
|
昌豨叛为备,又攻破之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公回师官渡,袁绍最后也没有出兵。
|
公还官渡,绍卒不出。
|
把现代汉语翻译成古文
|
二月,袁绍派郭图、淳于琼、颜良攻打驻守白马的东郡太守刘延,袁绍领兵到黎阳,准备渡过黄河。
|
二月,绍遣郭图、淳于琼、颜良攻东郡太守刘延于白马,绍引兵至黎阳,将渡河。
|
把现代汉语翻译成古文
|
四月,曹公北上救援刘延。
|
夏四月,公北救延。
|
把现代汉语翻译成古文
|
荀攸劝说曹公: 如今我军兵少,比不上敌军,必须分散敌军的兵力才行。
|
荀攸说公曰: 今兵少不敌,分其势乃可。
|
把现代汉语翻译成古文
|
主公先领兵到延津,做出好像要渡过黄河,断敌后路的样子,袁绍一定会分兵向西应战。那时主公以轻袭部队偷袭白马,攻其不备,一定能活捉颜良。 曹公听从了他。
|
公到延津,若将渡兵向其后者,绍必西应之,然后轻兵袭白马,掩其不备,颜良可禽也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁绍听说曹公要渡黄河,就分兵西去应战。
|
公从之。绍闻兵渡,即分兵西应之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公领兵昼夜兼行,直奔白马,离白马还有十多里,颜良闻讯大感意外,忙来迎战。
|
公乃引军兼行趣白马,未至十余里,良大惊,来逆战。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公命张辽、关羽先与敌军交战,击败敌军,斩杀了颜良,解了白马之围,后把当地的居民全部迁走,沿着黄河向西转移。
|
使张辽、关羽前登,击破,斩良。遂解白马围,徙其民,循河而西。
|
把现代汉语翻译成古文
|
此时袁绍已渡过黄河,追击曹军,一直到了延津关的南面。
|
绍于是渡河追公军,至延津南。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公阻止军队前进,在白马山南坡安下营寨,派人登高察望敌情,报告说: 袁军约有骑兵五、六百。 过了一会,又报告: 骑兵还在增多,步兵不计其数。
|
公勒兵驻营南阪下,使登垒望之,曰: 可五六百骑。 有顷,复白: 骑稍多,步兵不可胜数。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公说: 不要再报告了。
|
公曰: 勿复白。
|
把现代汉语翻译成古文
|
就下令骑兵解下马鞍,放开战马。
|
乃令骑解鞍放马。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这时,从白马缴获来的辎重物资满道皆是。
|
是时,白马辎重就道。
|
把现代汉语翻译成古文
|
众将认为敌人骑兵太多,不如退回保守营寨。
|
诸将以为敌骑多,不如还保营。
|
把现代汉语翻译成古文
|
只有荀攸说: 这正是为了引诱敌人,为何要退回呢?
|
荀攸曰: 此所以饵敌,如何去之!
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁绍的骑兵大将文丑与刘备带着五六千骑兵先后赶到。
|
绍骑将文丑与刘备将五六千骑前后至。
|
把现代汉语翻译成古文
|
众将又说: 可以出兵了。
|
诸将复白: 可上马。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公却说: 时候还未到。
|
公曰: 未也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
一会,敌人的骑兵又增加了一些,有的去抢夺军用物资。曹公说: 可以上马出击了。
|
有顷,骑至稍多,或分趣辎重。公曰: 可矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是还不到六百的曹军骑兵,就挥马出击,大败敌军,文丑也被杀。
|
乃皆上马。时骑不满六百,遂纵兵击,大破之,斩丑。
|
把现代汉语翻译成古文
|
颜良、文丑都是袁绍手下有名的战将,再次出战,都被擒获,袁绍的部队都很震惊。
|
良、丑皆绍名将也,再战,悉禽,绍军大震。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公回师官渡,袁绍进军保卫阳武县。
|
公还军官渡。绍进保阳武。
|
把现代汉语翻译成古文
|
关羽又叛逃到刘备那里。
|
关羽亡归刘备。
|
把现代汉语翻译成古文
|
八月,袁绍前后连营,积极推进,并依沙丘扎寨,东西军营长达数十里。
|
八月,绍连营稍前,依沙□为屯,东西数十里。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公也分开阵营,与袁军相对抗,但交战失利。
|
公亦分营与相当,合战不利。
|
把现代汉语翻译成古文
|
此时曹公的军队不到一万,其中还有受伤的二三千。
|
时公兵不满万,伤者十二三。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁绍又重新进军,进逼官渡,堆土山,挖地道。
|
绍复进临官渡,起土山地道。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公也在营中堆山挖沟,以抵抗袁军。
|
公亦于内作之,以相应。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁绍令士兵向曹营放箭,一时箭如雨下,营内走路的人都得举着盾牌,众人都很恐慌。
|
绍射营中,矢如雨下,行者皆蒙楯,众大惧。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这时曹军粮食缺少,曹公给荀彧写了一封信,和他商量,准备撤回许都。
|
时公粮少,与荀彧书,议欲还许。
|
把现代汉语翻译成古文
|
荀彧认为: 袁绍全部兵马都集于官渡,准备与主公决一胜负。
|
彧以为 绍悉众聚官渡,欲与公决胜败。
|
把现代汉语翻译成古文
|
主公用最弱的军队抵挡最强的军队,如果不能胜敌,则被敌胜,这是成败的关键时刻。
|
公以至弱当至强,若不能制,必为所乘,是天下之大机也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
况且袁绍不过是一个普通的人才而已,能聚集人,却不能正确调用。
|
且绍,布衣之雄耳,能聚人而不能用。
|
把现代汉语翻译成古文
|
凭着主公的聪明威武,雄才大略,再加上奉天子之命讨伐叛乱,怎么会不胜利呢!
|
夫以公之神武明哲而辅以大顺,何向而不济!
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公听从了他。
|
公从之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙策听说曹公与袁绍相持不下,便密谋袭击许都,结果还没有出兵,就被刺客杀死。
|
孙策闻公与绍相持,乃谋袭许,未发,为刺客所杀。
|
把现代汉语翻译成古文
|
汝南投降的贼寇刘辟等发动叛乱,作为袁绍的内应,抢劫许都附近城郊。
|
汝南降贼刘辟等叛应绍,略许下。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁绍派刘备去援助刘辟,曹公令曹仁出军,打败刘备。
|
绍使刘备助辟,公使曹仁击破之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘备仓惶回逃,于是曹军攻克了刘辟的军营。
|
备走,遂破辟屯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁绍几千辆运粮的军车来到,曹公采用荀攸的计谋,派徐晃、史涣截击,大败袁军,烧毁全部粮车。
|
袁绍运谷车数千乘至,公用荀攸计,遣徐晃、史涣邀击,大破之,尽烧其车。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公与袁绍相持几个月,虽然每次交锋都斩杀袁军的大将,但兵少粮尽,士气低落。
|
公与绍相拒连月,虽比战斩将,然众少粮尽,士卒疲乏。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公对运粮的人说: 半月后,一定打败袁绍,不再劳累你们了。
|
公谓运者曰: 却十五日为汝破绍,不复劳汝矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
十月,袁绍派兵运粮,命淳于琼等五人带一万多人护送,在袁绍大寨北面四十里的地方宿营。
|
冬十月,绍遣车运谷,使淳于琼等五人将兵万余人送之,宿绍营北四十里。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁绍的谋士许攸贪财,袁绍不能满足他的要求,便来投奔曹公,趁机劝说曹公派兵抄袭淳于琼等人。
|
绍谋臣许攸贪财,绍不能足,来奔,因说公击琼等。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公左右的人都不相信他,只有荀攸、贾诩二人劝说曹公采纳他的建议。
|
左右疑之,荀攸、贾诩劝公。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公让曹洪留守大营,亲自率领五千人,连夜出发,在天亮前赶到。
|
公乃留曹洪守,自将步骑五千人夜往,会明至。
|
把现代汉语翻译成古文
|
淳于琼等看曹公的人少,就在营外摆开阵势,曹公下令冲击;淳于琼退回营内固守,曹军攻打营寨。
|
琼等望见公兵少,出陈门外。公急击之,琼退保营,遂攻之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁绍派骑兵救援淳于琼。
|
绍遣骑救琼。
|
把现代汉语翻译成古文
|
左右有人说: 敌人骑兵越来越近了,请派兵迎敌。
|
左右或言 贼骑稍近,请分兵拒之 。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公大怒说: 等敌人到了背后再来报告。
|
公怒曰: 贼在背后,乃白!
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹军殊死奋战,把淳于琼等打得大败,把他们杀死。
|
士卒皆殊死战,大破琼等,皆斩之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁绍听闻曹公攻打淳于琼,对大儿子袁谭说: 趁他攻打淳于琼,我们偷袭他的大本营,他肯定就无处可归了。
|
绍初闻公之击琼,谓长子谭曰: 就彼攻琼等,吾攻拔其营,彼固无所归矣!
|
把现代汉语翻译成古文
|
便派张郃、高览攻打曹洪。
|
乃使张合、高览攻曹洪。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张郃等人听说淳于琼兵败,就来投降了曹公。
|
合等闻琼破,遂来降。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁绍的军队一败涂地,袁绍和袁谭等弃军逃跑,渡过黄河。
|
绍众大溃,绍及谭弃军走,渡河。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹军追赶不及,但缴获了他们的全部辎重物资,图册书藏,珍珠宝物,俘虏了大量士兵。
|
追之不及,尽收其辎重图书珍宝,虏其众。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公在得到的袁绍的书信中,发现了许都的官员和自己军队里的人给袁绍的信件,立即全部烧掉了。
|
公收绍书中,得许下及军中人书,皆焚之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
冀州各郡见曹公打败了袁绍,纷纷献城投降。
|
冀州诸郡多举城邑降者。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当初,汉桓帝时,楚国和宋国一带天空中出现了一颗土星,辽东人殷馗擅长观天文,预言五十年后将有真龙天子诞生在梁国和沛国一带,其势锐不可挡。
|
初,桓帝时有黄星见于楚、宋之分,辽东殷馗,善天文,言后五十岁当有真人起于梁、沛之间,其锋不可当。
|
把现代汉语翻译成古文
|
到现在正好总共五十年,而且曹公打败了袁绍,天下没有人能抵挡了。
|
至是凡五十年,而公破绍,天下莫敌矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安六年四月,曹公在黄河岸边显示兵力,攻打袁绍在仓亭的驻军,击败了袁军。
|
六年夏四月,扬兵河上,击绍仓亭军,破之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁绍逃往冀州后,又收罗打散的士兵,攻占、平定了那些叛变的郡县。
|
绍归,复收散卒,攻定诸叛郡县。
|
把现代汉语翻译成古文
|
九月,曹公回到许都。
|
九月,公还许。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁绍未败之时,派刘备攻占汝南郡,汝南的贼寇共都等人都归附刘备。
|
绍之未破也,使刘备略汝南,汝南贼共都等应之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公派蔡扬攻打共都,战斗失利,被共都打败。
|
遣蔡扬击都,不利,为都所破。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹公南征刘备。
|
公南征备。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘备听说曹公亲自领兵征讨自己,便逃走投奔刘表,共都等人也四散逃命去了。
|
备闻公自行,走奔刘表,都等皆散。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安七年正月,曹公驻军谯县,下令说: 我举义旗,招兵马,是为了铲除天下暴乱。
|
七年春正月,公军谯,令曰: 吾起义兵,为天下除暴乱。
|
把现代汉语翻译成古文
|
可是我的乡人都要死光了,我在境内走了一天,没有看见一个熟识之人,这种情形真叫我悲伤。
|
旧土人民,死丧略尽,国中终日行,不见所识,使吾凄怆伤怀。
|
把现代汉语翻译成古文
|
自从我起兵以来,将士们凡是牺牲了没有后代的,让他的亲戚过继作为他的后嗣,官府分给他们田地,配给耕牛,设置学校,派专人教育他们,给他们修建宗庙,使他们能够祭祀自己的祖先,如果魂魄有灵,我死也没有什么后悔的了!
|
其举义兵已来,将士绝无后者,求其亲戚以后之,授土田,官给耕牛,置学师以教之。为存者立庙,使祀其先人,魂而有灵,吾百年之后何恨哉!
|
把现代汉语翻译成古文
|
又到了浚仪县,治理好睢阳渠,又派使者用牛、羊、猪三牲的祭品去祭祀已故太尉桥玄。
|
遂至浚仪,治睢阳渠,遣使以太牢祀桥玄。
|
把现代汉语翻译成古文
|
然后,又进军官渡。
|
进军官渡。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁绍自从部队被打败以后,得病吐血,五月就去世了。
|
绍自军破后,发病欧血,夏五月死。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他的小儿子袁尚接替了他的职位,袁谭自封为车骑将军,驻守在黎阳。
|
小子尚代,谭自号车骑将军,屯黎阳。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这年九月,曹公征讨他们,连续作战,袁氏兄弟多次战斗失败,退回城中坚守。
|
秋九月,公征之,连战。谭、尚数败退,固守。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安八年三月,曹公攻打黎阳城外城,袁氏兄弟出战,曹军奋勇冲击,大败袁军,袁谭、袁尚连夜逃走。
|
八年春三月,攻其郭,乃出战,击,大破之,谭、尚夜遁。
|
把现代汉语翻译成古文
|
四月,曹公进军邺城。
|
夏四月,进军邺。
|
把现代汉语翻译成古文
|
五月回许都,留贾信驻守黎阳。
|
五月还许,留贾信屯黎阳。
|
把现代汉语翻译成古文
|
五月二十日,曹公下令说: 兵书《司马法》上规定: 将军临阵脱逃要处以死刑 ,所以有赵括的母亲请求不因儿子兵败被牵连获罪一说。
|
己酉,令曰: 司马法 将军死绥 ,故赵括之母,乞不坐括。
|
把现代汉语翻译成古文
|
所以古往今来的将军,军队在外作战失败,家人却在朝内受罪。
|
是古之将者,军破于外,而家受罪于内也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
可我调兵遣将,领兵征战,只奖有功之人,而不罚有过之人,这不是国家的法律。
|
自命将征行,但赏功而不罚罪,非国典也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.