input
stringlengths
2
802
output
stringlengths
2
803
instruction
stringclasses
1 value
孙权打败关羽并将他斩首,献上了他的首级。
权击斩羽,传其首。
把现代汉语翻译成古文
正月二十三日,魏王在洛阳去世,终年六十六岁。
庚子,王崩于洛阳,年六十六。
把现代汉语翻译成古文
临终时说: 天下还未安定,不能遵循古代的旧制。
遗令曰: 天下尚未安定,未得遵古也。
把现代汉语翻译成古文
下葬以后,即便除去丧服。
葬毕,皆除服。
把现代汉语翻译成古文
凡是带兵在外戍守的将领,都不准离开驻守之地。
其将兵屯戍者,皆不得离屯部。
把现代汉语翻译成古文
官吏们要各尽其职。
有司各率乃职。
把现代汉语翻译成古文
装殓用当时所穿的衣服,不要放金银珠宝作陪葬。 魏王谥号为 武王 。
敛以时服,无藏金玉珍宝。 谥曰武王。
把现代汉语翻译成古文
二月二十一日,安葬在高陵。
二月丁卯,葬高陵。
把现代汉语翻译成古文
评曰:东汉末年,天下大乱,群雄四起,袁绍虎视四州,兵强地广,无人能敌。
评曰:汉末,天下大乱,雄豪并起,而袁绍虎摉四州,强盛莫敌。
把现代汉语翻译成古文
太祖运筹帷幄,高瞻远瞩,东征西讨,足迹遍九州,运用申不害、商鞅的治国之方,兼采韩信、白起的奇谋妙策,视才授官,克制自己的感情,不计私怨,最终能够总揽朝政大权,完成建国大业,是因为他的聪明才智超出常人的缘故。
太祖运筹演谋,鞭挞宇内,閴申、商之法术,该韩、白之奇策,官方授材,各因其器,矫情任算,不念旧恶,终能总御皇机,克成洪业者,惟其明略最优也。
把现代汉语翻译成古文
他也真可以称得上是一个非凡的人物,超绝一世的豪杰吧!
抑可谓非常之人,超世之杰矣。
把现代汉语翻译成古文
武皇帝有二十五个儿子:卞皇后生下文帝、任城威王曹彰、陈思王曹植、萧怀王曹熊,刘夫人生丰愍王曹昂、相殇王曹铄,环夫人生下邓哀王曹冲、彭城王曹据、燕王曹宇,杜夫人生沛穆王曹林、中山恭王曹衮,秦夫人生济阳怀王曹玹、陈留恭王曹峻,尹夫人生范阳闵王曹矩,王昭仪生赵王曹幹,孙姬生下临邑殇公子曹上、楚王曹彪、刚殇公子曹勤,李姬生谷城殇公子曹乘、郿戴公子曹整、灵殇公子曹京,周姬生樊安公曹均,刘姬生下广宗殇公子曹棘,宋姬生东平灵王曹徽,赵姬生乐陵王曹茂。
武皇帝二十五男:卞皇后生文皇帝、任城威王彰、陈思王植、萧怀王熊,刘夫人生丰愍王昂、相殇王铄,环夫人生邓哀王冲、彭城王据、燕王宇,杜夫人生沛穆王林、中山恭王衮,秦夫人生济阳怀王玹、陈留恭王峻,尹夫人生范阳闵王矩,王昭仪生赵王幹,孙姬生临邑殇公子上、楚王彪、刚殇公子勤,李姬生谷城殇公子乘、郿戴公子整、灵殇公子京,周姬生樊安公均,刘姬生广宗殇公子棘,宋姬生东平灵王徽,赵姬生乐陵王茂。
把现代汉语翻译成古文
丰愍王曹昂字子脩。
丰愍王昂字子脩。
把现代汉语翻译成古文
刚成年的时候被推举为孝廉。
弱冠举孝廉。
把现代汉语翻译成古文
跟瑞太祖南征,被张绣杀害,没有子嗣,黄初二年,朝廷追封谥号为丰悼公。
随太祖南征,为张绣所害。无子。黄初二年追封,谥曰丰悼公。
把现代汉语翻译成古文
黄初三年,让樊安公曹均的儿子曹琬做为他的后代,并封曹琬为中都公。
三年,以樊安公均子琬奉昂后,封中都公。
把现代汉语翻译成古文
这一年,转封他的长子为公侯。
其年徙封长子公。
把现代汉语翻译成古文
黄初五年,朝廷追加曹昂的封号为丰悼王。
五年,追加昂号曰丰悼王。
把现代汉语翻译成古文
太和三年,朝廷改封曹昂的谥号为愍王。
太和三年改昂谥曰愍王。
把现代汉语翻译成古文
嘉平六年,朝廷让曹琬继承曹昂的爵位,封为丰王。
嘉平六年,以琬袭昂爵为丰王。
把现代汉语翻译成古文
正元、景元年间,多次给他增加封邑,连带以前的一共两千七百户。
正元、景元中,累增邑,并前二千七百户。
把现代汉语翻译成古文
曹琬去世后,谥号为恭王。
琬薨,谥曰恭王。
把现代汉语翻译成古文
他的儿子曹廉继承爵位。
子廉嗣。
把现代汉语翻译成古文
相殇王曹铄,早年就去世,太和三年被追封谥号。
相殇王铄,早薨,太和三年追封谥。
把现代汉语翻译成古文
青龙元年,他的儿子愍王曹潜继承爵位,曹潜在这一年去世。
青龙元年,子愍王潜嗣,其年薨。
把现代汉语翻译成古文
青龙二年,他的儿子怀王曹偃继承爵位,食邑两千五百户,他在青龙四年去世。
二年,子怀王偃嗣,邑二千五百户,四年薨。
把现代汉语翻译成古文
因为他没有子嗣,封国被削除。
无子,国除。
把现代汉语翻译成古文
正元二年,朝廷让乐陵王曹茂的儿子阳都乡公曹竦继承曹铄的后嗣。
正元二年,以乐陵王茂子阳都乡公竦继铄后。
把现代汉语翻译成古文
邓哀王曹冲,字仓舒。
邓哀王冲字仓舒。
把现代汉语翻译成古文
年少时聪慧明察,才智出众,曹冲出生五六年,他的智力想法所达到的,已经像成年人那样。
少聪察岐嶷,生五六岁,智意所及,有若成人之智。
把现代汉语翻译成古文
当时孙权曾经送来一只大象,太祖想要知道它的重量,就询问下属,下属都不能提出一个好的办法。
时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。
把现代汉语翻译成古文
曹冲说: 将大象放在放在船上,然后刻下水痕所到的地方,然后将物品放到船上,比较就可以知道了。
冲曰: 置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。
把现代汉语翻译成古文
太祖很高兴,立即执行。
太祖大悦,即施行焉。
把现代汉语翻译成古文
当时军中和国家事情很多,刑罚的使用很严苛。
时军国多事,用刑严重。
把现代汉语翻译成古文
太祖的马鞍放在仓库中,却被老鼠咬坏了,看守仓库的官吏担心必死无疑,商议着反绑双手当面请罪,仍然担心不能被赦免。
太祖马鞍在库,而为鼠所齧,库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。
把现代汉语翻译成古文
曹冲对他们说: 等过了三天,然后再去请罪。
冲谓曰: 待三日中,然后自归。
把现代汉语翻译成古文
曹冲就用刀划破自己的单衣,像被老鼠咬坏的那样,又装作不高兴的样子,面带愁容。
冲於是以刀穿单衣,如鼠齧者,谬为失意,貌有愁色。
把现代汉语翻译成古文
太祖询问他原因,曹冲回答说: 世人都认为被老鼠咬坏衣服,衣服的主人会不吉利。
太祖问之,冲对曰: 世俗以为鼠齧衣者,其主不吉。
把现代汉语翻译成古文
现在我的单衣被咬坏了,所以心中忧虑。
今单衣见齧,是以忧戚。
把现代汉语翻译成古文
太祖说: 这是胡说的话,不要为此苦恼。
太祖曰: 此妄言耳,无所苦也。
把现代汉语翻译成古文
不久管理仓促的官吏将老鼠咬坏马鞍的事告诉太祖,太祖笑着说: 我儿子的衣服就在身边,都还被咬坏,更何况马鞍是悬挂在柱子上的呢?
俄而库吏以齧鞍闻,太祖笑曰: 儿衣在侧,尚齧,况鞍县柱乎?
把现代汉语翻译成古文
一点都没有责问。
一无所问。
把现代汉语翻译成古文
曹冲的宽仁慈爱明白事理,都是像这样的事情。
冲仁爱识达,皆此类也。
把现代汉语翻译成古文
那些应该因罪被杀,却被曹冲私下辨明事理而得以宽宥的,前后有几十人。
凡应罪戮,而为冲微所辨理,赖以济宥者,前后数十。
把现代汉语翻译成古文
太祖多次对大臣们赞扬他,有想要将王位传给他的想法。
太祖数对群臣称述,有欲传后意。
把现代汉语翻译成古文
曹冲十三岁时,是建安十三年,生了病,太祖亲自为他向上天请求保全他的性命。
年十三,建安十三年疾病,太祖亲为请命。
把现代汉语翻译成古文
曹冲病逝后,太祖非常悲痛。
及亡,哀甚。
把现代汉语翻译成古文
文帝宽解安慰太祖,太祖说: 这是我的不幸,却是你们的幸事。
文帝宽喻太祖,太祖曰: 此我之不幸,而汝曹之幸也。
把现代汉语翻译成古文
说完就流了眼泪,还为曹冲聘娶了甄氏已经死去的女儿与他合葬,追赠给他骑都尉的官印绶带,命宛侯曹据的儿子曹琮做曹冲的后代。
言则流涕,为聘甄氏亡女与合葬,赠骑都尉印绶,命宛侯据子琮奉冲后。
把现代汉语翻译成古文
建安二十二年,太祖朝廷追赠曹冲谥号为封曹琮为邓侯。
二十二年,封琮为邓侯。
把现代汉语翻译成古文
黄初二年,邓哀侯,又追加封号为公。
黄初二年,追赠谥冲曰邓哀侯,又追加号为公。
把现代汉语翻译成古文
黄初三年,朝廷进封曹琮的爵位,转封为冠军公。
三年,进琮爵,徙封冠军公。
把现代汉语翻译成古文
黄初四年,改封为己氏公。
四年,徙封己氏公。
把现代汉语翻译成古文
太和五年,给曹冲加封称号为邓哀王。
太和五年,加冲号曰邓哀王。
把现代汉语翻译成古文
景初元年,曹琮因为在中尚方制造违禁物品而获罪,被削减三百户食邑,降爵为都乡侯。
景初元年,琮坐於中尚方作禁物,削户三百,贬爵为都乡侯。
把现代汉语翻译成古文
景初三年,被重新封为己氏公。
三年,复为己氏公。
把现代汉语翻译成古文
正始七年,转封为平阳公。
正始七年,转封平阳公。
把现代汉语翻译成古文
景初、正元、景元年间,朝廷多次给他增加食邑,加上之前的一共一千九百户。
景初、正元、景元中,累增邑,并前千九百户。
把现代汉语翻译成古文
彭城王曹据,在建安十六年年被封为范阳侯。
彭城王据,建安十六年封范阳侯。
把现代汉语翻译成古文
建安二十二年,转封为宛侯。
二十二年,徙封宛侯。
把现代汉语翻译成古文
黄初二年,进封爵位为公。
黄初二年,进爵为公。
把现代汉语翻译成古文
黄初三年,被封为章陵王,同一年转封到义阳。
三年,为章陵王,其年徙封义阳。
把现代汉语翻译成古文
文帝因为南方低洼潮湿,加上环太妃是彭城人,将曹据转封到彭城。
文帝以南方下湿,又以环太妃彭城人,徙封彭城。
把现代汉语翻译成古文
又改封到济阴。
又徙封济阴。
把现代汉语翻译成古文
黄初五年,文帝下诏说: 先王创建魏国,随着时势而改变制度。
五年,诏曰: 先王建国,随时而制。
把现代汉语翻译成古文
汉高祖增加秦朝所设立的郡,到光武帝时因为天下人口减少,合并撤除了郡县。
汉祖增秦所置郡,至光武以天下损耗,并省郡县。
把现代汉语翻译成古文
用现在和当时比较,人口更加少。
以今比之,益不及焉。
把现代汉语翻译成古文
下令那些改封的诸侯王,都改为县王。 曹据被改封到定陶县。
其改封诸王,皆为县王。 据改封定陶县。
把现代汉语翻译成古文
太和六年,朝廷改封各王后,都将郡当做封国,曹据再次被封到彭城。
太和六年,改封诸王,皆以郡为国,据复封彭城。
把现代汉语翻译成古文
景初元年,曹据因为私自派人到中尚方制造违禁物品而获罪,被削减食邑两千户。
景初元年,据坐私遣人诣中尚方作禁物,削县二千户。
把现代汉语翻译成古文
景初三年,回复了所削减的食邑。
三年,复所削户邑。
把现代汉语翻译成古文
正元、景元年间,朝廷多次给他增加食邑,加上之前的一共四千六百户。
正元、景元中累增邑,并前四千六百户。
把现代汉语翻译成古文
燕王曹宇,字彭祖。
燕王宇字彭祖。
把现代汉语翻译成古文
建安十六年被封为都乡侯。
建安十六年,封都乡侯。
把现代汉语翻译成古文
建安二十二年,转封为鲁阳侯。
二十二年,改封鲁阳侯。
把现代汉语翻译成古文
黄初二年,被进封爵位为鲁阳公。
黄初二年,进爵为公。
把现代汉语翻译成古文
黄初三年,被封为下邳王。
三年,为下邳王。
把现代汉语翻译成古文
黄初五年,被转封到单父县。
五年,改封单父县。
把现代汉语翻译成古文
太和六年,又被改封为燕王。
太和六年,改封燕王。
把现代汉语翻译成古文
明帝年少时和曹宇一同起居,总是很喜欢他。
明帝少与宇同止,常爱异之。
把现代汉语翻译成古文
等到明帝登基,对他的恩宠赏赐都和其他封王不同。
及即位,宠赐与诸王殊。
把现代汉语翻译成古文
青龙三年,明帝征召他入朝。
青龙三年,徵入朝。
把现代汉语翻译成古文
景初元年,曹据返回邺城。
景初元年,还邺。
把现代汉语翻译成古文
景初二年夏天,明帝又征召他到京城。
二年夏,复徵诣京都。
把现代汉语翻译成古文
同年冬天十二月,明帝病重,任命曹宇为大将军,将自己的身后事交托给他。
冬十二月,明帝疾笃,拜宇为大将军,属以后事。
把现代汉语翻译成古文
曹宇接受委托四天,都坚决推辞;明帝想要托付事务的想法也改变了,就罢免了曹宇的官职。
受署四日,宇深固让;帝意亦变,遂免宇官。
把现代汉语翻译成古文
景初三年夏天,曹宇返回邺城。
三年夏,还邺。
把现代汉语翻译成古文
景初、正元、景元年间,朝廷多次给他增加食邑,加上之前的一共五千五百户。
景初、正元、景元中,累增邑,并前五千五百户。
把现代汉语翻译成古文
常道乡公曹奂,是曹宇的儿子,入京继承皇位。
常道乡公奂,宇之子,入继大宗。
把现代汉语翻译成古文
沛穆王曹林,建安十六年被封为饶阳侯。
沛穆王林,建安十六年封饶阳侯。
把现代汉语翻译成古文
建安二十二年,转封到谯县。
二十二年,徙封谯。
把现代汉语翻译成古文
黄初二年,被进封爵位为饶阳公。
黄初二年,进爵为公。
把现代汉语翻译成古文
黄初三年,被封为谯王。
三年,为谯王。
把现代汉语翻译成古文
黄初五年,改封为谯县。
五年,改封谯县。
把现代汉语翻译成古文
黄初七年,转封到鄄城。
七年,徙封鄄城。
把现代汉语翻译成古文
太和六年,改封到沛县。
太和六年,改封沛。
把现代汉语翻译成古文
景初、正元、景元年间,朝廷多次给他增加食邑,加上之前的一共四千七百户。
景初、正元、景元中,累增邑,并前四千七百户。
把现代汉语翻译成古文
曹林去世,他的儿子曹纬继承爵位。
林薨,子纬嗣。
把现代汉语翻译成古文
中山恭王曹衮,建安二十一年封为平乡侯。
中山恭王衮,建安二十一年封平乡侯。
把现代汉语翻译成古文
年少时就好学,十几岁时就能撰写文章。
少好学,年十馀岁能属文。
把现代汉语翻译成古文