input
stringlengths
2
802
output
stringlengths
2
803
instruction
stringclasses
1 value
古人有话说: 在没有人看见的地方也是谨慎的,在没有人听见的地方也是有所戒惧的。越是隐蔽的地方越是明显,越是细微的地方越是显著。
古人有言: 戒慎乎其所不睹,恐惧乎其所弗闻,莫见乎隐,莫显乎微,故君子慎其独焉。
把现代汉语翻译成古文
所以,品德高尚的人在一人独处的时候也是谨慎的。 叔父您应该遵循古代圣人的准则,以遵守先帝的临终嘱咐,小心翼翼,静肃恭谨地保住地位,以符合我的心意。
叔父兹率先圣之典,以纂乃先帝之遗命,战战兢兢,靖恭厥位,称朕意焉。
把现代汉语翻译成古文
景初、正元、景元年间,朝廷多次给他增加食邑,加上之前的一共五千户。
景初、正元、景元中,累增邑,并前五千户。
把现代汉语翻译成古文
临邑早逝的公子曹上,早年就去世了。
临邑殇公子上,早薨。
把现代汉语翻译成古文
太和五年,朝廷追封他的谥号。
太和五年,追封谥。
把现代汉语翻译成古文
没有后代。
无后。
把现代汉语翻译成古文
楚王曹彪,字朱虎。
楚王彪字朱虎。
把现代汉语翻译成古文
建安二十一年,封寿春侯。
建安二十一年,封寿春侯。
把现代汉语翻译成古文
黄初二年进封爵位,转封为汝阳公。
黄初二年,进爵,徙封汝阳公。
把现代汉语翻译成古文
黄初三年被封为弋阳王。
三年,封弋阳王。
把现代汉语翻译成古文
同年转封为吴王。
其年徙封吴王。
把现代汉语翻译成古文
黄初五年,封地改到寿春县。
五年,改封寿春县。
把现代汉语翻译成古文
黄初七年,迁移封地为白马。
七年,徙封白马。
把现代汉语翻译成古文
太和五年冬天,到京都朝见天子。
太和五年冬,朝京都。
把现代汉语翻译成古文
六年,改封为楚王。
六年,改封楚。
把现代汉语翻译成古文
当初,曹彪入京朝见,触犯了禁令,青龙元年,被有关官员上奏举报,明帝下诏削减了他三个县、一千五百户的封地。
初,彪来朝,犯禁,青龙元年,为有司所奏,诏削县三,户千五百。
把现代汉语翻译成古文
青龙二年,明帝大赦天下,恢复了削减的三个县的封地。
二年,大赦,复所削县。
把现代汉语翻译成古文
景初三年,为曹彪增加了封邑五百户,加上之前的一共三千户。
景初三年,增户五百,并前三千户。
把现代汉语翻译成古文
嘉平元年,兖州刺史令狐愚和太尉王凌密谋要迎曹彪为帝,定都许昌。
嘉平元年,兖州刺史令狐愚与太尉王凌谋迎彪都许昌。
把现代汉语翻译成古文
这简述在《王凌传》中另有记载。
语在凌传。
把现代汉语翻译成古文
齐王就派太傅和侍御史到他的封地查询验证,将跟这件事有关的人都收押起来。
乃遣傅及侍御史就国案验,收治诸相连及者。
把现代汉语翻译成古文
廷尉请求征召曹彪前来治罪。
廷尉请徵彪治罪。
把现代汉语翻译成古文
于是按照汉朝燕王刘旦的旧例,派人兼任廷尉大鸿胪持节符赐给曹彪用玺印封记的诏书严厉谴责他,让他自己打算。
於是依汉燕王旦故事,使兼廷尉大鸿胪持节赐彪玺书切责之,使自图焉。
把现代汉语翻译成古文
曹彪就自杀了。
彪乃自杀。
把现代汉语翻译成古文
他的妃妾和儿子们都被贬为平民,迁移到平原郡。
妃及诸子皆免为庶人,徙平原。
把现代汉语翻译成古文
曹彪的属官还有近臣谒者,也因为了解内情却不辅佐教导的道义而获罪,都被杀了。
彪之官属以下及监国谒者,坐知情无辅导之义,皆伏诛。
把现代汉语翻译成古文
曹彪的封地也被削除,成为淮南郡。
国除为淮南郡。
把现代汉语翻译成古文
正元元年齐王下诏书说: 已故楚王曹彪,背叛国家,依附奸人,自己身死,后代也成为平民,虽然是自己导致的,但仍然怜悯他。
正元元年诏曰: 故楚王彪,背国附奸,身死嗣替,虽自取之,犹哀矜焉。
把现代汉语翻译成古文
隐藏过失掩盖罪行,是爱自己兄弟的方法,现在下令封曹彪的世子曹嘉为常山真定王。
夫含垢藏疾,亲亲之道也,其封彪世子嘉为常山真定王。
把现代汉语翻译成古文
景元元年,为曹嘉增加封邑,连同以前的共有二千五百户。
景元元年,增邑,并前二千五百户。
把现代汉语翻译成古文
刚殇公子曹勤,早年就去世了。
刚殇公子勤,早薨。
把现代汉语翻译成古文
太和五年,朝廷追封他的谥号。
太和五年追封谥。
把现代汉语翻译成古文
没有后代。
无后。
把现代汉语翻译成古文
谷城殇公子曹乘,早年就去世了。
谷城殇公子乘,早薨。
把现代汉语翻译成古文
太和五年,朝廷追封他的谥号。
太和五年追封谥。
把现代汉语翻译成古文
没有后代。
无后。
把现代汉语翻译成古文
郿戴公子曹整,延续堂叔郎中曹绍的后代。
郿戴公子整,奉从叔父郎中绍后。
把现代汉语翻译成古文
建安二十二年,封为郿侯。
建安二十二年,封郿侯。
把现代汉语翻译成古文
建安二十三年去世。
二十三年薨。
把现代汉语翻译成古文
没有子嗣。
无子。
把现代汉语翻译成古文
黄初二年追加进封爵位,谥号为戴公。
黄初二年追进爵,谥曰戴公。
把现代汉语翻译成古文
让彭城王曹据的儿子曹范延续曹整的后代。
以彭城王据子范奉整后。
把现代汉语翻译成古文
黄初三年,曹范被封为平氏侯。
三年,封平氏侯。
把现代汉语翻译成古文
四年,转移封地到成武。
四年,徙封成武。
把现代汉语翻译成古文
太和三年,进封爵位为公。
太和三年,进爵为公。
把现代汉语翻译成古文
青龙三年去世。
青龙三年薨。
把现代汉语翻译成古文
谥号为悼公。
谥曰悼公。
把现代汉语翻译成古文
没有后代。
无后。
把现代汉语翻译成古文
青龙四年,朝廷下诏封曹范的弟弟,东安乡公曹阐为郿公,延续曹整的香火。
四年,诏以范弟东安乡公阐为郿公,奉整后。
把现代汉语翻译成古文
景初、正元、景元年间,朝廷多次给他增加食邑,加上之前的一共一千八百户。
正元、景元中、累增邑,并前千八百户。
把现代汉语翻译成古文
灵殇公子曹京,早年就去世了。
灵殇公子京,早薨。
把现代汉语翻译成古文
太和五年,朝廷追封他的谥号。
太和五年追封谥。
把现代汉语翻译成古文
没有后代。
无后。
把现代汉语翻译成古文
樊安公曹均,延续叔公蓟恭公曹彬的香火。
樊安公均,奉叔父蓟恭公彬后。
把现代汉语翻译成古文
建安二十一年,封为樊侯。
建安二十二年,封樊侯。
把现代汉语翻译成古文
建安二十四年去世。
二十四年薨。
把现代汉语翻译成古文
他的儿子曹抗继承爵位。
子抗嗣。
把现代汉语翻译成古文
黄初二年,朝廷追封晋升为公爵,谥号为安公。
黄初二年,追进公爵,谥曰安公。
把现代汉语翻译成古文
三年,改封为抗蓟公。
三年,徙封抗蓟公。
把现代汉语翻译成古文
黄初四年,转封为屯留公。
四年,徙封屯留公。
把现代汉语翻译成古文
景初元年去世,谥号为定公。
景初元年薨,谥曰定公。
把现代汉语翻译成古文
他的儿子曹谌继承爵位。
子谌嗣。
把现代汉语翻译成古文
景初、正元、景元年间,朝廷多次给他增加食邑,加上之前的一共一千九百户。
景初、正元、景元中,累增邑,并前千九百户。
把现代汉语翻译成古文
广宗殇公子曹棘,早年就去世了。
广宗殇公子棘,早薨。
把现代汉语翻译成古文
太和五年,朝廷追封他的谥号。
太和五年追封谥。
把现代汉语翻译成古文
没有后代。
无后。
把现代汉语翻译成古文
东平灵王曹徽,延续叔公朗陵哀侯曹玉的香火。
东平灵王徽,奉叔公朗陵哀侯玉后。
把现代汉语翻译成古文
建安二十二年,封为历城侯。
建安二十二年,封历城侯。
把现代汉语翻译成古文
黄初二年,晋升爵位为历城公。
黄初二年,进爵为公。
把现代汉语翻译成古文
黄初三年,封为庐江王。四年,转封为寿张王。黄初五年,曹徽让属下官员殴打寿张县吏,被有关官员上奏举报。
青龙二年,徽使官属挝寿张县吏,为有司所奏。
把现代汉语翻译成古文
明帝下诏削减一个封县和五百户食邑。
诏削县一,户五百。
把现代汉语翻译成古文
同年,就恢复了削减的封县。
其年复所削县。
把现代汉语翻译成古文
正始三年去世。
正始三年薨。
把现代汉语翻译成古文
儿子曹翕继承爵位。
子翕嗣。
把现代汉语翻译成古文
景初、正元、景元年间,朝廷多次给他增加食邑,加上之前的一共三千四百户。
景初、正元、景元中,累增邑,并前三千四百户。
把现代汉语翻译成古文
乐陵王曹茂,建安二十二年,封为万岁亭侯。
乐陵王茂,建安二十二年封万岁亭侯。
把现代汉语翻译成古文
建安二十三年,改封为平舆侯。
二十三年,改封平舆侯。
把现代汉语翻译成古文
黄初三年,晋升爵位,转移封地为乘氏公。
黄初三年,进爵,徙封乘氏公。
把现代汉语翻译成古文
黄初七年,转移封地到中丘。
七年,徙封中丘。
把现代汉语翻译成古文
曹茂性情傲慢凶狠,年少时没有受到太祖宠爱。
茂性傲佷,少无宠於太祖。
把现代汉语翻译成古文
等到了文帝的时期,又只有他没有被封王。
及文帝世,又独不王。
把现代汉语翻译成古文
太和元年,明帝转封他为聊城公,同年封为聊城王。
太和元年,徙封聊城公,其年为王。
把现代汉语翻译成古文
诏令说: 过去舜帝的弟弟象作恶很严重,但大舜依然将他封为有庳的侯。
诏曰: 昔象之为虐至甚,而大舜犹侯之有庳。
把现代汉语翻译成古文
近来汉朝的淮南王、阜陵王,都是乱臣贼子,但仍然能或者等到恢复封国,或者在儿子那一代得到赐土封国。
近汉氏淮南、阜陵,皆为乱臣逆子,而犹或及身而复国,或至子而锡土。
把现代汉语翻译成古文
有虞氏在上古时候就建立了这一准则,汉文帝、明帝、章帝在前代都有施行,这些都是按照长幼次序延续兄弟之间的深情厚谊。
有虞建之於上古,汉文、明、章行之乎前代,斯皆敦叙亲亲之厚义也。
把现代汉语翻译成古文
聊城公曹茂年少时不遵循礼节教化,长大后不追求善事。
聊城公茂少不闲礼教,长不务善道。
把现代汉语翻译成古文
先帝认为古代封立诸侯,都是任命贤能的人,所以姬姓也有不一定能封侯的人,所以不是只有聊城王曹茂。
先帝以为古之立诸侯也,皆命贤者,故姬姓有未必侯者,是以独不王茂。
把现代汉语翻译成古文
太皇太后多次这样说。
太皇太后数以为言。
把现代汉语翻译成古文
我询问得知曹茂最近对过去的过失有悔恨之心,想要在将来修习善事。
如闻茂顷来少知悔昔之非,欲脩善将来。
把现代汉语翻译成古文
君子看到他的进步,不死守他的过往。
君子与其进,不保其往也。
把现代汉语翻译成古文
现在封曹茂为聊城王,以安慰太皇太后推广恩泽的心意。
今封茂为聊城王,以慰太皇太后下流之念。
把现代汉语翻译成古文
太和六年,改封为曲阳王。
六年,改封曲阳王。
把现代汉语翻译成古文
正始三年,东平灵王曹徽去世,曹茂自称咽喉痛,不肯参加哀悼,在居所进出自如。
正始三年,东平灵王薨,茂称嗌痛,不肯发哀,居处出入自若。
把现代汉语翻译成古文
有关官员上奏削除他的封土,明帝下诏削减一个封县和五百户食邑。
有司奏除国土,诏削县一,户五百。
把现代汉语翻译成古文
正始五年,转移封地到乐陵,明帝下诏因为曹茂的封地收入少,但儿子很多,就恢复了他被削减的食邑,又增加食邑七百户。
五年,徙封乐陵,诏以茂租奉少,诸子多,复所削户,又增户七百。
把现代汉语翻译成古文
嘉平、正元、景元年间,朝廷多次给他增加食邑,加上之前的一共五千户。
嘉平、正元、景元中,累增邑,并前五千户。
把现代汉语翻译成古文
文帝有九个儿子:甄氏皇后生明帝,李贵人生赞哀王曹协,潘淑媛生北海悼王曹蕤,朱淑媛生东武阳怀王曹鉴,仇昭仪生东海定王曹霖,徐姬生元城哀王曹礼,苏姬生邯郸怀王曹邕,张姬生清河悼王曹贡,宋姬生广平哀王曹俨。
文皇帝九男:甄氏皇后生明帝,李贵人生赞哀王协,潘淑媛生北海悼王蕤,朱淑媛生东武阳怀王鉴,仇昭仪生东海定王霖,徐姬生元城哀王礼,苏姬生邯郸怀王邕,张姬生清河悼王贡,宋姬生广平哀王俨。
把现代汉语翻译成古文
赞哀王曹协,去世得早。
赞哀王协,早薨。
把现代汉语翻译成古文
太和五年,追封谥号为经殇公。
太和五年追封谥曰经殇公。
把现代汉语翻译成古文
青龙二年,更改了谥号。
青龙二年,更追改号谥。
把现代汉语翻译成古文