input
stringlengths 2
802
| output
stringlengths 2
803
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
中领军杨暨推荐田豫,于是任命田豫以汝南太守职都督青州诸军事,持朝廷符节,前往征讨。
|
乃使豫以本官督青州诸军,假节,往讨之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这时,东吴派人与公孙渊相勾结。魏明帝曹睿认为敌人强大,又要渡海打仗,于是下诏让田豫停止进军。
|
会吴贼遣使与渊相结,帝以贼众多,又以渡海,诏豫使罢军。
|
把现代汉语翻译成古文
|
田豫认为敌船将要返回,加之天晚风急,敌人害怕风浪,漂到东边又无岸,肯定会在成山靠岸的,而成山没有藏船的地方,只能沿海岸停泊。
|
豫度贼船垂还,岁晚风急,必畏漂浪,东随无岸,当赴成山。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他巡察山势,阻住险要路段,列兵把守。于是进入成山,登上汉武旧观。
|
成山无藏船之处,辄便循海,案行地势,及诸山岛,徼截险要,列兵屯守。
|
把现代汉语翻译成古文
|
敌船返回,无路可逃,果然遇到狂风,很多船都触礁沉没,敌兵随波浪爬到岸上,魏军抓获了很多俘虏。
|
自入成山,登汉武之观。贼还,果遇恶风,船皆触山沈没,波荡著岸,无所蒙窜,尽虏其众。
|
把现代汉语翻译成古文
|
起初,很多将领都嘲笑田豫在这里空等敌人。等敌人被击败后,他们又都争相出谋划策,请求追到海上去截取船只。
|
初,诸将皆笑於空地待贼,及贼破,竞欲与谋,求入海钩取浪船。
|
把现代汉语翻译成古文
|
田豫担心那些可走的士兵会决一死战,不同意他们的意见。
|
豫惧穷虏死战,皆不听。
|
把现代汉语翻译成古文
|
起初,田豫以汝南太守身份都督青州诸军事,青州刺史程喜很不服气。
|
初,豫以太守督青州,青州刺史程喜内怀不服,军事之际,多相违错。
|
把现代汉语翻译成古文
|
在制定军事方针时,两人常常有分歧,程喜知道明帝喜欢珠宝,于是秘密奏表说: 田豫虽创立战功,但纪律松弛,俘获了很多兵器、珠宝,都散在众人之手而不上缴官府。
|
喜知帝宝爱明珠,乃密上: 豫虽有战功而禁令宽弛,所得器仗珠金甚多,放散皆不纳官。
|
把现代汉语翻译成古文
|
因此田豫的战功没有得到朝廷的表彰。
|
由是功不见列。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来,孙权率领号称十万的浩浩大军,进攻新城。征东将军满宠想率大军前去解救。
|
后孙权号十万众攻新城,征东将军满宠欲率诸军救之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
田豫说: 敌人此举进攻,显然不是为小利而来,而是想借进攻新城作幌子,诱使我大军出战。
|
豫曰: 贼悉众大举,非徒投射小利,欲质新城以致大军耳。
|
把现代汉语翻译成古文
|
应当让他们攻城,杀杀他们的锐气,不应当与他们正面交锋。
|
宜听使攻城,挫其锐气,不当与争锋也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
城池攻不下来,敌人就会感到疲惫,我们便可乘机反击敌人,一定会大获全胜。
|
城不可拔,众必罢怠;罢怠然后击之,可大克也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如果敌人能预见此计,他们就不会攻城而是自动撤走。
|
若贼见计,必不攻城,势将自走。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如果我们进军,正好中了他们的计。
|
若便进兵,適入其计。
|
把现代汉语翻译成古文
|
大军动向,要叫对方琢磨不透,不应当听任敌人调动。
|
又大军相向,当使难知,不当使自画也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
田豫上书说明想法,明帝同意他的意见,敌人只好退走。
|
豫辄上状,天子从之。会贼遁走。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来,敌人又来进攻,田豫迎面出击,敌人又退走。
|
后吴复来寇,豫往拒之,贼即退。
|
把现代汉语翻译成古文
|
突然,在夜里军营大乱,说: 敌人又来了。
|
诸军夜惊,云: 贼复来!
|
把现代汉语翻译成古文
|
田豫仍躺着不动,命令部下: 有敢动摇军心者必杀。
|
豫卧不起,令众 敢动者斩 。
|
把现代汉语翻译成古文
|
不久,发现根本没有军情。
|
有顷,竟无贼。
|
把现代汉语翻译成古文
|
景初末年,增加田豫食邑三百户,加上以前的,共八百户。
|
景初末,增邑三百,并前五百户。
|
把现代汉语翻译成古文
|
正始初年,升迁为持符节护匈奴中郎将,加振威将军封号,任并州刺史。
|
正始初,迁使持节护匈奴中郎将,加振威将军,领并州刺史。
|
把现代汉语翻译成古文
|
外域的少数民族久闻田豫的威名,相继前来进贡。
|
外胡闻其威名,相率来献。
|
把现代汉语翻译成古文
|
州郡内社会治安良好,百姓十分感念他。
|
州界宁肃,百姓怀之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后又升为卫尉,他反复乞求逊位,太傅司马懿认为田豫精力还饱满,给他写信,没有答应。
|
徵为卫尉。屡乞逊位,太傅司马宣王以为豫克壮,书喻未听。
|
把现代汉语翻译成古文
|
田豫又写信给司马懿说: 年过七十而仍占据官位,就好像钟鸣漏尽,而仍在夜里行走,是要伤害人的。
|
豫书答曰: 年过七十而以居位,譬犹钟鸣漏尽而夜行不休,是罪人也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是坚决辞职。
|
遂固称疾笃。
|
把现代汉语翻译成古文
|
征拜为太中大夫,俸禄与九卿相同。
|
拜太中大夫,食卿禄。
|
把现代汉语翻译成古文
|
死时八十二岁。
|
年八十二薨。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他的儿子彭祖继承爵位。
|
子彭祖嗣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
田豫清俭约素,凡朝廷的赏赐都分给部下。
|
豫清俭约素,赏赐皆散之将士。
|
把现代汉语翻译成古文
|
每当少数民族和有人私下赠与东西时,都记录在册,收进官府,不放在家里,家里常常清贫。
|
每胡、狄私遗,悉簿藏官,不入家;家常贫匮。
|
把现代汉语翻译成古文
|
即使那些和田豫不和的人,也都钦佩田豫高尚的节操。
|
虽殊类,咸高豫节。
|
把现代汉语翻译成古文
|
嘉平六年,朝廷下诏表彰田豫,赐给他们家钱粮。
|
嘉平六年,下诏褒扬,赐其家钱谷。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这些情况,在《徐邈传》中有记载。
|
语在徐邈传。
|
把现代汉语翻译成古文
|
牵招传,牵招,字子经,安平观津人。
|
牵招字子经,安平观津人也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
十多岁时跟同县乐隐求学。
|
年十馀岁,诣同县乐隐受学。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来,乐隐在车骑将军何苗幕下任长史,牵招跟随他以便结束学业。
|
后隐为车骑将军何苗长史,招随卒业。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这时京城大乱,何苗、乐隐被杀。牵招和乐隐的另一学生史路一起冒着生命危险,将老师乐隐的尸首收殓起来,送回家里安葬。
|
值京都乱,苗、隐见害,招俱与隐门生史路等触蹈锋刃,共殡敛隐尸,送丧还归。
|
把现代汉语翻译成古文
|
路上遇有强盗抢劫,史路等人都逃跑了,强盗想劈开棺材取钉,牵招含泪求情,感动了强盗,竟放走了他。
|
道遇寇钞,路等皆悉散走。贼欲斫棺取钉,招垂泪请赦。
|
把现代汉语翻译成古文
|
牵招由此而知名。
|
贼义之,乃释而去。由此显名。
|
把现代汉语翻译成古文
|
冀州牧袁绍召牵招为督军从事,并兼任乌丸突骑。
|
冀州牧袁绍辟为督军从事,兼领乌丸突骑。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁绍的亲信违犯命令,牵招先斩后奏,袁绍很欣赏他的果断,没有追究此事。
|
绍舍人犯令,招先斩乃白,绍奇其意而不见罪也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁绍死后,他又追随袁绍之子袁尚。
|
绍卒,又事绍子尚。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安九年,魏太祖曹操包围邺城。
|
建安九年,太祖围邺。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁尚派牵招到上党去督办军粮。
|
尚遣招至上党,督致军粮。
|
把现代汉语翻译成古文
|
未等牵招回来,袁尚便败逃到中山。
|
未还,尚破走,到中山。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时袁尚外兄高干任并州刺史。牵招认为,并州地势极好,左边有恒山作为天险,右边有大河可以固守,又拥兵五万,北边有强大的胡兵,所以他劝高干把袁尚迎过来,联合起来应付时变。
|
时尚外兄高幹为并州刺史,招以并州左有恒山之险,右有大河之固,带甲五万,北阻强胡,劝幹迎尚,并力观变。
|
把现代汉语翻译成古文
|
高干不仅没同意,反想设计害死牵招。
|
幹既不能,而阴欲害招。
|
把现代汉语翻译成古文
|
牵招知情后,暗自逃去。因为距袁尚太远,于是向东逃奔曹操。
|
招闻之,间行而去,道隔不得追尚,遂东诣太祖。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹操自任冀州牧,任牵招为从事。
|
太祖领冀州,辟为从事。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹操想征讨袁谭,但是柳城乌丸想出兵协助袁谭。
|
太祖将讨袁谭,而柳城乌丸欲出骑助谭。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹操认为,牵招曾经任过乌丸突骑,于是派他到了柳城。
|
太祖以招尝领乌丸,遣诣柳城。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这时正好峭王也严备待战,准备了五千骑兵援助袁谭。
|
到,值峭王严,以五千骑当遣诣谭。
|
把现代汉语翻译成古文
|
同时,辽东太守公孙康自称平州牧,派韩忠带着单于的印绶来到峭王营,想授以官爵。
|
又辽东太守公孙康自称平州牧,遣使韩忠赍单于印绶往假峭王。
|
把现代汉语翻译成古文
|
峭王召集人马会合,韩忠也在场。
|
峭王大会群长,忠亦在坐。
|
把现代汉语翻译成古文
|
峭王问牵招: 从前,袁绍说他受天子之命,任命我为单于;而今曹操也说受天子之命任我为真单于。同时,辽东太守又拿着印绶来。
|
峭王问招: 昔袁公言受天子之命,假我为单于;今曹公复言当更白天子,假我真单于;辽东复持印绶来。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这样看来,谁该是正宗呢?
|
如此,谁当为正?
|
把现代汉语翻译成古文
|
牵招回答说: 从前袁绍承天子命令,可以有所拜封,但后来发生变故,天子命令曹公取而代之。他说上书朝廷,拜您为真单于,是正宗,辽东是下属部,哪有权称封拜呢?
|
招答曰: 昔袁公承制,得有所拜假;中间违错,天子命曹公代之,言当白天子,更假真单于,是也。辽东下郡,何得擅称拜假也?
|
把现代汉语翻译成古文
|
韩忠说: 我们辽东在大海东边,拥百万大军,又有扶余、氵岁貊的支持。今天的形势是强者为王,就是曹操也没有资格自称正宗!
|
忠曰: 我辽东在沧海之东,拥兵百万,又有扶馀、濊貊之用;当今之势,强者为右,曹操独何得为是也?
|
把现代汉语翻译成古文
|
牵招斥责韩忠说: 曹公允恭明哲,拥戴天子,讨伐叛兵,安抚各地,让四海安宁。而你们的君臣则只倚靠边远天险,违抗王命,还想擅权封拜,给国家丢脸,竟还敢抵毁曹公!
|
招呵忠曰: 曹公允恭明哲,翼戴天子,伐叛柔服,宁静四海,汝君臣顽嚚,今恃险远,背违王命,欲擅拜假,侮弄神器,方当屠戮,何敢慢易咎毁大人?
|
把现代汉语翻译成古文
|
便将韩忠头往墙上撞,拔刀要杀了他。
|
便捉忠头顿筑,拔刀欲斩之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
峭王惊恐万状,光着脚赶紧拖住牵招,请求饶韩忠一命,身边的人也都吓得不知所措,牵招退回座位上,向峭王说以利弊得失及成败之理。
|
峭王惊怖,徒跣抱招,以救请忠,左右失色。
|
把现代汉语翻译成古文
|
在场的人都离开座位,跪下来聆听。
|
招乃还坐,为峭王等说成败之效,祸福所归,皆下席跪伏,敬受敕教,便辞辽东之使,罢所严骑。
|
把现代汉语翻译成古文
|
峭王辞退了辽东的使者,从此罢兵,不再援助袁谭。曹操消灭了袁谭,任牵招为军谋掾,随从征讨乌丸。
|
太祖灭谭於南皮,署招军谋掾,从讨乌丸。
|
把现代汉语翻译成古文
|
到了柳城,任护乌丸校尉。
|
至柳城,拜护乌丸校尉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
回到邺城,辽东把袁尚的脑袋送来,悬挂在马市。牵招见状,十分悲痛,在首级下设祭坛。
|
还邺,辽东送袁尚首,县在马市,招睹之悲感,设祭头下。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹操为牵招的义气所感动,推举他为茂才。
|
太祖义之,举为茂才。
|
把现代汉语翻译成古文
|
随曹军平定汉中,曹操回来后,留下牵招为中护军。
|
从平汉中,太祖还,留招为中护军。
|
把现代汉语翻译成古文
|
平定汉中后,牵招回到邺城任平虏校尉,率兵都督青州、徐州诸军事。击败东莱叛兵,杀死首领,东部疆域得以安宁。
|
事罢,还邺,拜平虏校尉,将兵督青、徐州郡诸军事,击东莱贼,斩其渠率,东土宁静。
|
把现代汉语翻译成古文
|
魏文帝曹丕即位,派牵招为持节护鲜卑校尉,屯兵昌平。
|
文帝践阼,拜招使持节护鲜卑校尉,屯昌平。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时,边地居民多流散在山间河谷,还有逃入鲜卑部落的,有几千人。
|
是时,边民流散山泽,又亡叛在鲜卑中者,处有千数。
|
把现代汉语翻译成古文
|
牵招发布告示,劝说人们回到家园。
|
招广布恩信,招诱降附。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建义中郎将公孙集等率部下归附,让他们回到本郡。
|
建义中郎将公孙集等,率将部曲,咸各归命;使还本郡。
|
把现代汉语翻译成古文
|
又对鲜卑素利、弥加等十余万部民加以安抚,让他们在边塞安顿下来。
|
又怀来鲜卑素利、弥加等十馀万落,皆令款塞。
|
把现代汉语翻译成古文
|
魏国大军要攻打东吴,将牵招招回。回来后,魏军又取消出征计划,于是牵招被任为右中郎将,出任雁门太守。
|
大军欲征吴,召招还,至,值军罢,拜右中郎将,出为雁门太守。
|
把现代汉语翻译成古文
|
此郡地处边境,虽有官兵把守,但常有掠抢之事发生,牵招就把当地群众招集起来,教他们如何战备,又上表要求乌丸五百余家出赋租,备好鞍马,派他们深入侦查。
|
郡在边陲,虽有候望之备,而寇钞不断。招既教民战陈,又表复乌丸五百馀家租调,使备鞍马,远遣侦候。
|
把现代汉语翻译成古文
|
敌人每有进犯,就派兵迎击,只要他们敢来,就打败他们。因此,无论官兵百姓,都大振胆气,四野日渐安宁。
|
虏每犯塞,勒兵逆击,来辄摧破,於是吏民胆气日锐,荒野无虞。
|
把现代汉语翻译成古文
|
牵招又用离间计离间敌人。
|
又构间离散,使虏更相猜疑。
|
把现代汉语翻译成古文
|
鲜卑首领步度根、泄归泥等与轲比能有矛盾,于是他们率三万多户百姓来到郡里,请求归附。
|
鲜卑大人步度根、泄归泥等与轲比能为隙,将部落三万馀家诣郡附塞。
|
把现代汉语翻译成古文
|
牵招下令还击轲比能,杀死了轲比能的弟弟苴罗侯。轲比能与乌丸归义侯王同、王寄等,结下怨仇。
|
敕令还击比能,杀比能弟苴罗侯,及叛乌丸归义侯王同、王寄等,大结怨雠。
|
把现代汉语翻译成古文
|
因此,牵招又亲自率领归泥等攻打轲比能,在云中故郡打败轲比能。
|
是以招自出,率将归泥等讨比能於云中故郡,大破之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
牵招又与河西鲜卑等十余万家相联系,整治陉北故城上馆城,在此屯戍兵马,威震内外,远近胡人,都心悦诚服。那些叛变逃亡的人,家属都不敢窝藏,将他们交送出来。
|
招通河西鲜卑附头等十馀万家,缮治陉北故上馆城,置屯戍以镇内外,夷虏大小,莫不归心,诸叛亡虽亲戚不敢藏匿,咸悉收送。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是远近安宁,盗贼再也没有出没。
|
於是野居晏闭,寇贼静息。
|
把现代汉语翻译成古文
|
牵招又挑选有才识的人,送他们到太学读书,然后叫他们再回故里,传授他人。
|
招乃简选有才识者,诣太学受业,还相授教,数年中庠序大兴。
|
把现代汉语翻译成古文
|
几年间,学校如雨后春笋般兴盛起来。郡治设在广武,井水又咸又苦,当地人推车挑担,到很远的河边挑水,往返七里。
|
郡所治广武,井水咸苦,民皆担辇远汲流水,往返七里。
|
把现代汉语翻译成古文
|
牵招勘察地形,根据山势,开凿河渠,引水入城,百姓深受其益。
|
招准望地势,因山陵之宜,凿原开渠,注水城内,民赖其益。
|
把现代汉语翻译成古文
|
魏明帝即位,赐牵招为关内侯。
|
明帝即位,赐爵关内侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太和二年护乌丸校尉田豫出塞,在原马邑城被轲比能所包围,向牵招求救。
|
太和二年,护乌丸校尉田豫出塞,为轲比能所围於故马邑城,移招求救。
|
把现代汉语翻译成古文
|
牵招整兵待发,但并州官吏根据通例禁止牵招出兵。
|
招即整勒兵马,欲赴救豫。
|
把现代汉语翻译成古文
|
牵招认为持节的大将被包围,情况危急,不能再拘泥所谓吏议而见死不救。于是上表朝廷,随即出发。
|
并州以常宪禁招,招以为节将见围,不可拘於吏议,自表辄行。
|
把现代汉语翻译成古文
|
又发布羽檄,纵论形势,说他们要从西北偷袭敌人老窝,然后向东进军,与敌人交锋。
|
又并驰布羽檄,称陈形势,云当西北掩取虏家,然后东行,会诛虏身。
|
把现代汉语翻译成古文
|
羽檄发布后,田豫州的军队跃跃欲试。
|
檄到,豫军踊跃。
|
把现代汉语翻译成古文
|
又向敌人要塞发布檄文,敌人顿感恐惧,纷纷离散,大军攻到平城,敌人崩溃即逃。
|
又遗一通於虏蹊要,虏即恐怖,种类离散。军到故平城,便皆溃走。
|
把现代汉语翻译成古文
|
轲比能又云集骑兵来到平州塞北。
|
比能复大合骑来,到故平州塞北。
|
把现代汉语翻译成古文
|
牵招秘密行军突袭,砍下很多敌人的脑袋。
|
招潜行扑讨,大斩首级。
|
把现代汉语翻译成古文
|
牵招认为西蜀敌将诸葛亮多次出击,而轲比能狡猾,他们一定会有勾结,于是上表请求有所预防。
|
招以蜀虏诸葛亮数出,而比能狡猾,能相交通,表为防备,议者以为县远,未之信也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
很多人认为他们彼此相距遥远,都不相信此说。诸葛亮在祁山时,果然派人和轲比能联系。轲比能来到北地石城,与诸葛亮的军队相呼应。皇帝命令牵招率兵出击。
|
时比能已还漠南,招与刺史毕轨议曰: 胡虏迁徙无常。
|
把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.