input
stringlengths 2
802
| output
stringlengths 2
803
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
当时轲比能正回到汉南,牵招和并州刺史毕轨商议道: 胡人迁移不定,如果派兵穷追,恐难以赶上。如果偷袭,山险路远,军需供应不上,也难以成功。
|
若劳师远追,则迟速不相及。若欲潜袭,则山溪艰险,资粮转运,难以密办。
|
把现代汉语翻译成古文
|
可以让兵力守在新兴、雁门两个关口,再出兵屯守陉北,对外可以起镇抚作用,对内可以派兵种田储蓄粮食。等秋冬之际,粮足马肥,聚合各路人马,乘机攻讨,定能取胜。
|
可使守新兴、雁门二牙门,出屯陉北,外以镇抚,内令兵田,储畜资粮,秋冬马肥,州郡兵合,乘衅征讨,计必全克。
|
把现代汉语翻译成古文
|
计划还未能施行,牵招就病死了。
|
未及施行,会病卒。
|
把现代汉语翻译成古文
|
牵招在郡里任职长达十二年,威名远扬。
|
招在郡十二年,威风远振。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他治理边郡,功名仅次于田豫,颇得百姓感念。
|
其治边之称,次于田豫,百姓追思之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
渔阳傅容在雁门也有名望,功继牵招,在辽东又创立军功。
|
而渔阳傅容在雁门有名绩,继招后,在辽东又有事功云。
|
把现代汉语翻译成古文
|
牵招的长子牵嘉继承爵位,次子牵弘,酷像父亲,勇猛果断,任陇西太守,随邓艾讨伐西蜀,创立军功。咸熙中任振威护军。
|
招子嘉嗣。次子弘,亦猛毅有招风,以陇西太守随邓艾伐蜀有功,咸熙中为振威护军。
|
把现代汉语翻译成古文
|
牵嘉与晋司徒李胤同母,早逝。
|
嘉与晋司徒李胤同母,早卒。
|
把现代汉语翻译成古文
|
郭淮传,郭淮,字伯济,太原阳曲人。
|
郭淮字伯济,太原阳曲人也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安中被推举为孝廉,任平原府丞。
|
建安中举孝廉,除平原府丞。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹丕为五官将,任郭淮为门下贼曹,又转任为丞相兵曹议令史,随曹军征伐汉中。
|
文帝为五官将,召淮署为门下贼曹,转为丞相兵曹议令史,从征汉中。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹操回洛阳后,留下征西将军夏侯渊抵御刘备,任郭淮为司马。
|
太祖还,留征西将军夏侯渊拒刘备,以淮为渊司马。
|
把现代汉语翻译成古文
|
夏侯渊与刘备作战,郭淮有病未能成行。
|
渊与备战,淮时有疾不出。
|
把现代汉语翻译成古文
|
夏侯渊被杀,军中大惊,郭淮收集散兵,推举荡寇将军张郃负责,各部军营才安定下来。
|
渊遇害,军中扰扰,淮收散卒,推荡寇将军张郃为军主,诸营乃定。
|
把现代汉语翻译成古文
|
第二天,刘备想渡汉水进攻。
|
其明日,备欲渡汉水来攻。
|
把现代汉语翻译成古文
|
各位将领认为敌我兵力悬殊,刘备会乘胜而击,于是诸将都想依汉水作阵来狙击刘备。
|
诸将议众寡不敌,备便乘胜,欲依水为陈以拒之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
郭淮说: 这是向敌人示弱,不能击败敌人,这不是上策。
|
淮曰: 此示弱而不足挫敌,非算也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
不如撤离岸边,在远处设阵,诱使敌人前来,等他们渡到河中央再发起进攻,一定可以打败刘备。
|
不如远水为陈,引而致之,半济而后击,备可破也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是排好战阵。刘备疑心重重,不敢强渡。郭淮布署军队,坚决死守,没有一点撤退的意思。
|
既陈,备疑不渡,淮遂坚守,示无还心。
|
把现代汉语翻译成古文
|
此事上报以后,曹操很赞许,任张郃为持节都督,又任郭淮为司马。
|
以状闻,太祖善之,假郃节,复以淮为司马。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹丕即位后,赐郭淮为关内侯,转为镇西长史以及征羌护军,协助左将军张郃、冠军将军杨秋讨伐山盗郑甘及卢水叛乱的胡人,大获全胜。
|
文帝即王位,赐爵关内侯,转为镇西长史。又行征羌护军,护左将军张郃、冠军将军杨秋讨山贼郑甘、卢水叛胡,皆破平之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
关中于是安定,百姓得以安居乐业。
|
关中始定,民得安业。
|
把现代汉语翻译成古文
|
黄初元年,郭淮奉命前来祝贺曹丕登基,在路上得病,所以迟了一些。
|
黄初元年,奉使贺文帝践阼,而道路得疾,故计远近为稽留。
|
把现代汉语翻译成古文
|
等到群臣欢会时,曹丕严肃地说: 从前大禹在涂山召会诸侯,防风来晚了,结果被杀。
|
及群臣欢会,帝正色责之曰: 昔禹会诸侯於涂山,防风后至,便行大戮。
|
把现代汉语翻译成古文
|
而今普天同庆,你却来迟,为什么?
|
今溥天同庆而卿最留迟,何也?
|
把现代汉语翻译成古文
|
郭淮答道: 我听说五帝首先用德来开导臣民。夏后时期朝政衰败,才开始用刑。
|
淮对曰: 臣闻五帝先教导民以德,夏后政衰,始用刑辟。
|
把现代汉语翻译成古文
|
而今我生逢唐虞盛世,因此知道自己不会遭受防风那样的杀戮。
|
今臣遭唐虞之世,是以自知免於防风之诛也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹丕听了很高兴,升任郭淮为领雍州刺史,封为射阳亭侯,五年后授以实职。
|
帝悦之,擢领雍州刺史,封射阳亭侯,五年为真。
|
把现代汉语翻译成古文
|
安定羌将领辟鱖反叛,被郭淮击败。
|
安定羌大帅辟虒反,讨破降之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
每当羌、胡有人来降,郭淮总是让人询问他们亲戚的情况,比如男女多少、年岁长幼等。等见到他们,已略知他们的心意,关怀备至,人们都称他为神明的官吏。
|
每羌、胡来降,淮辄先使人推问其亲理,男女多少,年岁长幼;及见,一二知其款曲,讯问周至,咸称神明。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太和二年,西蜀丞相诸葛亮率兵出祁山,派将军马谡守街亭,高详守列柳城。
|
太和二年,蜀相诸葛亮出祁山,遣将军马谡至街亭,高详屯列柳城。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张郃攻街亭,郭淮攻列柳城,均获胜利。
|
张郃击谡,淮攻详营,皆破之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
在木包罕攻破陇西名羌唐鱖,于是郭淮被加封建威将军。
|
又破陇西名羌唐虒於枹罕,加建威将军。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太和五年,西蜀出卤城。
|
五年,蜀出卤城。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时,陇西粮食紧缺,一些人主张从关中运送。郭淮恩威并施,让羌、胡人出粮食以供军需。郭淮又转为扬武将军。
|
是时,陇右无谷,议欲关中大运,淮以威恩抚循羌、胡,家使出谷,平其输调,军食用足,转扬武将军。
|
把现代汉语翻译成古文
|
青龙二年,诸葛亮出斜谷,在兰坑处屯田。
|
青龙二年,诸葛亮出斜谷,并田于兰坑。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时司马懿屯兵渭南。郭淮估计诸葛亮一定会争夺北原,主张先占领,很多人对此不以为然。
|
是时司马宣王屯渭南;淮策亮必争北原,宜先据之,议者多谓不然。
|
把现代汉语翻译成古文
|
郭淮说: 如果诸葛亮跨过渭水登上北原,就可以连兵北山,断绝陇道,惊吓臣民和胡人,此乃国家安危之大患。
|
淮曰: 若亮跨渭登原,连兵北山,隔绝陇道,摇荡民、夷,此非国之利也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
司马懿同意这种观点,于是让郭淮屯兵北原。
|
宣王善之,淮遂屯北原。
|
把现代汉语翻译成古文
|
战壕还没修好,蜀军压境,郭淮奋力回击。
|
堑垒未成,蜀兵大至,淮逆击之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
过了几天,诸葛亮率大军西行。诸将领都认为诸葛亮想攻西围。只有郭淮一人认为,这是诸葛亮虚张声势,是要让魏军大举回应,而他一定会进攻阳遂。
|
后数日,亮盛兵西行,诸将皆谓欲攻西围,淮独以为此见形於西,欲使官兵重应之,必攻阳遂耳。
|
把现代汉语翻译成古文
|
那天夜里,蜀军果然进攻阳遂。因为城中有防备,所以诸葛亮的谋算没有成功。
|
其夜果攻阳遂,有备不得上。
|
把现代汉语翻译成古文
|
正始元年,蜀将姜维出兵陇西。
|
正始元年,蜀将姜维出陇西。
|
把现代汉语翻译成古文
|
郭淮进军,追至强中。姜维撤退后,郭淮又讨伐羌族迷当等部,安抚氐族人,迁移三千多户百姓到关中地区。
|
淮遂进军,追至强中,维退,遂讨羌迷当等,按抚柔氐三千馀落,拔徙以实关中。
|
把现代汉语翻译成古文
|
转任左将军。
|
迁左将军。
|
把现代汉语翻译成古文
|
凉州休屠胡人梁元碧等率二千多家归附雍州。
|
凉州休屠胡梁元碧等,率种落二千馀家附雍州。
|
把现代汉语翻译成古文
|
郭淮奏请让这些人居住在安定郡的高平,为保障他们的安全,其后设置西州都尉。
|
淮奏请使居安定之高平,为民保障,其后因置西州都尉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
郭淮又被任前将军。正始五年,夏侯玄伐蜀,郭淮率军为前锋。
|
转拜前将军,领州如故。五年,夏侯玄伐蜀,淮督诸军为前锋。
|
把现代汉语翻译成古文
|
郭淮估计形势对己不利,就撤军出走,避免了重大损失。
|
淮度势不利,辄拔军出,故不大败。
|
把现代汉语翻译成古文
|
回师后明帝授郭淮持符节。
|
还假淮节。
|
把现代汉语翻译成古文
|
正始八年,陇西、南安、金城、西平诸羌饿何、烧戈、伐同、蛾遮塞等联合起来反叛,包围城镇,南招蜀兵协助。凉州名胡治无戴也举兵反叛。
|
八年,陇西、南安、金城、西平诸羌饿何、烧戈、伐同、蛾遮塞等相结叛乱,攻围城邑,南招蜀兵,凉州名胡治无戴复叛应之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
讨蜀护军夏侯霸率诸军屯兵于为翅。
|
讨蜀护军夏侯霸督诸军屯为翅。
|
把现代汉语翻译成古文
|
郭淮刚到狄道,很多人认为应当首先讨平木包罕,这样对内则平定恶羌,对外则可以挫败西蜀的计谋。
|
淮军始到狄道,议者佥谓宜先讨定枹罕,内平恶羌,外折贼谋。
|
把现代汉语翻译成古文
|
郭淮估计姜维一定会进攻夏侯霸,于是进入氵风中,转兵向南,接迎夏侯霸。
|
淮策维必来攻霸,遂入沨中,转南迎霸。
|
把现代汉语翻译成古文
|
姜维果然进攻为翅,郭淮军队正好抵达,姜维逃去。
|
维果攻为翅,会淮军適至,维遁退。
|
把现代汉语翻译成古文
|
进而郭淮讨伐诸叛羌,杀死饿何、烧戈,投降的人有几万。
|
进讨叛羌,斩饿何、烧戈,降服者万馀落。
|
把现代汉语翻译成古文
|
正始九年,遮塞等屯兵河关、白土故城,依据河险抵抗。
|
九年,遮塞等屯河关、白土故城,据河拒军。
|
把现代汉语翻译成古文
|
郭淮假装从上流出兵,却秘密派兵从下流渡河,占据白土城,发动进攻,大破敌兵。
|
淮见形上流,密於下渡兵据白土城,击,大破之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
治无戴包围武威,家属留在西海。
|
治无戴围武威,家属留在西海。
|
把现代汉语翻译成古文
|
郭淮率军逼近西海,想偷袭军队家属,正好治无戴又率兵折回,两军在龙夷之北相遇,治无戴失败后逃走。
|
淮进军趋西海,欲掩取其累重,会无戴折还,与战於龙夷之北,破走之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
令居土匪在石头山西边活动猖獗,常断截道路,追杀王使。
|
令居恶虏在石头山之西,当大道止,断绝王使。
|
把现代汉语翻译成古文
|
郭淮追击,获得胜利。
|
淮还过讨,大破之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
姜维出兵石营,向强川,西迎治无戴。留下阴平太守廖化在成重山修筑城堡,收取诸羌散兵做为人质。
|
姜维出石营,从强川,乃西迎治无戴,留阴平太守廖化於成重山筑城,敛破羌保质。
|
把现代汉语翻译成古文
|
郭淮想兵分两路。
|
淮欲分兵取之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
诸位将领认为,姜维向西连接强大的胡兵,廖化则守据天险,如果兵分两路,定会削弱兵力,前进无法牵制姜维,后退又攻不下廖化所守之城,不如集中兵力一起向西开进,趁胡、蜀两兵未能接上联系之前,各个击破,这是上策。
|
诸将以维众西接强胡,化以据险,分军两持,兵势转弱,进不制维,退不拔化,非计也,不如合而俱西,及胡、蜀未接,绝其内外,此伐交之兵也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
郭淮说: 今派兵攻打廖化,可以出其不意,姜维肯定要有所顾忌。
|
淮曰: 今往取化,出贼不意,维必狼顾。
|
把现代汉语翻译成古文
|
等姜维赶回来,廖化已被平定,而且可以使姜维疲于奔命。
|
比维自致,足以定化,且使维疲於奔命。
|
把现代汉语翻译成古文
|
姜维的军队不向西接应胡人,胡人自然会撤离。这才是一举两全的上策。
|
兵不远西,而胡交自离,此一举而两全之策也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是派夏侯霸等在沓中等地追剿姜维,自己则率大军强攻廖化。
|
乃别遣夏侯霸等追维於沓中,淮自率诸军就攻化等。
|
把现代汉语翻译成古文
|
姜维果然率师来营救廖化,正如郭淮所预料的那样。
|
维果驰还救化,皆如淮计。
|
把现代汉语翻译成古文
|
郭淮因功被封为都乡侯。
|
进封都乡侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
嘉平元年,郭淮升征西将军,都督雍州凉州诸军事。
|
嘉平元年,迁征西将军,都督雍、凉诸军事。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这年,与雍州刺史陈泰合计,在为翅迫使蜀牙门将句安等投降。
|
是岁,与雍州刺史陈泰协策,降蜀牙门将句安等於翅上。
|
把现代汉语翻译成古文
|
嘉平二年,皇帝下诏: 以前在汉川战役中,全军差点覆没。
|
二年,诏曰: 昔汉川之役,几至倾覆。
|
把现代汉语翻译成古文
|
郭淮临危不惧,军功记在史策。
|
淮临危济难,功书王府。
|
把现代汉语翻译成古文
|
在关右三十多年,对外征讨敌寇,对内安抚臣民。
|
在关右三十馀年,外征寇虏,内绥民夷。
|
把现代汉语翻译成古文
|
近年来,摧折廖化,生擒句安,功绩卓著,我特别嘉赏他,任郭淮为车骑将军,仪同三司,持节、都督一如既往。
|
比岁以来,摧破廖化,禽虏句安,功绩显著,朕甚嘉之。今以淮为车骑将军、仪同三司,持节、都督如故。
|
把现代汉语翻译成古文
|
晋封郭淮为阳曲侯,食邑二千七百八十户,又分出三百户给他的一个儿子,封为亭侯。
|
进封阳曲侯,邑凡二千七百八十户,分三百户,封一子亭侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
正元二年,郭淮去世,朝廷追赠他为大将军,谥号贞侯。
|
正元二年薨,追赠大将军,谥曰贞侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
儿子郭统继承爵位。
|
子统嗣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
郭统官至荆州刺史。
|
统官至荆州刺史,薨。
|
把现代汉语翻译成古文
|
死后,郭统的儿子郭正继承爵位。
|
子正嗣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
咸熙中,设五等爵位,因为郭淮功著前朝,故改封其为汾阳子。
|
咸熙中,开建五等,以淮著勋前朝,改封汾阳子。
|
把现代汉语翻译成古文
|
评:满宠立志刚毅,有勇有谋。
|
评曰:满宠立志刚毅,勇而有谋。
|
把现代汉语翻译成古文
|
田豫居身清白,规略明练。
|
田豫居身清白,规略明练。
|
把现代汉语翻译成古文
|
牵招秉义壮烈,功绩卓著。
|
牵招秉义壮烈,威绩显著。
|
把现代汉语翻译成古文
|
郭淮计谋精确缜密,名声传播秦、雍。
|
郭淮方策精详,垂问秦、雍。
|
把现代汉语翻译成古文
|
田豫的官位只是小州的官吏,牵招只作到郡守,实在是大材小用呵!
|
而豫位止小州,招终於郡守,未尽其用也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
王粲,字仲宣,山阳郡高平县人。
|
王粲字仲宣,山阳高平人也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曾祖父王龚,祖父王畅,都是汉朝时候的三公。
|
曾祖父龚,祖父畅,皆为汉三公。
|
把现代汉语翻译成古文
|
父亲王谦,是大将军何进的长史。
|
父谦,为大将军何进长史。
|
把现代汉语翻译成古文
|
何进因为王谦是名臣的后代,想要和他结为儿女亲家,将自己的两个儿子叫来见他,让他选择一个。
|
进以谦名公之胄,欲与为婚,见其二子,使择焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
王谦没有答应。
|
谦弗许。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来因病免官,在家中去世。
|
以疾免,卒于家。
|
把现代汉语翻译成古文
|
汉献帝迁到西面,王璨迁移到长安,左中郎将蔡邕看到他就认为很惊异。
|
献帝西迁,粲徙长安,左中郎将蔡邕见而奇之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时蔡邕文才学问都很著名,在朝廷中身份贵重,家门前经常来满了车驾,宾客满门。
|
时邕才学显著,贵重朝廷,常车骑填巷,宾客盈坐。
|
把现代汉语翻译成古文
|
得知王璨在门口,急忙出迎,把鞋子都穿倒了。
|
闻粲在门,倒屣迎之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
王璨来到,年纪还小,身材很矮小,在座的人都很吃惊。
|
粲至,年既幼弱,容状短小,一坐尽惊。
|
把现代汉语翻译成古文
|
蔡邕说: 这是王畅的孙子,有奇才,我比不上他。
|
邕曰: 此王公孙也,有异才,吾不如也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
我家中的典籍文章,全部都送给他。
|
吾家书籍文章,尽当与之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.