input
stringlengths 2
802
| output
stringlengths 2
803
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
关羽得知这一消息后,必定撤走留守后方的部队,全部赶赴襄阳。
|
羽闻之,必撤备兵,尽赴襄阳。
|
把现代汉语翻译成古文
|
那时我们大军从水路日夜兼行逆流而上,袭击蜀军空虚地区,则南郡就能夺取了,而关羽也就可以擒获了。
|
大军浮江,昼夜驰上,袭其空虚,则南郡可下,而羽可禽也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是假称病重,孙权就公开发布文书诏令吕蒙回建业,暗中与他商议计划。
|
遂称病笃,权乃露檄召蒙还,阴与图计。
|
把现代汉语翻译成古文
|
关羽果然相信了,逐渐撤走南郡的留守部队前往樊城。
|
羽果信之,稍撤兵以赴樊。
|
把现代汉语翻译成古文
|
魏国派遣于禁援救樊城,关羽将于禁等全部抓获,俘虏数万人马,假称缺粮,擅自取走吴国运往吴、蜀交界处湘关的大米。
|
魏使于禁救樊,羽尽禽禁等,人马数万,讬以粮乏,擅取湘关米。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权得知后,即开始行动,先遣吕蒙率部队在前。
|
权闻之,遂行,先遣蒙在前。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕蒙军开至寻阳,将精兵全部埋伏在大船之中,让人穿着普通衣服装作百姓摇橹,船中坐着的人都打扮成商人的模样,昼夜兼程,来到关羽设在江边的哨所,将哨兵们全部抓获,所以关羽根本不知道东吴出兵的消息。
|
蒙至寻阳,尽伏其精兵〈舟冓〉〈舟鹿〉中,使白衣摇橹,作商贾人服,昼夜兼行,至羽所置江边屯候,尽收缚之,是故羽不闻知。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吴军赶至南郡,士仁、糜芳都投降吕蒙。
|
遂到南郡,士仁、麋芳皆降。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕蒙进据城中,将关羽和其他将士的家眷尽数俘获,并且安抚劝慰,下令吴军不得侵扰百姓,不能索取任何东西。
|
蒙入据城,尽得羽及将士家属,皆怃慰,约令军中不得干历人家,有所求取。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕蒙帐下有一个兵士,是汝南人,拿了百姓家一个斗笠,用来遮盖铠甲,铠甲虽是公家物品,但吕蒙依旧认为他违犯军令,不能因为同乡的关系而荒废法令,于是流着泪杀了这个士兵。
|
蒙麾下士,是汝南人,取民家一笠,以覆官铠,官铠虽公,蒙犹以为犯军令,不可以乡里故而废法,遂垂涕斩之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
随后全军震惊,都做到路不拾遗。
|
於是军中震栗,道不拾遗。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕蒙每日派出亲兵去慰问抚恤老年人,询问他们缺少的物品,有病之人则提供医药,饥寒之人则送去衣物粮食。
|
蒙旦暮使亲近存恤耆老,问所不足,疾病者给医药,饥寒者赐衣粮。
|
把现代汉语翻译成古文
|
关羽府中所藏的财物,都封存起来等待孙权前来处置。
|
羽府藏财宝,皆封闭以待权至。
|
把现代汉语翻译成古文
|
关羽在返回江陵的路上,多次派人去吕蒙来往消息,吕蒙都厚待关羽派来的人,让他们周游城中,到各家致意问候,或者让家人亲自给军中的将士写信说明情况。
|
羽还,在道路,数使人与蒙相闻,蒙辄厚遇其使,周游城中,家家致问,或手书示信。
|
把现代汉语翻译成古文
|
关羽的使者返回军中,将士们私下里互相探视讯问,都知道家中安然无恙,所受的待遇比过去更好,所以关羽将士都失去战斗之心。
|
羽人还,私相参讯,咸知家门无恙,见待过於平时,故羽吏士无斗心。
|
把现代汉语翻译成古文
|
恰逢孙权大军不久来到江陵,关羽自知势力单薄孤立无援,就逃往麦城,西行到漳乡,将士们们都背离关羽投降孙权。
|
会权寻至,羽自知孤穷,乃走麦城,西至漳乡,众皆委羽而降。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权派朱然、潘璋截住关羽必经的道路,将他们父子二人全都抓住。荆州就得以平定了。
|
权使朱然、潘璋断其径路,即父子俱获,荆州遂定。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权任命吕蒙为南郡太守,封国孱陵侯,赐钱一亿,黄金五百斤。
|
以蒙为南郡太守,封孱陵侯,赐钱一亿,黄金五百斤。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕蒙坚决推辞黄金和钱,孙权不同意。
|
蒙固辞金钱,权不许。
|
把现代汉语翻译成古文
|
封爵令尚未发布,正值吕蒙发病,当时孙权在公安,把吕蒙接来安置在自己的内殿,用了千万种药方给他治病,并悬赏国中有能治愈吕蒙疾病的,赏赐千金。
|
封爵未下,会蒙疾发,权时在公安,迎置内殿,所以治护者万方,募封内有能愈蒙疾者,赐千金。
|
把现代汉语翻译成古文
|
有时医师用针扎吕蒙,孙权为吕蒙的疼痛而心中悲戚,想常去探望他的病情如何,又担心他劳累准备,常在壁上凿洞观望吕蒙,见吕蒙能稍稍吃点东西就高兴,对身边的人言谈说笑,否则就哀伤叹息,夜不能寐。
|
时有针加,权为之惨慽,欲数见其颜色,又恐劳动,常穿壁瞻之,见小能下食则喜,顾左右言笑,不然则咄唶,夜不能寐。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕蒙病情逐渐好转,他就颁发大赦诏令,群臣全都上前庆贺。
|
病中瘳,为下赦令,群臣毕贺。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来吕蒙病情加重,孙权亲自前去探望,命令道士在星辰下为吕蒙祈求寿命。
|
后更增笃,权自临视,命道士於星辰下为之请命。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕蒙四十二岁时死在孙权内殿。
|
年四十二,遂卒於内殿。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时孙权十分悲痛,为此减少各种娱乐活动、减少了食量。
|
时权哀痛甚,为之降损。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕蒙未死之前,将孙权赏赐给自己的金银珠宝等赐物全部交付府库收存,嘱咐主管人员在他死后全数上交,丧事一定节俭简约。
|
蒙未死时,所得金宝诸赐尽付府藏,敕主者命绝之日皆上还,丧事务约。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权听说这些,更加悲痛感动。
|
权闻之,益以悲感。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕蒙年少时不钻研经典书籍,每次陈述大事,常常口述让别人记录后作为奏书。
|
蒙少不脩书传,每陈大事,常口占为笺疏。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他曾因自己部署的事被江夏太守蔡遗弹劾,但无怨恨之心。
|
常以部曲事为江夏太守蔡遗所白,蒙无恨意。
|
把现代汉语翻译成古文
|
等到豫章太守顾邵去世,孙权问吕蒙谁能接任,吕蒙趁机推荐蔡遗,说他在这个职位会是个好官吏,孙权笑着说: 你想当祁奚呵?
|
及豫章太守顾邵卒,权问所用,辽因荐遗奉职佳吏,权笑曰: 君欲为祁奚耶?
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是任用蔡遗。
|
於是用之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
甘宁性情粗暴喜好杀人,既常常令吕蒙不满意,又偶尔违背孙权的命令,孙权对他很恼怒,吕蒙多次替甘宁求情说: 天下尚未平定,像甘宁那样的猛将很难得,应当宽容忍耐他。
|
甘宁粗暴好杀,既常失蒙意,又时违权令,权怒之,蒙辄陈请: 天下未定,斗将如宁难得,宜容忍之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权于是厚待甘宁,后来得以任用他的能力。
|
权遂厚宁,卒得其用。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕蒙儿子吕霸继承吕蒙的爵位,受到赏赐守护坟墓的人三百家,还有加赏的免税田亩五十顷。
|
蒙子霸袭爵,与守冢三百家,复田五十抨。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕霸去世后,他的哥哥吕琮继承侯爵。
|
霸卒,兄琮袭侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕琮死后,他弟弟吕睦承袭其爵。
|
琮卒,弟睦嗣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权与陆逊评论周瑜、鲁肃和吕蒙时说: 公瑾雄壮刚烈,胆略过人,所以攻破曹操,开拓荆州,确实难有继承他的人,现在有你延续了。
|
孙权与陆逊论周瑜、鲁肃及蒙曰: 公瑾雄烈,胆略兼人,遂破孟德,开拓荆州,邈焉难继,君今继之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
公瑾过去要子敬到江东来,将他举荐给我,我和他宴饮谈论,他就提出了统一天下成就帝王基业的计策,这是第一件令人快慰之事。
|
公瑾昔要子敬来东,致达於孤,孤与宴语,便及大略帝王之业,此一快也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来曹操因为收编刘琮部队的势力,扬言要率领数十万大军水陆并进攻打东吴。
|
后孟德因获刘琮之势,张言方率数十万众水步俱下。
|
把现代汉语翻译成古文
|
我将所有将领召请来,询问如何应对,没人率先提出合适的谋划,至于子布、文表,都说应该派使者奉上降书迎接曹操,子敬当即反驳说不可,劝我赶快召回公瑾,委以重任授以军队,前往抵御曹操,这是第二件令人快慰之事。
|
孤普请诸将,咨问所宜,无適先对,至子布、文表,俱言宜遣使脩檄迎之,子敬即駮言不可,劝孤急呼公瑾,付任以众,逆而击之,此二快也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
况且他的谋划,远远超过张仪、苏秦的谋划。后来他虽然劝我给刘备借地,是第一件过失,但不足以损害他的两大功劳。
|
且其决计策意,出张苏远矣;后虽劝吾借玄德地,是其一短,不足以损其二长也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
周公对人不求全责备,所以孤人忘记过失而敬佩他的长处,常将他比作邓禹。
|
周公不求备於一人,故孤忘其短而贵其长,常以比方邓禹也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
又有子明年少之时,我只以为他不辞辛劳,行事果敢有胆识而已。等到他成人以后,学问渊博智谋开通,奇谋异略,可说仅在公瑾之下,但言谈议论才气英发不及公瑾罢了。
|
又子明少时,孤谓不辞剧易,果敢有胆而已;及身长大,学问开益,筹略奇至,可以次於公瑾,但言议英发不及之耳。
|
把现代汉语翻译成古文
|
在谋划攻破关羽方面,超过子敬。
|
图取关羽,胜於子敬。
|
把现代汉语翻译成古文
|
子敬在给我的回信中说: 帝王的兴起,都有要消灭的敌手,关羽不足以忌惮。
|
子敬答孤书云: 帝王之起,皆有驱除,羽不足忌。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这是子敬实际上无法做到,表面上说说大话而已,我也宽恕了他,不随意苛责。
|
此子敬内不能办,外为大言耳,孤亦恕之,不苟责也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
但是他行军作战安营扎寨,能令行禁止,部下辖区内没有疏于职守的官吏,路无拾遗,他的治理措施也十分完善。
|
然其作军屯营,不失令行禁止,部界无废负,路无拾遗,其法亦美也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
评曰:曹操依靠汉氏丞相的资本,挟持天子攻破豪杰,扫荡荆州,威震江东地区,当时孙权的谋士无不心怀疑虑而生异心的。
|
评曰:曹公乘汉相之资,挟天子而扫群桀,新荡荆城,仗威东夏,于时议者莫不疑贰。
|
把现代汉语翻译成古文
|
周瑜、鲁肃有果敢决断的明智,出类拔萃,确实是当世的奇才。
|
周瑜、鲁肃建独断之明,出众人之表,实奇才也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕蒙勇猛又有谋略,善于判断识别军机,依靠计谋招降郝普、擒获关羽是他最妙的计谋。
|
吕蒙勇而有谋,断识军计,谲郝普,禽关羽,最其妙者。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕蒙年轻时虽轻率武断,胡乱杀人,但最终能克制自己,有国士的器量,哪里只是一名武将呢?
|
初虽轻果妄杀,终於克己,有国士之量,岂徒武将而已乎!
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权的议论,优劣得失公允而适当,所以将其记录下来。
|
孙权之论,优劣允当,故载录焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
破虏将军孙坚的吴夫人,是吴主孙权的母亲,原来是吴郡人,迁居钱塘,早年父母去世,与弟吴景住在一起。
|
孙破虏吴夫人,吴主权母也。本吴人,徙钱唐,早失父母,与弟景居。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙坚得知她才貌出众,想纳娶她。
|
孙坚闻其才貌,欲娶之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吴家亲戚嫌弃孙坚轻佻狡诈,将要拒绝这一请求,孙坚非常惭愧怨恨。
|
吴氏亲戚嫌坚轻狡,将拒焉,坚甚以惭恨。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吴夫人对亲戚们说: 为何要因爱惜一个女儿而惹来祸灾呢?
|
夫人谓亲戚曰: 何爱一女以取祸乎?
|
把现代汉语翻译成古文
|
如果遇到的不是良人,也是命啊。
|
如有不遇,命也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是才答应为他们婚配,她和孙坚有四子一女。
|
於是遂许为婚,生四男一女。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吴景经常跟随孙坚四处征战,建立军功,被任命为骑都尉。
|
景常随坚征伐有功,拜骑都尉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁术上表请任吴景兼任丹杨太守,征讨原太守周昕,于是占据丹杨郡。
|
袁术上景领丹杨太守,讨故太守周昕,遂据其郡。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙策与孙河、吕范依附吴景,聚合部队一起讨伐泾县山贼祖郎,祖郎败走。
|
孙策与孙河、吕范依景,合众共讨泾县山贼祖郎,郎败走。
|
把现代汉语翻译成古文
|
适逢吴景被刘繇逼迫,再返北方投靠袁术,袁术任命他为督军中郎将,与孙贲共同到横江征讨樊能、于糜,又到秣陵进攻笮融、薛礼。
|
会为刘繇所迫,景复北依术,术以为督军中郎将,与孙贲共讨樊能、于麋於横江,又击笮融、薛礼於秣陵。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时孙策在牛渚受伤,投降之人再次反叛,吴景前往攻讨,将他们全部抓获。
|
时策被创牛渚,降贼复反,景攻讨,尽禽之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
跟随孙策征讨刘繇,刘繇逃奔豫章。孙策派吴景、孙贲前至寿春向袁术报告。
|
从讨刘繇,繇奔豫章,策遣景、贲到寿春报术。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁术当时正和刘备争夺徐州,就任吴景为广陵太守。
|
术方与刘备争徐州,以景为广陵太守。
|
把现代汉语翻译成古文
|
袁术后来僭号称帝,孙策写信提示他,袁术不听,孙策便堵截长江渡口,不和袁术联通,并派人告知吴景。
|
术后僣号,策以书喻术,术不纳,便绝江津,不与通,使人告景。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吴景当即放弃广陵东归,孙策又任命吴景为丹杨太守。
|
景即委郡东归,策复以景为丹杨太守。
|
把现代汉语翻译成古文
|
汉朝廷派遣议郎王讠甫带着使命南行,上表请任吴景为扬武将军,依然兼任郡守。
|
汉遣议郎王誧衔命南行,表景为扬武将军,领郡如故。
|
把现代汉语翻译成古文
|
等到孙权年少继承大统,吴夫人协助他治理军国大事,非常有裨益。
|
及权少年统业,夫人助治军国,甚有补益。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安七年,她临去世前,召见张昭等人,将后事托付给他们,与孙坚合葬于高陵。
|
建安七年,临薨,引见张昭等,属以后事,合葬高陵。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安八年,吴景在官任上去世。他的儿子吴奋被拨付士兵,担任将领,封为新亭侯,后来去世。
|
八年,景卒官,子奋授兵为将,封新亭侯,卒。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他的儿子吴安继承爵位。吴安受鲁王孙霸的党案牵连而被处死。
|
子安嗣,安坐党鲁王霸死。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吴奋弟弟吴祺继承爵位,被封为都亭侯。
|
奋弟祺嗣,封都亭侯,卒。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吴祺死后,他的儿子吴纂继承爵位,吴纂的妻子就是滕胤的女儿,滕胤被诛,他们一同被杀。
|
子纂嗣。纂妻即滕胤女也,胤被诛,并遇害。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吴主孙权的谢夫人,会稽郡山阴人。
|
吴主权谢夫人,会稽山阴人也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
她的父亲谢,担任过汉朝的尚书郎、徐县县令。
|
父煚,汉尚书郎、徐令。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权母亲吴夫人,为孙权聘谢氏作为妃子,受到宠幸,恩宠很盛。
|
权母吴,为权聘以为妃,爱幸有宠。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来孙权纳娶姑母的孙女徐氏,想让谢夫人名份在徐氏之下,谢夫人不肯,从此失宠,很早就去世了。
|
后权纳姑孙徐氏,欲令谢下之,谢不肯,由是失志,早卒。
|
把现代汉语翻译成古文
|
过了十几年,她的弟弟谢承担任五官郎中,渐渐升为长沙东部都尉、武陵太守。著写了《后汉书》一百多卷。
|
后十馀年,弟承拜五官郎中,稍迁长沙东部都尉、武陵太守,撰后汉书百馀卷。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吴主孙权的徐夫人,是吴郡富春县人。
|
吴主权徐夫人,吴郡富春人也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
她的祖父徐真,与孙权父亲孙坚关系友好,孙坚将妹妹嫁给徐真,生子徐琨。
|
祖父真,与权父坚相亲,坚以妹妻真,生琨。
|
把现代汉语翻译成古文
|
徐琨年少时在州郡作官,汉末动乱,他辞去官职,跟随孙坚四处征战,建立军功,担任偏将军。
|
琨少仕州郡,汉末扰乱,去吏,随坚征伐有功,拜偏将军。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙坚去世后,他跟随孙策在横江讨伐樊能、于麋等,在当利口攻打张英,但是船只少,想要停留驻军寻求船只。
|
坚薨,随孙策讨樊能、于麋等於横江,击张英於当利口,而船少,欲驻军更求。
|
把现代汉语翻译成古文
|
徐琨的母亲当时在军营中,对徐琨说: 恐怕州里会多派出水军来迎击,这样就处于不利之地,怎么可以驻军停留呢?
|
琨母时在军中,谓琨曰: 恐州家多发水军来逆人,则不利矣,如何可驻邪?
|
把现代汉语翻译成古文
|
应当砍伐芦苇编做筏,帮助船队渡兵。
|
宜伐芦苇以为泭,佐船渡军。
|
把现代汉语翻译成古文
|
徐琨详细报告给孙策,孙策当即施行,军队全都得以渡江,就攻破张英,击溃笮融、刘繇,奠定东吴大业基础。
|
琨具启策,策即行之,众悉俱济,遂破英,击走笮融、刘繇,事业克定。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙策上表请任徐琨兼任丹杨太守,恰遇吴景放弃广陵回到东面,孙策再让吴景担任丹杨太守,让徐琨以督军中郎将身份率兵。徐琨跟随孙策攻破庐江太守李术,被封为广德侯,升任平虏将军。
|
策表琨领丹杨太守,会吴景委广陵来东,复为丹杨守,琨以督军中郎将领兵,从破庐江太守李术,封广德侯,迁平虏将军。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来随从孙策征讨黄祖,因中流箭身亡。
|
后从讨黄祖,中流矢卒。
|
把现代汉语翻译成古文
|
徐琨生徐夫人,起初嫁给同郡人陆尚。
|
琨生夫人,初適同郡陆尚。
|
把现代汉语翻译成古文
|
陆尚死后,孙权以讨虏将军身份在吴郡,就聘她为妃,让她像母亲一样抚养儿子孙登。
|
尚卒,权为讨虏将军在吴,聘以为妃,使母养子登。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来孙权迁居别处,因为徐夫人妒忌,就废弃了她,让她住在吴郡。
|
后权迁移,以夫人妒忌,废处吴。
|
把现代汉语翻译成古文
|
十多年后,孙权做了吴王,并登基称帝,册立孙登为太子,大臣们奏请立徐夫人为皇后,但孙权心中想册立步夫人,最终也没有答应朝臣的。
|
积十馀年,权为吴王及即尊号,登为太子,群臣请立夫人为后,权意在步氏,卒不许。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来徐夫人因病去世。
|
后以疾卒。
|
把现代汉语翻译成古文
|
她的哥哥徐矫,继承父亲徐琨的侯爵,征讨平定山越,担任偏将军,在徐夫人之前去世,没有儿子,由他的弟弟徐祚继承封号。
|
兄矫,嗣父琨侯,讨平山越,拜偏将军,先夫人卒,无子。
|
把现代汉语翻译成古文
|
徐祚因为战功官至芜湖都督、平魏将军。
|
弟祚袭封,亦以战功至芜湖督、平魏将军。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吴主孙权的步夫人,临淮郡淮阴人,与丞相步骘是同族。
|
吴主权步夫人,临淮淮阴人也,与丞相骘同族。
|
把现代汉语翻译成古文
|
汉朝末年,她的母亲带着她准备迁到庐江,庐江被孙策攻破,她们都东渡长江,因为容貌美丽受到孙权的宠爱,她的宠爱超过后宫所有人。
|
汉末,其母携将徙庐江,庐江为孙策所破,皆东渡江,以美丽得幸於权,宠冠后庭。
|
把现代汉语翻译成古文
|
她生有二女,大女儿叫鲁班,字大虎,先许配周瑜的儿子周循,后又改嫁全琮;小女儿叫鲁育,字小虎,先许配朱据,后又许配刘纂。
|
生二女,长曰鲁班,字大虎,前配周瑜子循,后配全琮;少曰鲁育,字小虎,前配朱据,后配刘纂。
|
把现代汉语翻译成古文
|
步夫人性情不好妒忌,对孙权都有推动,故此长时间地受到宠爱。
|
夫人性不妒忌,多所推进,故久见爱待。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权为王以及称帝,想要立她为王后和皇后,而群臣都认为应该是徐氏,孙权违背自己的心愿十多年,但是宫中都称步夫人为皇后,亲属上疏也称他为中宫皇后。
|
权为王及帝,意欲以为后,而群臣议在徐氏,权依违者十馀年,然宫内皆称皇后,亲戚上疏称中宫。
|
把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.