input
stringlengths
2
802
output
stringlengths
2
803
instruction
stringclasses
1 value
步夫人去世后,大臣们顺着孙权的心意,请求追封她皇后的尊号,于是追赐印玺、绶带,策封说: 赤乌元年闰月初一,皇帝说:呜呼皇后,思念皇后辅佐天命,与我一起承受生命。
及薨,臣下缘权指,请追正名号,乃赠印绶,策命曰: 惟赤乌元年闰月戊子,皇帝曰:呜呼皇后,惟后佐命,共承天地。
把现代汉语翻译成古文
日夜恭敬虔诚,与我一样辛苦勤劳。
虔恭夙夜,与朕均劳。
把现代汉语翻译成古文
修养优良品行端庄,礼仪上没有过失。
内教脩整,礼义不愆。
把现代汉语翻译成古文
性情宽容慈惠,有贤淑美好的品德。
宽容慈惠,有淑懿之德。
把现代汉语翻译成古文
天下万民远远瞻仰,远近归心。
民臣县望,远近归心。
把现代汉语翻译成古文
朕因为战乱没有平定,天下尚未统一,也因为皇后本人高尚的情趣,常怀谦让之心,所以当时没有授予皇后名号,还以为皇后一定寿命长久,能和我一起亲自称颂上天的赐福。
朕以世难未夷,大统未一,缘后雅志,每怀谦损。是以于时未授名号,亦必谓后降年有永,永与朕躬对扬天休。
把现代汉语翻译成古文
没有料到突然之间,她的寿命终止。
不寤奄忽,大命近止。
把现代汉语翻译成古文
朕悔恨自己的想法没有早日彰显,哀伤皇后去世,未能尽享天福。
朕恨本意不早昭显,伤后殂逝,不终天禄。
把现代汉语翻译成古文
悲痛之至,痛心疾首。
愍悼之至,痛于厥心。
把现代汉语翻译成古文
现在派使持节丞相醴陵侯顾雍,捧册授号,与先逝的皇后一样受祭。
今使使持节丞相醴陵侯雍,奉策授号,配食先后。
把现代汉语翻译成古文
如果灵魂有识,也能赞赏所受恩荣。呜呼哀哉!
魂而有灵,嘉其宠荣。呜呼哀哉!
把现代汉语翻译成古文
将步夫人安葬在蒋陵。
葬於蒋陵。
把现代汉语翻译成古文
吴主孙权的王夫人,是琅王牙郡人。
吴主权王夫人,琅邪人也。
把现代汉语翻译成古文
她因选妃入宫。黄武年间得孙权宠幸,生下孙和,她的恩宠仅次于步氏。
夫人以选入宫,黄武中得幸,生和,宠次步氏。
把现代汉语翻译成古文
步氏去世后,孙和被册立为太子,孙权想要立王夫人为皇后,而全公主鲁班一向讨厌王夫人,故在孙权面前渐渐诋毁她。
步氏薨后,和立为太子,权将立夫人为后,而全公主素憎夫人,稍稍谮毁。
把现代汉语翻译成古文
到孙权病重,就说王夫人面有喜色,于是孙权大怒,责骂王夫人,王夫人因此忧郁而死。
及权寝疾,言有喜色,由是权深责怒,以忧死。
把现代汉语翻译成古文
孙和的儿子孙皓登基,追封王夫人为 大懿皇后 ,她的三个弟弟都受封为侯。
和子皓立,追尊夫人曰大懿皇后,封三弟皆列侯。
把现代汉语翻译成古文
吴主孙权的另一位王夫人,南阳人,也是因选妃入宫。嘉禾年间得孙权宠爱,生下儿子孙休。
吴主权王夫人,南阳人也,以选入宫,嘉禾中得幸,生休。
把现代汉语翻译成古文
及至孙和被册立为太子,孙和的母亲身份贵重,其他受到宠爱的妃嫔,都被撵出宫外。
及和为太子,和母贵重,诸姬有宠者,皆出居外。
把现代汉语翻译成古文
王夫人迁到公安,去世后就安葬在那儿。
夫人出公安,卒,因葬焉。
把现代汉语翻译成古文
孙休登基后,派遣使者前往公安追尊她为 敬怀皇后 ,改葬敬陵。
休即位,遣使追尊曰敬怀皇后,改葬敬陵。
把现代汉语翻译成古文
王氏娘家无后人,故封她的同母弟弟文雍为亭侯。
王氏无后,封同母弟文雍为亭侯。
把现代汉语翻译成古文
吴主孙权的潘夫人,是会稽郡句章县人。
吴主权潘夫人,会稽句章人也。
把现代汉语翻译成古文
她的父亲是州中吏役,因违法被处死。
父为吏,坐法死。
把现代汉语翻译成古文
潘夫人和姐姐一起被送到皇宫织室中,孙权看到她,觉得很奇异,就将她充入后宫。
夫人与姊俱输织室,权见而异之,召充后宫。
把现代汉语翻译成古文
得到宠幸后而有身孕,梦见有人将一个龙头送给自己,自己恭敬地接受了,于是生下孙亮。
得幸有娠,梦有以龙头授己者,己以蔽膝受之,遂生亮。
把现代汉语翻译成古文
赤乌十三年,孙亮被册立为太子,潘夫人请求允许自己的姐姐出宫嫁人,孙权同意了。
赤乌十三年,亮立为太子,请出嫁夫人之姊,权听许之。
把现代汉语翻译成古文
第二年,孙权册立潘夫人为皇后。
明年,立夫人为皇后。
把现代汉语翻译成古文
她性情容易妒忌,巧言令色,自进宫到去世,诋毁陷害袁夫人等多人。
性险妒容媚,自始至卒,谮害袁夫人等甚众。
把现代汉语翻译成古文
孙权生病,她派人向中书令孙弘问过去吕后专制的情况。
权不豫,夫人使问中书令孙弘吕后专制故事。
把现代汉语翻译成古文
在侍候孙权时过分劳累,因此虚弱病倒,宫女们待她昏睡后,一起将她勒死,假说她因病而死。
侍疾疲劳,因以羸疾,诸宫人伺其昬卧,共缢杀之,讬言中恶。
把现代汉语翻译成古文
后来事情败露,因此而死的有六七人。
后事泄,坐死者六七人。
把现代汉语翻译成古文
孙权不久去世,潘夫人与他合葬于蒋陵。
权寻薨,合葬蒋陵。
把现代汉语翻译成古文
孙亮继位后,任命潘夫人的姐夫谭绍为骑都尉,授以兵权。
孙亮即位,以夫人姊婿谭绍为骑都尉,授兵。
把现代汉语翻译成古文
孙亮被废黜后,谭绍及其家属被遣返原籍庐陵郡。
亮废,绍与家属送本郡庐陵。
把现代汉语翻译成古文
孙亮的全夫人,是全尚的女儿。
孙亮全夫人,全尚女也。
把现代汉语翻译成古文
她的叔祖母全公主宠爱她,每次入宫觐见都带她一起去。
从祖母公主爱之,每进见辄与俱。
把现代汉语翻译成古文
等到潘夫人母子受到宠爱,全公主认为认为自己和孙和的母亲有嫌隙,就劝孙权为潘夫人所生儿子孙亮娶全夫人,孙亮于是被立为太子。
及潘夫人母子有宠,全主自以与孙和母有隙,乃劝权为潘氏男亮纳夫人,亮遂为嗣。
把现代汉语翻译成古文
全夫人被册立为皇后,孙亮以全尚为城门校尉,并封为都亭侯,代替滕胤为太常、卫将军,晋封为永平侯,管理尚书事。
夫人立为皇后,以尚为城门校尉,封都亭侯,代滕胤为太常、卫将军,进封永平侯,录尚书事。
把现代汉语翻译成古文
当时全氏一门有五人封侯,全都管掌军队,其余担任侍郎、骑都尉,日夜守卫陛下,自东吴兴盛以来,外戚势力强盛无人能及。
时全氏侯有五人,并典兵马,其馀为侍郎、骑都尉,宿卫左右,自吴兴,外戚贵盛莫及。
把现代汉语翻译成古文
等到魏国大将诸葛诞以寿春城归附东吴,而全怿、全端、全祎、全仪等都借机投降魏国,全熙因计谋泄露被杀,自是全氏家族开始衰败。
及魏大将诸葛诞以寿春来附,而全怿、全端、全祎、全仪等并因此际降魏,全熙谋泄见杀,由是诸全衰弱。
把现代汉语翻译成古文
恰遇孙綝废黜孙亮为会稽王,后又贬为候官侯。全夫人随从他到封地,定居在候官。全尚带着家属迁到零陵郡,被追杀于其地。
会孙綝废亮为会稽王,后又黜为候官侯,夫人随之国,居候官,尚将家属徙零陵,追见杀。
把现代汉语翻译成古文
孙休的朱夫人,是朱据的女儿,孙休的姐姐朱公主所生。
孙休朱夫人,朱据女,休姊公主所生也。
把现代汉语翻译成古文
赤乌末年,孙权为孙休娶朱氏为妃。
赤乌末,权为休纳以为妃。
把现代汉语翻译成古文
孙休为琅邪王,朱夫人随同到丹阳居住。
休为琅邪王,随居丹阳。
把现代汉语翻译成古文
建兴年间,孙峻把持朝政,王公家族都视他为祸害。
建兴中,孙峻专政,公族皆患之。
把现代汉语翻译成古文
全尚的妻子就是孙峻的姐姐,所以只有这位全公主帮助孙峻。
全尚妻即峻姊,故惟全主祐焉。
把现代汉语翻译成古文
起初,孙和还是太子时,全公主诋毁王夫人,想废除孙和,而立鲁王为太子,朱公主不同意,所以两人有了嫌隙。
初,孙和为太子时,全主谮害王夫人,欲废太子,立鲁王,朱主不听,由是有隙。
把现代汉语翻译成古文
五凤年间,孙仪谋划杀害孙峻,事情败露后被处死。
五凤中,孙仪谋杀峻,事觉被诛。
把现代汉语翻译成古文
全公主趁机劝说朱公主和孙仪同谋,孙峻冤枉并处死朱公主。
全主因言朱主与仪同谋,峻枉杀朱主。
把现代汉语翻译成古文
孙休很害怕,将朱夫人遣回建业,拉手流着泪告别。
休惧,遣夫人还建业,执手泣别。
把现代汉语翻译成古文
到建业后,孙峻又将她遣送回孙休身边。
既至,峻遣还休。
把现代汉语翻译成古文
太平年间,孙亮知道朱公主被全公主所陷害,就问朱公主的死因是什么,全公主恐惧地说: 我实在不知道,都是朱据的两个儿子朱熊、朱损告诉我的。
太平中,孙亮知朱主为全主所害,问朱主死意?全主惧曰: 我实不知,皆据二子熊、损所白。
把现代汉语翻译成古文
孙亮杀死朱熊、朱损。
亮杀熊、损。
把现代汉语翻译成古文
朱损的妻子是孙峻的妹妹,孙綝更加怨恨孙亮,于是废黜孙亮,改立孙休。
损妻是峻妹也,孙綝益忌亮,遂废亮,立休。
把现代汉语翻译成古文
永安五年,孙休册立朱夫人为皇后。
永安五年,立夫人为皇后。
把现代汉语翻译成古文
孙休死后,文武百官尊朱夫人为皇太后。
休卒,群臣尊夫人为皇太后。
把现代汉语翻译成古文
孙皓登基一个多月后,将她贬为景皇后,居住的后宫为安定宫。
孙皓即位月馀,贬为景皇后,称安定宫。
把现代汉语翻译成古文
甘露元年七月,被逼而死,与孙休合葬于定陵。
甘露元年七月,见逼薨,合葬定陵。
把现代汉语翻译成古文
孙和的何姬,是丹杨郡句容县人。
孙和何姬,丹杨句容人也。
把现代汉语翻译成古文
父亲何遂,原来是骑士。
父遂,本骑士。
把现代汉语翻译成古文
孙权曾巡游各军营,何姬在路旁观看,孙权望见她,觉得她很奇异,让宦官将她召入宫中,赐给儿子孙和。
孙权尝游幸诸营,而姬观於道中,权望见异之,命宦者召入,以赐子和。
把现代汉语翻译成古文
后来生个男孩,孙权大喜,取名为彭祖,就是孙皓。
生男,权喜,名之曰彭祖,即皓也。
把现代汉语翻译成古文
太子孙和被废黜后,后做了南阳王,居住长沙。
太子和既废,后为南阳王,居长沙。
把现代汉语翻译成古文
孙亮登基后,孙峻在旁辅佐。
孙亮即位,孙峻辅政。
把现代汉语翻译成古文
孙峻向来谄媚全公主,全公主与孙和的母亲有嫌隙,就劝说孙峻将孙和迁到新都居住,派使者赐死孙和,孙和嫡妃张氏也自杀而死。
峻素媚事全主,全主与和母有隙,遂劝峻徙和居新都,遣使赐死,嫡妃张氏亦自杀。
把现代汉语翻译成古文
何姬说: 如果都跟着去死,谁扶养孤儿呢?
何姬曰: 若皆从死,谁当养孤?
把现代汉语翻译成古文
就教抚养育孙皓和他三个弟弟。
遂拊育皓,及其三弟。
把现代汉语翻译成古文
孙皓登基,追尊孙和为 昭献皇帝 ,尊何姬为 昭献皇后 ,称为升平宫。过了一个多月,晋封何姬为皇太后。
皓即位,尊和为昭献皇帝,何姬为昭献皇后,称升平宫,月馀,进为皇太后。
把现代汉语翻译成古文
又给何氏的弟弟何洪封爵永平侯,何蒋为溧阳侯,何植为宣城侯。
封弟洪永平侯,蒋溧阳侯,植宣城侯。
把现代汉语翻译成古文
何洪去世,他的儿子何邈承袭爵位,担任武陵监军,后被晋军杀害。
洪卒,子邈嗣,为武陵监军,为晋所杀。
把现代汉语翻译成古文
何植官至大司徒。
植官至大司徒。
把现代汉语翻译成古文
东吴末年君主昏乱,何氏骄横僭越,子弟们恣意妄为,百姓们将他们当做祸患。
吴末昬乱,何氏骄僣,子弟横放,百姓患之。
把现代汉语翻译成古文
所以民间讹传说 孙皓已去世很久,何氏儿子被册为太子 。
故民讹言 皓久死,立者何氏子 云。
把现代汉语翻译成古文
孙皓的滕夫人,是已故太常滕胤的族女。
孙皓滕夫人,故太常胤之族女也。
把现代汉语翻译成古文
滕胤被灭族后,夫人的父亲滕牧,因为与滕胤关系疏远而被迁到边远郡县。
胤夷灭,夫人父牧,以疏远徙边郡。
把现代汉语翻译成古文
孙休登基,大赦天下,滕牧一家得以回京,孙休以滕牧为五官中郎。
孙休即位,大赦,得还,以牧为五官中郎。
把现代汉语翻译成古文
孙皓被封为乌程侯,又纳娶滕牧女儿为妃。
皓既封乌程侯,聘牧女为妃。
把现代汉语翻译成古文
孙皓即位后,册立滕夫人为皇后,封滕牧为高密侯,授予他卫将军之职,总领尚书事务。
皓即位,立为皇后,封牧高密侯,拜卫将军,录尚书事。
把现代汉语翻译成古文
后来朝臣们认为滕牧是皇帝的亲属,常推举他向皇帝孙皓谏诤。
后朝士以牧尊戚,颇推令谏争。
把现代汉语翻译成古文
而滕夫人受到的宠幸渐渐衰弛,孙皓越来越不喜欢她,孙皓母亲何姬常左右着他的行为。
而夫人宠渐衰,皓滋不悦,皓母何恒左右之。
把现代汉语翻译成古文
又太史说,在国家命数上,皇后不可更换,孙皓迷信巫觋,故此滕夫人得以不被废黜,常年供养在升平宫。
又太史言,於运历,后不可易,皓信巫觋,故得不废,常供养升平宫。
把现代汉语翻译成古文
滕牧被遣送到苍梧郡,虽说他的爵位没有被免除,其实也即是流放,于是他在路上忧郁而死。
牧见遣居苍梧郡,虽爵位不夺,其实裔也,遂道路忧死。
把现代汉语翻译成古文
皇后宫中的官员,都不过凑数而已,只是滕夫人仍与过去一样能接受朝贺和上表上疏。
长秋官僚,备员而已,受朝贺表疏如故。
把现代汉语翻译成古文
而孙皓宫内的各位宠妃,大多佩带着皇后玺、绂。
而皓内诸宠姬,佩皇后玺绂者多矣。
把现代汉语翻译成古文
天纪四年,滕夫人随孙皓迁到洛阳。
天纪四年,随皓迁于洛阳。
把现代汉语翻译成古文
评曰:《易经》中说 家中安稳天下才能稳定 。
评曰:易称 正家而天下定 。
把现代汉语翻译成古文
《诗经》中说: 给自己的妻子作榜样,推广到兄弟,才能治理国家。
诗云: 刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。
把现代汉语翻译成古文
这些话说得真对啊!
诚哉,是言也!
把现代汉语翻译成古文
远看过去齐桓公,现在观察眼前的孙权,都有识人之明,超群的志向,却不分嫡庶,导致宫廷秩序错乱,后世嘲笑,殃及后代。
远观齐桓,近察孙权,皆有识士之明,杰人之志,而嫡庶不分,闺庭错乱,遗笑古今,殃流后嗣。
把现代汉语翻译成古文
由此来看,只有那些将道义当做本心,公平一心为主宰的人,才能免除这些劳累啊!
由是论之,惟以道义为心、平一为主者,然后克免斯累邪!
把现代汉语翻译成古文
孙坚字文台,吴郡富春人,是孙武的后代。
孙坚字文台,吴郡富春人,盖孙武之后也。
把现代汉语翻译成古文
年少时做过县吏,十七岁时,他跟父亲一起坐船到钱塘,适逢海盗胡玉等人从匏里上岸劫掠商人的财物,又在岸上分赃,来往的行人都不敢靠近,船只也不敢前行。
少为县吏。年十七,与父共载船至钱唐,会海贼胡玉等从匏里上掠取贾人财物,方於岸上分之,行旅皆住,船不敢进。
把现代汉语翻译成古文
孙坚对父亲说: 这些,贼人可以攻击,请让我去捉拿他们。
坚谓父曰: 此贼可击,请讨之。
把现代汉语翻译成古文
他的父亲说: 这些事不是你要考虑的。
父曰: 非尔所图也。
把现代汉语翻译成古文
孙坚就拿着刀上岸,用手东指西至指,就像在分派一些人去包围队伍那样。
坚行操刀上岸,以手东西指麾,若分部人兵以罗遮贼状。
把现代汉语翻译成古文
贼人看到这样的情形,以为是官兵前来抓捕,立即将抢来的钱财扔掉,四散逃走。
贼望见,以为官兵捕之,即委财物散走。
把现代汉语翻译成古文
孙坚追赶,砍下一个贼人的首级后回来,他的父亲非常惊讶。
坚追,斩得一级以还;父大惊。
把现代汉语翻译成古文
孙坚因此显明,州府征召他为假尉。
由是显闻,府召署假尉。
把现代汉语翻译成古文
会稽郡的贼人许昌在句章县起兵造反,自称为阳明皇帝,跟他的儿子许韶煽动各县,共召集了数万人。
会稽妖贼许昌起於句章,自称阳明皇帝,与其子韶扇动诸县,众以万数。
把现代汉语翻译成古文