input
stringlengths
2
802
output
stringlengths
2
803
instruction
stringclasses
1 value
邓当是孙策的将领,多次征讨山越。
当为孙策将,数讨山越。
把现代汉语翻译成古文
吕蒙十五、六岁时,暗中跟随邓当的队伍去攻打山越反叛者,邓当回头看到了吕蒙,大为震惊,大声呵斥制止他,但他不听。
蒙年十五六,窃随当击贼,当顾见大惊,呵叱不能禁止。
把现代汉语翻译成古文
回来后邓当将此事告诉吕蒙母亲,他母亲很恼怒并要处罚他,吕蒙说: 这贫贱的日子难以维持生活,说不定获得功劳,就能获得富贵。况且不入虎穴,焉得虎子?
归以告蒙母,母恚欲罚之,蒙曰: 贫贱难可居,脱误有功,富贵可致。且不探虎穴,安得虎子?
把现代汉语翻译成古文
母亲怜惜而饶恕了他。
母哀而舍之。
把现代汉语翻译成古文
当时邓当部下的官吏认为吕蒙年纪小而看轻他,说: 那小子能做什么,不是送肉去喂虎吗?
时当职吏以蒙年小轻之,曰: 彼竖子何能为?此欲以肉喂虎耳。
把现代汉语翻译成古文
过些日子与吕蒙相遇,又嗤笑侮辱他。
他日与蒙会,又蚩辱之。
把现代汉语翻译成古文
吕蒙大为愤怒,当即拿刀将那个吏役杀死,随即逃走,逃到同乡郑长家。
蒙大怒,引刀杀吏,出走,逃邑子郑长家。
把现代汉语翻译成古文
后来又自己出来通过校尉袁雄向上面自首,袁雄趁机替他求情,孙策就召见他,认为他很奇特,将他留在自己左右。
出因校尉袁雄自首,承间为言,策召见奇之,引置左右。
把现代汉语翻译成古文
几年后,邓当去世,张昭推荐吕蒙接替邓当领兵,被任命为别都司马。
数岁,邓当死,张昭荐蒙代当,拜别部司马。
把现代汉语翻译成古文
孙权统管国家事务后,认为那些小将军部下少而军用不足,想要将这些部队合并。
权统事,料诸小将兵少而用薄者,欲并合之。
把现代汉语翻译成古文
吕蒙暗中借贷,为将士们做了大红衣服和绑腿,等到检阅之日,他的部队队列严整威武,全军人人都能演练,孙权见了非常高兴,就给他增添部下。
蒙阴赊贳,为兵作绛衣行縢,及简日,陈列赫然,兵人练习,权见之大悦,增其兵。
把现代汉语翻译成古文
他跟随孙权征讨丹杨,每有作战都立有战功,被提升为平北都尉,兼任广德县县长。
从讨丹杨,所向有功,拜平北都尉,领广德长。
把现代汉语翻译成古文
吕蒙随从孙权征讨黄祖,黄祖下令都督陈就率领水军抵御孙权。
从征黄祖,祖令都督陈就逆以水军出战。
把现代汉语翻译成古文
吕蒙率领先锋部队,亲自将陈就枭首,全军将士乘胜进攻城池。
蒙勒前锋,亲枭就首,将士乘胜,进攻其城。
把现代汉语翻译成古文
黄祖得知陈就被杀,弃城逃走,东吴兵士追击生擒了他。
祖闻就死,委城走,兵追禽之。
把现代汉语翻译成古文
孙权说: 这次战事的成功,是由先击败陈就而起。
权曰: 事之克,由陈就先获也。
把现代汉语翻译成古文
就任命吕蒙为横野中郎将,赐钱千万。
以蒙为横野中郎将,赐钱千万。
把现代汉语翻译成古文
同年,吕蒙又与周瑜、程普等西向乌林攻破曹操,在南郡包围曹仁。
是岁,又与周瑜、程普等西破曹公於乌林,围曹仁於南郡。
把现代汉语翻译成古文
益州将领袭肃带着大军前来依附,周瑜上表建议将袭肃的部队交给吕蒙,吕蒙盛赞袭肃有胆识谋略,且能仰慕教化从远地前来依附,从道义上讲应增添他的队伍而不应当夺取。
益州将袭肃举军来附,瑜表以肃兵益蒙,蒙盛称肃有胆用,且慕化远来,於义宜益不宜夺也。
把现代汉语翻译成古文
孙权认为此话很有道理,就把部队归还袭肃。
权善其言,还肃兵。
把现代汉语翻译成古文
周瑜派遣甘宁前往据守夷陵,曹仁另派部分军队攻打甘宁,甘宁被围情势危急,便派人请求救援。
瑜使甘宁前据夷陵,曹仁分众攻宁,宁困急,使使请救。
把现代汉语翻译成古文
众将领都认为兵力不足不能再分派,吕蒙对周瑜、程普说: 留下凌公绩,我与您前往救急解围,按情势不会很久,我保证凌公绩能固守十天。
诸将以兵少不足分,蒙谓瑜、普曰: 留凌公绩,蒙与君行,解围释急,势亦不久,蒙保公绩能十日守也。
把现代汉语翻译成古文
又劝说周瑜分派三百人去用木柴截断险要路口,敌军逃跑就能得到他们的马匹。
又说瑜分遣三百人柴断险道,贼走可得其马。
把现代汉语翻译成古文
周瑜采纳他的计策。
瑜从之。
把现代汉语翻译成古文
大军赶到夷陵,当天就与曹军交战,杀伤敌军过半。
军到夷陵,即日交战,所杀过半。
把现代汉语翻译成古文
敌人连夜逃走,大军开到木柴阻塞的山道时,骑兵都弃马步行逃走。
敌夜遁去,行遇柴道,骑皆舍马步走。
把现代汉语翻译成古文
敌军急迫追击,缴获战马三百匹,用连并起来的船只载回东吴。
兵追蹙击,获马三百匹,方船载还。
把现代汉语翻译成古文
于是吴军将士士气倍增,就渡江安营扎寨,攻打敌人。曹仁撤退逃走,于是又占据南郡,安抚平定荆州。
於是将士形势自倍,乃渡江立屯,与相攻击,曹仁退走,遂据南郡,抚定荆州。
把现代汉语翻译成古文
吕蒙回朝后,被升为偏将军,兼任寻阳县县令。
还,拜偏将军,领寻阳令。
把现代汉语翻译成古文
鲁肃接替周瑜后,前往陆口,路过吕蒙军营。
鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下。
把现代汉语翻译成古文
鲁肃有点轻视吕蒙,有人对鲁肃说: 吕将军功绩名声日益显赫,不可用过去眼光看他,您应当去拜访他。
肃意尚轻蒙,或说肃曰: 吕将军功名日显,不可以故意待也,君宜顾之。
把现代汉语翻译成古文
于是鲁肃前去拜访吕蒙。
遂往诣蒙。
把现代汉语翻译成古文
饮酒正酣时,吕蒙问鲁肃说: 您身负重任,与关羽相邻,将用什么计策,来防备预料之外的情况呢?
酒酣,蒙问肃曰: 君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不虞?
把现代汉语翻译成古文
鲁肃很随意地回答说: 根据当时的具体情况制定。
肃造次应曰: 临时施宜。
把现代汉语翻译成古文
吕蒙说: 现在吴、蜀虽然联盟,但关羽实为勇猛将领,怎么能不预先制定好计策?
蒙曰: 今东西虽为一家,而关羽实熊虎也,计安可不豫定?
把现代汉语翻译成古文
于是替鲁肃策划了五种应对计划。
因为肃画五策。
把现代汉语翻译成古文
鲁肃就起身离席走到吕蒙身边,抚着他的背说: 吕子明啊,我真没想到你的才干谋略竟能达到如此地步。
肃於是越席就之,拊其背曰: 吕子明,吾不知卿才略所及乃至於此也。
把现代汉语翻译成古文
随后前去拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结交友谊才离开。
遂拜蒙母,结友而别。
把现代汉语翻译成古文
当时吕蒙和成当、宋定、徐顾的军营都互相靠近,这三位将领战死后,他们的孩子都很小。
时蒙与成当、宋定、徐顾屯次比近,三将死,子弟幼弱,权悉以兵并蒙。
把现代汉语翻译成古文
孙权想把他们的军队全部托付给吕蒙,吕蒙坚决推辞,上书陈说徐顾等都辛勤操劳国事,他们的部下虽然年幼,但不能废除他们的兵权。
蒙固辞,陈启顾等皆勤劳国事,子弟虽小,不可废也。
把现代汉语翻译成古文
接连上书三次,孙权才同意他的请求。
书三上,权乃听。
把现代汉语翻译成古文
吕蒙随后又为他们挑选老师,让老师悉心辅导这些孩子。他对这些事情都是如此尽心。
蒙於是又为择师,使辅导之,其操心率如此。
把现代汉语翻译成古文
魏国派庐江人谢奇做蕲春典农都尉,在皖县开垦屯田,多次进犯东吴边境。
魏使庐江谢奇为蕲春典农,屯皖田乡,数为边寇。
把现代汉语翻译成古文
吕蒙派人招诱他投降,他不听从,于是吕蒙伺机袭击,谢奇被迫退缩回去,他的部下孙子才、宋豪等,都带着老幼之人,前来投降吕蒙。
蒙使人诱之,不从,则伺隙袭击,奇遂缩退,其部伍孙子才、宋豪等,皆携负老弱,诣蒙降。
把现代汉语翻译成古文
后来吕蒙随从孙权在濡须抵御曹操,多次进献奇谋,又劝孙权在濡须口两面都建起堡坞,防御工事做得很细致,曹操无法攻克,只好撤军。
后从权拒曹公於濡须,数进奇计,又劝权夹水口立坞,所以备御甚精,曹公不能下而退。
把现代汉语翻译成古文
曹操派遣朱光担任庐江太守,驻守皖县,大力开垦稻田。又令间谍招诱鄱阳贼寇首领,让他们做为内应。
曹公遣朱光为庐江太守,屯皖,大开稻田,又令间人招诱鄱阳贼帅,使作内应。
把现代汉语翻译成古文
吕蒙说: 皖县土地肥沃,如果粮食丰收,他们的部队就会增加,这样连续几年,曹操的态度就显露出来了,应该早点铲除他们。
蒙曰: 皖田肥美,若一收孰,彼众必增,如是数岁,操态见矣,宜早除之。
把现代汉语翻译成古文
就向孙权具体地陈述了情况。
乃具陈其状。
把现代汉语翻译成古文
孙权于是亲自出征皖县,召见众位将领,询问有何计策。
於是权亲征皖,引见诸将,问以计策。
把现代汉语翻译成古文
吕蒙就举荐甘宁做升城督,在前线督管攻城,吕蒙自己率领精兵跟随在后。
蒙乃荐甘宁为升城督,督攻在前,蒙以精锐继之。
把现代汉语翻译成古文
凌晨就发兵攻打,吕蒙亲自击鼓,将士们都奋勇争先登城,到早饭时分就攻破了皖城。
侵晨进攻,蒙手执枹鼓,士卒皆腾踊自升,食时破之。
把现代汉语翻译成古文
等到张辽率军赶到夹石时就得知皖城已被吴军占据,只好率军退回。
既而张辽至夹石,闻城已拔,乃退。
把现代汉语翻译成古文
孙权嘉奖吕蒙的功劳,当即任命吕蒙为庐江太守,所缴获的士卒车马都分派给他,另外加赏寻阳屯田客六百人,属官三十人。
权嘉其功,即拜庐江太守,所得人马皆分与之,别赐寻阳屯田六百人,官属三十人。
把现代汉语翻译成古文
吕蒙返回寻阳,不到一年,庐陵的贼寇再次作乱,将领们征讨不能抓获,孙权说: 鸷鸟上百只,不如一只鹏。
蒙还寻阳,未期而庐陵贼起,诸将讨击不能禽,权曰: 鸷鸟累百,不如一鹗。
把现代汉语翻译成古文
又命令吕蒙前去讨伐。
复令蒙讨之。
把现代汉语翻译成古文
吕蒙到庐陵后,即诛杀贼寇的首领,将其他的人全部释放,恢复他们平民身份。
蒙至,诛其首恶,馀皆释放,复为平民。
把现代汉语翻译成古文
这时刘备令关羽镇守,保守荆州全部土地,孙权下令吕蒙西往夺取长沙、零陵、桂阳三郡。
是时刘备令关羽镇守,专有荆土,权命蒙西取长沙、零、桂三郡。
把现代汉语翻译成古文
吕蒙发檄文给长沙、桂阳二郡,两郡郡守望风而归服东吴,只有零陵太守郝普固守城池坚决不投降。
蒙移书二郡,望风归服,惟零陵太守郝普城守不降。
把现代汉语翻译成古文
刘备亲自从蜀地赶至公安,派遣关羽夺取这三郡。
而备自蜀亲至公安,遣羽争三郡。
把现代汉语翻译成古文
孙权当时驻守陆口,派鲁肃率领一万人马驻扎益阳抵御关羽,派人飞快传书诏令吕蒙,让他舍弃零陵,迅速回返援助鲁肃。
权时住陆口,使鲁肃将万人屯益阳拒羽,而飞书召蒙,使舍零陵,急还助肃。
把现代汉语翻译成古文
当初,吕蒙平定长沙,当要前往零陵,经过酃县时,车上载着南阳人邓玄之,邓玄之是郝普的旧友,吕蒙想让他诱导郝普投降。
初,蒙既定长沙,当之零陵,过酃,载南阳邓玄之,玄之者郝普之旧也,欲令诱普。
把现代汉语翻译成古文
等收到孙权召他返回的信后,吕蒙没有公布,当夜召集众将领,将攻城计策告知他们,定好次日凌晨攻城。又回头对邓玄之说: 郝子太知道世间有忠义之事,也想行守卫忠义,但不了解时势。
及被书当还,蒙秘之,夜召诸将,授以方略,晨当攻城,顾谓玄之曰: 郝子太闻世间有忠义事,亦欲为之,而不知时也。
把现代汉语翻译成古文
左将军刘备在汉中,被夏侯渊围困住。
左将军在汉中,为夏侯渊所围。
把现代汉语翻译成古文
关羽在南郡,而今我们君主亲自赶往南郡。
关羽在南郡,今至尊身自临之。
把现代汉语翻译成古文
最近攻破樊城关羽的大本营,解救酃县,关羽已被孙规攻破。
近者破樊本屯,救酃,逆为孙规所破。
把现代汉语翻译成古文
这些都是最近发生的事,是您亲眼所见的。
此皆目前之事,君所亲见也。
把现代汉语翻译成古文
他们现在首尾各处一方,自救都来不及,哪有余力再营救零陵啊!
彼方首尾倒悬,救死不给,岂有馀力复营此哉?
把现代汉语翻译成古文
现在我们的将士精锐,人人都想为国献身,君主正调遣大军,相继赶赴而来。
今吾士卒精锐,人思致命,至尊遣兵,相继於道。
把现代汉语翻译成古文
现在子太的性命朝不保夕,却苦等毫无希望的救援,就像牛脚印坑中积水里的鱼,还希望仰赖用江、汉的水,其无所依赖也是很明了的事。
今子太以旦夕之命,待不可望之救,犹牛蹄中鱼,冀赖江汉,其不可恃亦明矣。
把现代汉语翻译成古文
如果子太能够将士上下一心,保守孤城,尚能延续一段时间,以等待后来有所依附,这也可以。
若子太必能一士卒之心,保孤城之守,尚能稽延旦夕,以待所归者,可也。
把现代汉语翻译成古文
现在我计划周祥部署好兵力,用来攻城,过不了一天,城池就能攻破,城破之后,他自己身死,对事情没有助益,却让百岁的老母,满头白发受人诛杀,岂不痛心吗?
今吾计力度虑,而以攻此,曾不移日,而城必破,城破之后,身死何益於事,而令百岁老母,戴白受诛,岂不痛哉?
把现代汉语翻译成古文
我估计他是无法了解外面的情况,还以为有援救依靠,所以才顽固到这个地步。您可前去见他,向他陈述其中的利害。
度此家不得外问,谓援可恃,故至於此耳。
把现代汉语翻译成古文
邓玄之前去见郝普,具体地表达了吕蒙的意思,郝普听后惧怕而顺服。
君可见之,为陈祸福。 玄之见普,具宣蒙意,普惧而听之。
把现代汉语翻译成古文
邓玄之先出城向吕蒙汇报,说郝普不久就到。
玄之先出报蒙,普寻后当至。
把现代汉语翻译成古文
吕蒙预先吩咐四位将领,各挑选一百人,郝普一出城,他们就随即进去守住城门。
蒙豫敕四将,各选百人,普出,便入守城门。
把现代汉语翻译成古文
不久郝普出了城,吕蒙迎上去拉着他的手问候,同他一起下船。
须臾普出,蒙迎执其手,与俱下船。
把现代汉语翻译成古文
寒暄完毕,拿出孙权写给他的信让郝普看,随后拍手大笑。郝普看了信,得知刘备驻守在公安,而关羽近在益阳,惭愧悔恨,恨不得钻入地下。
语毕,出书示之,因拊手大笑,普见书,知备在公安,而羽在益阳,惭恨入地。
把现代汉语翻译成古文
吕蒙留下孙皎,将善后事宜托付给他,自己当天就率军赶到益阳。
蒙留孙皎,委以后事。即日引军赴益阳。
把现代汉语翻译成古文
刘备请求与孙权联盟,孙权就归还郝普等人,划湘水为界,将零陵郡归还刘备。
刘备请盟,权乃归普等,割湘水,以零陵还之。
把现代汉语翻译成古文
又将寻阳、阳新做为吕蒙的食邑。
以寻阳、阳新为蒙奉邑。
把现代汉语翻译成古文
吕蒙率军返回,随后前去征讨合肥,退兵时,被张辽等人的袭击,吕蒙与凌统誓死保卫着孙权。
师还,遂征合肥,既彻兵,为张辽等所袭,蒙与凌统以死扞卫。
把现代汉语翻译成古文
后来曹操又大举出兵濡须,孙权任命吕蒙为濡须督,据守以前所建的堡坞,在堡城上设置强弩一万具,以抗击曹军的进攻。
后曹公又大出濡须,权以蒙为督,据前所立坞,置强弩万张於其上,以拒曹公。
把现代汉语翻译成古文
曹操先锋部队安营未完成,吕蒙即出击打败他们,曹操率兵撤退。
曹公前锋屯未就,蒙攻破之,曹公引退。
把现代汉语翻译成古文
孙权授予吕蒙为左护军、虎威将军。
拜蒙左护军、虎威将军。
把现代汉语翻译成古文
鲁肃死后,吕蒙西向驻军陆口,鲁肃军马万余人全归吕蒙统管。
鲁肃卒,蒙西屯陆口,肃军人马万馀尽以属蒙。
把现代汉语翻译成古文
又被任命为汉昌太守,以下隽、刘阳、汉昌、州陵为食邑。
又拜汉昌太守,食下隽、刘阳、汉昌、州陵。
把现代汉语翻译成古文
吕蒙与关羽分荆州划界管治,边界相连,他深知关羽骁勇雄壮,有兼并东吴的意图,况且关羽处于东吴上游,分土而治的形势难以持久。
与关羽分土接境,知羽骁雄,有并兼心,且居国上流,其势难久。
把现代汉语翻译成古文
起初,鲁肃等认为曹操尚在,对双方都容易产生祸乱,应当孙、刘互相协作,同仇敌忾,不能相互背弃。吕蒙就暗中向孙权献计说: 让征虏将军孙皎保守南郡,潘璋驻守白帝城,蒋钦率领游击部队一万人,沿长江上下行动,随时应对敌军情况,吕蒙我为国家前去夺取襄阳,这样,如何还需要忧虑曹操,依赖关羽呢?
初,鲁肃等以为曹公尚存,祸难始构,宜相辅协,与之同仇,不可失也,蒙乃密陈计策曰: 令征虏守南郡,潘璋住白帝,蒋钦将游兵万人,循江上下,应敌所在,蒙为国家前据襄阳,如此,何忧於操,何赖於羽?
把现代汉语翻译成古文
况且关羽君臣,玩弄欺骗手段,反复无常,不可把他们看做心腹好友。
且羽君臣,矜其诈力,所在反覆,不可以腹心待也。
把现代汉语翻译成古文
现在关羽之所以没有率军东向,是因为您的圣明、吕蒙等人还在。
今羽所以未便东向者,以至尊圣明,蒙等尚存也。
把现代汉语翻译成古文
现在不趁我们正强壮时期谋取他们,一旦我们老弱,想再出兵上阵,还能做到吗?
今不於强壮时图之,一旦僵仆,欲复陈力,其可得邪?
把现代汉语翻译成古文
孙权十分赞同他的计策,又顺便与他闲谈到谋取徐州的事宜,吕蒙回话说: 现在曹操远在黄河之北,刚攻破袁家诸子势力,正安抚幽州、冀州等地,没有闲暇顾及东面。
权深纳其策,又聊复与论取徐州意,蒙对曰: 今操远在河北,新破诸袁,抚集幽、冀,未暇东顾。
把现代汉语翻译成古文
徐州地方的守兵,听说力量不强,前去攻打自能占据。
徐土守兵,闻不足言,往自可克。
把现代汉语翻译成古文
然而那地理形势陆路相通,是骁勇的骑兵长足驰骋之地,您现在得到徐州,那么曹操后十天就会来争夺,虽然用七、八万兵力保守它,心中依然常常忧虑。
然地势陆通,骁骑所骋,至尊今日得徐州,操后旬必来争,虽以七八万人守之,犹当怀忧。
把现代汉语翻译成古文
不如攻取关羽的地盘,占据长江全境,形势就更为壮观。
不如取羽,全据长江,形势益张。
把现代汉语翻译成古文
孙权认为这些话分析得很有道理。
权尤以此言为当。
把现代汉语翻译成古文
等到吕蒙代替鲁肃,刚到陆口,表面上倍加与关羽修好结盟,结交厚谊。
及蒙代肃,初至陆口,外倍修恩厚,与羽结好。
把现代汉语翻译成古文
后来关羽征讨樊城,留下部分兵力驻保守公安、南郡。
后羽讨樊,留兵将备公安、南郡。
把现代汉语翻译成古文
吕蒙上疏说: 关羽讨伐樊城而留下很多守卫部队,一定是担心我攻打他的后方。
蒙上疏曰: 羽讨樊而多留备兵,必恐蒙图其后故也。
把现代汉语翻译成古文
我时常患病,请分派一部分部队回返回建业,以我治病为名。
蒙常有病,乞分士众还建业,以治疾为名。
把现代汉语翻译成古文