input
stringlengths 2
802
| output
stringlengths 2
803
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
而小人们趁机奉命做事,不已奉行公务为要务却作威作福,于君主的视听无益,却成为百姓的祸害,我认为这类官员可全部罢免。
|
但小人因缘衔命,不务奉公而作威福,无益视听,更为民害,愚以为可一切罢省。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权阅读奏章后也醒悟过来,就杀了吕壹。
|
权亦觉梧,遂诛吕壹。
|
把现代汉语翻译成古文
|
步騭先后推举被埋没的人才,解救遭逢祸患的蒙冤之人,上奏几十次。
|
骘前后荐达屈滞,救解患难,书数十上。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权虽没有全都采纳,但还是经常接受他的意见,也从中得到很多益处。
|
权虽不能悉纳,然时采其言,多蒙济赖。
|
把现代汉语翻译成古文
|
赤乌九年,步騭接任陆逊为丞相,他依然教诲门生,手不释书,服饰居所都像儒生。
|
赤乌九年,代陆逊为丞相,犹诲育门生,手不释书,被服居处有如儒生。
|
把现代汉语翻译成古文
|
但他家中妻妾服饰奢侈华丽,因此多被人讥讽。
|
然门内妻妾服饰奢绮,颇以此见讥。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他在西陵任官二十年,邻近的敌人都敬畏他的威势诚信。
|
在西陵二十年,邻敌敬其威信。
|
把现代汉语翻译成古文
|
步騭性情宽宏,得众人之心,喜怒不形于声色,内外人士对他肃然起敬。
|
性宽弘得众,喜怒不形於声色,而外内肃然。
|
把现代汉语翻译成古文
|
赤乌十年,步騭去世。他的儿子步协承袭爵位,统率步騭统领部队,加授抚军将军。
|
十年卒,子协嗣,统骘所领,加抚军将军。
|
把现代汉语翻译成古文
|
步协去世后,他的儿子步玑继承爵位。
|
协卒,子玑嗣侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
步协的弟弟步阐,继承父业担任西陵督,加官昭武将军,封为西亭侯。
|
协弟阐,继业为西陵督,加昭武将军,封西亭侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
凤凰元年,朝廷征召他为绕帐督。
|
凤皇元年,召为绕帐督。
|
把现代汉语翻译成古文
|
步阐家几代都在西陵,突然受到征召,自觉失职,又担心有谗言之祸,就据守西陵投降晋国。
|
阐累世在西陵,卒被徵命,自以失职,又惧有谗祸,於是据城降晋。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他遣送步玑和弟弟步王睿到洛阳任职,晋朝廷任命步阐为都督西陵诸军事、卫将军、仪同三司,加官侍中,持节兼任交州牧,封为宜都公;任命步玑监管江陵各军事、左将军,加官散骑常侍,兼任庐陵太守,改封为江陵侯;任命步王睿为给事中、宣威将军,封为都乡侯。
|
遣玑与弟璿诣洛阳为任,晋以阐为都督西陵诸军事、卫将军、仪同三司,加侍中,假节领交州牧,封宜都公;玑监江陵诸军事、左将军,加散骑常侍,领庐陵太守,改封江陵侯;璿给事中、宣威将军,封都乡侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
命令车骑将军羊祜、荆州刺史杨肇赶赴援救步阐。
|
命车骑将军羊祜、荆州刺史杨肇往赴救阐。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙皓派陆抗出兵向西,羊祜等撤退。
|
孙皓使陆抗西行,祜等遁退。
|
把现代汉语翻译成古文
|
陆抗攻占西陵城,斩杀步阐等人。步氏家族覆灭,只有步王睿延续宗祠。
|
抗陷城,斩阐等,步氏泯灭,惟璿绍祀。
|
把现代汉语翻译成古文
|
颍川人周昭撰文称赞步騭及严畯等人说: 古往今来贤明的士大夫之所以会失掉名节自己丧命,危害家庭国家,其中原因不止一个,然而归纳其中大致规律,总结其中常有的忧患,也就四种原因原因。
|
颍川周昭著书称步骘及严畯等曰: 古今贤士大夫所以失名丧身倾家害国者,其由非一也,然要其大归,总其常患,四者而已。
|
把现代汉语翻译成古文
|
一是急于议论,二是争名逐利,三是结成朋党,四是追求速效。
|
急论议一也,争名势二也,重朋党三也,务欲速四也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
急于议论就会伤害他人,追名逐利就损害朋友,结交朋党就会蒙蔽君主,追求速效就会失去德行。这四个原因不消除,没有过能保全自己的人。
|
急论议则伤人,争名势则败友,重朋党则蔽主,务欲速则失德,此四者不除,未有能全也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在君子也常有人能做到不这样,哪里只是古人这样呢?
|
当世君子能不然者,亦比有之,岂独古人乎!
|
把现代汉语翻译成古文
|
然而要评论其中最为有才的者,就无人向顾豫章、诸葛使君、步丞相、严卫尉、张奋威表现得如此完美了。
|
然论其绝异,未若顾豫章、诸葛使君、步丞相、严卫尉、张奋威之为美也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
《论语》中说 夫子恂恂善诱他人 ,又说 成人之美,不成人之恶 ,顾豫章有这样的德行。 望去庄严可畏,接近则温和可亲,听其言严厉可警 ,诸葛使君体现出了这种特质。 庄严安静,威严不凶 ,步丞相践行了这种原则。
|
论语言 夫子恂恂然善诱人 ,又曰 成人之美,不成人之恶 ,豫章有之矣。望之俨然,即之也温,听其言也厉 ,使君体之矣。恭而安,威而不猛 ,丞相履之矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
学习不是为了追求名利,心中没有非分贪念,严卫尉、张奋威履行了这种品德。
|
学不求禄,心无苟得,卫尉、奋威蹈之矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这五个人,虽说德行品格上有所差异,地位轻重不同,但在举止进退的节操上,没有涉及这四种弊病,这一点他们是一致的。
|
此五君者,虽德实有差,轻重不同,至於趣舍大检,不犯四者,俱一揆也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
过去丁讠胥出身孤贫之家,吾粲来自牧童中,顾豫章发扬他们的优势,使他们得以和陆、全同列,所以人才没有受到幽闭阻塞,社会风气淳厚。
|
昔丁谞出於孤家,吾粲由於牧竖,豫章扬其善,以并陆、全之列,是以人无幽滞而风俗厚焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
诸葛使君、步丞相、严卫尉三人,过去还是布衣时就交好,许多议论者依此品评他们的优劣。
|
使君、丞相、卫尉三君,昔以布衣俱相友善,诸论者因各叙其优劣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
起初,先是严卫尉,再是步丞相,再是诸葛使君。后来他们共同侍奉明主,管理国家大事,出世处事的才干有所不同,所以他们的名次先后和当初相反。这是世俗人依据他们职位高低来评定的。
|
初,先卫尉,次丞相,而后有使君也;其后并事明主,经营世务,出处之才有不同,先后之名须反其初,此世常人决勤薄也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
至于他们三人关系友好,友情一直没有消减,这难道不是古人交友的作风吗?
|
至於三君分好,卒无亏损,岂非古人交哉!
|
把现代汉语翻译成古文
|
又有过去鲁横江率领一万兵马,局守陆口,这是当时的美事,能或不能,谁不愿意担任这样的职位呢?
|
又鲁横江昔杖万兵,屯据陆口,当世之美业也,能与不能,孰不愿焉?
|
把现代汉语翻译成古文
|
而鲁肃死后,严卫尉应朝廷挑选继承鲁肃,但他自认并非将帅之才,坚决推辞,终于没有就任。
|
而横江既亡,卫尉应其选,自以才非将帅,深辞固让,终於不就。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来他升至九卿、职典八座,荣耀不足以自夸,俸禄不足以自给。
|
后徙九列,迁典八座,荣不足以自曜,禄不足以自奉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
至于其他两位君子,都位居上将,尽享富贵。
|
至於二君,皆位为上将,穷富极贵。
|
把现代汉语翻译成古文
|
严卫尉既没有世俗贪欲,诸葛使君、步丞相二位也没有自夸举荐,各人坚守自己志向,保全自己的名声。
|
卫尉既无求欲,二君又不称荐,各守所志,保其名好。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孔子有言: 君子庄重而不争夸,合群而不结党 。
|
孔子曰: 君子矜而不争,群而不党。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这三人都有这种风范。
|
斯有风矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
还有张奋威的声名,也和三位同列,承担戍守一方的职责,接受上将职任,和使君、丞相没有不同。
|
又奋威之名,亦三君之次也,当一方之戍,受上将之任,与使君、丞相不异也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
但是各项国事,论述功劳,确实有先后区别,所以他们的爵位荣耀有所不同。
|
然历国事,论功劳,实有先后,故爵位之荣殊焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
而张奋威身处职位,作出决定能明白自己的不同,心中没有不合道义的欲念,处事没有自大失控的要求,每次上朝,言谈举止遵循礼节,言辞恳切,都表示出忠诚。
|
而奋威将处此,决能明其部分,心无失道之欲,事无充诎之求,每升朝堂,循礼而动,辞气謇謇,罔不惟忠。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张叔嗣虽是亲贵大臣,言谈中忧虑他的失败;蔡文至虽然卑贱,言谈中称赞他的贤明。
|
叔嗣虽亲贵,言忧其败,蔡文至虽疏贱,谈称其贤。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他的女儿嫁予太子,接受聘礼像接受吊唁,慷慨奔赴君命,确是忠厚笃实之人,他的成败得失,都像他所思虑的,可说是坚守道义见机行事,喜好古风的贤士。
|
女配太子,受礼若吊,慷忾之趋,惟笃人物,成败得失,皆如所虑,可谓守道见机,好古之士也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
至于管理国家,统管军队,在驰骋沙场之时,建立霸王功业,这五个人都没有超过常人之处。
|
若乃经国家,当军旅,於驰骛之际,立霸王之功,此五者未为过人。
|
把现代汉语翻译成古文
|
至于忠诚纯粹,坚守道义,不贪图私欲,处事有所进退,都能保全名节,超尘脱俗,确实有所师承。
|
至其纯粹履道,求不苟得,升降当世,保全名行,邈然绝俗,实有所师。
|
把现代汉语翻译成古文
|
所以粗略地记述他们事迹,以此向后来君子展示。
|
故粗论其事,以示后之君子。
|
把现代汉语翻译成古文
|
周昭,字恭远,和韦曜、薛莹、华核一起著写《吴书》,后担任中书郎,因犯罪下狱,华核上表援救,孙休不同意,于是伏法被诛。
|
周昭者字恭远,与韦曜、薛莹、华覈并述吴书,后为中书郎,坐事下狱,覈表救之,孙休不听,遂伏法云。
|
把现代汉语翻译成古文
|
评曰:张昭接受遗诏辅佐皇帝,功勋卓著,忠诚恳切为人正直。却因为严厉而受到忌惮,因为高见而被远离,既不身处宰相之位,也没有担任过太师太保,在普通街巷中从容度日,安心养老罢了,由此可知孙权比不上孙策。
|
评曰:张昭受遗辅佐,功勋克举,忠謇方直,动不为己;而以严见惮,以高见外,既不处宰相,又不登师保,从容闾巷,养老而已,以此明权之不及策也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
顾雍倚仗一直以来的事业,而将其放入智谋布局中,所以最后能到达显赫高位。
|
顾雍依杖素业,而将之智局,故能究极荣位。
|
把现代汉语翻译成古文
|
诸葛瑾、步騭都因为品德气度规范严谨而被当时人看重,张承、顾邵都是虚心钻研的学者,喜欢品评人物,周昭的说法,对比很是称赞,所以详细记录在这里。
|
诸葛瑾、步骘并以德度规检见器当世,张承、顾邵虚心长者,好尚人物,周昭之论,称之甚美,故详录焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
谭献纳在公事上,有忠贞的节操。
|
谭献纳在公,有忠贞之节。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙休、张承修行志向,都素来行善。
|
休、承脩志,咸庶为善。
|
把现代汉语翻译成古文
|
但因喜恶而互相攻伐,导致被流放南疆,可惜啊!
|
爱恶相攻,流播南裔,哀哉!
|
把现代汉语翻译成古文
|
是仪,字子羽,北海营陵人。
|
是仪字子羽,北海营陵人也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他本姓 氏 ,起初作过县吏,后在郡里任职,郡相孔融嘲笑他,说 氏 字是 民 无上,可改为 是 ,于是就改了姓。
|
本姓氏,初为县吏,后仕郡,郡相孔融嘲仪,言 氏 字 民 无上,可改为 是 ,乃遂改焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
是仪后来投靠刘繇,到江东躲避战乱。
|
后依刘繇,避乱江东。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘繇军队战败,是仪迁居会稽。
|
繇军败,仪徙会稽。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权登基掌权,用文辞优美的诏书征召是仪,是仪到后被孙权信赖倚重,专门掌管机要事务,担任骑都尉。
|
孙权承摄大业,优文徵仪。到见亲任,专典机密,拜骑都尉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕蒙密谋袭取关羽,孙权将此事征询是仪,是仪赞同吕蒙的计谋,劝孙权采纳其计。
|
吕蒙图袭关羽,权以问仪,仪善其计,劝权听之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
是仪跟随孙权征讨关羽,被任命为忠义校尉。
|
从讨羽,拜忠义校尉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
是仪陈词拜谢,孙权命令说: 我虽然不是古代的赵简子,您怎就不委曲自己作一个周舍呢?
|
仪陈谢,权令曰: 孤虽非赵简子,卿安得不自屈为周舍邪?
|
把现代汉语翻译成古文
|
荆州被平定后,东吴迁都武昌,是仪被授任裨将军,后封爵都亭侯,暂时主理侍中。
|
既定荆州,都武昌,拜裨将军,后封都亭侯,守侍中。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权想再授予他以部队,是仪自以为不是统领军队的人才,坚决推辞不接受。
|
欲复授兵,仪自以非材,固辞不受。
|
把现代汉语翻译成古文
|
黄武年间,孙权派遣是仪前往皖城到将军刘邵部下任职,想招诱曹休到来。
|
黄武中,遣仪之皖就将军刘邵,欲诱致曹休。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹休来后,被吴军打得大败,是仪被提升为偏将军,入朝总管尚书事,并管理朝廷外各官员,兼理诉讼事宜。孙权又令他教导众公子读书学习。
|
休到,大破之,迁偏将军,入阙省尚书事,外总平诸官,兼领辞讼,又令教诸公子书学。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权东迁京都到建业,太子孙登留下镇守武昌,是仪被派留下辅助太子。
|
大驾东迁,太子登留镇武昌,使仪辅太子。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太子非常敬重他,有事都先征询他意见,然后才实施推行。
|
太子敬之,事先谘询,然后施行。
|
把现代汉语翻译成古文
|
是仪被晋封为都乡侯。
|
进封都乡侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来他跟随太子返回建业,再被授予侍中、中执法,主管各宫事务,依旧兼管诉讼。
|
后从太子还建业,复拜侍中、中执法,平诸官事、领辞讼如旧。
|
把现代汉语翻译成古文
|
典校郎吕壹诬告谗毁原江夏太守刁嘉谗言诽谤国家政事,孙权大怒,将刁嘉收押关进监狱,详细审问查验。
|
典校郎吕壹诬白故江夏太守刁嘉谤讪国政,权怒,收嘉系狱,悉验问。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时与此事有关系的人都畏惧吕壹,并都说听到过刁嘉说了那些话,唯独是仪说没有听说过。
|
时同坐人皆怖畏壹,并言闻之,仪独云无闻。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是是仪被连续审讯多日,孙权下旨要严厉审问,大臣们都为此恐惧沉默。
|
於是见穷诘累日,诏旨转厉,群臣为之屏息。
|
把现代汉语翻译成古文
|
是仪回答说: 如今刀锯已架在我的脖子上,我哪敢替刁嘉隐瞒实情,而自取灭族之祸,成为不忠之鬼呢?
|
仪对曰: 今刀锯已在臣颈,臣何敢为嘉隐讳,自取夷灭,为不忠之鬼!
|
把现代汉语翻译成古文
|
只是为了让陛下了解这件事的来龙去脉。 他根据实情回答,言辞毫无改变。
|
顾以闻知当有本末。 据实答问,辞不倾移。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权就放弃对他的审问,刁嘉也得以释放。
|
权遂舍之,嘉亦得免。
|
把现代汉语翻译成古文
|
蜀国丞相诸葛亮去世,孙权关心蜀国情况,派遣是仪出使蜀国与其巩固结盟友好关系。
|
蜀相诸葛亮卒,权垂心西州,遣仪使蜀申固盟好。
|
把现代汉语翻译成古文
|
是仪作为使节的言行举止很合孙权心意,后被任命为尚书仆射。
|
奉使称意,后拜尚书仆射。
|
把现代汉语翻译成古文
|
南阳王孙和、鲁王孙霸刚被册立,是仪以本职任兼任鲁王傅。
|
南、鲁二宫初立,仪以本职领鲁王傅。
|
把现代汉语翻译成古文
|
是仪对二宫地址相距太近不以为然,就上疏说: 为臣私下认为鲁王天资卓群勤修美德,文武兼备,现在适宜的安排,是让他镇守四方,作为国家的藩篱屏障。
|
仪嫌二宫相近切,乃上疏曰: 臣窃以鲁王天挺懿德,兼资文武,当今之宜,宜镇四方,为国藩辅。
|
把现代汉语翻译成古文
|
宣扬美好德行,广泛显耀威信,这是国家的优良传统,天下百姓共同仰望的。
|
宣扬德美,广耀威灵,乃国家之良规,海内所瞻望。
|
把现代汉语翻译成古文
|
只是为臣言辞粗疏,不能完整地表达想法。
|
但臣言辞鄙野,不能究尽其意。
|
把现代汉语翻译成古文
|
我认为二宫应当有所抑制,纠正上下顺序,宣明教化根本。
|
愚以二宫宜有降杀,正上下之序,明教化之本。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他接连上书三四次。
|
书三四上。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他作为王傅忠心耿耿,时常加以规劝;对上奉事勤谨,与人相交恭敬。
|
为傅尽忠,动辄规谏;事上勤,与人恭。
|
把现代汉语翻译成古文
|
从不经营产业,不接受别人的施惠,房舍财物能供给日常生活就行。
|
不治产业,不受施惠,为屋舍财足自容。
|
把现代汉语翻译成古文
|
邻居有人修建大宅,孙权出行望见,问这大宅是谁的,身边随从回答说: 似乎是是仪家。
|
邻家有起大宅者,权出望见,问起大室者谁,左右对曰: 似是仪家也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权说: 是仪俭朴,一定不是他。
|
权曰: 仪俭,必非也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
问之后果然是别人家。
|
问果他家。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他受孙权的信任与了解到如此程度。
|
其见知信如此。
|
把现代汉语翻译成古文
|
是仪衣着不精制,饮食不注重奢华,乐于赈济赡养贫困之人,家中无什么储蓄。
|
服不精细,食不重膳,拯赡贫困,家无储畜。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权得知后,亲自到他家,要求看看他家吃的饭菜,并亲口尝过,对此深为叹息,当即增加是仪的俸禄和赏赐,增广他的田地住宅。
|
权闻之,幸仪舍,求视蔬饭,亲尝之,对之叹息,即增俸赐,益田宅。
|
把现代汉语翻译成古文
|
是仪多次推辞谢绝,因这种恩惠而心中不安。
|
仪累辞让,以恩为戚。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他时常举荐人才进献计策,从未说过别人不足。
|
时时有所进达,未尝言人之短。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权常责备他不谈论政事,没有是非,是仪回答说: 圣明君主在上,为臣尽忠职守,担心不能胜任职位,实在不敢以愚笨的劣见看法,来干扰陛下视听。
|
权常责仪以不言事,无所是非,仪对曰: 圣主在上,臣下守职,惧於不称,实不敢以愚管之言,上干天听。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他担任国家公职几十年,未曾有所错漏。
|
事国数十年,未尝有过。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕壹多次诬陷告发将相大臣,有的人竟被他告发有罪达四次之多,唯独没有借口告发是仪。
|
吕壹历白将相大臣,或一人以罪闻者数四,独无以白仪。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权感叹说: 如果人人都像是仪那样,还到哪里去施用律令条文呢?
|
权叹曰: 使人尽如是仪,当安用科法为?
|
把现代汉语翻译成古文
|
等到是仪重病卧床,他留下遗嘱要求用一般棺木安葬,穿戴平时衣服入殓,务必节省简约。八十一岁时去世。
|
及寝疾,遗令素棺,敛以时服,务从省约,年八十一卒。
|
把现代汉语翻译成古文
|
胡综,字伟则,汝南郡固始县人。
|
胡综字伟则,汝南固始人也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他小时候父亲就去世,母亲带着他到江东避乱。
|
少孤,母将避难江东。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙策兼任会稽太守,胡综十四岁,是他门下循行,留在吴地和孙权一同读书。
|
孙策领会稽太守,综年十四,为门下循行,留吴与孙权共读书。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙策去世,孙权担任讨虏将军,任命胡综为金曹从事,跟随大军征讨黄祖,任鄂县县长。
|
策薨,权为讨虏将军,以综为金曹从事,从讨黄祖,拜鄂长。
|
把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.