input
stringlengths 2
802
| output
stringlengths 2
803
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
这以后漕运逐渐增多,渠周围的百姓都颇能得到溉田的利益。
|
其后漕稍多,而渠下之民颇得以溉矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来河东太守番系说: 从山东漕运粮米西行入关,一年一百多万石,经过底柱地区的艰险后,破坏损失很大而且花费巨大。
|
后河东守番系言: 漕从山东西,岁百余万右,更底柱之艰,败亡甚多而烦费。
|
把现代汉语翻译成古文
|
开渠引汾水灌溉皮氏、汾阴一带地区,引黄河水灌溉汾阴、蒲坂地区,估计可以造田五千顷。
|
穿渠引汾溉皮氏、汾阴下,引河溉汾阴、蒲坂下,度可得五千顷。
|
把现代汉语翻译成古文
|
因为这全是黄河边被遗弃的荒地,百姓在这裹打草放牧,现在在这裹灌溉耕种,估计可以得到二百万石以上的谷。
|
故尽河堧弃地,民茭牧其中耳,今溉田之,度可得谷二百万右石以上。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这些谷从渭水漕运,与关中收获的没有两样,而底柱以束就可不再进行漕运了。
|
谷从渭上,与关中无异,而底柱之东可毋复漕。
|
把现代汉语翻译成古文
|
皇上认为他说得对,就派几万名士兵开渠灌田。
|
上以为然,发卒数万人作渠田。
|
把现代汉语翻译成古文
|
过了几年,黄河改道,河渠就不再有用了,种田人的收成不够抵偿粮种。
|
数岁,河移徙,渠不利,田者不能偿种。
|
把现代汉语翻译成古文
|
久而久之,河东的灌渠耕地全都作废,把它们给越人,命少府稍稍收入一点租赋。
|
久之,河东渠田废,予越人,令少府以为稍入。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这以后有人上书,打算疏通褒斜道以及漕运,天子把逭件事交给御史大夫张汤处理。
|
其后人有上书,欲通褒斜道及漕,事下御史大夫张汤。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张汤询问这件事后,说 从故道进入蜀郡,故道有很多坡,曲折遥远。
|
汤问之,言: 抵蜀从故道,故道多阪,回远。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在凿通褒斜道,坡路少,比原路程少四百里;而褒水与沔水相通,斜水与渭水相通,都可以行船漕运。
|
今穿褒斜道,少阪,近四百里;而褒水通沔,斜水通渭,皆可以行船漕。
|
把现代汉语翻译成古文
|
漕运船只从南阳沿沔水上行进入褒水,从褒水登陆到斜水旱路一百多里,用车来转运,从斜水下行驶入渭水。
|
漕从南阳上沔入褒,褒绝水至斜,间百余里,以车转,从斜下渭。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这样,漠中的粮食可以弄来,山东的粮食经过沔水没有禁限,比经过底柱的漕运方便。
|
如此,汉中谷可致,而山东从沔无限,便于底柱之漕。
|
把现代汉语翻译成古文
|
而且褒水、斜水富产材木竹箭,可同巴蜀媲美。
|
且褒斜材木竹箭之饶,似于巴、蜀。
|
把现代汉语翻译成古文
|
天子认为有道理。
|
上以为然。
|
把现代汉语翻译成古文
|
封张汤的儿子张印为汉中太守,派遣几万人开凿出裹斜道五百多里。
|
拜汤子卬为汉中守,发数万人作褒斜道五百余里。
|
把现代汉语翻译成古文
|
道路果然方便而且路近,但水流湍急多石,不能通船漕运。
|
道果便近,而水多湍石,不可漕。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这以后严熊说 临晋的百姓希望凿穿洛水,来灌溉重泉以东的一万多顷旧有的盐咸地。
|
其后,严熊言: 临晋民愿穿洛以溉重泉以东万余顷故恶地。
|
把现代汉语翻译成古文
|
倘若果然能够得到水灌溉,可使亩产达到十石。
|
诚即得水,可令亩十石。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是调发兵卒一万人来开渠,从征地引洛水到颜山下。
|
于是为发卒万人穿渠,自徵引洛水至商颜下。
|
把现代汉语翻译成古文
|
洛水河岸易塌方,于是沿流凿井,最深的达四十多丈。
|
岸善崩,乃凿井,深者四十余丈。
|
把现代汉语翻译成古文
|
许多地方凿了井,井下相互连通,使水通行。
|
往往为井,井下相通行水。
|
把现代汉语翻译成古文
|
水从地下穿商颜山而过,束行到山岭之中十多里远。
|
水隤以绝商颜,东至山领十余里间。
|
把现代汉语翻译成古文
|
井渠的诞生就从这时候开始。
|
井渠之生自此始。
|
把现代汉语翻译成古文
|
凿渠时得到了龙骨,所以渠名就叫龙首渠。
|
穿得龙骨,故名曰龙首渠。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这条渠筑了十多年,很有些地方通了水,但仍没得到太大的利益。
|
作之十余岁,渠颇通,犹未得其饶。
|
把现代汉语翻译成古文
|
从黄河在瓠子地区决口后二十多年,每年因此而年成不好,而梁国、楚国一带尤其严重。
|
自河决瓠子后二十余岁,岁因以数不登,而梁楚之地尤甚。
|
把现代汉语翻译成古文
|
天子封禅以后,巡视祭祀了山!第二年,干旱少雨。
|
上既封禅,巡祭山川,其明年,干封少雨。
|
把现代汉语翻译成古文
|
皇上就派汲仁、郭昌调兵几万人堵塞瓠子地区的黄河决口。
|
上乃使汲仁、郭昌发卒数万人塞瓠子决河。
|
把现代汉语翻译成古文
|
在造以后,皇上到万里沙进行祭祀,回来的路上亲自到黄河决口处,把白马玉璧沉入河中,命群臣从宫中自将军以下都背负薪柴,填塞决口。
|
于是上以用事万里沙,则还自临决河,湛白马玉璧,令群臣从官自将军以下皆负薪寘决河。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时东郡百姓烧草,因此柴薪少,于是就用淇园地区的竹子作为楗。
|
是时,东郡烧草,以故薪柴少,而下淇园之竹以为揵。
|
把现代汉语翻译成古文
|
皇上既然亲临了黄河的决口处,悲痛塞河没能成功,就作歌道:
|
上既临河决,悼功之不成,乃作歌曰:
|
把现代汉语翻译成古文
|
瓠子河决啊有何办法?
|
瓠子决兮将奈何?
|
把现代汉语翻译成古文
|
浩浩荡荡的水,担心全成为黄河。
|
浩浩洋洋,虑殚为河。
|
把现代汉语翻译成古文
|
全成黄河啊地方不安,河工没有休止啊吾山已经凿乎。
|
殚为河兮地不得宁,功无已时兮吾山平。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吾山凿平啊钜野泽外流,鱼儿不高兴啊又临近冬天。
|
吾山平兮巨野溢,鱼弗郁兮柏冬日。
|
把现代汉语翻译成古文
|
河道废弛啊水常流,蛟龙驰骋啊放任远游。
|
正道弛兮离常流,蛟龙骋兮放远游。
|
把现代汉语翻译成古文
|
水流回到了旧河道啊,是神在照顾沛县,不出来封禅啊不知道外面的事!
|
归旧川兮神哉沛,不封禅兮安知外!
|
把现代汉语翻译成古文
|
我对河伯说呀你为何不仁,泛滥不休啊愁煞人!
|
皇谓河公兮何不仁,泛滥不止兮愁吾人!
|
把现代汉语翻译成古文
|
啮桑漂浮在水中啊淮水、泅水满,久不归故道啊惟愿水流稍缓。
|
啮桑浮兮淮、泗满,久不反兮水维缓。
|
把现代汉语翻译成古文
|
另一首是:
|
一曰:
|
把现代汉语翻译成古文
|
黄河汤汤啊水流急,北渡曲折啊水流难疏通。
|
河汤汤兮激潺湲,北渡回兮迅流难。
|
把现代汉语翻译成古文
|
拔取草芊插在决口啊沉美玉于河,河伯同意息水啊但草不足。
|
搴长蒋兮湛美玉,河公许兮薪不属。
|
把现代汉语翻译成古文
|
草不足啊是卫人的罪,百姓烧柴尚不足啊如何御水,伐淇园的竹啊做成楗来堵石柱,宣防被堵住了啊万福就到来。
|
薪不属兮卫人罪,烧萧条兮噫乎何以御水!隤林竹兮揵石菑,宣防塞兮万福来。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是终于堵塞了瓠子的决口,在上面建筑了一座宫殿,名叫宣防。
|
于是卒塞瓠子,筑宫其上,名曰宣防。
|
把现代汉语翻译成古文
|
而且在黄河北岸修了两条渠来疏导水流,恢复了大禹时的旧貌。梁、楚地区重又得到了安宁,没有了水灾。
|
而道河北行二渠,复禹旧迹,而梁、楚之地复宁,无水灾。
|
把现代汉语翻译成古文
|
从这以后,当权的人都争相说修水渠的好处。
|
自是之后,用事者争言水利。
|
把现代汉语翻译成古文
|
朔方、西河、河西、酒泉等地区都引黄河水及河谷的水来灌溉农田。
|
朔方、西河、河西、酒泉皆引河及川谷以溉田。
|
把现代汉语翻译成古文
|
而关中的灵轵、成国、漳渠引各川,汝南、九江引淮水,束海引钜定,泰山的下面引汶水,都凿渠来灌田,各有一万多顷。
|
而关中灵轵、成国、湋渠引诸川,汝南、九江引淮,东海引巨定,泰山下引汶水,皆穿渠为溉田,各万余顷。
|
把现代汉语翻译成古文
|
其他的小渠以及劈山通水道的,数不胜数。
|
它小渠及陂山通道者,不可胜言也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
从开凿郑国渠的时候起,到元鼎六年,有一百三十六年了,而倪宽为左内史,上奏请求开凿六辅渠,以利于郑国渠一带地高的农田的灌溉。
|
自郑国渠起,至元鼎六年,百三十六岁,而儿宽为左内史,奏请穿凿六辅渠,以益溉郑国傍高卬之田。
|
把现代汉语翻译成古文
|
皇上说: 农业,是天下的根本。
|
上曰: 农,天下之本也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
泉流浇灌滋润,是用来培育五谷的。
|
泉流灌浸,所以育五谷也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
左右内史的地方,名山名河原来都相当多,百姓不知道它们的好处,所以就开凿沟渠,增高湖堤,用来防备旱灾。
|
左、右内史地,名山川原甚众,细民未知其利,故为通沟渎,畜陂泽,所以备旱也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在内史稻田的田租约令重,与各郡不同,我主张减免。
|
今内史稻田租挈重,不与郡同,其议减。
|
把现代汉语翻译成古文
|
命令官民致力于农业,充分利用土地的潜力,平衡水利,不要使百姓误了农作时间。
|
令吏民勉农,尽地利,平繇行水,勿使失时。
|
把现代汉语翻译成古文
|
过了十六年后,到了太始二年,赵国的中大夫白公又上奏请求开渠。
|
后十六岁,太始二年,赵中大夫白公复奏穿渠。
|
把现代汉语翻译成古文
|
引泾水,从谷口开始,流入砾阳,注入渭水中,长二百里,灌溉四千五百多顷的农田,因此渠名叫白渠。
|
引泾水,首起谷口,尾入栎阳,注渭中,袤二百里,溉田四千五百余顷,因名曰白渠。
|
把现代汉语翻译成古文
|
百姓得到了它的好处,就歌颂它道: 田在什么地方?
|
民得其饶,歌之曰: 田于何所?
|
把现代汉语翻译成古文
|
池阳、谷口就是。
|
池阳、谷口。
|
把现代汉语翻译成古文
|
郑国渠在前面,白渠在后面。
|
郑国在前,白渠起后。
|
把现代汉语翻译成古文
|
举起的镭像云,开挖的渠像雨。
|
举臿为云,决渠为雨。
|
把现代汉语翻译成古文
|
泾水一石,泥有几斗。
|
泾水一石,其泥数斗。
|
把现代汉语翻译成古文
|
一面灌溉一面施肥,使我的禾黍生长。
|
且溉且粪,长我禾黍。
|
把现代汉语翻译成古文
|
供给京师的衣食,达亿万的人数。
|
衣食京师,亿万之口。
|
把现代汉语翻译成古文
|
是说这两个渠的富饶的。
|
言此两渠饶也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这时候汉朝正和匈奴作战,兴建功利,陈述对国家有利的事的人相当多。
|
是时,方事匈奴,兴功利,言便宜者甚众。
|
把现代汉语翻译成古文
|
齐国人延年给皇上写信道: 黄河发源于昆仑山,流经中原,注入勃海,这是因为它的地势西北高而东南低。
|
齐人延年上书言: 河出昆仑,经中国,注勃海。是其地势西北高而东南下也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
可以考证图书,观察地形,命水工测量高低,在山头上开辟大河,流行于胡人中,向东注入大海。
|
可案图书,观地形,令水工准高下,开大河上领,出之胡中,东注之海。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这样,关东地区可长期没有水灾,北边不必担忧匈奴,可以节省堤防和堵塞决口的费用,省去士兵运输粮食,以及胡敌的侵略,减少士兵的伤亡和将领的损失,避免抛尸荒野的忧患。
|
如此,关东长无水灾,北边不忧匈奴,可以省堤防备塞,士卒转输,胡寇侵盗,覆军杀将,暴骨原野之患。
|
把现代汉语翻译成古文
|
天下常防备匈奴而不担心百越的原因,是百越地区的水阻隔着他们。
|
天下常备匈奴而不忧百越者,以其水绝壤断也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这一功业一旦成就,将成为万代的大利。
|
此功一成,万世大利。
|
把现代汉语翻译成古文
|
书上奏后,皇上认为他计划伟大,回信道: 延年计划相当深刻。
|
书奏,上壮之,报曰: 延年计议甚深。
|
把现代汉语翻译成古文
|
但黄河是大禹所疏导而成的,圣人所做的事情,成为万代的功业,与神灵相通,恐怕难以更改。
|
然河乃大禹之所道也,圣人作事,为万世功,通于神明,恐难改更。
|
把现代汉语翻译成古文
|
自从堵塞了宣房的决口后,黄河又在北面的馆陶地区决口,分流而成屯氏河,东北经魏郡、清河、信都、渤海流入大海,宽和深与大河一样,所以顺其自然,没有发生堵塞事件。
|
自塞宣房后,河复北决于馆陶,分为屯氏河,东北经魏郡、清河、信都、勃海入海,广深与大河等,故因其自然,不堤塞也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这开通以后,馆陶东北的四五个郡虽然时常遭受小规模的水灾,但兖州以南六郡却没有水忧。
|
此开通后,馆陶东北四五郡虽时小被水害,而兖州以南六郡无水忧。
|
把现代汉语翻译成古文
|
宣帝地节年间,光禄大夫郭昌被派遣巡行黄河。
|
宣帝地节中,光禄大夫郭昌使行河。
|
把现代汉语翻译成古文
|
北面三处曲折地方水流之势都缓慢经过贝丘县。
|
北曲三所水流之势皆邪直贝丘县。
|
把现代汉语翻译成古文
|
郭昌担心水大后,堤防不能承受,就另外开渠,直着向东,经过束郡境内,不使它向北弯曲。
|
恐水盛,堤防不能禁,乃各更穿渠,直东,经东郡界中,不令北曲。
|
把现代汉语翻译成古文
|
渠通后受益,百姓感到安全了。
|
渠通利,百姓安之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
元帝永光五年,黄河在清河灵鸣犊口决口,屯氏河从此就绝迹了。
|
元帝永光五年,河决清河灵鸣犊口,而屯氏河绝。
|
把现代汉语翻译成古文
|
成帝年初,清河都尉冯逡上奏说道: 清河郡在黄河的下游,与兖州的束郡以水为界,郊区的居民地势尤其低下,土壤轻脆容易损坏。
|
成帝初,清河都尉冯逡奏言: 郡承河下流,与兖州东郡分水为界,城郭所居尤卑下,土壤轻脆易伤。
|
把现代汉语翻译成古文
|
眼下所以没有多大的灾害,是由于屯氏河畅通,两河分流的缘故。
|
顷所以阔无大害者,以屯氏河通,两川分流也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在屯氏河被堵塞了,灵鸣犊口又更加不利,衹有一条大河肩负着几条河流的任务。即使加高堤防,也终不能泄流。
|
今屯氏河塞,灵鸣犊口又益不利,独一川兼受数河之任,虽高增堤防,终不能泄。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如果碰上连绵大雨,十多天不晴,河水一定会溢出来。
|
如有霖雨,旬日不霁,必盈溢。
|
把现代汉语翻译成古文
|
灵鸣犊口在清河东部边界,位置低下,即使让它通畅,仍不能为魏郡、清河减轻水害。
|
灵鸣犊口在清河东界,所在处下,虽令通利,犹不能为魏郡、清河减损水害。
|
把现代汉语翻译成古文
|
大禹并不是不珍惜民力,是因为地形有高低之势,所以开凿了九河,现在已经灭迹难以分明,屯氏河水不流通有七十多年,刚断绝不久,容易疏浚。
|
禹非不爱民力,以地形有势,故穿九河,今既灭难明,屯氏河不流行七十余年,新绝未久,其处易浚。
|
把现代汉语翻译成古文
|
还有它的发源地势高,可用来分流减轻水力,疏导方便,可重新疏浚以帮助大河分泄洪水,以备特殊情况。
|
又其口所居高,于以分流杀水力,道里便宜,可复浚以助大河泄暴水,备非常。
|
把现代汉语翻译成古文
|
另外地节年中郭昌开凿直渠,过了三年,黄河水流又从原来第二处拐弯的地方北面大约六里,重新向南汇合。
|
又地节时郭昌穿直渠,后三岁,河水更从枚第二曲间北可六里,复南合。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在它弯曲的势头重又缓慢经过旦丘县,百姓感到寒心,应重新开渠使水向东流。
|
今其曲势复邪直贝丘,百姓寒心,宜复穿渠东行。
|
把现代汉语翻译成古文
|
不加以修治的话,北面决口就使四五郡受害,南面决口就会使十多郡受害,到这之后再来忧虑它。就已晚了。
|
不豫修治,北决病四五郡,南决病十余郡,然后忧之,晚矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这件事交给丞相、御史处理,丞相、御史说博士许商研究《尚书》,善于计算,能估计费用。
|
事下丞相、御史,白博士许商治。《尚书》,善为算,能度功用。
|
把现代汉语翻译成古文
|
派许商去巡视,认为屯氏河泛滥情况正当国家财力人力不足的时候,可暂且不加以疏浚。
|
遣行视,以为屯氏河盈溢所为,方用度不足,可且勿浚。
|
把现代汉语翻译成古文
|
三年后,黄河果然在馆陶以及束郡的金堤决,淹没了兖州和豫州,进入平原、千乘和济南等地,一共淹灌了四个郡三十二个县,水淹地十五万多顷,深者地方达三丈,损坏官亭房屋将近四万所。
|
后三岁,河果决于馆陶及东郡金堤,泛滥兖、豫,入平原、千乘、济南,凡灌四郡三十二县,水居地十五万余顷,深者三丈,坏败官亭室庐且四万所。
|
把现代汉语翻译成古文
|
御史大夫尹忠答对的策略不切实际,天子狠狠地责备了他,尹忠于是自杀。
|
御史大夫尹忠对方略疏阔,上切责之,忠自杀。
|
把现代汉语翻译成古文
|
皇上派遣大司农非调调拨均平钱和谷给黄河决口所淹灌的郡县,派遣两个谒者征派河南以束的漕船五百艘,迁移百姓躲避水流居住到丘陵上,共有九万七千多人。
|
遣大司农非调调均钱谷河决所灌之郡,谒者二人发河南以东漕船五百木叟,徙民避水居丘陵,九万七千余口。
|
把现代汉语翻译成古文
|
黄河堤的使者王延世被派往堵塞决口,用落地长四丈,直径九围的竹,装着小石,用两只船夹载着投入河中。
|
河堤使者王延世使塞,以竹落长四丈,大九围,盛以小石,两船夹载而下之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
三十六天,黄河堤形成。
|
三十六日,河堤成。
|
把现代汉语翻译成古文
|
皇上说: 束郡的黄河决口,漂流到二州,校尉王延世修筑堤防,三旬建成。
|
上曰: 东郡河决,流漂二州,校尉廷世堤防三旬立塞。
|
把现代汉语翻译成古文
|
命以五年为河平元年。
|
其以五年为河平元年。
|
把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.