input
stringlengths
2
802
output
stringlengths
2
803
instruction
stringclasses
1 value
建安十九年五月,孙权征讨宛城,闰月,攻克皖城,抓获了庐江太守朱光以及参军董和,以及男女百姓数万人。
十九年五月,权征皖城。闰月,克之,获庐江太守朱光及参军董和,男女数万口。
把现代汉语翻译成古文
当年,刘备平定蜀地,孙权认为刘备已经得到了益州,就令诸葛瑾前去请求荆州归还各郡。
是岁刘备定蜀。权以备已得益州,令诸葛瑾从求荆州诸郡。
把现代汉语翻译成古文
刘备没有答应,说: 我正在图谋凉州,凉州平定后,就将荆州全部都归还给东吴罢了。
备不许,曰: 吾方图凉州,凉州定,乃尽以荆州与吴耳。
把现代汉语翻译成古文
孙权说: 这是借了不还,还想要用假话来拖延时间。
权曰: 此假而不反,而欲以虚辞引岁。
把现代汉语翻译成古文
于是设置了南三郡长吏,关羽将他们全都驱逐了。
遂置南三郡长吏,关羽尽逐之。
把现代汉语翻译成古文
孙权大怒,就派吕蒙都领鲜于单,徐中圭等人率兵两万,攻取长沙、零陵、桂阳三郡,派鲁肃率领一万人驻守巴丘以抵御关羽。
权大怒,乃遣吕蒙督鲜于丹、徐忠、孙规等兵二万取长沙、零陵、桂阳三郡,使鲁肃以万人屯巴丘以御关羽。
把现代汉语翻译成古文
孙权驻守陆口,作为各军的调度。
权住陆口,为诸军节度。
把现代汉语翻译成古文
吕蒙到达后,二郡都归服,只有零陵太守贺普没有依附。
蒙到,二郡皆服,惟零陵太守郝普未下。
把现代汉语翻译成古文
适逢刘备到公安,派关羽率领三万士兵到益阳,孙权就征召吕蒙等使者返回援助鲁肃。
会备到公安,使关羽将三万兵至益阳,权乃召蒙等使还助肃。
把现代汉语翻译成古文
吕蒙派人招诱霍普,霍普投降,并将三军的将士守卫都收编,随后率军返回,和孙皎、潘璋以及鲁肃的部队一同前进,在益阳抗击关羽。
蒙使人诱普,普降,尽得三郡将守,因引军还,与孙皎、潘璋并鲁肃兵并进,拒羽於益阳。
把现代汉语翻译成古文
还没有交战,适逢曹操进入汉中,刘备担心失去益州,派使者请求求和。
未战,会曹公入汉中,备惧失益州,使使求和。
把现代汉语翻译成古文
孙权让诸葛请回复,在寻找同盟之人,于是分荆州,长沙,江夏,贵阳以东归属孙权,南郡、零陵、武陵以西归属刘备。
权令诸葛瑾报,更寻盟好,遂分荆州长沙、江夏、桂阳以东属权,南郡、零陵、武陵以西属备。
把现代汉语翻译成古文
刘备返回,而曹操已经退军,孙权又从路口征讨合肥。
备归,而曹公已还。权反自陆口,遂征合肥。
把现代汉语翻译成古文
合肥没有被攻克,孙权率军返回。
合肥未下,彻军还。
把现代汉语翻译成古文
士兵都沿着路前行,孙权跟凌统、甘宁等人在津北,被魏朝将领张辽偷袭,凌统等人誓死保护孙权,孙权骑上骏马越过金桥得以离开。
兵皆就路,权与凌统、甘宁等在津北为魏将张辽所袭,统等以死扞权,权乘骏马越津桥得去。
把现代汉语翻译成古文
建安二十一年冬天,曹操在居巢驻扎,随后进攻濡须。
二十一年冬,曹公次于居巢,遂攻濡须。
把现代汉语翻译成古文
建安二十二年春,孙权令都尉徐阳到曹操处请降,曹操回复使者,两国修好,结交婚姻。
二十二年春,权令都尉徐详诣曹公请降,公报使脩好,誓重结婚。
把现代汉语翻译成古文
建安二十三年十月,孙权将要到吴国,亲自我夌亭乘马射虎。
二十三年十月,权将如吴,亲乘马射虎於庱亭。
把现代汉语翻译成古文
骏马被猛虎所伤,孙权就用双戟掷向老虎,老虎退却,身边侍从张世用长戈攻打老虎,抓获了它。
马为虎所伤,权投以双戟,虎卻废,常从张世击以戈,获之。
把现代汉语翻译成古文
建安二十四年,关羽在襄阳围攻曹仁,曹操派左将军于禁援救曹仁,适逢汉水水位暴涨,关羽带领水兵俘虏了于禁及部下的步兵骑兵三万多人,并送往江陵,只有城池没有攻克孙权,内心忌惮关羽,又想要将功劳据为己有,就写信给曹操,请求攻打关羽以证明自己。
二十四年,关羽围曹仁於襄阳,曹公遣左将军于禁救之。会汉水暴起,羽以舟兵尽虏禁等步骑三万送江陵,惟城未拔。权内惮羽,外欲以为己功,笺与曹公,乞以讨羽自效。
把现代汉语翻译成古文
曹操想要让关羽和孙权相持并互相争斗,就派驿使传送孙权的书信,并让曹仁射出弩箭警示关羽。
曹公且欲使羽与权相持以斗之,驿传权书,使曹仁以弩射示羽。
把现代汉语翻译成古文
关羽犹豫没有离开。
羽犹豫不能去。
把现代汉语翻译成古文
闰月,孙权征讨关羽,先派吕蒙袭击公安,抓获了将军士仁。
闰月,权征羽,先遣吕蒙袭公安,获将军士仁。
把现代汉语翻译成古文
吕蒙到了南郡,南郡太守糜芳献城投降。
蒙到南郡,南郡太守麋芳以城降。
把现代汉语翻译成古文
吕蒙占据江陵,安抚当地老弱百姓,释放了于禁抓捕的囚犯。
蒙据江陵,抚其老弱,释于禁之囚。
把现代汉语翻译成古文
陆逊另外攻取了宜都,攻占了秭归、枝江、夷道,返回驻守夷陵,守卫峡谷以防备蜀国。
陆逊别取宜都,获秭归、枝江、夷道,还屯夷陵,守峡口以备蜀。
把现代汉语翻译成古文
关羽返回丹阳,又往西走麦城,孙权派使者招诱他,关羽假装投降,并树立蕃旗,做了象人放在城上,趁机逃走,士兵都四处离散,只剩下十多名骑兵。
关羽还当阳,西保麦城。权使诱之。羽伪降,立幡旗为象人於城上,因遁走,兵皆解散,尚十馀骑。
把现代汉语翻译成古文
孙权先派朱然、潘璋斩断了关羽逃走的路。
权先使朱然、潘璋断其径路。
把现代汉语翻译成古文
十二月,刘璋司马马忠在章乡擒获了关羽及他的儿子关平、都督赵累等,于是平定了荆州。
十二月,璋司马马忠获羽及其子平、都督赵累等於章乡,遂定荆州。
把现代汉语翻译成古文
这一年有大瘟疫,孙权将荆州百姓的赋税田租全部免除。
是岁大疫,尽除荆州民租税。
把现代汉语翻译成古文
曹操上表请任孙权为骠骑将军,持符节兼任荆州牧,封为南昌侯。
曹公表权为骠骑将军,假节领荆州牧,封南昌侯。
把现代汉语翻译成古文
孙权派校尉梁寓到汉朝进贡奉献,又令王惇去买马,又派朱光等人返回。
权遣校尉梁寓奉贡于汉,及令王惇市马,又遣朱光等归。
把现代汉语翻译成古文
建安二十五年正月,曹操去世,太子曹丕代替他做魏王,年号为延康。
二十五年春正月,曹公薨,太子丕代为丞相魏王,改年为延康。
把现代汉语翻译成古文
秋天,魏朝将领梅敷派张俭请求安抚接纳。
秋,魏将梅敷使张俭求见抚纳。
把现代汉语翻译成古文
南阳阴、讚、筑阳?山都、中卢五县的百姓有五千家前来归附。
南阳阴、酂、筑阳、山都、中卢五县民五千家来附。
把现代汉语翻译成古文
冬天,魏嗣王曹丕登帝位,改年号为黄初。
冬,魏嗣王称尊号,改元为黄初。
把现代汉语翻译成古文
黄初二年四月,刘备在蜀地称帝。
二年四月,刘备称帝於蜀。
把现代汉语翻译成古文
孙权从公安都领卾郡,改名为武昌,以武昌、下雉、寻阳、阳新、柴桑、沙羡六县为武昌郡。
权自公安都鄂,改名武昌,以武昌、下雉、寻阳、阳新、柴桑、沙羡六县为武昌郡。
把现代汉语翻译成古文
同年五月,建业上报有甘露降临。
五月,建业言甘露降。
把现代汉语翻译成古文
八月,都城武昌,下令将领说: 生存不忘危亡,安稳一定考虑危难,就是古代很好的教导。
八月,城武昌,下令诸将曰: 夫存不忘亡,安必虑危,古之善教。
把现代汉语翻译成古文
过去隽不怀疑汉朝的功臣,在安稳的时代,尚且刀剑不离身,大概是君子对于武器防备不可以停止,更何况现在身处边疆,豺狼交接,又怎么能轻视而不考虑事情变化呢?
昔隽不疑汉之名臣,於安平之世而刀剑不离於身,盖君子之於武备,不可以已。况今处身疆畔,豺狼交接,而可轻忽不思变难哉?
把现代汉语翻译成古文
我听说将领们出入,都崇尚谦虚节俭,不让侍从跟随,这实在不是对自己倍加爱护的作为呀,保存自己,留下名声,以安定君主亲人,比危难受辱哪一个更好呢?
顷闻诸将出入,各尚谦约,不从人兵,甚非备虑爱身之谓。夫保己遗名,以安君亲,孰与危辱?
把现代汉语翻译成古文
应该多加戒备,推崇大的方面,才符合我的想法。 自从魏文帝曹丕登基后,孙权派使者请称藩王,又派于禁等人返回,十一月,曹丕下令孙权说: 圣王之法,按照德行设立爵位,按照功劳制定俸禄,功劳大的俸禄丰厚,德行深厚的礼遇更好。
宜深警戒,务崇其大,副孤意焉。 自魏文帝践阼,权使命称藩,及遣于禁等还。十一月,策命权曰: 盖圣王之法,以德设爵,以功制禄;劳大者禄厚,德盛者礼丰。
把现代汉语翻译成古文
所以,叔旦有辅佐的功劳,太公有鹰扬的功劳,并启土宇,并受备物,所以表彰元勋,对贤士特殊对待。
故叔旦有夹辅之勋,太公有鹰扬之功,并启土宇,并受备物,所以表章元功,殊异贤哲也。
把现代汉语翻译成古文
近代汉高祖承天受命之时,分裂疆土分封八王。这是前世的美事,后代君主的遵从。
近汉高祖受命之初,分裂膏腴以王八姓,斯则前世之懿事,后王之元龟也。
把现代汉语翻译成古文
朕以浅薄的德行,承天受命,君临万方,统管天下,希望能与先贤一样,垂拱而治。
朕以不德,承运革命,君临万国,秉统天机,思齐先代,坐而待旦。
把现代汉语翻译成古文
您天性忠诚正直,上天命您辅佐帝王,深知天命历数,明悉国家兴亡,身处遥远之地派遣使者渡过潜江、汉水来朝见,随即归附,上疏请为藩邦,并交纳丝绸等南方贡品,将所有将领都送回本朝,忠诚恭敬发自内心,诚意款款对外昭示,信义铭刻于金石之上,道义覆盖天下,朕非常赞赏。
惟君天资忠亮,命世作佐,深睹历数,达见废兴,远遣行人,浮于潜汉。望风影附,抗疏称藩,兼纳纤絺南方之贡,普遣诸将来还本朝,忠肃内发,款诚外昭,信著金石,义盖山河,朕甚嘉焉。
把现代汉语翻译成古文
现在加封您为吴王,派使者持节太常高平侯贞,授予您印玺、绶带、以及封诰文书、金虎符第一至第五枚、左竹使符第一至第十枚,以大将军使持节的身份督管交州,兼任荆州牧,赐给您用白茅包裹的青土,以回复感恩朕的命令,令您管理东部中国。
今封君为吴王,使使持节太常高平侯贞,授君玺绶策书、金虎符第一至第五、左竹使符第一至第十,以大将军使持节督交州,领荆州牧事,锡君青土,苴以白茅,对扬朕命,以尹东夏。
把现代汉语翻译成古文
送上过去骠骑将军的印玺、绶带、符节及策封文书。
其上故骠骑将军南昌侯印绶符策。
把现代汉语翻译成古文
现在再加赏您九锡之礼,请您听从以下命令。
今又加君九锡,其敬听后命。
把现代汉语翻译成古文
因为您平定了东南地区,治理好长江以南地区,百姓安居乐业,无人怀有二心,所以赏赐您大车、军车各一辆,八匹枣红色公马八;因为您掌管财务劝课农桑,仓库充实,所以赏给您绣着龙的服冠,并配上红色的鞋子;因为您以德行教化百姓,使礼教盛行,所以赏给您一套钟磬乐器;因为您倡行公序良俗,以柔和政策安抚百越少数民族,所以赏给您红色大门的房子以居住;因为您运用自己的才干智谋,任用贤人,所以赏您 纳陛 ,以便登殿处理事务;因为您忠诚勇敢,消除邪邪,所以赏赐您虎贲卫士一百人可供调用;因为您威震四方,震慑荆南,消灭奸恶,使罪人罪有应得,所以赏给您铡刀、斧钺各一具;因为您对内靠文治得以和谐,对外武力依靠昭示信义,所以赏赐您红漆弓一张、红色利箭一百支、黑色漆弓十张、黑色利箭一千支;因为您以忠诚顺义为基石,将恭俭看做品德,所以赏赐您美酒一罐,以有玉制酒杓一具相配。
以君绥安东南,纲纪江外,民夷安业,无或携贰,是用锡君大辂、戎辂各一,玄牡二驷。君务财劝农,仓库盈积,是用锡君衮冕之服,赤舄副焉。君化民以德,礼教兴行,是用锡君轩县之乐。君宣导休风,怀柔百越,是用锡君朱户以居。君运其才谋,官方任贤,是用锡君纳陛以登。君忠勇并奋,清除奸慝,是用锡君虎贲之士百人。君振威陵迈,宣力荆南,枭灭凶丑,罪人斯得,是用锡君鈇钺各一。君文和於内,武信於外,是用锡君彤弓一、彤矢百、玈弓十、玈矢千。君以忠肃为基,恭俭为德,是用锡君秬鬯一卣,圭瓒副焉。
把现代汉语翻译成古文
敬重吧!
钦哉!
把现代汉语翻译成古文
我谨向您宣扬先王仪章,以服从朕的命令,努力辅佐我治理国家,成就您长久的伟业!
敬敷训典,以服朕命,以勖相我国家,永终尔显烈。
把现代汉语翻译成古文
这一年,刘备率军前来征讨,到了巫山、秭归,派使者招诱武陵的少数民族,借给他们印信绶带,答应他们给予封赏,于是各县以及五谿的少数民族都反叛为蜀国。
是岁,刘备帅军来伐,至巫山、秭归,使使诱导武陵蛮夷,假与印传,许之封赏。於是诸县及五谿民皆反为蜀。
把现代汉语翻译成古文
孙权,以陆逊为都督,督领朱然、潘璋等人抗击刘备,派都尉赵咨出使魏国。
权以陆逊为督,督朱然、潘璋等以拒之。遣都尉赵咨使魏。
把现代汉语翻译成古文
魏文帝问: 吴王是什么样的主君?
魏帝问曰: 吴王何等主也?
把现代汉语翻译成古文
赵咨回答说: 聪明人智,是有雄才大略的主君。 魏文帝问他的状况,赵咨说: 在鲁肃是平凡之时接纳他,是他的聪慧,在军中将吕蒙提拔起来,是他的明智,抓获于禁而没有杀害是他的仁德,夺取荆州而兵不血刃,是他的智慧,占据三州而虎视天下,是他的雄才。屈身侍奉陛下,是他的谋略。
咨对曰: 聪明仁智,雄略之主也。 帝问其状,咨曰: 纳鲁肃於凡品,是其聪也;拔吕蒙於行陈,是其明也;获于禁而不害,是其仁也;取荆州而兵不血刃,是其智也;据三州虎视於天下,是其雄也;屈身於陛下,是其略也。
把现代汉语翻译成古文
魏文帝想要封孙权的儿子孙登,孙权认为孙登年幼,上书推辞封赏,又派西曹掾沈珩陈情谢罪,并献上风俗礼物。
帝欲封权子登,权以登年幼,上书辞封,重遣西曹掾沈珩陈谢,并献方物。
把现代汉语翻译成古文
后来立孙登为王太子。
立登为王太子。
把现代汉语翻译成古文
黄武元年春正月,陆逊部将宋谦等攻打蜀军的五个兵营,都攻破了,并将守将斩杀。
黄武元年春正月,陆逊部将军宋谦等攻蜀五屯,皆破之,斩其将。
把现代汉语翻译成古文
三月,鄱阳上报有黄龙出现。
三月,鄱阳言黄龙见。
把现代汉语翻译成古文
蜀军分占据险要之地,前后驻扎了五十多个兵营,陆逊根据各营轻重分别派出守卫抵御,从正月至闰六月,大获全胜,蜀军临阵被斩杀和放下武器投降者有几万人。
蜀军分据险地,前后五十馀营,逊随轻重以兵应拒,自正月至闰月,大破之,临陈所斩及投兵降首数万人。
把现代汉语翻译成古文
刘备逃跑,仅使得自己免于一死。
刘备奔走,仅以身免。
把现代汉语翻译成古文
当初,孙权对外托言依附曹魏,但心中不诚。
初,权外讬事魏,而诚心不款。
把现代汉语翻译成古文
魏国就派侍中辛毗、尚书桓阶前来东吴和孙权两方盟誓,并征召孙权的儿子去做人质,孙权推辞不接受。
魏欲遣侍中辛毗、尚书桓阶往与盟誓,并徵任子,权辞让不受。
把现代汉语翻译成古文
秋九月,魏国就命令曹休、张辽、臧霸出兵洞口,曹仁出兵濡须坞,曹真、夏侯尚、张郃、徐晃率军围攻南郡。
秋九月,魏乃命曹休、张辽、臧霸出洞口,曹仁出濡须,曹真、夏侯尚、张郃、徐晃围南郡。
把现代汉语翻译成古文
孙权派遣吕范等督率五路人马,依靠船只抗击曹休等,诸葛瑾、潘璋、杨粲前往救援南郡,朱桓以濡须督的身份抗击曹仁。
权遣吕范等督五军,以舟军拒休等,诸葛瑾、潘璋、杨粲救南郡,朱桓以濡须督拒仁。
把现代汉语翻译成古文
当时扬、越蛮夷少数民族大多尚未平定,内患还没消除,所以孙权言辞低微地上书魏文帝,请求改正自己的罪过: 如果我的罪行难以消除,一定不会被安置,理当奉还您赏赐的土地与人民,请求让我寄身交州,终此余生。
时扬、越蛮夷多未平集,内难未弭,故权卑辞上书,求自改厉, 若罪在难除,必不见置,当奉还土地民人,乞寄命交州,以终馀年。
把现代汉语翻译成古文
魏文帝回信说: 您生在天下动荡之时,本来有纵横天下的志向,却屈身奉待魏国,享有现在的封赏。
文帝报曰: 君生於扰攘之际,本有从横之志,降身奉国,以享兹祚。
把现代汉语翻译成古文
自您被策封为吴王以来,进献的物品络绎不绝。
自君策名已来,贡献盈路。
把现代汉语翻译成古文
征讨刘备的功绩,国家仰仗您取得成功。
讨备之功,国朝仰成。
把现代汉语翻译成古文
如果做人反复无常,古人认为是可耻的。
埋而掘之,古人之所耻。
把现代汉语翻译成古文
朕与您之间,君臣大义已经确定,难道乐意劳师动众,兴师远征江、汉吗?
朕之与君,大义已定,岂乐劳师远临江汉?
把现代汉语翻译成古文
朝廷的议论,君主也不能独断专行,三公上报您的过失,都有理有据。
廊庙之议,王者所不得专;三公上君过失,皆有本末。
把现代汉语翻译成古文
朕虽然不够贤明,虽有曾母投杼的疑惑,但还是希望他们的话不可信,并认为这是国家褔衹。
朕以不明,虽有曾母投杼之疑,犹冀言者不信,以为国福。
把现代汉语翻译成古文
所以先派使者来犒劳您,再派尚书、侍中来与您修好践行盟约,以确定送太子为人质之事。
故先遣使者犒劳,又遣尚书、侍中践脩前言,以定任子。
把现代汉语翻译成古文
您却言语推辞,不打算让太子入朝,众人都认为奇怪。
君遂设辞,不欲使进,议者怪之。
把现代汉语翻译成古文
又让前都尉浩周劝您送太子来,那实际是朝臣们商议后的决策,借以试探您的诚意,您果然推辞了,对外援引隗嚣送子入质而不能坚持至终,对内自比为窦融,虽不送子入朝为人质却能忠贞不渝。
又前都尉浩周劝君遣子,乃实朝臣交谋,以此卜君,君果有辞,外引隗嚣遣子不终,内喻窦融守忠而已。
把现代汉语翻译成古文
时势不同,人各有心。
世殊时异,人各有心。
把现代汉语翻译成古文
浩周回朝后,口述手指地为您说情,更加让商议的朝臣们确定对您的疑虑,您所说的对朝廷有始有终,没有任何凭据,所以我勉强同意了大臣们的建议。
浩周之还,口陈指麾,益令议者发明众嫌,终始之本,无所据仗,故遂俯仰从群臣议。
把现代汉语翻译成古文
现在看了您的上表,真诚恳切,令人心中感慨,悲伤动容。
今省上事,款诚深至,心用慨然,凄怆动容。
把现代汉语翻译成古文
我即日下诏,命令各路军队只要深挖壕沟高筑壁垒,不可妄自行动。
即日下诏,敕诸军但深沟高垒,不得妄进。
把现代汉语翻译成古文
如果您一定要表示自己的忠节,解除大家的疑虑,孙登早上来朝为人质,晚上我就诏令大军返回。
若君必效忠节,以解疑议,登身朝到,夕召兵还。
把现代汉语翻译成古文
我言语中的诚意,如长江一样不可更改!
此言之诚,有如大江!
把现代汉语翻译成古文
孙权就更改年号,沿着长江驻军坚守。
权遂改年,临江拒守。
把现代汉语翻译成古文
冬十一月,江上刮起大风,吕范等人的士兵淹死数千,其余部队返回江南。
冬十一月,大风,范等兵溺死者数千,馀军还江南。
把现代汉语翻译成古文
曹休指挥臧霸率领轻捷战船五百艘、敢死队一万人袭击徐陵,烧毁攻城战车,杀害俘虏了数千人。
曹休使臧霸以轻船五百、敢死万人袭攻徐陵,烧攻城车,杀略数千人。
把现代汉语翻译成古文
吴国将军全琮、徐盛追杀魏国将领尹卢,斩杀俘虏的有数百人。
将军全琮、徐盛追斩魏将尹卢,杀获数百。
把现代汉语翻译成古文
十二月,孙权派太中大夫郑泉前往白帝城拜谒刘备,两国之间再次通好。
十二月,权使太中大夫郑泉聘刘备于白帝,始复通也。
把现代汉语翻译成古文
但孙权与魏文帝之间互相往来,到第二年才正式断绝关系。
然犹与魏文帝相往来,至后年乃绝。
把现代汉语翻译成古文
这年,孙权改夷陵为西陵。
是岁改夷陵为西陵。
把现代汉语翻译成古文
黄武二年春正月,曹真分出军队占据江陵中州。
二年春正月,曹真分军据江陵中州。
把现代汉语翻译成古文
当月,孙权修筑江夏山城。
是月,城江夏山。
把现代汉语翻译成古文
改正四分历,使用乾象历。
改四分,用乾象历。
把现代汉语翻译成古文
三月,曹仁派将军常周彡等,率五千士兵,乘坐油船,清晨渡江至濡须坞江心小岛。
三月,曹仁遣将军常彫等,以兵五千,乘油船,晨渡濡须中州。
把现代汉语翻译成古文
曹仁之子曹泰就率军猛攻朱桓,朱桓领兵迎敌,并派将军严圭等攻破常周彡等。
仁子泰因引军急攻朱桓,桓兵拒之,遣将军严圭等击破彫等。
把现代汉语翻译成古文
当月,魏军全部撤退。
是月,魏军皆退。
把现代汉语翻译成古文
夏四月,孙权的大臣们劝他随即称帝,孙权没有同意。
夏四月,权群臣劝即尊号,权不许。
把现代汉语翻译成古文
刘备在白帝城崩逝。
刘备薨于白帝。
把现代汉语翻译成古文
五月,曲阿报有甘露降临。
五月,曲阿言甘露降。
把现代汉语翻译成古文