input
stringlengths 2
802
| output
stringlengths 2
803
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
建安十九年五月,孙权征讨宛城,闰月,攻克皖城,抓获了庐江太守朱光以及参军董和,以及男女百姓数万人。
|
十九年五月,权征皖城。闰月,克之,获庐江太守朱光及参军董和,男女数万口。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当年,刘备平定蜀地,孙权认为刘备已经得到了益州,就令诸葛瑾前去请求荆州归还各郡。
|
是岁刘备定蜀。权以备已得益州,令诸葛瑾从求荆州诸郡。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘备没有答应,说: 我正在图谋凉州,凉州平定后,就将荆州全部都归还给东吴罢了。
|
备不许,曰: 吾方图凉州,凉州定,乃尽以荆州与吴耳。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权说: 这是借了不还,还想要用假话来拖延时间。
|
权曰: 此假而不反,而欲以虚辞引岁。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是设置了南三郡长吏,关羽将他们全都驱逐了。
|
遂置南三郡长吏,关羽尽逐之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权大怒,就派吕蒙都领鲜于单,徐中圭等人率兵两万,攻取长沙、零陵、桂阳三郡,派鲁肃率领一万人驻守巴丘以抵御关羽。
|
权大怒,乃遣吕蒙督鲜于丹、徐忠、孙规等兵二万取长沙、零陵、桂阳三郡,使鲁肃以万人屯巴丘以御关羽。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权驻守陆口,作为各军的调度。
|
权住陆口,为诸军节度。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕蒙到达后,二郡都归服,只有零陵太守贺普没有依附。
|
蒙到,二郡皆服,惟零陵太守郝普未下。
|
把现代汉语翻译成古文
|
适逢刘备到公安,派关羽率领三万士兵到益阳,孙权就征召吕蒙等使者返回援助鲁肃。
|
会备到公安,使关羽将三万兵至益阳,权乃召蒙等使还助肃。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕蒙派人招诱霍普,霍普投降,并将三军的将士守卫都收编,随后率军返回,和孙皎、潘璋以及鲁肃的部队一同前进,在益阳抗击关羽。
|
蒙使人诱普,普降,尽得三郡将守,因引军还,与孙皎、潘璋并鲁肃兵并进,拒羽於益阳。
|
把现代汉语翻译成古文
|
还没有交战,适逢曹操进入汉中,刘备担心失去益州,派使者请求求和。
|
未战,会曹公入汉中,备惧失益州,使使求和。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权让诸葛请回复,在寻找同盟之人,于是分荆州,长沙,江夏,贵阳以东归属孙权,南郡、零陵、武陵以西归属刘备。
|
权令诸葛瑾报,更寻盟好,遂分荆州长沙、江夏、桂阳以东属权,南郡、零陵、武陵以西属备。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘备返回,而曹操已经退军,孙权又从路口征讨合肥。
|
备归,而曹公已还。权反自陆口,遂征合肥。
|
把现代汉语翻译成古文
|
合肥没有被攻克,孙权率军返回。
|
合肥未下,彻军还。
|
把现代汉语翻译成古文
|
士兵都沿着路前行,孙权跟凌统、甘宁等人在津北,被魏朝将领张辽偷袭,凌统等人誓死保护孙权,孙权骑上骏马越过金桥得以离开。
|
兵皆就路,权与凌统、甘宁等在津北为魏将张辽所袭,统等以死扞权,权乘骏马越津桥得去。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安二十一年冬天,曹操在居巢驻扎,随后进攻濡须。
|
二十一年冬,曹公次于居巢,遂攻濡须。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安二十二年春,孙权令都尉徐阳到曹操处请降,曹操回复使者,两国修好,结交婚姻。
|
二十二年春,权令都尉徐详诣曹公请降,公报使脩好,誓重结婚。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安二十三年十月,孙权将要到吴国,亲自我夌亭乘马射虎。
|
二十三年十月,权将如吴,亲乘马射虎於庱亭。
|
把现代汉语翻译成古文
|
骏马被猛虎所伤,孙权就用双戟掷向老虎,老虎退却,身边侍从张世用长戈攻打老虎,抓获了它。
|
马为虎所伤,权投以双戟,虎卻废,常从张世击以戈,获之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安二十四年,关羽在襄阳围攻曹仁,曹操派左将军于禁援救曹仁,适逢汉水水位暴涨,关羽带领水兵俘虏了于禁及部下的步兵骑兵三万多人,并送往江陵,只有城池没有攻克孙权,内心忌惮关羽,又想要将功劳据为己有,就写信给曹操,请求攻打关羽以证明自己。
|
二十四年,关羽围曹仁於襄阳,曹公遣左将军于禁救之。会汉水暴起,羽以舟兵尽虏禁等步骑三万送江陵,惟城未拔。权内惮羽,外欲以为己功,笺与曹公,乞以讨羽自效。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹操想要让关羽和孙权相持并互相争斗,就派驿使传送孙权的书信,并让曹仁射出弩箭警示关羽。
|
曹公且欲使羽与权相持以斗之,驿传权书,使曹仁以弩射示羽。
|
把现代汉语翻译成古文
|
关羽犹豫没有离开。
|
羽犹豫不能去。
|
把现代汉语翻译成古文
|
闰月,孙权征讨关羽,先派吕蒙袭击公安,抓获了将军士仁。
|
闰月,权征羽,先遣吕蒙袭公安,获将军士仁。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕蒙到了南郡,南郡太守糜芳献城投降。
|
蒙到南郡,南郡太守麋芳以城降。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕蒙占据江陵,安抚当地老弱百姓,释放了于禁抓捕的囚犯。
|
蒙据江陵,抚其老弱,释于禁之囚。
|
把现代汉语翻译成古文
|
陆逊另外攻取了宜都,攻占了秭归、枝江、夷道,返回驻守夷陵,守卫峡谷以防备蜀国。
|
陆逊别取宜都,获秭归、枝江、夷道,还屯夷陵,守峡口以备蜀。
|
把现代汉语翻译成古文
|
关羽返回丹阳,又往西走麦城,孙权派使者招诱他,关羽假装投降,并树立蕃旗,做了象人放在城上,趁机逃走,士兵都四处离散,只剩下十多名骑兵。
|
关羽还当阳,西保麦城。权使诱之。羽伪降,立幡旗为象人於城上,因遁走,兵皆解散,尚十馀骑。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权先派朱然、潘璋斩断了关羽逃走的路。
|
权先使朱然、潘璋断其径路。
|
把现代汉语翻译成古文
|
十二月,刘璋司马马忠在章乡擒获了关羽及他的儿子关平、都督赵累等,于是平定了荆州。
|
十二月,璋司马马忠获羽及其子平、都督赵累等於章乡,遂定荆州。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这一年有大瘟疫,孙权将荆州百姓的赋税田租全部免除。
|
是岁大疫,尽除荆州民租税。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹操上表请任孙权为骠骑将军,持符节兼任荆州牧,封为南昌侯。
|
曹公表权为骠骑将军,假节领荆州牧,封南昌侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权派校尉梁寓到汉朝进贡奉献,又令王惇去买马,又派朱光等人返回。
|
权遣校尉梁寓奉贡于汉,及令王惇市马,又遣朱光等归。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安二十五年正月,曹操去世,太子曹丕代替他做魏王,年号为延康。
|
二十五年春正月,曹公薨,太子丕代为丞相魏王,改年为延康。
|
把现代汉语翻译成古文
|
秋天,魏朝将领梅敷派张俭请求安抚接纳。
|
秋,魏将梅敷使张俭求见抚纳。
|
把现代汉语翻译成古文
|
南阳阴、讚、筑阳?山都、中卢五县的百姓有五千家前来归附。
|
南阳阴、酂、筑阳、山都、中卢五县民五千家来附。
|
把现代汉语翻译成古文
|
冬天,魏嗣王曹丕登帝位,改年号为黄初。
|
冬,魏嗣王称尊号,改元为黄初。
|
把现代汉语翻译成古文
|
黄初二年四月,刘备在蜀地称帝。
|
二年四月,刘备称帝於蜀。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权从公安都领卾郡,改名为武昌,以武昌、下雉、寻阳、阳新、柴桑、沙羡六县为武昌郡。
|
权自公安都鄂,改名武昌,以武昌、下雉、寻阳、阳新、柴桑、沙羡六县为武昌郡。
|
把现代汉语翻译成古文
|
同年五月,建业上报有甘露降临。
|
五月,建业言甘露降。
|
把现代汉语翻译成古文
|
八月,都城武昌,下令将领说: 生存不忘危亡,安稳一定考虑危难,就是古代很好的教导。
|
八月,城武昌,下令诸将曰: 夫存不忘亡,安必虑危,古之善教。
|
把现代汉语翻译成古文
|
过去隽不怀疑汉朝的功臣,在安稳的时代,尚且刀剑不离身,大概是君子对于武器防备不可以停止,更何况现在身处边疆,豺狼交接,又怎么能轻视而不考虑事情变化呢?
|
昔隽不疑汉之名臣,於安平之世而刀剑不离於身,盖君子之於武备,不可以已。况今处身疆畔,豺狼交接,而可轻忽不思变难哉?
|
把现代汉语翻译成古文
|
我听说将领们出入,都崇尚谦虚节俭,不让侍从跟随,这实在不是对自己倍加爱护的作为呀,保存自己,留下名声,以安定君主亲人,比危难受辱哪一个更好呢?
|
顷闻诸将出入,各尚谦约,不从人兵,甚非备虑爱身之谓。夫保己遗名,以安君亲,孰与危辱?
|
把现代汉语翻译成古文
|
应该多加戒备,推崇大的方面,才符合我的想法。 自从魏文帝曹丕登基后,孙权派使者请称藩王,又派于禁等人返回,十一月,曹丕下令孙权说: 圣王之法,按照德行设立爵位,按照功劳制定俸禄,功劳大的俸禄丰厚,德行深厚的礼遇更好。
|
宜深警戒,务崇其大,副孤意焉。 自魏文帝践阼,权使命称藩,及遣于禁等还。十一月,策命权曰: 盖圣王之法,以德设爵,以功制禄;劳大者禄厚,德盛者礼丰。
|
把现代汉语翻译成古文
|
所以,叔旦有辅佐的功劳,太公有鹰扬的功劳,并启土宇,并受备物,所以表彰元勋,对贤士特殊对待。
|
故叔旦有夹辅之勋,太公有鹰扬之功,并启土宇,并受备物,所以表章元功,殊异贤哲也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
近代汉高祖承天受命之时,分裂疆土分封八王。这是前世的美事,后代君主的遵从。
|
近汉高祖受命之初,分裂膏腴以王八姓,斯则前世之懿事,后王之元龟也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
朕以浅薄的德行,承天受命,君临万方,统管天下,希望能与先贤一样,垂拱而治。
|
朕以不德,承运革命,君临万国,秉统天机,思齐先代,坐而待旦。
|
把现代汉语翻译成古文
|
您天性忠诚正直,上天命您辅佐帝王,深知天命历数,明悉国家兴亡,身处遥远之地派遣使者渡过潜江、汉水来朝见,随即归附,上疏请为藩邦,并交纳丝绸等南方贡品,将所有将领都送回本朝,忠诚恭敬发自内心,诚意款款对外昭示,信义铭刻于金石之上,道义覆盖天下,朕非常赞赏。
|
惟君天资忠亮,命世作佐,深睹历数,达见废兴,远遣行人,浮于潜汉。望风影附,抗疏称藩,兼纳纤絺南方之贡,普遣诸将来还本朝,忠肃内发,款诚外昭,信著金石,义盖山河,朕甚嘉焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在加封您为吴王,派使者持节太常高平侯贞,授予您印玺、绶带、以及封诰文书、金虎符第一至第五枚、左竹使符第一至第十枚,以大将军使持节的身份督管交州,兼任荆州牧,赐给您用白茅包裹的青土,以回复感恩朕的命令,令您管理东部中国。
|
今封君为吴王,使使持节太常高平侯贞,授君玺绶策书、金虎符第一至第五、左竹使符第一至第十,以大将军使持节督交州,领荆州牧事,锡君青土,苴以白茅,对扬朕命,以尹东夏。
|
把现代汉语翻译成古文
|
送上过去骠骑将军的印玺、绶带、符节及策封文书。
|
其上故骠骑将军南昌侯印绶符策。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在再加赏您九锡之礼,请您听从以下命令。
|
今又加君九锡,其敬听后命。
|
把现代汉语翻译成古文
|
因为您平定了东南地区,治理好长江以南地区,百姓安居乐业,无人怀有二心,所以赏赐您大车、军车各一辆,八匹枣红色公马八;因为您掌管财务劝课农桑,仓库充实,所以赏给您绣着龙的服冠,并配上红色的鞋子;因为您以德行教化百姓,使礼教盛行,所以赏给您一套钟磬乐器;因为您倡行公序良俗,以柔和政策安抚百越少数民族,所以赏给您红色大门的房子以居住;因为您运用自己的才干智谋,任用贤人,所以赏您 纳陛 ,以便登殿处理事务;因为您忠诚勇敢,消除邪邪,所以赏赐您虎贲卫士一百人可供调用;因为您威震四方,震慑荆南,消灭奸恶,使罪人罪有应得,所以赏给您铡刀、斧钺各一具;因为您对内靠文治得以和谐,对外武力依靠昭示信义,所以赏赐您红漆弓一张、红色利箭一百支、黑色漆弓十张、黑色利箭一千支;因为您以忠诚顺义为基石,将恭俭看做品德,所以赏赐您美酒一罐,以有玉制酒杓一具相配。
|
以君绥安东南,纲纪江外,民夷安业,无或携贰,是用锡君大辂、戎辂各一,玄牡二驷。君务财劝农,仓库盈积,是用锡君衮冕之服,赤舄副焉。君化民以德,礼教兴行,是用锡君轩县之乐。君宣导休风,怀柔百越,是用锡君朱户以居。君运其才谋,官方任贤,是用锡君纳陛以登。君忠勇并奋,清除奸慝,是用锡君虎贲之士百人。君振威陵迈,宣力荆南,枭灭凶丑,罪人斯得,是用锡君鈇钺各一。君文和於内,武信於外,是用锡君彤弓一、彤矢百、玈弓十、玈矢千。君以忠肃为基,恭俭为德,是用锡君秬鬯一卣,圭瓒副焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
敬重吧!
|
钦哉!
|
把现代汉语翻译成古文
|
我谨向您宣扬先王仪章,以服从朕的命令,努力辅佐我治理国家,成就您长久的伟业!
|
敬敷训典,以服朕命,以勖相我国家,永终尔显烈。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这一年,刘备率军前来征讨,到了巫山、秭归,派使者招诱武陵的少数民族,借给他们印信绶带,答应他们给予封赏,于是各县以及五谿的少数民族都反叛为蜀国。
|
是岁,刘备帅军来伐,至巫山、秭归,使使诱导武陵蛮夷,假与印传,许之封赏。於是诸县及五谿民皆反为蜀。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权,以陆逊为都督,督领朱然、潘璋等人抗击刘备,派都尉赵咨出使魏国。
|
权以陆逊为督,督朱然、潘璋等以拒之。遣都尉赵咨使魏。
|
把现代汉语翻译成古文
|
魏文帝问: 吴王是什么样的主君?
|
魏帝问曰: 吴王何等主也?
|
把现代汉语翻译成古文
|
赵咨回答说: 聪明人智,是有雄才大略的主君。 魏文帝问他的状况,赵咨说: 在鲁肃是平凡之时接纳他,是他的聪慧,在军中将吕蒙提拔起来,是他的明智,抓获于禁而没有杀害是他的仁德,夺取荆州而兵不血刃,是他的智慧,占据三州而虎视天下,是他的雄才。屈身侍奉陛下,是他的谋略。
|
咨对曰: 聪明仁智,雄略之主也。 帝问其状,咨曰: 纳鲁肃於凡品,是其聪也;拔吕蒙於行陈,是其明也;获于禁而不害,是其仁也;取荆州而兵不血刃,是其智也;据三州虎视於天下,是其雄也;屈身於陛下,是其略也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
魏文帝想要封孙权的儿子孙登,孙权认为孙登年幼,上书推辞封赏,又派西曹掾沈珩陈情谢罪,并献上风俗礼物。
|
帝欲封权子登,权以登年幼,上书辞封,重遣西曹掾沈珩陈谢,并献方物。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来立孙登为王太子。
|
立登为王太子。
|
把现代汉语翻译成古文
|
黄武元年春正月,陆逊部将宋谦等攻打蜀军的五个兵营,都攻破了,并将守将斩杀。
|
黄武元年春正月,陆逊部将军宋谦等攻蜀五屯,皆破之,斩其将。
|
把现代汉语翻译成古文
|
三月,鄱阳上报有黄龙出现。
|
三月,鄱阳言黄龙见。
|
把现代汉语翻译成古文
|
蜀军分占据险要之地,前后驻扎了五十多个兵营,陆逊根据各营轻重分别派出守卫抵御,从正月至闰六月,大获全胜,蜀军临阵被斩杀和放下武器投降者有几万人。
|
蜀军分据险地,前后五十馀营,逊随轻重以兵应拒,自正月至闰月,大破之,临陈所斩及投兵降首数万人。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘备逃跑,仅使得自己免于一死。
|
刘备奔走,仅以身免。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当初,孙权对外托言依附曹魏,但心中不诚。
|
初,权外讬事魏,而诚心不款。
|
把现代汉语翻译成古文
|
魏国就派侍中辛毗、尚书桓阶前来东吴和孙权两方盟誓,并征召孙权的儿子去做人质,孙权推辞不接受。
|
魏欲遣侍中辛毗、尚书桓阶往与盟誓,并徵任子,权辞让不受。
|
把现代汉语翻译成古文
|
秋九月,魏国就命令曹休、张辽、臧霸出兵洞口,曹仁出兵濡须坞,曹真、夏侯尚、张郃、徐晃率军围攻南郡。
|
秋九月,魏乃命曹休、张辽、臧霸出洞口,曹仁出濡须,曹真、夏侯尚、张郃、徐晃围南郡。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权派遣吕范等督率五路人马,依靠船只抗击曹休等,诸葛瑾、潘璋、杨粲前往救援南郡,朱桓以濡须督的身份抗击曹仁。
|
权遣吕范等督五军,以舟军拒休等,诸葛瑾、潘璋、杨粲救南郡,朱桓以濡须督拒仁。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时扬、越蛮夷少数民族大多尚未平定,内患还没消除,所以孙权言辞低微地上书魏文帝,请求改正自己的罪过: 如果我的罪行难以消除,一定不会被安置,理当奉还您赏赐的土地与人民,请求让我寄身交州,终此余生。
|
时扬、越蛮夷多未平集,内难未弭,故权卑辞上书,求自改厉, 若罪在难除,必不见置,当奉还土地民人,乞寄命交州,以终馀年。
|
把现代汉语翻译成古文
|
魏文帝回信说: 您生在天下动荡之时,本来有纵横天下的志向,却屈身奉待魏国,享有现在的封赏。
|
文帝报曰: 君生於扰攘之际,本有从横之志,降身奉国,以享兹祚。
|
把现代汉语翻译成古文
|
自您被策封为吴王以来,进献的物品络绎不绝。
|
自君策名已来,贡献盈路。
|
把现代汉语翻译成古文
|
征讨刘备的功绩,国家仰仗您取得成功。
|
讨备之功,国朝仰成。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如果做人反复无常,古人认为是可耻的。
|
埋而掘之,古人之所耻。
|
把现代汉语翻译成古文
|
朕与您之间,君臣大义已经确定,难道乐意劳师动众,兴师远征江、汉吗?
|
朕之与君,大义已定,岂乐劳师远临江汉?
|
把现代汉语翻译成古文
|
朝廷的议论,君主也不能独断专行,三公上报您的过失,都有理有据。
|
廊庙之议,王者所不得专;三公上君过失,皆有本末。
|
把现代汉语翻译成古文
|
朕虽然不够贤明,虽有曾母投杼的疑惑,但还是希望他们的话不可信,并认为这是国家褔衹。
|
朕以不明,虽有曾母投杼之疑,犹冀言者不信,以为国福。
|
把现代汉语翻译成古文
|
所以先派使者来犒劳您,再派尚书、侍中来与您修好践行盟约,以确定送太子为人质之事。
|
故先遣使者犒劳,又遣尚书、侍中践脩前言,以定任子。
|
把现代汉语翻译成古文
|
您却言语推辞,不打算让太子入朝,众人都认为奇怪。
|
君遂设辞,不欲使进,议者怪之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
又让前都尉浩周劝您送太子来,那实际是朝臣们商议后的决策,借以试探您的诚意,您果然推辞了,对外援引隗嚣送子入质而不能坚持至终,对内自比为窦融,虽不送子入朝为人质却能忠贞不渝。
|
又前都尉浩周劝君遣子,乃实朝臣交谋,以此卜君,君果有辞,外引隗嚣遣子不终,内喻窦融守忠而已。
|
把现代汉语翻译成古文
|
时势不同,人各有心。
|
世殊时异,人各有心。
|
把现代汉语翻译成古文
|
浩周回朝后,口述手指地为您说情,更加让商议的朝臣们确定对您的疑虑,您所说的对朝廷有始有终,没有任何凭据,所以我勉强同意了大臣们的建议。
|
浩周之还,口陈指麾,益令议者发明众嫌,终始之本,无所据仗,故遂俯仰从群臣议。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在看了您的上表,真诚恳切,令人心中感慨,悲伤动容。
|
今省上事,款诚深至,心用慨然,凄怆动容。
|
把现代汉语翻译成古文
|
我即日下诏,命令各路军队只要深挖壕沟高筑壁垒,不可妄自行动。
|
即日下诏,敕诸军但深沟高垒,不得妄进。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如果您一定要表示自己的忠节,解除大家的疑虑,孙登早上来朝为人质,晚上我就诏令大军返回。
|
若君必效忠节,以解疑议,登身朝到,夕召兵还。
|
把现代汉语翻译成古文
|
我言语中的诚意,如长江一样不可更改!
|
此言之诚,有如大江!
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权就更改年号,沿着长江驻军坚守。
|
权遂改年,临江拒守。
|
把现代汉语翻译成古文
|
冬十一月,江上刮起大风,吕范等人的士兵淹死数千,其余部队返回江南。
|
冬十一月,大风,范等兵溺死者数千,馀军还江南。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹休指挥臧霸率领轻捷战船五百艘、敢死队一万人袭击徐陵,烧毁攻城战车,杀害俘虏了数千人。
|
曹休使臧霸以轻船五百、敢死万人袭攻徐陵,烧攻城车,杀略数千人。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吴国将军全琮、徐盛追杀魏国将领尹卢,斩杀俘虏的有数百人。
|
将军全琮、徐盛追斩魏将尹卢,杀获数百。
|
把现代汉语翻译成古文
|
十二月,孙权派太中大夫郑泉前往白帝城拜谒刘备,两国之间再次通好。
|
十二月,权使太中大夫郑泉聘刘备于白帝,始复通也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
但孙权与魏文帝之间互相往来,到第二年才正式断绝关系。
|
然犹与魏文帝相往来,至后年乃绝。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这年,孙权改夷陵为西陵。
|
是岁改夷陵为西陵。
|
把现代汉语翻译成古文
|
黄武二年春正月,曹真分出军队占据江陵中州。
|
二年春正月,曹真分军据江陵中州。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当月,孙权修筑江夏山城。
|
是月,城江夏山。
|
把现代汉语翻译成古文
|
改正四分历,使用乾象历。
|
改四分,用乾象历。
|
把现代汉语翻译成古文
|
三月,曹仁派将军常周彡等,率五千士兵,乘坐油船,清晨渡江至濡须坞江心小岛。
|
三月,曹仁遣将军常彫等,以兵五千,乘油船,晨渡濡须中州。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹仁之子曹泰就率军猛攻朱桓,朱桓领兵迎敌,并派将军严圭等攻破常周彡等。
|
仁子泰因引军急攻朱桓,桓兵拒之,遣将军严圭等击破彫等。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当月,魏军全部撤退。
|
是月,魏军皆退。
|
把现代汉语翻译成古文
|
夏四月,孙权的大臣们劝他随即称帝,孙权没有同意。
|
夏四月,权群臣劝即尊号,权不许。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘备在白帝城崩逝。
|
刘备薨于白帝。
|
把现代汉语翻译成古文
|
五月,曲阿报有甘露降临。
|
五月,曲阿言甘露降。
|
把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.