input
stringlengths 2
802
| output
stringlengths 2
803
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
我听说士人存在于世间,在家要侍奉父亲,在外要侍奉君主;侍奉父亲就推崇使家族荣耀,侍奉君主贵在能使国家兴盛。
|
臣闻士之生世,入则事父,出则事君;事父尚於荣亲,事君贵於兴国。
|
把现代汉语翻译成古文
|
所以慈爱的父亲不能爱护没有益处的儿子,仁德的君主不能培育没有用处的臣子。
|
故慈父不能爱无益之子,仁君不能畜无用之臣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
能依据品德授予官职的,是成功的君主;考量才能而接受爵位的,是能完成使命的臣子。
|
夫论德而授官者,成功之君也;量能而受爵者,毕命之臣也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
所以君王没有随意授官的,臣子也不会随意接受任命;随意授予官职就叫做谬举,任意接受任命叫做尸禄。《诗经》中 素餐 的话就是由此而来。
|
故君无虚授,臣无虚受;虚授谓之谬举,虚受谓之尸禄,诗之 素餐 所由作也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
过去虢仲、虢叔不推辞两国的任命,因为他们品德贵重;周公旦、召公、奭没有推辞燕、鲁之地的封赏,是因为它们有很大的功绩。
|
昔二虢不辞两国之任,其德厚也;旦、奭不让燕、鲁之封,其功大也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在臣蒙受国家厚恩,到现在已经三代了。
|
今臣蒙国重恩,三世于今矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在正是陛下政治太平的时候,我沐浴圣主的恩德,慢慢被圣德教化润泽,可以说是很幸运的。
|
正值陛下升平之际,沐浴圣泽,潜润德教,可谓厚幸矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
而我现在在东面的封地,爵位属于上等,身上披着轻暖的衣服,口中被各种美味满足,眼中看到的都是华丽奢靡的东西,耳中听倦了丝竹管弦的声音,这些都是爵位高贵俸禄厚重所导致的。
|
而窃位东藩,爵在上列,身被轻暖,口厌百味,目极华靡,耳倦丝竹者,爵重禄厚之所致也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
转而想到古时候授予爵位的做法,都和这样的情况不同,都是因为立了功劳,勤勉于国家政事,辅佐君主,惠及百姓。
|
退念古之授爵禄者,有异於此,皆以功勤济国,辅主惠民。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在臣没有德行可以称述,没有功劳可以记录,如果长年对国家朝廷没有帮助,那就要应了诗人 彼其之子 的讥刺。
|
今臣无德可述,无功可纪,若此终年无益国朝,将挂风人 彼其 之讥。
|
把现代汉语翻译成古文
|
所以对上对冠冕有所羞愧,对下也对官服心怀愧疚。
|
是以上惭玄冕,俯愧朱绂。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在天下统一,国家安定,只是西面还有违背天命的蜀国,东面有不愿意臣服的吴国,使得边境的将士还不能脱下铠甲,谋士还不能高枕无忧,是因为他们想要统一国家以达到太平的局面。
|
方今天下一统,九州晏如,而顾西有违命之蜀,东有不臣之吴,使边境未得脱甲,谋士未得高枕者,诚欲混同宇内以致太和也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
所以启消灭了有扈氏而彰显夏朝的功绩;周成王攻克了商朝、奄国而使得周朝的德行显著。
|
故启灭有扈而夏功昭,成克商、奄而周德著。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在陛下以圣明的德行治理国家,将要完成像文王、武王那样的功绩,延续成王、康王的兴盛,选拔贤才任命能人,用方叔、召虎那样的臣子镇守四方,作为国家的利器,可以说是根恰当了。
|
今陛下以圣明统世,将欲卒文、武之功,继成、康之隆,简贤授能,以方叔、召虎之臣镇御四境,为国爪牙者,可谓当矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
但高飞的鸟还没有被挂在箭绳上,深水中的鱼还没有被挂在钩饵上,这恐怕是垂钓或射猎的技艺还不足够。
|
然而高鸟未挂於轻缴,渊鱼未县於钩饵者,恐钓射之术或未尽也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
过去耿弇没有等待汉光武帝到来,就率兵攻打张步,说不把贼人留给君父。
|
昔耿弇不俟光武,亟击张步,言不以贼遗於君父。
|
把现代汉语翻译成古文
|
所以车右因为左边车轮发出声响而拔剑自刎,雍门因为越军进攻而在齐国境内自杀,像这两位士人,难道是厌恶活着而崇尚死亡吗?
|
故车右伏剑於鸣毂,雍门刎首於齐境,若此二士,岂恶生而尚死哉?
|
把现代汉语翻译成古文
|
实在是对那些轻慢、侮辱君主的行为感到愤懑啊。
|
诚忿其慢主而陵君也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
君王宠信臣下,是想要让他们消除祸患兴办有利的事;臣下侍奉君主,一定要献出生命平定战乱,以功劳回报君主。
|
夫君之宠臣,欲以除患兴利;臣之事君,必以杀身靖乱,以功报主也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
过去贾谊二十岁的时候,请求到属国去治理,希望能捆住单于的脖颈以控制他的性命;终军在十八岁的时候出使越国,想要用长缨牵着南越王来朝拜汉帝。
|
昔贾谊弱冠,求试属国,请系单于之颈而制其命;终军以妙年使越,欲得长缨缨其王,羁致北阙。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这两位臣子,怎么会是想要宣扬功绩而在世人面前炫耀呢?
|
此二臣,岂好为夸主而耀世哉?
|
把现代汉语翻译成古文
|
只是有时候志向郁结,想要施展自己的才能,奉献给圣明的君主。
|
志或郁结,欲逞其才力,输能於明君也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
过去汉武帝为霍去病修建宅邸,霍去病推辞说: 匈奴还没有消灭,臣没有安家的地方!
|
昔汉武为霍去病治第,辞曰: 匈奴未灭,臣无以家为!
|
把现代汉语翻译成古文
|
忧虑国家忘记自己家庭,奉献生命拯救国难,是忠臣的志向。
|
夫忧国忘家,捐躯济难,忠臣之志也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在臣居住在外地,不是待遇不优厚,但却不能安睡,食不知味,是因为吴国、蜀国还没有攻克的啊。
|
今臣居外,非不厚也,而寝不安席,食不遑味者,伏以二方未克为念。
|
把现代汉语翻译成古文
|
看到先武皇帝的武臣旧将,听说有些已经年老去世。
|
伏见先武皇帝武臣宿将,年耆即世者有闻矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
虽然世上不缺少贤人,但从前的将士,依然对排兵布阵和熟悉,臣私下不自量力,志向在于报效国家,或许能立下微小的功劳,以回报蒙受的恩德。
|
虽贤不乏世,宿将旧卒,犹习战陈,窃不自量,志在效命,庶立毛发之功,以报所受之恩。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如果陛下能破例下诏,让臣奉献出锥刀的用处,成为隶属与西边大将军的一名士兵小校,如果是隶属东面的大司马,只担任统率一只小船的职位,也一定不畏艰险,乘船疾行,骑马奔走,冲锋陷阵,做为将士的先锋。
|
若使陛下出不世之诏,效臣锥刀之用,使得西属大将军,当一校之队,若东属大司马,统偏舟之任,必乘危蹈险,骋舟奋骊,突刃触锋,为士卒先。
|
把现代汉语翻译成古文
|
即使没有能擒获孙权,割取诸葛亮的耳朵,也要能俘虏他们的将帅,歼灭敌军,一定要用迅速的胜利来消除终身的羞愧,使得自己能名垂青史,事迹被记录在朝廷的策书中。
|
虽未能禽权馘亮,庶将虏其雄率,歼其丑类,必效须臾之捷,以灭终身之愧,使名挂史笔,事列朝策。
|
把现代汉语翻译成古文
|
即使在蜀国被杀,或者在吴国身首异处,也像得到了新生。
|
虽身分蜀境,首县吴阙,犹生之年也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如果微小的才能没有得到试用,在默默无闻中死去,白白地荣耀自身,养肥身体,或者对国家之事没有什么用处,死后也对自然规律没有什么改变,白白占据高位且享受丰厚的俸禄,每天像鸟兽一般的觅食,只享受爵禄却没有贡献,这样一直到老去,这只不过是被圈养的动物,不是臣的志向。
|
如微才弗试,没世无闻,徒荣其躯而丰其体,生无益於事,死无损於数,虚荷上位而忝重禄,禽息鸟视,终於白首,此徒圈牢之养物,非臣之所志也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
有流言传说东征的部队缺少防备,军队有了小的损伤,将士们废寝忘食,摩拳擦掌,抓着剑往东望,而心已经奔向吴会。
|
流闻东军失备,师徒小衄,辍食弃餐,奋袂攘衽,抚剑东顾,而心已驰於吴会矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
臣过去跟随先武皇帝往南一直到达赤岸,往东靠近沧海,往西望到玉门关,往北一直出到长城以外,看到他行军用兵的计策,真可以说是神机妙算。
|
臣昔从先武皇帝南极赤岸,东临沧海,西望玉门,北出玄塞,伏见所以行军用兵之势,可谓神妙矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
所以用兵之事不能事先预言,应该是面对紧急情况时随机应变。
|
故兵者不可豫言,临难而制变者也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
我的志向是希望能在贤明的时代奉献自己,在圣明的世道中建立功绩。
|
志欲自效於明时,立功於圣世。
|
把现代汉语翻译成古文
|
每次阅读史册,看到古代忠臣义士,背负朝廷使命,舍身于国家危难之中,即使身体被杀害,但功绩被铭刻在钟鼎上,名字被写进史书中为人称颂,没有不抚着胸口感叹的。
|
每览史籍,观古忠臣义士,出一朝之命,以徇国家之难,身虽屠裂,而功铭著於鼎锺,名称垂於竹帛,未尝不拊心而叹息也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
臣听说圣明的君主任用臣下,不排斥有罪之人。
|
臣闻明主使臣,不废有罪。
|
把现代汉语翻译成古文
|
所以任用战败溃逃的将军孟明视、曹沫,秦国、鲁国最后能成就功业;赦免调戏美人、偷窃马匹的人,楚国、赵国才能度过危难。
|
故奔北败军之将用,秦、鲁以成其功;绝缨盗马之臣赦,楚、赵以济其难。
|
把现代汉语翻译成古文
|
臣私下感慨先帝英年早逝,任城威王去世,臣是什么样的人,能活得长久!
|
臣窃感先帝早崩,威王弃世,臣独何人,以堪长久!
|
把现代汉语翻译成古文
|
经常担心自己早年去世,填埋在沟壑之中,坟墓的土还没有干,而自己的身和名声都消失了。
|
常恐先朝露,填沟壑,坟土未乾,而身名并灭。
|
把现代汉语翻译成古文
|
臣听说良马长鸣,那伯乐就能分辨他的才能;良狗哀鸣,韩国就知道它的奇才。
|
臣闻骐骥长鸣,则伯乐照其能;卢狗悲号,则韩国知其才。
|
把现代汉语翻译成古文
|
所以让良马在齐、楚之间的道路上效力,以展示它行走千里的力量;用敏捷的兔子来试验良狗搏斗撕咬的能力。
|
是以效之齐、楚之路,以逞千里之任;试之狡兔之捷,以验搏噬之用。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在臣希望能建立良马良狗那样微小的功劳,但暗中自我衡量,一直没有像伯乐、韩国那样的人举荐,所以自己在封地暗自痛惜。
|
今臣志狗马之微功,窃自惟度,终无伯乐、韩国之举,是以於邑而窃自痛者也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
那些看着搏戏而踮起脚跟,听到音乐就暗中拍手的人,也许是能赏识音乐或者了解搏戏之道的。
|
夫临搏而企竦,闻乐而窃抃者,或有赏音而识道也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
过去的毛遂,是赵国的陪隶,仍然借着锥和囊的比喻,以使得主君醒悟而立下功劳,更何况泱泱大魏有很多人才,难道没有慷慨赴死以救国难的人吗?
|
昔毛遂,赵之陪隶,犹假锥囊之喻,以寤主立功,何况巍巍大魏多士之朝,而无慷慨死难之臣乎!
|
把现代汉语翻译成古文
|
那些自我夸耀的,是成年人的丑恶行径。
|
夫自衒自媒者,士女之丑行也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
合于时世而求为官的,是道家很明确的忌讳。
|
干时求进者,道家之明忌也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
而臣之所以敢向陛下陈述所想,实在是因为和国家一体相连,患难与共。
|
而臣敢陈闻於陛下者,诚与国分形同气,忧患共之者也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
希望能用我像尘雾那样微小的能力来增加山海之壮,以萤火虫和蜡烛那样微弱的光芒为日月增光,所以才敢冒着羞耻而展现自己的忠诚。
|
冀以尘雾之微补益山海,荧烛末光增辉日月,是以敢冒其丑而献其忠。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太和三年,明帝将曹植转封为东阿王。
|
三年,徙封东阿。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太和五年,曹植又上疏请求问候族中亲人,趁机表达心意说:
|
五年,复上疏求存问亲戚,因致其意曰:
|
把现代汉语翻译成古文
|
臣听说天被称为很高,是因为它没有什么不囊括;地被称为很广阔,是因为它没有什么不承载;日月被称为很明亮,是因为它们没有什么不照耀;江海被称为博大,是因为它们没有什么不包容。
|
臣闻天称其高者,以无不覆;地称其广者,以无不载;日月称其明者,以无不照;江海称其大者,以无不容。
|
把现代汉语翻译成古文
|
所以孔子说: 尧作为君主很伟大啊!
|
故孔子曰: 大哉尧之为君!
|
把现代汉语翻译成古文
|
只有天伟大崇高,只有尧能够把天作为准则学习。
|
惟天为大,惟尧则之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
天的恩德对于万物来说,可以说是很宏大了。
|
夫天德之於万物,可谓弘广矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
大概尧帝推行教化,是先亲后疏,由近及远。
|
盖尧之为教,先亲后疏,自近及远。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他的《帝典》说: 发扬才智美德,使家族亲密和睦。家族和睦以后,又辨明百官的善恶。
|
其传曰: 克明峻德,以亲九族;九族既睦,平章百姓。
|
把现代汉语翻译成古文
|
等到周文王也推行这样的教化,《诗经》中说: 先给妻子做榜样,再给兄弟好影响,凭这治家和安邦。
|
及周之文王亦崇厥化,其诗曰: 刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。
|
把现代汉语翻译成古文
|
所以国家和谐融洽,《诗经》的作者也称赞他们。
|
是以雍雍穆穆。
|
把现代汉语翻译成古文
|
过去周公怜悯管叔、蔡叔之间关系不和,就分封很多近亲为亲王以护卫王室,史传中说: 周的宗盟,除了同姓外还有异姓,异姓列在同姓之后。
|
风人咏之。昔周公吊管、蔡之不咸,广封懿亲以藩屏王室,传曰: 周之宗盟,异姓为后。
|
把现代汉语翻译成古文
|
实在是因为骨肉亲情不可分割,亲人之间的恩义非常稳固,没有追求道义却将君主放在后面,讲求仁爱而遗弃自己的亲人的。
|
诚骨肉之恩爽而不离,亲亲之义实在敦固,未有义而后其君,仁而遗其亲者也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
陛下继承唐尧敬肃的德行,体察周文王恭谨的仁爱,和谐后宫妃嫔,恩德惠及宗族,公卿百官们,可以轮流休息。处理政事,在朝堂山商议,下层的建议可以呈上到内廷中,亲属邻里的联系通畅,庆贺慰问的感情能够抒发,实在能称得上是用宽容自己的心去治理别人,推广恩惠了。至于臣,已经断绝后代的联系,被禁锢在这清明的时代,兄弟之间背离,好坏的消息隔绝,庆祝慰问的礼仪废弛,兄弟恩情的背离,比普通路人还有严重,隔阂的程度,超出了胡人、越人之间。
|
不敢过望交气类,脩人事,叙人伦。近且婚媾不通,兄弟乖绝,吉凶之问塞,庆吊之礼废,恩纪之违,甚於路人,隔阂之异,殊於胡越。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在臣因为这些制度,永远没有了朝见的希望,以至于专注等待陛下诏书,将热情都凝聚在宫廷中,神明都能感知。
|
今臣以一切之制,永无朝觐之望,至於注心皇极,结情紫闼,神明知之矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
但天意如此,还能说什么呢?
|
然天实为之,谓之何哉!
|
把现代汉语翻译成古文
|
退一步想,众位王侯应该常常有这样的心意,希望陛下迅速办法诏令,让诸侯国间庆祝慰问,四时的礼节都能彰显,以叙述骨肉之间的欢乐恩情,成全兄弟间顺从坚固的情谊。
|
退唯诸王常有戚戚具尔之心,愿陛下沛然垂诏,使诸国庆问,四节得展,以叙骨肉之欢恩。全怡怡之笃义。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后妃妾室的家中互相赠送脂膏等,每年联络两次,对贵族宗亲采用同等道义,对文武百官施以同等恩惠,这样,古人所赞叹的,《诗经》风雅中所歌咏的状况,会再次出现在现在圣明的时代中了。
|
妃妾之家,膏沐之遗,岁得再通,齐义於贵宗,等惠於百司,如此,则古人之所叹,风雅之所咏,复存於圣世矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
臣自我反省,发现自己连锥刀那样的用处都没有。
|
臣伏自惟省,无锥刀之用。
|
把现代汉语翻译成古文
|
等到看到陛下所提拔任命的官员,好像将臣当做异姓,自己暗中估计,臣没有落后于朝中官员。
|
及观陛下之所拔授,若以臣为异姓,窃自料度,不后於朝士矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如果可以停止远游,戴上武官帽,脱下华丽的服饰,佩上青丝带,驸马都尉或者奉车都尉,快速得到一个封号,安居王室,手执马鞭,在帽冠旁插上毛笔,出行时就跟随陛下车驾,回来就在陛下身边侍奉,回答陛下的问题,在旁边拾遗补阙,这是我诚挚的愿望,一直没有消失的梦想。
|
若得辞远游,戴武弁,解朱组,佩青绂,驸马、奉车,趣得一号,安宅京室,执鞭珥笔,出从华盖,入侍辇毂,承答圣问,拾遗左右,乃臣丹诚之至愿,不离於梦想者也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
我远远地追慕《鹿鸣》中描述的君臣的宴会;中间咏叹《常棣》诗中对于兄弟不是外人的高洁;往下思考《伐木》诗中 朋友 的涵义,最后有感于《蓼莪》诗中对于父母去世的哀痛。每到四时的集会,我都孑然一身,身边只有仆从,所面对的只有妻子孩子,想要高谈阔论但没有谈论对象,想要发表意见但没有人可以延续,每次听到音乐都抚着心口,面对着酒杯长叹。
|
远慕鹿鸣君臣之宴,中咏常棣匪他之诫,下思伐木友生之义,终怀蓼莪罔极之哀;每四节之会,块然独处,左右惟仆隶,所对惟妻子,高谈无所与陈,发义无所与展,未尝不闻乐而拊心,临觞而叹息也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
臣认为犬马的诚心不能打动人,就好像人的诚心不能撼动天。
|
臣伏以为犬马之诚不能动人,譬人之诚不能动天。
|
把现代汉语翻译成古文
|
杞梁妻哭倒长城、邹衍使夏天降霜的故事,臣刚开始时很相信,但用我的心来比较,这些事也只是虚妄之言罢了。
|
崩城、陨霜,臣初信之,以臣心况,徒虚语耳。
|
把现代汉语翻译成古文
|
就像向日葵转动自己的枝叶,太阳虽然没有为它们回转光线,但他们朝向太阳的心是很真诚的。
|
若葵藿之倾叶,太阳虽不为之回光,然向之者诚也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
我私下将自己比作向日葵,但像天地一样降下恩泽,像日、月、星辰那样普照光明的,实际上在于陛下。
|
窃自比於葵藿,若降天地之施,垂三光之明者,实在陛下。
|
把现代汉语翻译成古文
|
臣听说文子说: 不做造福的先驱者,也不做制造祸患的第一个人。
|
臣闻文子曰: 不为福始,不为祸先。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在道路闭塞不通,兄弟们都同样忧虑,但只有我公开说出来,是因为我私心不愿意在这样圣明的时代却还有没有受到恩惠的东西。如果有这样的东西,一定会有人心怀怨恨,所以《柏舟》诗中有 天啊 的怨言,《谷风》中有 抛弃了我 的悲叹。
|
今之否隔,友于同忧,而臣独倡言者,窃不愿於圣世使有不蒙施之物。有不蒙施之物,必有惨毒之怀,故柏舟有 天只 之怨,谷风有 弃予 之叹。
|
把现代汉语翻译成古文
|
所以伊尹对于他的主君不效法尧舜而感到羞耻。孟子说: 不按照舜侍奉尧的态度和方法来侍奉君主,便是对君主的不敬。
|
故伊尹耻其君不为尧舜,孟子曰: 不以舜之所以事尧事其君者,不敬其君者也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
臣是愚陋蒙昧的,本来就不是虞舜、伊尹这样的人,但至于想要让陛下推崇普遍和煦的美德,宣扬积累光明的品德,这是臣恭谨的诚意,自己所坚守的,实在是怀着急切盼望等待的想法。
|
臣之愚蔽,固非虞、伊,至於欲使陛下崇光被时雍之美,宣缉熙章明之德者,是臣慺慺之诚,窃所独守,实怀鹤立企伫之心。
|
把现代汉语翻译成古文
|
之所以敢再次陈述这些话让您知道,是希望陛下能发扬天生的智慧而用英明的听察力了解这些话。
|
敢复陈闻者,冀陛下傥发天聪而垂神听也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
明帝下诏回复说: 大概教化所推崇的方式,各自有兴衰的过程,不是都有好的开始但有坏的结果,是时势导致这样的。
|
诏报曰: 盖教化所由,各有隆弊,非皆善始而恶终也,事使之然。
|
把现代汉语翻译成古文
|
所以之心惠及草木,就有人写出《行苇》的诗作;恩惠衰微薄弱,不亲近自己的族人,就会有《角弓》这样的讽刺篇章。
|
故夫忠厚仁极草木,则行苇之诗作;恩泽衰薄,不亲九族,则角弓之章刺。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在让各封国的兄弟间的情谊淡薄,后妃的家庭忽略脂膏等物品的赠送,朕即使不能和他们亲近和睦,但你引用旧事要表达的道理也明确了,怎么还说真心诚意不能被感知呢?
|
今令诸国兄弟,情理简怠,妃妾之家,膏沐疏略,朕纵不能敦而睦之,王援古喻义备悉矣,何言精诚不足以感通哉?
|
把现代汉语翻译成古文
|
明辨贵贱次序,崇尚亲人间的和睦,礼待贤能人士,顺应长幼次序,是国家的纲纪,本来没有禁止各诸侯国之间互相连通的诏书,纠正过度了,下层官吏担心被处罚,才到了现在的地步。
|
夫明贵贱,崇亲亲,礼贤良,顺少长,国之纲纪,本无禁固诸国通问之诏也,矫枉过正,下吏惧谴,以至於此耳。
|
把现代汉语翻译成古文
|
已经下令有关部门,像你所陈述的那样做。
|
已敕有司,如王所诉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹植再次尚书陈述审察举荐的要义,说:
|
植复上疏陈审举之义,曰:
|
把现代汉语翻译成古文
|
臣听说天地之间气息相融就能使万物生长,君臣志同道合才能使政务平顺;五帝的时代不是都是智者,夏商周三代末世时不是都是愚人,只是任不任用,了解不了解的区别。
|
臣闻天地协气而万物生,君臣合德而庶政成;五帝之世非皆智,三季之末非皆愚,用与不用,知与不知也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时已经有了推举贤才的名声,但没有任用贤才的事实。谚语说: 宰相门中出宰相,将军门中出将军。
|
既时有举贤之名,而无得贤之实,必各援其类而进矣。谚曰: 相门有相,将门有将。
|
把现代汉语翻译成古文
|
宰相,是文才品德都显著的人;将军,是功绩卓著的人。
|
夫相者,文德昭者也;将者,武功烈者也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
文才品德显著,才能匡扶社稷,使国家达到太平融洽,就像稷、契、夔、龙这样的人;功绩显赫,才能征讨不服从的反贼,威震四海,就像南仲、方叔这样。
|
文德昭,则可以匡国朝,致雍熙,稷、契、夔、龙是也;武功烈,则所以征不庭,威四夷,南仲、方叔是矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
过去伊尹是陪嫁的努力,是最低贱的,姜子牙处在屠夫渔民之中,是最卑陋的,等到他们被举荐给汤武、文王,实在是君臣志同道合,神机妙算,那里还需要亲近之人的举荐,依靠身边侍从的介绍呢。
|
昔伊尹之为媵臣,至贱也,吕尚之处屠钓,至陋也,及其见举於汤武、周文,诚道合志同,玄谟神通,岂复假近习之荐,因左右之介哉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
《尚书》中说: 有非凡的君主,一定能任用非凡的臣子;任用非凡的臣子,一定能建立非凡的功勋。
|
书曰: 有不世之君,必能用不世之臣;用不世之臣,必能立不世之功。
|
把现代汉语翻译成古文
|
殷周的两位君王就是这样。
|
殷周二王是矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
像那些品行卑劣,止步不前,因循守旧的事情,怎么值得向陛下言说呢?
|
若夫龌龊近步,遵常守故,安足为陛下言哉?
|
把现代汉语翻译成古文
|
所以阴阳没有调和,日、月、星辰的光辉不能普照,官位缺少人才,政务不能政治,都是三司的责任。
|
故阴阳不和,三光不畅,官旷无人,庶政不整者,三司之责也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
边疆骚乱,国土遭受侵扰,军队战败损失将士,战争不能停息的状况,是边疆将士的忧虑。
|
疆埸骚动,方隅内侵,没军丧众,干戈不息者,边将之忧也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
怎么能白白蒙受国家恩宠却不能恪尽职守呢?
|
岂可虚荷国宠而不称其任哉?
|
把现代汉语翻译成古文
|
所以职位越高背负的责任就越重,权位越高的人承担的职责就越深,《尚书》中说 不要让官位有空缺 ,《诗经》中说 在官位上考虑职分内的事情 ,说的就是这个道理。
|
故任益隆者负益重,位益高者责益深,书称 无旷庶官 ,诗有 职思其忧 ,此其义也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
陛下怀着天生的圣明贤达,登上皇位继承大统,希望听到《康哉》那样的太平歌曲,看到偃武推行文治教化的美德。
|
陛下体天真之淑圣,登神机以继统,冀闻康哉之歌,偃武行文之美。
|
把现代汉语翻译成古文
|
但几年以来,不时发生水旱灾害,百姓对服饰食品都很缺乏,军队的征发年年增多,加上东面有覆灭的部队,西面有中箭身亡的将领,甚至有蚌蛤在淮河、泗水一带浮动,黄鼠鼬兽在树枝上喧哗。
|
而数年以来,水旱不时,民困衣食,师徒之发,岁岁增调,加东有覆败之军,西有殪没之将,至使蚌蛤浮翔於淮、泗,鼲鼬讙哗於林木。
|
把现代汉语翻译成古文
|
臣每次想到这些情况,没有不食不知味,面对酒杯愤恨不已的。
|
臣每念之,未尝不辍食而挥餐,临觞而搤腕矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.