input
stringlengths
2
802
output
stringlengths
2
803
instruction
stringclasses
1 value
后来麴演又勾结周围的州郡作乱,张掖的张进将太守杜通抓起来,酒泉的黄华不接受太守辛机的管理,张进、黄华都自称太守响应麴演。
后演复结旁郡为乱,张掖张进执太守杜通,酒泉黄华不受太守辛机,进、华皆自称太守以应之。
把现代汉语翻译成古文
又有武威郡的三类胡人一起加入劫掠,断绝了河西走廊的通道。
又武威三种胡并寇钞,道路断绝。
把现代汉语翻译成古文
武威郡的太守毌丘兴向祖泽报告紧急情况。
武威太守毌丘兴告急於则。
把现代汉语翻译成古文
当时雍州、凉州那些豪强都驱逐劫掠羌人、胡人以跟随张进等人,郡中百姓都认为张进不可抵挡。
时雍、凉诸豪皆驱略羌胡以从进等,郡人咸以为进不可当。
把现代汉语翻译成古文
将军郝昭、魏平先前各自在金城驻军,也收到诏令不许往西前进。
又将军郝昭、魏平先是各屯守金城,亦受诏不得西度。
把现代汉语翻译成古文
苏则就去拜见郡里大吏和郝昭等人,和羌人首领计划说: 现在贼人虽然气势正盛,但他们都是刚聚合起来,有的是被胁迫才跟随他们,不一定是齐心协力;利用他们的矛盾攻击他们,好的和坏的人就会离间了,我军的兵力增加,敌方的兵力就减少了。
则乃见郡中大吏及昭等与羌豪帅谋曰: 今贼虽盛,然皆新合,或有胁从,未必同心;因衅击之,善恶必离,离而归我,我增而彼损矣。
把现代汉语翻译成古文
既能得到增加实力的好处,更能加倍增加气势,再率军征讨,一定能攻破他们。
既获益众之实,且有倍气之势,率以进讨,破之必矣。
把现代汉语翻译成古文
如果等待大军,持续时间很久,好的人没有地方归附,一定会跟恶人联合,好的坏的联合起来,一定很难突然间分离了。
若待大军,旷日持久,善人无归,必合於恶,善恶既合,势难卒离。
把现代汉语翻译成古文
虽然有朝廷诏令,但违背它而选择随机应变,我们自己做主也是可以的。
虽有诏命,违而合权,专之可也。
把现代汉语翻译成古文
于是赫昭等人听从了他的话,就出兵援救武威郡,降服了其中的三类胡人,苏则和毋丘兴在张掖进攻张进。
於是昭等从之,乃发兵救武威,降其三种胡,与兴击进於张掖。
把现代汉语翻译成古文
麴演得知消息,率领三千步兵、骑兵迎接苏则,表面上说是来帮助军队,实际上是想要发动战乱。
演闻之,将步骑三千迎则,辞来助军,而实欲为变。
把现代汉语翻译成古文
苏则引诱他前来相见,趁机将他斩杀了,并将尸首示众,他的党羽有溃散逃走。
则诱与相见,因斩之,出以徇军,其党皆散走。
把现代汉语翻译成古文
苏则就和各路人马围攻张掖,顺利攻破,将张进和他的党羽都斩杀了,剩下的人都投降。
则遂与诸军围张掖,破之,斩进及其支党,众皆降。
把现代汉语翻译成古文
麴演兵败,黄华惊恐,交出了他所抓捕的人请求投降,河西地区被平定。
演军败,华惧,出所执乞降,河西平。
把现代汉语翻译成古文
苏则才返回金城。
乃还金城。
把现代汉语翻译成古文
被进封爵位为都亭侯,食邑三百户。
进封都亭侯,邑三百户。
把现代汉语翻译成古文
曹婷征召苏则,任命他为侍中,和董昭同朝为官。
徵拜侍中,与董昭同寮。
把现代汉语翻译成古文
董昭曾经枕着苏则的膝盖睡觉,苏则将他退下来,说: 我的膝盖,不是奸邪小人的枕头。
昭尝枕则膝卧,则推下之,曰: 苏则之膝,非佞人之枕也。
把现代汉语翻译成古文
当初,苏则和临菑侯曹植得知魏氏取代了汉朝,都穿上丧服悲痛哭泣,文帝得知曹植这样做,但没有知道苏则也是这样。
初,则及临菑侯植闻魏氏代汉,皆发服悲哭,文帝闻植如此,而不闻则也。
把现代汉语翻译成古文
文帝在洛阳,曾经平静地问到: 我承受天命接受禅让,却听说有人为汉朝哭泣,为什么呢?
帝在洛阳,尝从容言曰: 吾应天而禅,而闻有哭者,何也?
把现代汉语翻译成古文
苏则以为是质问他,胡须都竖起来了,正想要义正言辞地回答。
则谓为见问,须髯悉张,欲正论以对。
把现代汉语翻译成古文
侍中傅巽掐着苏则说: 不是在说您。
侍中傅巽掐则曰: 不谓卿也。
把现代汉语翻译成古文
于是苏则才没有说话。
於是乃止。
把现代汉语翻译成古文
文帝问苏则说: 之前攻破酒泉、张掖,和西域地区互通使者,敦煌郡进献直径有一寸的大珠,还能再从市场上买到吗?
文帝问则曰: 前破酒泉、张掖,西域通使,敦煌献径寸大珠,可复求市益得不?
把现代汉语翻译成古文
苏则回答说: 如果陛下能使教化普及中原地区,德行能推广到沙漠地区,那这样的珍宝不用求取也会自己前来的;求取才能获得的,是不够珍贵的。
则对曰: 若陛下化洽中国,德流沙漠,即不求自至;求而得之,不足贵也。
把现代汉语翻译成古文
文帝沉默没有说话。
帝默然。
把现代汉语翻译成古文
后来苏则跟随文帝外出狩猎,关猎物的牢笼不够牢固,打到的鹿逃走了,文帝大怒,踩着胡床将佩刀拔出来,将有关的督察官员都收押起来,要斩了他们。
后则从行猎,槎桎拔,失鹿,帝大怒,踞胡床拔刀,悉收督吏,将斩之。
把现代汉语翻译成古文
苏则磕头说: 臣听说古代圣明的君王不会因为禽兽而伤害人,现在陛下您刚施行唐尧的教化,却因为打猎的事情要杀害这么多官吏,愚臣认为这应不可行。
则稽首曰: 臣闻古之圣王不以禽兽害人,今陛下方隆唐尧之化,而以猎戏多杀群吏,愚臣以为不可。
把现代汉语翻译成古文
我以死相请!
敢以死请!
把现代汉语翻译成古文
文帝说: 您,是正直的大臣。
帝曰: 卿,直臣也。
把现代汉语翻译成古文
就将官员们都赦免了。
遂皆赦之。
把现代汉语翻译成古文
但苏则也因此被文帝忌惮。
然以此见惮。
把现代汉语翻译成古文
黄初四年,苏则被降职为东平相。
黄初四年,左迁东平相。
把现代汉语翻译成古文
他还没有到任,在途中就病死了,谥号为刚侯。
未至,道病薨,谥曰刚侯。
把现代汉语翻译成古文
他的儿子苏怡承袭爵位。
子怡嗣。
把现代汉语翻译成古文
苏怡去世,没有儿子,就由苏则的弟弟苏愉承袭封号。
怡薨,无子,弟愉袭封。
把现代汉语翻译成古文
苏愉,咸熙年间曾担任尚书。
愉,咸熙中为尚书。
把现代汉语翻译成古文
杜畿字伯侯,京兆杜陵县人。
杜畿字伯侯,京兆杜陵人也。
把现代汉语翻译成古文
年幼时就成了孤儿,他的继母对待他很不好,按他却因为孝顺出名。
少孤,继母苦之,以孝闻。
把现代汉语翻译成古文
二十岁的时候,成为郡中的功曹,又尝试做郑县县令。
年二十,为郡功曹,守郑县令。
把现代汉语翻译成古文
县中收押的几百人,杜畿亲自到监狱中,给犯人裁定罪名的轻重,尽快判决执行,虽然不是全部适宜得当,但郡中人也对他年少却有才干感到惊奇。
县囚系数百人,畿亲临狱,裁其轻重,尽决遣之,虽未悉当,郡中奇其年少而有大意也。
把现代汉语翻译成古文
他被推举为孝廉,担任汉中府丞。
举孝廉,除汉中府丞。
把现代汉语翻译成古文
适逢天下动乱,杜畿就弃官客居荆州,建安中年才回来。
会天下乱,遂弃官客荆州,建安中乃还。
把现代汉语翻译成古文
荀彧向太祖举荐他,太祖任命他为司空司直,又提升为护羌校尉,持符节兼任西平太守。
荀彧进之太祖,太祖以畿为司空司直,迁护羌校尉,使持节,领西平太守。
把现代汉语翻译成古文
太祖平定了河北,但高幹却依据并州造反。
太祖既定河北,而高幹举并州反。
把现代汉语翻译成古文
当时河东太守王邑被朝廷征召,河东人卫固、范先对外以请求封地为名,但实际上和高幹勾结密谋。
时河东太守王邑被徵,河东人卫固、范先外以请邑为名,而内实与幹通谋。
把现代汉语翻译成古文
太祖对荀彧说: 关西那些将领倚仗险要的地势和骑兵,征讨他们一定会作乱。
太祖谓荀彧曰: 关西诸将,恃险与马,征必为乱。
把现代汉语翻译成古文
张晟侵扰崤山、淮水之间的地区,往南联通刘表,卫固等人效法他,我担心他们的危害会更严重。
张晟寇殽、渑间,南通刘表,固等因之,吾恐其为害深。
把现代汉语翻译成古文
河东地区依山傍水,周围的郡县进场发生变故,是现在天下的重要地区。
河东被山带河,四邻多变,当今天下之要地也。
把现代汉语翻译成古文
希望您为我举荐像萧何、寇恂那样的人来镇压叛贼。
君为我举萧何、寇恂以镇之。
把现代汉语翻译成古文
荀彧说: 杜畿就是这样的人。
彧曰: 杜畿其人也。
把现代汉语翻译成古文
于是太祖追加任命杜畿为和动态手。
於是追拜畿为河东太守。
把现代汉语翻译成古文
卫固等人派数千兵马阻断了前往黄河渡口的路,杜畿等人到了渡口但无法渡河。
固等使兵数千人绝陕津,畿至不得渡。
把现代汉语翻译成古文
太祖派夏侯惇征讨卫固,但还没有到。
太祖遣夏侯惇讨之,未至。
把现代汉语翻译成古文
有人对杜畿说: 应该要大批军队。
或谓畿曰: 宜须大兵。
把现代汉语翻译成古文
杜畿说: 河东地区有三万户人口,不是都想作乱的。
畿曰: 河东有三万户,非皆欲为乱也。
把现代汉语翻译成古文
现在如果以军队压迫他们,那些想要向善的没有主君,一定会因为恐惧而听从卫固。
今兵迫之急,欲为善者无主,必惧而听於固。
把现代汉语翻译成古文
卫固等人势力壮大,一定会合我们决一死战。
固等势专,必以死战。
把现代汉语翻译成古文
征讨他们无法取得胜利,周围的郡县响应他们,那天下的动乱就不会停息了;讨伐他们如果取得胜利,那也是残害了一郡的百姓。
讨之不胜,四邻应之,天下之变未息也;讨之而胜,是残一郡之民也。
把现代汉语翻译成古文
况且卫固等人没有显示出一定要抗拒朝廷诏令,对外是以延请原来的太守为名,一定不会伤害新太守。
且固等未显绝王命,外以请故君为名,必不害新君。
把现代汉语翻译成古文
我趁他们没有防备的时候只身前往。卫固这个人计谋多变但不果断,一定会假装接受我。
吾单车直往,出其不意。固为人多计而无断,必伪受吾。
把现代汉语翻译成古文
我在那里居住一个月,用计谋困住他,也足够了。 于是他从隐秘的小路到郖地渡口渡过黄河。
吾得居郡一月,以计縻之,足矣。 遂诡道从郖津度。
把现代汉语翻译成古文
范先想要将杜畿杀了以威慑众人。
范先欲杀畿以威众。
把现代汉语翻译成古文
想先观察杜畿的去留动向,就在门前斩杀了三十多个主簿以下的吏役,杜畿的言行举止都泰然自若。
且观畿去就,於门下斩杀主簿已下三十馀人,畿举动自若。
把现代汉语翻译成古文
于是卫固说: 杀了他没有损失什么,只是给我们带来恶名;况且控制他的权力在我这里。
於是固曰: 杀之无损,徒有恶名;且制之在我。
把现代汉语翻译成古文
于是就承认他为太守。
遂奉之。
把现代汉语翻译成古文
杜畿对卫固、范先说: 卫固、范先,两位是河东地区的希望,我只是仰赖你们的成就而已。
畿谓卫固、范先曰: 卫、范,河东之望也,吾仰成而已。
把现代汉语翻译成古文
但君臣之间的分际有规定,事情的成败也是一样,遇到大事我们应该一同商议。
然君臣有定义,成败同之,大事当共平议。
把现代汉语翻译成古文
就让卫固担任嘟嘟,行使郡丞的权利,兼任功曹;郡中的三千多将领吏役士兵,都由范先统率。
以固为都督,行丞事,领功曹;将校吏兵三千馀人,皆范先督之。
把现代汉语翻译成古文
卫固等很高兴,虽然假装侍奉杜畿,实际上没有将他放在心上。
固等喜,虽阳事畿,不以为意。
把现代汉语翻译成古文
卫固想要触动大批军队,杜畿很忧虑,劝说卫固: 想要成就非凡的事业,就不能动摇众人的想法。
固欲大发兵,畿患之,说固曰: 夫欲为非常之事,不可动众心。
把现代汉语翻译成古文
现在大举出兵,众人一定受到困扰,不如慢慢用钱招募士兵。
今大发兵,众必扰,不如徐以赀募兵。
把现代汉语翻译成古文
卫固认为很正确,听从了他的话,就用钱财来征调士兵,几十天之后才确定,众位将领都贪图钱财所以只招募了很少的士兵。
固以为然,从之,遂为赀调发,数十日乃定,诸将贪多应募而少遣兵。
把现代汉语翻译成古文
杜畿又去告诉卫固等人说: 人的想法,都是顾念家庭的,将领和掾吏们,可以分别让他们休息,情况紧急的时候在召他们回来也不难。
又入喻固等曰: 人情顾家,诸将掾吏,可分遣休息,急缓召之不难。
把现代汉语翻译成古文
卫固等担心违背了众人的想法,又听从了杜畿的话。
固等恶逆众心,又从之。
把现代汉语翻译成古文
于是,好的人留在外面,暗中做为杜畿的援助;坏人分开各自回家,他们的队伍就分离了。
於是善人在外,阴为己援;恶人分散,各还其家,则众离矣。
把现代汉语翻译成古文
适逢张白骑进攻东垣,高幹的军队进入濩泽,上党郡各县将郡中长吏杀了,弘农郡将郡守抓捕起来,卫固等人暗中调动的部队还没有到。
会白骑攻东垣,高幹入濩泽,上党诸县杀长吏,弘农执郡守,固等密调兵未至。
把现代汉语翻译成古文
杜畿知道各县都跟从自己,就出来单独率领几十名骑兵奔赴张城坚守,城中官吏百姓大多全力帮助杜畿,几十天之后,召集了四千多人。
畿知诸县附己,因出,单将数十骑,赴张辟拒守,吏民多举城助畿者,比数十日,得四千馀人。
把现代汉语翻译成古文
卫固等人和高幹、张晟共同攻打杜畿所在的张城,没有成功,就劫掠周围各县,但没有得到什么。
固等与幹、晟共攻畿,不下,略诸县,无所得。
把现代汉语翻译成古文
侍奉朝廷大军来到,高幹、张晟等人战败,卫固等人被诛杀,他的党羽都被赦免,让他们恢复从前的居住产业。
会大兵至,幹、晟败,固等伏诛,其馀党与皆赦之,使复其居业。
把现代汉语翻译成古文
当时天下的郡县都残败破旧,河东郡最先平定,耗费也少。
是时天下郡县皆残破,河东最先定,少耗减。
把现代汉语翻译成古文
杜畿治理河东郡,崇尚宽厚恩惠,不动用百姓。
畿治之,崇宽惠,与民无为。
把现代汉语翻译成古文
曾有百姓上诉,互相争讼,杜畿亲自面见他们,为他们陈述大义,让他们回家好好考虑,如果还有需要说的,再到府衙来找他。
民尝辞讼,有相告者,畿亲见为陈大义,遣令归谛思之,若意有所不尽,更来诣府。
把现代汉语翻译成古文
郡中的父老乡亲都各自职责自己那一方的人说: 有这样的太守,为什么不听从他的教诲? 从此就很少有官司诉讼了。
乡邑父老自相责怒曰: 有君如此,奈何不从其教? 自是少有辞讼。
把现代汉语翻译成古文
河东郡下属的县邑,推举孝子、从一而终的妇女、孝顺孙子,杜畿免除这一家的徭役,并时不时对他们进行慰问勉励。
班下属县,举孝子、贞妇、顺孙,复其繇役,随时慰勉之。
把现代汉语翻译成古文
杜畿还慢慢勉励百姓蓄养牛和牝马,还有鸡、猪、狗,都有明确的规定。
渐课民畜牸牛、草马,下逮鸡豚犬豕,皆有章程。
把现代汉语翻译成古文
百姓勤于农事,每一家都丰裕殷实。
百姓勤农,家家丰实。
把现代汉语翻译成古文
杜畿就说: 百姓富裕起来了,不能不教化他们。
畿乃曰: 民富矣,不可不教也。
把现代汉语翻译成古文
于是在冬天演习战事,讲解武事,又开办学宫,亲自讲授儒家经典,郡中渐渐受到教化。
於是冬月修戎讲武,又开学宫,亲自执经教授,郡中化之。
把现代汉语翻译成古文
韩遂、马超叛变的时候,弘农郡、冯翊郡的县邑大多都响应他们。
韩遂、马超之叛也,弘农、冯翊多举县邑以应之。
把现代汉语翻译成古文
河东郡虽然和贼军相连,但百姓都没有二心。
河东虽与贼接,民无异心。
把现代汉语翻译成古文
太祖西征到蒲阪,和敌军隔着渭水驻扎,军粮供应都仰赖河东郡。
太祖西征至蒲阪,与贼夹渭为军,军食一仰河东。
把现代汉语翻译成古文
等到贼军被攻破,储备的粮食还剩二十多万斛。
及贼破,馀畜二十馀万斛。
把现代汉语翻译成古文
太祖下令说: 河东太守杜畿,就是孔子所说的 禹这个人,我找不到非议他的地方 。
太祖下令曰: 河东太守杜畿,孔子所谓 禹,吾无间然矣 。
把现代汉语翻译成古文
给他增加两千石俸禄。
增秩中二千石。
把现代汉语翻译成古文
太祖征讨汉中,派遣五千人运输物资,参与运输的人互相勉励说: 人生来总有一死,但不能辜负我们太守。
太祖征汉中,遣五千人运,运者自率勉曰: 人生有一死,不可负我府君。
把现代汉语翻译成古文
最终都没有人逃走,杜畿得到百姓拥戴到这种程度。
终无一人逃亡,其得人心如此。
把现代汉语翻译成古文
魏国建立以后,太祖任命杜畿为尚书。
魏国既建,以畿为尚书。
把现代汉语翻译成古文
天下事情平定后,朝廷又下令说: 从前萧何平定关中,寇恂平定河内,您也有一样的功绩,所以想要任命您为纳言;但考虑到河东郡是国家很重要,储备又充足的地方,足以依靠那里控制天下,所以还要劳烦您前去治理那里。
事平,更有令曰: 昔萧何定关中,寇恂平河内,卿有其功,间将授卿以纳言之职;顾念河东吾股肱郡,充实之所,足以制天下,故且烦卿卧镇之。
把现代汉语翻译成古文
杜畿在河东郡任太守十六年,政绩经常是天下最好的。
畿在河东十六年,常为天下最。
把现代汉语翻译成古文