3674822
int64 1.57M
11.9M
| Ẓriɣ dacu ara d-tiniḍ.
stringlengths 3
12.5k
| 3674816
int64 1.12k
11.9M
⌀ | Je sais ce que tu vas dire.
stringlengths 4
988
⌀ |
---|---|---|---|
7,047,580 |
Tuɣ yerfa segmi i-t-regmeɣ.
| 133,343 |
Il était en colère que je l'aie insulté.
|
7,047,581 |
Imi k-ifut lefjer ay amɣaṛ, xas sserked iman-ik.
| 7,047,587 |
Puisque l'aube a déjà pointé, tu devrais en rester là, mon vieux.
|
7,047,589 |
Axxam bu snat n tebbura, ekcem sya, teffeɣeḍ sya!
| 7,047,590 |
Dans une maison à deux entrées, on entre ou on sort par-ci par-là.
|
7,047,592 |
Werǧin iţţu ad yaru i yemma-s yal imalas.
| 133,375 |
Il ne manque jamais d'écrire à sa mère chaque semaine.
|
7,047,593 |
Cbebec dinna neɣ qim, a tamɣaṛt n daɛwessu!
| 7,047,594 |
Tu peux commérer autant que tu veux, sale mégère !
|
7,047,777 |
Aqjun-iw ur yettkerric ara.
| 7,047,626 |
Mon chien ne mord pas.
|
7,047,779 |
Ass n Arim, ad dduɣ ar tmurt n Walman.
| 7,047,612 |
Lundi, je vais en Allemagne.
|
7,047,884 |
Deg tkessiwt neɣ deg tqendurt n yiqbayliyen, nettaf ugar n yiwen n yinni. Yella deg-s aberkan, azegzaw, adal, amekzay, agawzi, azwawaɣ, azeggaɣ, aẓerfan, agennaw, ademdam, amellal, awraɣ, ačinay akked amliɣed. D tazerɣeft.
| 7,047,926 |
Dans la robe kabyle, on trouve plus d'une couleur. On y trouve, le noir, le bleu, le vert, le mauve, le bleu marine, le rose, le rouge, l'argenté, le turquoise, le violet, le blanc, le jaune, l'orange, et le gris. Elle est multicolore.
|
7,049,024 |
D acu-t wihin i yellan dihin?
| 7,048,816 |
Qu'est-ce que c'est que ça là-bas ?
|
7,049,025 |
D acu i yeḍṛan dihin?
| 7,048,815 |
C'est quoi ça, là-bas ?
|
7,049,026 |
Ma tettmeslayeḍ s uɣiwel, ur ttizmireɣ ara ad k-id-fehmeɣ.
| 7,048,804 |
Si vous parlez trop vite, je ne serai pas capable de comprendre.
|
7,049,026 |
Ma tettmeslayeḍ s uɣiwel, ur ttizmireɣ ara ad k-id-fehmeɣ.
| 7,048,790 |
Si tu parles trop vite, je ne pourrai pas comprendre.
|
7,049,027 |
Ma tettmeslayem s uɣiwel, ur ttizmireɣ ara ad ken-id-fehmeɣ.
| 7,048,804 |
Si vous parlez trop vite, je ne serai pas capable de comprendre.
|
7,049,029 |
Ma theddṛem s uɣiwel, ur ttqaḍaɛeɣ ara ad ken-id-fehmeɣ.
| 7,048,804 |
Si vous parlez trop vite, je ne serai pas capable de comprendre.
|
7,049,029 |
Ma theddṛem s uɣiwel, ur ttqaḍaɛeɣ ara ad ken-id-fehmeɣ.
| 7,048,790 |
Si tu parles trop vite, je ne pourrai pas comprendre.
|
7,049,031 |
Ma theddṛemt s uɣiwel, ur ttizmireɣ ara ad kent-id-fehmeɣ.
| 7,048,790 |
Si tu parles trop vite, je ne pourrai pas comprendre.
|
7,049,032 |
Bɣiɣ ad steɛfuɣ kra.
| 7,048,784 |
Je veux faire une pause.
|
7,049,033 |
Bɣiɣ ad ḥebseɣ kra.
| 7,048,784 |
Je veux faire une pause.
|
7,049,033 |
Bɣiɣ ad ḥebseɣ kra.
| 7,048,783 |
Je veux prendre du repos.
|
7,049,032 |
Bɣiɣ ad steɛfuɣ kra.
| 7,048,783 |
Je veux prendre du repos.
|
7,049,034 |
Tebɣam ad teččem?
| 7,048,778 |
Est-ce que vous voulez manger ?
|
7,049,035 |
Tebɣiḍ ad teččeḍ?
| 7,048,771 |
Est-ce que tu veux manger ?
|
7,049,036 |
Ttisineɣ tutlayt takičwatt.
| 7,048,768 |
J'apprends le quechua.
|
7,049,037 |
Ḥeffḍeɣ tulayt takičwatt.
| 7,048,768 |
J'apprends le quechua.
|
7,049,038 |
Llan waman?
| 7,048,767 |
Est-ce qu'il y a de l'eau ?
|
7,049,039 |
Tura kan i helkeɣ.
| 7,048,765 |
C'est seulement maintenant que je suis malade.
|
7,049,040 |
Tura kan i d-yeɣli fell-i lehlak.
| 7,048,764 |
Ce n'est que maintenant que je suis malade.
|
7,049,041 |
Tura kan i qqleɣ helkeɣ.
| 7,048,764 |
Ce n'est que maintenant que je suis malade.
|
7,049,042 |
Ad sɛeddiɣ tameɣṛa n Nwal akked twacult-iw.
| 7,048,441 |
Je passe Noël en famille.
|
7,049,043 |
Ilaq ad yi-d-tiniḍ d acu i tebɣiḍ ad teččeḍ.
| 7,048,432 |
Il faudra me dire ce que tu veux manger.
|
7,049,044 |
Fukkeɣ ass-inu.
| 7,048,422 |
J'ai fini ma journée.
|
7,049,046 |
Ad yi-terreḍ d azeggaɣ.
| 7,048,307 |
Vous allez me faire rougir.
|
7,049,047 |
Izdeɣ ar yixef n ubrid.
| 7,048,265 |
Il habite au bout de la rue.
|
7,049,048 |
Bɣiɣ ad fakkeɣ urar-a di taggara n ssmana-ya.
| 7,048,249 |
Je veux terminer ce jeu ce week-end.
|
7,049,054 |
D ayen yelhan ma testeɛfaḍ kra.
| 7,048,247 |
Cela fait du bien de faire une petite pause.
|
7,049,055 |
Kra n usteɛfu d ayen yelhan.
| 7,048,247 |
Cela fait du bien de faire une petite pause.
|
7,049,056 |
Kra n usgunfu d ayen yelhan.
| 7,048,247 |
Cela fait du bien de faire une petite pause.
|
7,049,057 |
Ttekkseɣ tamart-iw abrid i ssmana.
| 7,048,246 |
Je me rase une fois par semaine.
|
7,049,061 |
Anef-iyi ad sirdeɣ leqlul.
| 7,048,242 |
Laisse-moi faire la vaisselle.
|
7,049,063 |
Anef-iyi ad sirdeɣ iqejḍuṛen.
| 7,048,242 |
Laisse-moi faire la vaisselle.
|
7,049,065 |
Eǧǧ-iyi ad sirdeɣ iqejḍuṛen.
| 7,048,242 |
Laisse-moi faire la vaisselle.
|
7,049,067 |
Eǧǧ-iyi ad sirdeɣ iqbac.
| 7,048,242 |
Laisse-moi faire la vaisselle.
|
7,049,069 |
Yuɛeṛ uxtiṛi n win ara irebḥen.
| 7,048,113 |
Ça va être dur de choisir un gagnant.
|
7,049,073 |
Aṭṭen yesselmad-aɣ acḥal i teswa tezmert.
| 7,048,018 |
La maladie nous apprend combien la santé est précieuse.
|
7,049,075 |
Ur ittkerric ara weqjun-iw.
| 7,047,626 |
Mon chien ne mord pas.
|
7,049,076 |
Ass n letnayen, ad ṛuḥeɣ ar Lalman.
| 7,047,612 |
Lundi, je vais en Allemagne.
|
7,049,079 |
D acu i txeddmem ass n lḥedd?
| 7,047,552 |
Et que faites-vous le dimanche ?
|
7,049,081 |
Ad xedmeɣ tameɣṛa n umuli-w ass n ssebt tameddit.
| 7,047,550 |
Samedi soir, je fête mon anniversaire.
|
7,049,084 |
Ma yeɣli ugeffur azekka, ur nettṛuḥu ara ar wedrar.
| 7,047,446 |
S'il pleut demain, nous n'irons pas à la montagne.
|
7,049,091 |
Swaswa d annect-nni i bɣiɣ ad d-sumreɣ.
| 7,047,090 |
J'allais suggérer la même chose.
|
7,049,094 |
Cukkeɣ ilaq ad neɛṛeḍ ad nexdem aya.
| 7,047,088 |
Je pense qu'on devrait essayer de faire ça.
|
7,049,096 |
Ɛni d tidett ur tessineḍ ara ad tɛumeḍ?
| 7,047,086 |
Est-ce que c'est vrai que tu ne sais pas nager ?
|
7,049,098 |
D tidett ur tessineḍ ara ad tɛumeḍ?
| 7,047,086 |
Est-ce que c'est vrai que tu ne sais pas nager ?
|
7,049,100 |
D tidett ur tessinem ara tɛumem?
| 7,047,082 |
Est-il vrai que vous ne savez pas nager ?
|
7,049,118 |
Efk-iyi-d ssmana.
| 7,047,002 |
Donne-moi une semaine.
|
7,049,119 |
Efk-iyi-d dduṛt.
| 7,047,002 |
Donne-moi une semaine.
|
7,049,121 |
Fkem-iyi-d ssmana.
| 7,047,001 |
Donnez-moi une semaine.
|
7,049,123 |
Fkemt-iyi-d dduṛt.
| 7,047,001 |
Donnez-moi une semaine.
|
7,049,127 |
Ilaq ad ṛuḥeɣ ad d-suffɣeɣ idrimen di lbanka.
| 7,046,999 |
Je dois aller chercher de l'argent à la banque.
|
7,049,128 |
D iswi.
| 7,046,987 |
C'était le but.
|
7,049,133 |
Leɛmeṛ walaɣ argaz-a di ddunit-iw.
| 7,046,983 |
Je n'ai jamais vu cet homme de ma vie.
|
7,049,135 |
Leɛmeṛ walaɣ-t wergaz-a di ddunit-iw.
| 7,046,983 |
Je n'ai jamais vu cet homme de ma vie.
|
7,049,323 |
Ugiɣ ad amneɣ.
| 7,049,325 |
Je ne voulais pas y croire.
|
7,049,328 |
Bɣiɣ ad ṭṭseɣ.
| 1,455,590 |
J'ai sommeil.
|
7,049,330 |
Nniɣ-asen ad d-uɣaleɣ.
| 7,049,331 |
Je leur ai dit que je reviendrais.
|
7,049,280 |
Tekka-d akk timura.
| 7,049,336 |
Elle est passée par tous les pays.
|
7,049,285 |
Ad idireɣ akken bɣiɣ.
| 7,049,337 |
Je vivrai comme je veux.
|
7,049,282 |
Ɣer kan aḥric wis sin n udlis.
| 7,049,340 |
Lis seulement le deuxième tome du livre.
|
7,049,354 |
Tebɣid ad teččeḍ ?
| 7,048,769 |
Veux-tu manger ?
|
7,049,355 |
Nudaɣ ad ẓreɣ ugar ɣef wergaz-agi.
| 7,048,444 |
J'ai essayé d'en savoir plus sur cet homme.
|
7,049,356 |
Ẓriɣ ur tezmirem ara ad d-tawim yiwen.
| 7,048,446 |
Je sais que vous n'arriverez jamais à en avoir un.
|
7,049,360 |
Bɣiɣ ad tzedɣeḍ yid-i.
| 7,048,241 |
Je voudrais que tu emménages avec moi.
|
7,049,367 |
Bɣiɣ ad nezdeɣ akken.
| 7,048,239 |
Je veux que nous vivions ensemble.
|
7,049,376 |
Kerheɣ-ken yakk akken ma tellam.
| 7,048,001 |
Je vous déteste tous autant que vous êtes.
|
7,049,383 |
Ssarmeɣ ad temmtem yakk.
| 7,048,002 |
J'espère que vous crèverez tous.
|
7,049,384 |
Qqaṛsent tnelwa inu.
| 7,047,999 |
Mon lacet s'est rompu.
|
7,049,416 |
Ad nemmẓer deg tneɣrit.
| 7,047,061 |
On se voit en classe.
|
7,049,420 |
Telliḍ tettwaliḍ tiliẓri iḍelli ɣef tẓa ?
| 7,047,064 |
Est-ce que tu regardais la télé hier soir à neuf heures ?
|
7,049,422 |
Steɛfu cwiṭ dagi.
| 7,047,047 |
Repose-toi un peu ici.
|
7,049,423 |
Timzizzelt ad tekfu azekka
| 7,047,036 |
Le concours se termine demain.
|
7,049,424 |
Tmuqleḍ deg leqjaṛ nni n wadda ?
| 7,047,023 |
As-tu regardé dans le tiroir du bas ?
|
7,049,427 |
Ad nuɣal ɣer tazwara.
| 7,047,006 |
Retournons au début.
|
7,049,430 |
Neḥwaǧ cwiṭ n usgunfu.
| 7,046,965 |
Nous avons besoin d'un peu de repos.
|
7,049,431 |
Wali ssuma.
| 7,046,955 |
Regarde le prix.
|
7,049,432 |
Tom yettaru i yiwen umeddakel.
| 7,046,724 |
Tom écrit à un ami.
|
7,049,433 |
Deg tazwara, ad awen-d-sekneɣ amek i tetteddu.
| 7,046,932 |
D'abord, je vous montre comment ça fonctionne.
|
7,049,434 |
D aya i y-isellken.
| 7,046,925 |
C'est ce qui m'a sauvé.
|
7,049,435 |
Ttwaliɣ tuggda deg wallen-ik.
| 7,046,906 |
Je vois la peur dans tes yeux.
|
7,049,436 |
Ttwaliɣ tuggda deg wallen nwen.
| 7,046,902 |
Je vois la peur dans vos yeux.
|
7,049,437 |
Teḍra-d deg tubeṛ.
| 7,046,890 |
C'est arrivé en octobre.
|
7,049,438 |
Ass-a, ur neẓri ara ayen ara d-yedṛun azekka.
| 7,046,671 |
Aujourd'hui, nous ne savons pas ce qui arrivera demain.
|
7,049,439 |
Nekk d argaz zgiɣ uḍneɣ.
| 7,046,438 |
Je suis un homme toujours malade.
|
7,049,445 |
Ilaq-as useḥṛec akken ad d-yeffeɣ d aselmad!
| 7,049,447 |
Il faut l'inciter à devenir professeur !
|
7,049,846 |
Anwa i swelen aqeddac-agi?
| 7,048,314 |
Qui a configuré ce serveur ?
|
7,050,350 |
Tuɣ-d kra n tnac n tmellalin.
| 2,110,125 |
Elle a acheté une douzaine d'œufs.
|
7,051,277 |
Zemreɣ ad gaṛiɣ takeṛṛust-iw da?
| 1,542,394 |
Suis-je autorisé à me garer ici ?
|
7,051,281 |
Ilaq ad ṛuḥeɣ ar wexxam.
| 1,140,385 |
Il me faut aller à la maison.
|
7,051,285 |
Ilaq ad ṛuḥeɣ ar uxeddim.
| 1,140,387 |
Je dois aller au travail.
|
7,051,288 |
Uḥwaǧeɣ attekki-nwen.
| 1,140,392 |
J'ai besoin de votre coopération.
|
7,051,328 |
Ur heddṛeɣ ara ɣef annect-a.
| 4,595,040 |
Je n'en parle pas.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.