vi
stringlengths 846
10.5k
| en
stringlengths 799
10.5k
|
---|---|
Có một việc liên quan đến số phận tập thơ
Gái quê
của
Hàn Mặc Tử
(22.9.1912 – 11.11.1940), ấy là cho đến nay hầu như vẫn chưa tìm lại được bản in lần đầu của tác phẩm này…
Đương nhiên, không ai nghi ngờ tập sách ấy đã từng được in ra, và không ít bạn đọc, không ít nhà văn nhà thơ, nhà nghiên cứu, nhà giáo ở
Hà Nội
,
Huế
,
Sài Gòn
… vào những năm từ thập niên 1940 đến nay đã từng nhìn thấy, thậm chí từng sở hữu tập sách mỏng đó. Nhưng đến đầu những năm 1990 thì rõ ra là rất khó tìm ra tập sách cũ ấy.
Gái quê
xuất bản năm 1992
Năm 1992, chuẩn bị cho dịp kỷ niệm 60 năm nảy sinh phong trào Thơ mới, chúng tôi ở NXB Hội Nhà văn, phối hợp với Hội Nghiên cứu và giảng dạy văn học TP.HCM. quyết định thực hiện bộ sách
Phong trào Thơ mới
.
Những tập thơ tiêu biểu
. Tôi (Lại Nguyên Ân) và nhà thơ Ý Nhi, người ở phía Bắc, người ở phía Nam, được giao việc sưu tầm tài liệu, tổ chức biên soạn. Dự án này chọn 12 tập thơ của 11 tác giả: Thế Lữ,
Lưu Trọng Lư
,
Huy Cận
,
Chế Lan Viên
,
Tế Hanh
,
Nguyễn Bính
, Anh Thơ, Hàn Mặc Tử, Vũ Hoàng Chương, Huy Thông – mỗi người một tập, riêng
Xuân Diệu
2 tập (
Thơ thơ
và
Gửi hương cho gió
); các tập thơ này sẽ in như những tập sách riêng, nhưng đóng chung vào một hộp giấy, như một bộ ấn phẩm quý.
Về “tác phẩm tiêu biểu” cho từng nhà thơ mới và cho cả phong trào, nhìn chung khi thực hiện, chúng tôi đã chọn đúng được tập thơ như dự định, ví dụ
Lửa thiêng
(Huy Cận),
Điêu tàn
(Chế Lan Viên) v.v… nhưng cũng có trường hợp buộc phải thay đổi do không tìm được tài liệu, chẳng hạn, do không tìm được toàn văn tập Tiếng địch sông Ô nên đã phải sử dụng tập
Tiếng sóng
.
Yêu đương
(Huy Thông), hoặc cũng đã phải châm chước dụng ý chọn “tác phẩm đầu tiên” để chọn “tác phẩm tiêu biểu”, ví dụ đã bỏ qua Mấy vần thơ, tập cũ, để chọn
Mấy vần thơ, tập mới
(Thế Lữ) hoặc vì không tìm được nguyên văn
Tâm hồn tôi
nên đã chọn
Lỡ bước sang ngang
(Nguyễn Bính).
Với tập
Gái quê
, chúng tôi gặp trở lực thật sự.
Bút tích bản chép tay “Gái quê” của nhà văn Chế Lan Viên khi làm “Tuyển tập Hàn Mặc Tử”, NXB Văn học, 1987.
Các thư viện lớn nhất như Thư viện Quốc gia ở Hà Nội, Thư viện Tổng hợp và Thư viện Khoa học xã hội TP.HCM đều không có tập
Gái quê
. Ý Nhi viết thư nhờ hỏi những người gần gũi tác giả, thì những hồi âm từ ông Nguyễn Bá Tín (em ruột Hàn Mặc Tử), nhà thơ Quách Tấn (bạn thân Hàn Mặc Tử), nhà thơ Mai Đình – đều trả lời không có đủ toàn văn
Gái quê,
dù ở dạng sách in hay bản thảo; đăng lời tìm kiếm tập thơ lên báo Sài Gòn Giải phóng (12/10/1992) cũng không thấy hồi âm nào. Sau cùng, Ý Nhi được nguồn tin của nữ sĩ Mộng Tuyết cho biết: hồi nhà thơ Chế Lan Viên soạn
Tuyển tập thơ Hàn Mặc Tử
(1987), ông đã chép tay tập Gái quê mượn ở tủ sách riêng của ông Nguyễn Văn Y. Năm ấy, 1992, cả hai người – Chế Lan Viên và Nguyễn Văn Y – đều đã mất; người nhà ông Y hứa tìm trong tủ sách gia đình, nhưng rốt cuộc từ nguồn này không có hồi âm gì. Ý Nhi tìm tới gia đình nhà thơ Chế Lan Viên và được vợ nhà thơ là nhà văn Vũ Thị Thường cung cấp bản chép tay kể trên.
Tập
Gái quê
ở dạng chép tay của Chế Lan Viên không có bài tựa của Phạm Văn Ký (như báo chí đương thời nói về ấn bản này), tổng số thơ trong tập được chép lại gồm 21 bài; không rõ đó có phải là tất cả số bài trong bản in?, lại cũng không biết có hay không sự sửa chữa, ít nhất là sửa lỗi in, của người chép, bởi … không ai có bản in Gái quê lần đầu ngõ hầu đối chiếu!
Bộ sách
Phong trào Thơ mới
.
Những tập thơ tiêu biểu
do NXB Hội nhà văn và Hội Nghiên cứu và giảng dạy văn học TP.HCM thực hiện hồi năm 1992, cho đến nay cũng đã là một ấn phẩm vào loại hiếm. Nhưng từ ấy đến nay, nói riêng, chuyện tìm kiếm bản in Gái quê lần đầu vẫn quá ít tin tức lạc quan.
Vẫn chưa tìm thấy bản in đầu tiên của
Gái quê
Từ đầu năm 2012 này, qua những thư từ trong giới nghiên cứu, tôi được biết nhà phê bình Đặng Tiến – hiện ở
Pháp
– đang dò theo một manh mối ít nhiều khả thủ. Ông Đặng Tiến được biết bà Hoàng Thị Quỳnh Hoa, người gốc Huế, hiện ở bang Maryland,
Hoa Kỳ
, là cháu (gọi bằng cô) bà Hoàng Thị Kim Cúc, người đã được chính Hàn Mặc Tử tặng một tập
Gái quê.
Bà Quỳnh Hoa hiện còn giữ được một bản sao lại bản đánh máy năm 1969 do một người tên là Trần Như Uyên thực hiện; bản của Trần Như Uyên, trên thực tế cũng được sao lại từ bản đánh máy của nhà thơ Phan Văn Dật ở Huế.
Chính bản sao ở tầng thứ ba trong một quy trình sao lưu bằng máy đánh chữ kể trên, tập
Gái quê
sẽ được tái xuất hiện trước công chúng trong một ấn bản do Cty Phương Nam và NXB Hội Nhà văn cho ra mắt tháng 9/2012 này, nhân kỷ niệm 100 năm sinh Hàn Mặc Tử, cũng là dịp kỷ niệm 80 năm Phong trào Thơ mới (1932-1945).
Được biết, tập
Gái quê
ở dạng bản sao tái xuất hiện lần này sẽ gồm 34 bài. Tức là nhiều hơn đến 1/2 so với dung lượng tập
Gái quê
do Chế Lan Viên sao lại bằng chép tay năm 1987.
Nhưng con đường đi tìm lại bản in lần đầu tập thơ Gái quê chưa thể kết thúc, với ấn bản mới lần này. Bởi vẫn chưa tìm thấy tận mặt tận nơi một tập
Gái quê
do nhà sách Tân Dân in lần đầu tại Hà Nội, sách do tác giả Hàn Mặc Tử tự xuất bản, bản in hoàn thành khoảng cuối tháng 10/1936.
Gái quê
trên văn đàn thập niên 1930
Nhân niềm vui nho nhỏ lần này của cộng đồng văn chương Việt, tôi xin góp một tài liệu mới tìm được, ghi nhận sự xuất hiện tập
Gái quê
giữa làng thơ Việt đương thời. Ấy là một đoạn trong một bài điểm sách báo mới của tuần san Hà Nội báo, tòa soạn ở 88 phố Huế, Hà Nội, số ra ngày 11/11/1936, ký tên tòa soạn nhưng thường là do chủ bút Lê Tràng Kiều thực hiện.
Bài điểm sách của Hà Nội báo viết:
“Gái quê là một tập thơ của ông Hàn Mặc Tử, phần nhiều tả những cảnh sắc nhà quê, cây tre, khóm lau, bờ cỏ, hay những tình, những phút yêu, mong, nhớ những cô gái quê. Nó có một cái phong vị, một cái “mùi” quê, nghĩa là một cái phong vị mộc mạc, ngây thơ và thi vị.
Tuy cả tập Gái quê không phải bài nào cũng hay ngang với bài nào, và có nhiều bài dở nữa, nhưng nhiều bài tỏ ra rằng tác giả quả có một tâm hồn đa cảm, nồng nàn của một thi nhân, và vì thế còn ở trên nhiều những ông thợ thơ khác nhiều. Tôi nói hẳn ngay: tác giả là một thi sĩ.”
Trích in toàn bài
Tình quê
là bài mà mình thích nhất trong tập
Gái quê
, người điểm sách của
Hà Nội Báo
bảo rằng:
“Đọc lên người ta nghe như tiếng gió rạt rào trong khóm tre một buổi chiều hôm, tiếng nghe văng vẳng buồn, một cái buồn nhè nhẹ. Bài ấy có cái âm điệu như bài Tiếng Thu của ông Lưu Trọng Lư, và có lẽ đã chịu ảnh hưởng của ông Lư. Người ta còn thấy tác giả chịu ảnh hưởng của ông Thế Lữ nữa”.
Người điểm sách của Hà Nội báo còn khen tác giả
Gái quê
dùng được những “phẩm từ” (tính từ chỉ phẩm chất) rất ý nhị, như cặp má thì đỏ au au, nói “vẻ” thì đó là vẻ ngọt ngào, vẻ ngon v.v…
Đây là bài điểm nhiều sách báo mới khác nhau, nhưng người điểm sách dừng lại lâu hơn, nhiều hơn hết ở tập
Gái quê
vừa ra mắt mà đương nhiên ông cũng chỉ vừa đọc qua. Dẫu thấy ở tập thơ đầu tay của nhà thơ trẻ này đôi khi còn sa vào cầu kỳ, đẽo gọt v.v… nhưng người điểm sách của Hà Nội báo (mà tôi tin chắc là Lê Tràng Kiều) khẳng định: “Dầu thế nào, tập Gái quê cũng có thể kể là một tập thơ hay!”.
Lời khẳng định ngay lúc tập thơ Gái quê vừa ra mắt ấy, cho thấy nó đã lọt vào cặp mắt xanh của một nhà phê bình.
LẠI NGUYÊN ÂN
|
Có một việc liên quan đến số phận tập thơ
Gái quê
của
Hàn Mặc Tử
(22.9.1912 – 11.11.1940), ấy là cho đến nay hầu như vẫn chưa tìm lại được bản in lần đầu của tác phẩm này…
Đương nhiên, không ai nghi ngờ tập sách ấy đã từng được in ra, và không ít bạn đọc, không ít nhà văn nhà thơ, nhà nghiên cứu, nhà giáo ở
Hà Nội
,
Huế
,
Sài Gòn
… vào những năm từ thập niên 1940 đến nay đã từng nhìn thấy, thậm chí từng sở hữu tập sách mỏng đó. Nhưng đến đầu những năm 1990 thì rõ ra là rất khó tìm ra tập sách cũ ấy.
Gái quê
xuất bản năm 1992
Năm 1992, chuẩn bị cho dịp kỷ niệm 60 năm nảy sinh phong trào Thơ mới, chúng tôi ở NXB Hội Nhà văn, phối hợp với Hội Nghiên cứu và giảng dạy văn học TP.HCM. quyết định thực hiện bộ sách
Phong trào Thơ mới
.
Những tập thơ tiêu biểu
. Tôi (Lại Nguyên Ân) và nhà thơ Ý Nhi, người ở phía Bắc, người ở phía Nam, được giao việc sưu tầm tài liệu, tổ chức biên soạn. Dự án này chọn 12 tập thơ của 11 tác giả: Thế Lữ,
Lưu Trọng Lư
,
Huy Cận
,
Chế Lan Viên
,
Tế Hanh
,
Nguyễn Bính
, Anh Thơ, Hàn Mặc Tử, Vũ Hoàng Chương, Huy Thông – mỗi người một tập, riêng
Xuân Diệu
2 tập (
Thơ thơ
và
Gửi hương cho gió
); các tập thơ này sẽ in như những tập sách riêng, nhưng đóng chung vào một hộp giấy, như một bộ ấn phẩm quý.
Về “tác phẩm tiêu biểu” cho từng nhà thơ mới và cho cả phong trào, nhìn chung khi thực hiện, chúng tôi đã chọn đúng được tập thơ như dự định, ví dụ
Lửa thiêng
(Huy Cận),
Điêu tàn
(Chế Lan Viên) v.v… nhưng cũng có trường hợp buộc phải thay đổi do không tìm được tài liệu, chẳng hạn, do không tìm được toàn văn tập Tiếng địch sông Ô nên đã phải sử dụng tập
Tiếng sóng
.
Yêu đương
(Huy Thông), hoặc cũng đã phải châm chước dụng ý chọn “tác phẩm đầu tiên” để chọn “tác phẩm tiêu biểu”, ví dụ đã bỏ qua Mấy vần thơ, tập cũ, để chọn
Mấy vần thơ, tập mới
(Thế Lữ) hoặc vì không tìm được nguyên văn
Tâm hồn tôi
nên đã chọn
Lỡ bước sang ngang
(Nguyễn Bính).
Với tập
Gái quê
, chúng tôi gặp trở lực thật sự.
Bút tích bản chép tay “Gái quê” của nhà văn Chế Lan Viên khi làm “Tuyển tập Hàn Mặc Tử”, NXB Văn học, 1987.
Các thư viện lớn nhất như Thư viện Quốc gia ở Hà Nội, Thư viện Tổng hợp và Thư viện Khoa học xã hội TP.HCM đều không có tập
Gái quê
. Ý Nhi viết thư nhờ hỏi những người gần gũi tác giả, thì những hồi âm từ ông Nguyễn Bá Tín (em ruột Hàn Mặc Tử), nhà thơ Quách Tấn (bạn thân Hàn Mặc Tử), nhà thơ Mai Đình – đều trả lời không có đủ toàn văn
Gái quê,
dù ở dạng sách in hay bản thảo; đăng lời tìm kiếm tập thơ lên báo Sài Gòn Giải phóng (12/10/1992) cũng không thấy hồi âm nào. Sau cùng, Ý Nhi được nguồn tin của nữ sĩ Mộng Tuyết cho biết: hồi nhà thơ Chế Lan Viên soạn
Tuyển tập thơ Hàn Mặc Tử
(1987), ông đã chép tay tập Gái quê mượn ở tủ sách riêng của ông Nguyễn Văn Y. Năm ấy, 1992, cả hai người – Chế Lan Viên và Nguyễn Văn Y – đều đã mất; người nhà ông Y hứa tìm trong tủ sách gia đình, nhưng rốt cuộc từ nguồn này không có hồi âm gì. Ý Nhi tìm tới gia đình nhà thơ Chế Lan Viên và được vợ nhà thơ là nhà văn Vũ Thị Thường cung cấp bản chép tay kể trên.
Tập
Gái quê
ở dạng chép tay của Chế Lan Viên không có bài tựa của Phạm Văn Ký (như báo chí đương thời nói về ấn bản này), tổng số thơ trong tập được chép lại gồm 21 bài; không rõ đó có phải là tất cả số bài trong bản in?, lại cũng không biết có hay không sự sửa chữa, ít nhất là sửa lỗi in, của người chép, bởi … không ai có bản in Gái quê lần đầu ngõ hầu đối chiếu!
Bộ sách
Phong trào Thơ mới
.
Những tập thơ tiêu biểu
do NXB Hội nhà văn và Hội Nghiên cứu và giảng dạy văn học TP.HCM thực hiện hồi năm 1992, cho đến nay cũng đã là một ấn phẩm vào loại hiếm. Nhưng từ ấy đến nay, nói riêng, chuyện tìm kiếm bản in Gái quê lần đầu vẫn quá ít tin tức lạc quan.
Vẫn chưa tìm thấy bản in đầu tiên của
Gái quê
Từ đầu năm 2012 này, qua những thư từ trong giới nghiên cứu, tôi được biết nhà phê bình Đặng Tiến – hiện ở
Pháp
– đang dò theo một manh mối ít nhiều khả thủ. Ông Đặng Tiến được biết bà Hoàng Thị Quỳnh Hoa, người gốc Huế, hiện ở bang Maryland,
Hoa Kỳ
, là cháu (gọi bằng cô) bà Hoàng Thị Kim Cúc, người đã được chính Hàn Mặc Tử tặng một tập
Gái quê.
Bà Quỳnh Hoa hiện còn giữ được một bản sao lại bản đánh máy năm 1969 do một người tên là Trần Như Uyên thực hiện; bản của Trần Như Uyên, trên thực tế cũng được sao lại từ bản đánh máy của nhà thơ Phan Văn Dật ở Huế.
Chính bản sao ở tầng thứ ba trong một quy trình sao lưu bằng máy đánh chữ kể trên, tập
Gái quê
sẽ được tái xuất hiện trước công chúng trong một ấn bản do Cty Phương Nam và NXB Hội Nhà văn cho ra mắt tháng 9/2012 này, nhân kỷ niệm 100 năm sinh Hàn Mặc Tử, cũng là dịp kỷ niệm 80 năm Phong trào Thơ mới (1932-1945).
Được biết, tập
Gái quê
ở dạng bản sao tái xuất hiện lần này sẽ gồm 34 bài. Tức là nhiều hơn đến 1/2 so với dung lượng tập
Gái quê
do Chế Lan Viên sao lại bằng chép tay năm 1987.
Nhưng con đường đi tìm lại bản in lần đầu tập thơ Gái quê chưa thể kết thúc, với ấn bản mới lần này. Bởi vẫn chưa tìm thấy tận mặt tận nơi một tập
Gái quê
do nhà sách Tân Dân in lần đầu tại Hà Nội, sách do tác giả Hàn Mặc Tử tự xuất bản, bản in hoàn thành khoảng cuối tháng 10/1936.
Gái quê
trên văn đàn thập niên 1930
Nhân niềm vui nho nhỏ lần này của cộng đồng văn chương Việt, tôi xin góp một tài liệu mới tìm được, ghi nhận sự xuất hiện tập
Gái quê
giữa làng thơ Việt đương thời. Ấy là một đoạn trong một bài điểm sách báo mới của tuần san Hà Nội báo, tòa soạn ở 88 phố Huế, Hà Nội, số ra ngày 11/11/1936, ký tên tòa soạn nhưng thường là do chủ bút Lê Tràng Kiều thực hiện.
Bài điểm sách của Hà Nội báo viết:
“Gái quê là một tập thơ của ông Hàn Mặc Tử, phần nhiều tả những cảnh sắc nhà quê, cây tre, khóm lau, bờ cỏ, hay những tình, những phút yêu, mong, nhớ những cô gái quê. Nó có một cái phong vị, một cái “mùi” quê, nghĩa là một cái phong vị mộc mạc, ngây thơ và thi vị.
Tuy cả tập Gái quê không phải bài nào cũng hay ngang với bài nào, và có nhiều bài dở nữa, nhưng nhiều bài tỏ ra rằng tác giả quả có một tâm hồn đa cảm, nồng nàn của một thi nhân, và vì thế còn ở trên nhiều những ông thợ thơ khác nhiều. Tôi nói hẳn ngay: tác giả là một thi sĩ.”
Trích in toàn bài
Tình quê
là bài mà mình thích nhất trong tập
Gái quê
, người điểm sách của
Hà Nội Báo
bảo rằng:
“Đọc lên người ta nghe như tiếng gió rạt rào trong khóm tre một buổi chiều hôm, tiếng nghe văng vẳng buồn, một cái buồn nhè nhẹ. Bài ấy có cái âm điệu như bài Tiếng Thu của ông Lưu Trọng Lư, và có lẽ đã chịu ảnh hưởng của ông Lư. Người ta còn thấy tác giả chịu ảnh hưởng của ông Thế Lữ nữa”.
Người điểm sách của Hà Nội báo còn khen tác giả
Gái quê
dùng được những “phẩm từ” (tính từ chỉ phẩm chất) rất ý nhị, như cặp má thì đỏ au au, nói “vẻ” thì đó là vẻ ngọt ngào, vẻ ngon v.v…
Đây là bài điểm nhiều sách báo mới khác nhau, nhưng người điểm sách dừng lại lâu hơn, nhiều hơn hết ở tập
Gái quê
vừa ra mắt mà đương nhiên ông cũng chỉ vừa đọc qua. Dẫu thấy ở tập thơ đầu tay của nhà thơ trẻ này đôi khi còn sa vào cầu kỳ, đẽo gọt v.v… nhưng người điểm sách của Hà Nội báo (mà tôi tin chắc là Lê Tràng Kiều) khẳng định: “Dầu thế nào, tập Gái quê cũng có thể kể là một tập thơ hay!”.
Lời khẳng định ngay lúc tập thơ Gái quê vừa ra mắt ấy, cho thấy nó đã lọt vào cặp mắt xanh của một nhà phê bình.
LẠI NGUYÊN ÂN
|
Tối 24/9, Lễ đón nhận Bằng của UNESCO ghi danh ‘Nghệ thuật Xòe Thái’ vào danh sách Di sản văn hóa phi vật thể đại diện của nhân loại và khai mạc Lễ hội Văn hóa – Du lịch Mường Lò năm 2022 đã diễn ra tại
thị xã Nghĩa Lộ
(Yên Bái).
Tới dự Lễ đón nhận Bằng của UNESCO ghi danh “Nghệ thuật Xòe Thái” vào danh sách Di sản văn hóa phi vật thể đại diện của nhân loại và khai mạc Lễ hội Văn hóa – Du lịch Mường Lò, khám phá Danh thắng quốc gia đặc biệt Ruộng bậc thang Mù Cang Chải năm 2022 có đồng chí Phạm Minh Chính – Ủy viên Bộ Chính trị, Thủ tướng Chính phủ; Các đồng chí Ủy viên Trung ương Đảng, nguyên Ủy viên Trung ương Đảng, Ủy viên dự khuyết Trung ương Đảng, lãnh đạo các ban, bộ, ngành, cơ quan Trung ương; lãnh đạo các tỉnh bạn. và đại diện Đại sứ quán các nước (
Nhật Bản
,
Hàn Quốc
,
Lào
,
Trung Quốc
,
Ấn Độ
,
Cộng hòa Pháp
), đại diện UNESCO tại Việt Nam và đại diện các tổ chức quốc tế.
Phát biểu khai mạc, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh Yên Bái Trần Huy Tuấn cho biết: “Nghệ thuật Xòe Thái” là hình thức sinh hoạt không thể thiếu trong đời sống văn hóa tinh thần, được hình thành và phát triển cùng với cộng đồng người Thái; phản ánh sự đa dạng văn hóa, mang thông điệp về sự cởi mở, thân thiện, đoàn kết; là sợi dây gắn kết cộng đồng – cốt lõi của bản sắc văn hóa dân tộc Thái ở khu vực Tây Bắc” . Việc tổ chức Lế hội Mường Lò là cơ hội để Yên Bái quảng bá tới du khách bốn phương về nét đẹp này.
Thay mặt lãnh đạo Đảng, Nhà nước phát biểu tại buổi lễ, Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính chúc mừng các cấp ủy, chính quyền, nhân dân các dân tộc tỉnh
Yên Bái
,
Sơn La
,
Lai Châu
,
Điện Biên
về niềm vinh dự, tự hào khi Nghệ thuật Xòe Thái được UNESCO vinh danh là Di sản văn hóa phi vật thể đại diện của nhân loại.
Thủ tướng cho rằng, Nghệ thuật Xòe Thái đã vượt qua nét đẹp của loại hình múa truyền thống với thẩm mỹ sáng tạo, khát vọng vươn tới những giá trị chân – thiện – mỹ của mỗi thành viên trong cộng đồng các dân tộc Tây Bắc. Đó là biểu tượng của tinh thần đoàn kết dân tộc, sự sẻ chia, tình yêu thương sâu sắc giữa con người với con người, sự hài hòa giữa con người với văn hóa, bản sắc dân tộc và thiên nhiên hùng vĩ với những triết lý sống cao đẹp. Hơn thế nữa, nghệ thuật Xòe Thái còn là thông điệp về trách nhiệm, tình yêu của tất cả chúng ta phải giữ gìn truyền thống lịch sử các thế hệ đồng bào các tỉnh Tây Bắc.
Xòe Thái là di sản thứ 14 của Việt Nam được UNESCO ghi danh là niềm tự hào của dân tộc Thái và của cả cộng đồng 54 dân tộc anh em trên “Dải đất hình chữ S” tươi đẹp; qua đó, tiếp tục khẳng định sự đóng góp rất quan trọng của kho tàng di sản văn hóa Việt Nam đối với thế giới. Với loại hình du lịch kết nối giữa thiên nhiên – văn hóa – con người thì Xòe Thái là nét chấm phá đặc sắc của những địa danh thiên nhiên nổi tiếng của vùng đất Tây Bắc như Cao nguyên Mộc Châu, Đèo Khau Phạ, Hồ Pá Khoang, ruộng bậc thang Mù Cang Chải, Thác Tác Tình, đỉnh Tà Chì Nhù với loài hoa chi pâu đặc sắc…
Ảnh: UBND tỉnh Yên Bái
Thủ tướng cũng bày tỏ trân trọng sự đóng góp không ngừng nghỉ của các thế hệ nghệ nhân dân gian, cộng đồng dân tộc Thái đã nâng niu, trao truyền, gìn giữ di sản văn hóa đặc sắc vô giá này. Đồng thời, ghi nhận và biểu dương những nỗ lực của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia, các bộ, cơ quan và địa phương liên quan, các nhà sưu tầm, nhà nghiên cứu đã đóng góp tích cực để bảo vệ và phát huy giá trị của nghệ thuật Xòe Thái nói riêng, các di sản văn hóa của Việt Nam và nhân loại nói chung.
Để tiếp tục tạo sức sống mới, sự lan tỏa và truyền cảm hứng mạnh mẽ giá trị của nghệ thuật Xòe Thái, Thủ tướng đề nghị chính quyền, nhân dân và cộng đồng người Thái ở các tỉnh Tây Bắc, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch phối hợp triển khai nghiêm túc, hiệu quả “Chương trình hành động quốc gia bảo vệ và phát huy giá trị của di sản văn hóa phi vật thể nghệ thuật Xòe Thái” theo đúng cam kết với UNESCO.
Tại buổi lễ, bà Pauline Tamesis – Điều phối viên thường trú Liên hợp quốc tại Việt Nam, đại diện cho UNESCO đã trao bằng của UNESCO công nhận Nghệ thuật Xòe Thái là Di sản văn hóa phi vật thể đại diện của nhân loại cho đại diện lãnh đạo Bộ Văn hóa Thể thao và Du lịch và lãnh đạo UBND các tỉnh: Yên Bái, Sơn La, Lai Châu, Điện Biên.
Thứ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hoàng Đạo Cương đại diện Bộ VHTT&DL đón nhận Bằng của UNESCO ghi danh “Nghệ thuật Xòe Thái” từ bà Pauline Tamesis- Điều phối viên thường trú của Liên hợp quốc tại Việt Nam.Ảnh: UBND tỉnh Yên Bái
Trong khuôn khổ buổi lễ còn có chương trình nghệ thuật với chủ đề “Xòe Thái – Tinh hoa miền di sản” với sự tham gia của trên 3.000 ca sĩ, diễn viên, nghệ nhân dân gian, nhân dân. Trong đó đặc biệt nhất là màn trình diễn “Tinh hoa nghệ thuật Xòe với sự tham gia của 2.022 nghệ nhân, nghệ sĩ, diễn viên nghệ thuật chuyên nghiệp và diễn viên quần chúng; thể hiện qua những hình tượng mang ý nghĩa văn hóa và nhân văn sâu sắc: hình tượng xòe cộng đồng với các vòng tròn tượng trưng cho 4 cộng đồng người Thái ở các tỉnh Yên Bái, Sơn La, Lai Châu và Điện Biên.
Những màn trình diễn nghệ thuật Xòe Thái với sự tham dự của 3.000 diễn viên, nghệ nhân và học sinh tại buổi lễ.Ảnh: UBND tỉnh Yên Bái
Trong khuôn khổ sự kiện còn có nhiều hoạt động văn hóa, du lịch mang đậm bản sắc và thu hút đông đảo du khách đến với Yên Bái như: Diễu diễn đường phố; Trưng bày và trình diễn văn hóa các dân tộc; Hội chợ sản phẩm OCOP, đặc sản các vùng miền và văn hóa ẩm thực năm 2022; Triển lãm ảnh di sản Nghệ thuật
Xòe Thái
và Ảnh đẹp du lịch 8 tỉnh Tây Bắc mở rộng.
Thùy Chi
|
On the evening of September 24, the UNESCO Certificate Receiving Ceremony for registering 'Thai Xoe Art' on the list of representative intangible cultural heritage of humanity and the opening ceremony of the 2022 Muong Lo Cultural and Tourism Festival took place. out at
Nghia Lo town
(Yen Bai).
Attend the UNESCO Certificate Receiving Ceremony to register "Thai Xoe Art" on the list of representative intangible cultural heritage of humanity and open the Muong Lo Cultural and Tourism Festival, explore the National Scenic Landscape In particular, Mu Cang Chai Terraced Fields in 2022 has comrade Pham Minh Chinh - Politburo member, Prime Minister; Comrades, members of the Party Central Committee, former members of the Party Central Committee, alternate members of the Party Central Committee, leaders of departments, ministries, branches, and central agencies; leaders of your provinces. and representatives of embassies of other countries (
Japan
,
Korea
,
Laos
,
China
,
India
,
French Republic
), UNESCO representative in Vietnam and representatives of international organizations.
Speaking at the opening ceremony, Chairman of the People's Committee of Yen Bai province Tran Huy Tuan said: "Xoe Thai art" is an indispensable form of activity in cultural and spiritual life, formed and developed with the Vietnamese people. Thai community; Reflects cultural diversity, carrying a message of openness, friendliness, and solidarity; is the thread that binds the community - the core of the Thai ethnic cultural identity in the Northwest region". The organization of the Muong Lo Festival is an opportunity for Yen Bai to promote this beauty to tourists from all over the world.
On behalf of the Party and State leaders, speaking at the ceremony, Prime Minister Pham Minh Chinh congratulated party committees, authorities, and people of all ethnic groups in the province.
Yen Bai
,
Son La
,
Lai Chau
,
Dien Bien
about the honor and pride when Thai Xoe Art was honored by UNESCO as an Intangible Cultural Heritage of Humanity.
The Prime Minister said that Xoe Thai Art has surpassed the beauty of traditional dance with creative aesthetics, and the aspiration to reach the values of truth - goodness - beauty of each member of the Northwest ethnic community. . It is a symbol of the spirit of national solidarity, sharing, deep love between people, harmony between people and culture, national identity and majestic nature with its philosophies. noble way of life. Moreover, Xoe Thai art is also a message about the responsibility and love of all of us to preserve the historical traditions of generations of people in the Northwest provinces.
Xoe Thai is Vietnam's 14th heritage registered by UNESCO and is the pride of the Thai people and the entire community of 54 ethnic groups on the beautiful "S-shaped strip of land". Thereby, continuing to affirm the very important contribution of Vietnam's cultural heritage treasure to the world. With the type of tourism connecting nature - culture - people, Xoe Thai is a unique highlight of famous natural destinations of the Northwest region such as Moc Chau Plateau, Khau Pha Pass, Pa Lake. Khoang, Mu Cang Chai terraced fields, Tac Tinh Waterfall, Ta Chi Nhu peak with unique chi pau flowers...
Photo: Yen Bai Provincial People's Committee
The Prime Minister also expressed his appreciation for the tireless contributions of generations of folk artists and the Thai ethnic community who have cherished, transmitted and preserved this unique and invaluable cultural heritage. At the same time, acknowledge and praise the efforts of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the National Cultural Heritage Council, relevant ministries, agencies and localities, collectors and researchers. has actively contributed to protecting and promoting the value of Xoe Thai art in particular, the cultural heritage of Vietnam and humanity in general.
To continue to create new vitality, spread and strongly inspire the value of Xoe Thai art, the Prime Minister requests the government, people and Thai communities in the Northwest provinces, the Ministry of Culture and Sports Sports and Tourism coordinate to seriously and effectively implement the "National action program to protect and promote the value of the intangible cultural heritage of Xoe Thai art" in accordance with commitments with UNESCO.
At the ceremony, Ms. Pauline Tamesis - United Nations Resident Coordinator in Vietnam, representing UNESCO, awarded UNESCO's certificate recognizing Thai Xoe Art as an Intangible Cultural Heritage of Humanity to the world. Representatives of leaders of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and leaders of the People's Committees of the provinces: Yen Bai, Son La, Lai Chau, Dien Bien.
Deputy Minister of Culture, Sports and Tourism Hoang Dao Cuong, representing the Ministry of Culture, Sports and Tourism, received the UNESCO Certificate registering "Thai Xoe Art" from Ms. Pauline Tamesis - Resident Coordinator of the United Nations in Vietnam.Photo : People's Committee of Yen Bai province
Within the framework of the ceremony, there was also an art program with the theme "Xoe Thai - Quintessence of the heritage region" with the participation of over 3,000 singers, actors, folk artists, and people. The most special of which is the performance "The Essence of Xoe Art" with the participation of 2,022 artisans, artists, professional actors and public actors; expressed through images with profound cultural and humanistic meaning: the community image with circles symbolizing 4 Thai communities in the provinces of Yen Bai, Son La, Lai Chau and Dien Bien.
Xoe Thai art performances with the participation of 3,000 actors, artisans and students at the ceremony. Photo: Yen Bai Provincial People's Committee
Within the framework of the event, there are also many cultural and tourist activities that are rich in identity and attract a large number of tourists to Yen Bai such as: Street performances; Display and performance of ethnic cultures; OCOP product fair, regional specialties and culinary culture in 2022; Art heritage photo exhibition
Xoe Thai
and Beautiful tourism photos of the 8 expanded Northwest provinces.
Thuy Chi
|
4 xã: Hưng Đông, Hưng Lộc, Nghi Phú, Nghi Đức (
TP. Vinh
) hiện nay được định hướng thành lập thành 4 phường khi thực hiện Đề án mở rộng địa giới hành chính và không gian đô thị TP. Vinh.
Vừa qua, UBND
tỉnh Nghệ An
đã ban hành Quyết định 2572/QĐ-UBND phê duyệt Đề cương xây dựng Đề án mở rộng địa giới hành chính và không gian đô thị thành phố Vinh, tỉnh Nghệ An; giao Sở Nội vụ chủ trì, phối hợp thực hiện.
Trên cơ sở Đề cương, các cơ quan chức năng hiện đang tập trung xây dựng Đề án trong các năm 2022 và 2023 với nhiệm vụ như: Xây dựng báo cáo rà soát đô thị gồm: Báo cáo rà soát tiêu chí đô thị loại I đối với toàn bộ TP. Vinh mở rộng; báo cáo đánh giá các tiêu chuẩn về trình độ phát triển cơ sở hạ tầng đối với các khu vực dự kiến thành lập phường; xây dựng các bản đồ kèm theo báo cáo rà soát.
UBND tỉnh cũng giao Sở Nội vụ xây dựng Đề án mở rộng địa giới hành chính và không gian đô thị TP. Vinh, gồm 2 nội dung là mở rộng TP. Vinh trên cơ sở sáp nhập toàn bộ diện tích tự nhiên và quy mô dân số của thị xã Cửa Lò và 6 xã: Nghi Thạch, Nghi Xuân, Nghi Phong, Phúc Thọ, Nghi Thái, Khánh Hợp của huyện Nghi Lộc vào TP. Vinh; đồng thời thành lập 4 phường thuộc TP. Vinh trên cơ sở nguyên trạng diện tích tự nhiên và quy mô dân số của 4 xã: Hưng Đông, Hưng Lộc, Nghi Phú, Nghi Đức.
Một góc trung tâm TP. Vinh, Nghệ An. Ảnh: Thành Duy
Theo số liệu từ Sở Nội vụ Nghệ An: xã Hưng Đông hiện có diện tích 6,42km2, dân số hơn 13.000 người; xã Hưng Lộc có diện tích 6,72km2, dân số gần 22.000 người; xã Nghi Phú có diện tích 6,47km2, dân số gần 21.000 người; xã Nghi Đức có diện tích 5,69km2, dân số hơn 7.000 người.
UBND tỉnh Nghệ An yêu cầu việc xây dựng Đề án được thực hiện dân chủ, công khai và đảm bảo đúng theo trình tự, quy định pháp luật hiện hành; thực hiện theo đúng các tiêu chí, tiêu chuẩn, quy trình thành lập đơn vị hành chính, nâng cấp đô thị.
TP. Vinh hiện nay có 25 đơn vị hành chính cấp xã trực thuộc, bao gồm 16 phường: Bến Thủy, Cửa Nam, Đội Cung, Đông Vĩnh, Hà Huy Tập, Hồng Sơn, Hưng Bình, Hưng Dũng, Hưng Phúc, Lê Lợi, Lê Mao, Quán Bàu, Quang Trung, Trung Đô, Trường Thi, Vinh Tân và 9 xã: Hưng Chính, Hưng Đông, Hưng Hòa, Hưng Lộc, Nghi Ân, Nghi Đức, Nghi Kim, Nghi Liên, Nghi Phú với dân số gần 390.000 người.
Sau khi hoàn thành mở rộng, TP. Vinh sẽ có diện tích tự nhiên hơn 181km2, dân số khoảng hơn 461.600 người với 38 đơn vị hành chính xã, phường.
Việc điều chỉnh địa giới hành chính để mở rộng không gian đô thị TP. Vinh nhằm cụ thể hóa Quyết định số 52/QĐ-TTg ngày 14/1/2015 của Thủ tướng Chính phủ phê duyệt điều chỉnh quy hoạch chung TP. Vinh, tỉnh Nghệ An đến năm 2030, tầm nhìn năm 2050; Quyết định 827/QĐ-TTg ngày 12/6/2020 của Thủ tướng Chính phủ phê duyệt Đề án phát triển TP. Vinh thành trung tâm kinh tế, văn hóa của vùng Bắc Trung Bộ đến năm 2023 theo tinh thần Nghị quyết số 26-NQ/TW của Bộ Chính trị.
Với việc sáp nhập toàn bộ thị xã Cửa Lò và 6 xã của huyện Nghi Lộc vào thành phố Vinh, lúc hoàn thành, Nghệ An sẽ còn 20 đơn vị hành chính cấp huyện (1 thành phố, 2 thị xã và 17 huyện); so với 21 đơn vị hành chính cấp huyện như hiện nay (1 thành phố, 3 thị xã, 17 huyện).
|
4 communes: Hung Dong, Hung Loc, Nghi Phu, Nghi Duc (
City. Vinh
) is currently oriented to be established into 4 wards when implementing the Project to expand the administrative boundaries and urban space of the City. Vinh.
Recently, People's Committee
Nghe An province
issued Decision 2572/QD-UBND approving the outline of the project to expand the administrative boundaries and urban space of Vinh city, Nghe An province; Assign the Department of Home Affairs to preside and coordinate implementation.
Based on the Outline, the authorities are currently focusing on developing the Project in 2022 and 2023 with tasks such as: Developing an urban review report including: Review report on grade I urban criteria for the entire city. Vinh expanded; report assessing standards of infrastructure development level for areas expected to establish wards; develop maps to accompany the review report.
The Provincial People's Committee also assigned the Department of Home Affairs to develop a project to expand the city's administrative boundaries and urban space. Vinh, including 2 contents: expanding the city. Vinh on the basis of merging the entire natural area and population size of Cua Lo town and 6 communes: Nghi Thach, Nghi Xuan, Nghi Phong, Phuc Tho, Nghi Thai, Khanh Hop of Nghi Loc district into City. Vinh; At the same time, 4 wards in the city were established. Vinh on the basis of the natural area and population size of 4 communes: Hung Dong, Hung Loc, Nghi Phu, Nghi Duc.
A corner of the city center. Vinh, Nghe An. Photo: Thanh Duy
According to data from the Department of Home Affairs of Nghe An: Hung Dong commune currently has an area of 6.42km2, population of more than 13,000 people; Hung Loc commune has an area of 6.72km2, population of nearly 22,000 people; Nghi Phu commune has an area of 6.47km2, population of nearly 21,000 people; Nghi Duc commune has an area of 5.69km2 and a population of more than 7,000 people.
Nghe An Provincial People's Committee requires that the development of the Project be carried out democratically, publicly and ensure compliance with current legal procedures and regulations; comply with the criteria, standards and procedures for establishing administrative units and upgrading urban areas.
City. Vinh currently has 25 commune-level administrative units, including 16 wards: Ben Thuy, Cua Nam, Doi Cung, Dong Vinh, Ha Huy Tap, Hong Son, Hung Binh, Hung Dung, Hung Phuc, Le Loi, Le Mao, Quan Bau, Quang Trung, Trung Do, Truong Thi, Vinh Tan and 9 communes: Hung Chinh, Hung Dong, Hung Hoa, Hung Loc, Nghi An, Nghi Duc, Nghi Kim, Nghi Lien, Nghi Phu with population nearly 390,000 people.
After completing the expansion, City. Vinh will have a natural area of more than 181km2, a population of more than 461,600 people with 38 administrative units of communes and wards.
The adjustment of administrative boundaries to expand the city's urban space. Vinh aims to concretize Decision Không. 52/QD-TTg dated January 14, 2015 of the Prime Minister approving adjustments to the general planning of the city. Vinh, Nghe An province until 2030, vision to 2050; Decision 827/QD-TTg dated June 12, 2020 of the Prime Minister approving the City Development Project. Becoming the economic and cultural center of the North Central region by 2023 in the spirit of Resolution Không. 26-NQ/TW of the Politburo.
With the merger of the entire Cua Lo town and 6 communes of Nghi Loc district into Vinh city, when completed, Nghe An will have 20 district-level administrative units (1 city, 2 towns and 17 districts); compared to the current 21 district-level administrative units (1 city, 3 towns, 17 districts).
|
Ở
Việt Nam
, văn học cho thiếu nhi từ lâu đã nhận được sự quan tâm của nhiều thế hệ người cầm bút. Mới đây, một lần nữa, câu chuyện văn học thiếu nhi lại được đặt ra tại hội thảo ‘Châu Âu – Việt Nam về văn học thiếu nhi và thanh thiếu niên’ diễn ra tại Viện Goethe Hà Nội. Từ hội thảo này, những khó khăn, cũng như yêu cầu mới của văn học thiếu nhi lại được đặt ra.
Chuyển biến cả chất và lượng
Mảng sách văn học cho thiếu nhi ở Việt Nam từ lâu đã được các nhà văn chuyên nghiệp, và các cây bút quan tâm tuổi thơ quan tâm. Danh sách các tác phẩm văn học cho thiếu nhi, vì thế, có thể rất dài. Và đội ngũ những người viết cũng có thể liệt kê khó mà đầy đủ. Song song với điều này, từ rất sớm, những đơn vị xuất bản, hay các tờ báo chuyên cho thiếu nhi, về thiếu nhi cũng được hình thành.
Theo nhà văn Lê Phương Liên, sau 30 năm đổi mới, văn học thiếu nhi Việt Nam đã có sự biến chuyển cả về lượng và chất. Những trang văn học thiếu nhi hôm nay, không hề xa rời chức năng giáo dục, bồi dưỡng nhân cách con người cho thế hệ trẻ. Chỉ có một điều mới mẻ chính là việc truyền cảm tới người đọc ý nghĩa giáo dục của tác phẩm đã được thể hiện tinh tế, tôn trọng tâm lý trẻ em và tràn đầy tình yêu con người. Những tác phẩm đó đã được người đọc đón nhận nhiệt tình bởi các tác giả đã có thể chạm đến trái tim của các lứa tuổi. Có thể kể ra đây những tác phẩm có tính giáo dục cao với nghệ thuật thể hiện xuất sắc: Văn xuôi có “Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ” (
Nguyễn Nhật Ánh
); “Vừa nhắm mắt vừa mở của sổ” (Nguyễn Ngọc Thuần); “Xóm Bờ Giậu” (Trần Đức Tiến)… Thơ có “Con chuồn chuồn đẹp nhất” (Cao Xuân Sơn); “Mẹ Hổ dịu dàng” (Nguyễn Thụy Anh)…
Nối tiếp họ, những thế hệ sau cũng góp công sức không nhỏ cho “khu vườn” văn chương cho thanh thiếu nhi thêm sinh động, khởi sắc… Đặc biệt, kể từ đầu thế kỷ 21 đến nay, hàng loạt cây bút mới xuất hiện, với những sáng tác tâm huyết dành cho thiếu nhi. Bên cạnh đó, nhiều nhà văn tên tuổi của các thế thệ đi trước vẫn tiếp tục có những sáng tác mới dành cho, hoặc hướng về lứa tuổi thiếu nhi và thanh thiếu niên. Nói như bà Vũ Thị Quỳnh Liên – Phó Giám đốc, Tổng Biên tập NXB Kim Đồng, đội ngũ tác giả viết cho thiếu nhi có phổ tuổi tương đối rộng, từ những tác giả thế hệ 5X, 6X, đến các tác giả thế hệ gen Z (sinh vào những năm 2000). Tuy nhiên, sung sức nhất vẫn là các tác giả thế hệ từ 7X đến 9X.
Bên cạnh trông cậy vào những cây bút tên tuổi, ăn khách thì các đơn vị xuất bản cũng dành sự quan tâm và đầu tư cho các cây bút mới. Ông Nguyễn Thành Nam – Phó Tổng Giám đốc, Tổng Biên tập NXB Trẻ cho biết, mảng sách dành cho thiếu nhi và thanh thiếu niên chiếm 40% doanh số của NXB Trẻ hiện nay. Chia sẻ 4 xu hướng xuất bản lớn về văn học thiếu nhi ở Việt Nam hiện nay, ông Nguyễn Thành Nam cho rằng: Xu hướng đầu tiên, với các sáng tác cho thiếu nhi thành công của các tác giả có tên tuổi như Nguyễn Nhật Ánh. Thứ hai là xu hướng làm mới tác phẩm cũ có giá trị, tác phẩm bán chạy, trong đó có cả làm mới, kể lại truyện cổ tích. Xu hướng thứ ba là văn học kỳ ảo, dù không bán chạy. Xu hướng thứ tư, là thơ đồng dao, ca dao có minh họa đẹp, tạo điều kiện cho trẻ em tiếp cận với ngôn ngữ và văn hóa Việt. “Chúng tôi vẫn đầu tư cho đội ngũ mới để có tác phẩm mới phục vụ bạn đọc. NXB Trẻ đồng hành để khơi gợi đề tài cho tác giả, làm nhiều cách khác nhau để sách đến tay bạn đọc. Để hỗ trợ hoặc phát hiện các cây bút mới, các đơn vị xuất bản có thể thực hiện thông qua các cuộc thi về sáng tác văn học thiếu nhi”, ông Nam chia sẻ.
Bên cạnh các đơn vị xuất bản, một số cơ quan, tổ chức cũng có những hình thức để tìm kiếm, tôn vinh những tác giả viết cho thiếu nhi và thanh thiếu niên. Đơn cử như báo Thể thao và Văn hóa (TTXVN) từ 3 năm nay đã tổ chức giải thưởng thiếu nhi Dế Mèn, qua đó góp phần tìm kiếm, phát hiện thêm những tác giả – tác phẩm viết cho thiếu nhi, đồng thời tôn vinh những nhà văn dành cả sự nghiệp viết cho thiếu nhi. Hay như Hội Nhà văn Việt Nam, hồi tháng 1 năm nay, cũng đã phát động cuộc vận động sáng tác văn học về đề tài thiếu nhi những mong tìm kiếm thêm nhiều tác giả – tác phẩm mới.
Kỳ vọng ở sự đổi mới
Tuy nhiên, khách quan mà nhìn nhận, văn học thiếu nhi ở Việt Nam cũng đang đối mặt những vấn đề cần quan tâm. Tại Hội thảo kể trên, đại diện một số đơn vị xuất bản cũng đã mạnh dạn chỉ ra các “điểm nghẽn” cần tháo gỡ. Chẳng hạn như sách dịch lấn át, thiếu vắng tác giả có kế hoạch dài hơi, giới trẻ ít mặn mà với văn hóa đọc…
Bà Khúc Thị Hoa Phượng – Giám đốc, Tổng Biên tập NXB Phụ nữ Việt Nam cho rằng, văn học thiếu nhi ở Việt Nam đang khó khăn về đội ngũ sáng tác. Bên cạnh đó, đa số tác giả viết cho thiếu nhi thường hoạt động bằng nghề tay trái, vì thế các sáng tác thường mang tính chất manh mún. Ngoài ra, chưa có tác giả hoạch định một chiến lược dài hơi viết cho thiếu nhi.
Từ những thực tế đó, bà Phượng cũng đề xuất việc gây dựng một hệ sinh thái tác giả viết cho thiếu nhi và xây dựng một cộng đồng bạn đọc thiếu nhi ở Việt Nam. Điều này cần sự tập hợp, bắt tay hợp tác giữa các nhà xuất bản, các công ty sách tư nhân, cũng như một số cơ quan, tổ chức khác.
Bà Vũ Thị Quỳnh Liên – đại diện NXB Kim Đồng thì cho rằng, sách văn học thiếu nhi trong nước hiện nay gặp nhiều khó khăn. Cụ thể, dù đã có những giải thưởng chuyên môn động viên tác giả và nhà xuất bản nhưng sách thiếu nhi Việt Nam phải chịu sự cạnh tranh cao từ sách dịch nước ngoài và các loại hình giải trí khác nên doanh thu chưa được cao. Vị đại diện nhà xuất bản chuyên cho thiếu nhi của Việt Nam nhận xét, văn học thiếu nhi Việt Nam thời gian gần đây có phần thưa thớt hơn so với giai đoạn trước. Các chủ đề thời sự như bình đẳng giới, bảo vệ môi trường cũng dần xuất hiện, nhưng chỉ ở dạng sách tranh, sách kiến thức chứ chưa xuất hiện trong văn học.
Là người có những tiếp xúc trực tiếp với thiếu nhi qua các hoạt động của CLB Đọc sách cùng con và các hoạt động ở các trại hè trong và ngoài nước, TS Giáo dục Nguyễn Thụy Anh gửi gắm kỳ vọng, các tác giả viết văn học thiếu nhi Việt Nam có thể học hỏi và phá cách hơn, tưởng tượng nhiều hơn, để có nhiều nhân vật thú vị và đáng nhớ như trong văn học nước ngoài. Bên cạnh đó, cũng cần xây dựng các cộng đồng đọc sách bé nhỏ đấy để khuyến khích tạo động lực đọc sách.
THANH XUÂN
|
LIVE
Vietnam
, children's literature has long received the attention of many generations of writers. Recently, once again, the story of children's literature was raised at the conference 'Europe - Vietnam on children's and youth literature' taking place at the Goethe Institute in Hanoi. From this conference, new difficulties and requirements of children's literature were raised.
Change both quality and quantity
The field of children's literature in Vietnam has long been of interest to professional writers and writers interested in childhood. The list of literary works for children, therefore, can be very long. And the team of writers could hardly list it all. Along with this, from a very early age, publishing units or newspapers specializing in children and about children were also formed.
According to writer Le Phuong Lien, after 30 years of innovation, Vietnamese children's literature has changed in both quantity and quality. Today's pages of children's literature are not far removed from the function of educating and fostering human personality for the young generation. The only new thing is to convey to readers the educational meaning of the work, which is delicately expressed, respecting children's psychology and full of human love. Those works were enthusiastically received by readers because the authors were able to touch the hearts of all ages. We can mention here highly educational works with excellent artistic expression: Prose includes "Give me a ticket to childhood" (
Nguyen Nhat Anh
); “Close your eyes and open the window” (Nguyen Ngoc Thuan); "Hamlet Village" (Tran Duc Tien)... Poetry includes "The most beautiful dragonfly" (Cao Xuan Son); “Gentle Tiger Mother” (Nguyen Thuy Anh)…
Following them, the following generations have also contributed significantly to making the "garden" of literature for children more lively and prosperous... Especially, since the beginning of the 21st century until now, a series of new writers have appeared. currently, with enthusiastic compositions for children. Besides, many famous writers of previous generations continue to produce new works for, or aimed at, children and teenagers. According to Ms. Vu Thi Quynh Lien - Deputy Director, Editor-in-Chief of Kim Dong Publishing House, the team of authors writing for children has a relatively wide age range, from authors of the 5X and 6X generations, to authors of the next generation. Gen Z (born in the 2000s). However, the most energetic are still the authors of the 7X to 9X generation.
Besides relying on famous and popular writers, publishing units also pay attention and invest in new writers. Mr. Nguyen Thanh Nam - Deputy General Director, Editor-in-Chief of Tre Publishing House, said that the book segment for children and teenagers accounts for 40% of Tre Publishing House's current sales. Sharing 4 major publishing trends in children's literature in Vietnam today, Mr. Nguyen Thanh Nam said: The first trend, with successful children's works by famous authors like Nguyen Nhat Anh. Second is the trend of renewing valuable old works and best-selling works, including remaking and retelling fairy tales. The third trend is fantasy literature, although it does not sell well. The fourth trend is nursery rhymes and folk songs with beautiful illustrations, creating conditions for children to access Vietnamese language and culture. “We still invest in a new team to have new works to serve readers. Tre Publishing House accompanies to stimulate topics for authors, doing many different ways to bring books to readers' hands. To support or discover new writers, publishing units can do so through competitions on writing children's literature," Mr. Nam shared.
Besides publishing units, some agencies and organizations also have forms to find and honor authors who write for children and teenagers. For example, the Sports and Culture newspaper (TTXVN) has organized the De Men Children's Cricket Award for 3 years now, thereby contributing to finding and discovering more authors and works written for children, while also respecting children's works. Honoring writers who have devoted their entire careers to writing for children. Or like the Vietnam Writers' Association, in January this year, also launched a campaign to create literature on children's topics, hoping to find more new authors and works.
Expect innovation
However, looking at it objectively, children's literature in Vietnam is also facing problems that need attention. At the above seminar, representatives of a number of publishing units also boldly pointed out "bottlenecks" that need to be removed. For example, books are overwhelmingly translated, lack of authors with long-term plans, young people are less interested in reading culture...
Ms. Khuc Thi Hoa Phuong - Director, Editor-in-Chief of Vietnam Women's Publishing House said that children's literature in Vietnam is facing difficulties in terms of creative staff. Besides, most authors who write for children often work as a side hustle, so their compositions are often fragmented. In addition, no author has yet planned a long-term strategy for writing for children.
From those realities, Ms. Phuong also proposed building an ecosystem of authors writing for children and building a community of children's readers in Vietnam. This requires the gathering and cooperation between publishers, private book companies, as well as a number of other agencies and organizations.
Ms. Vu Thi Quynh Lien - representative of Kim Dong Publishing House said that domestic children's literature books are currently facing many difficulties. Specifically, although there have been professional awards to encourage authors and publishers, Vietnamese children's books are subject to high competition from foreign translated books and other forms of entertainment, so sales are not high. The representative of a Vietnamese children's publishing house commented that Vietnamese children's literature recently has been somewhat more sparse than in the previous period. Current topics such as gender equality and environmental protection also gradually appear, but only in the form of picture books and knowledge books, not yet in literature.
As someone who has direct contact with children through the activities of the Reading Club with Children and activities at summer camps at home and abroad, Dr. Education Nguyen Thuy Anh conveys expectations to literary authors. Vietnamese children can learn and be more creative, imagine more, and have more interesting and memorable characters like in foreign literature. Besides, it is also necessary to build small reading communities to encourage and motivate reading.
YOUTH
|
TIN CẢNH BÁO MƯA LỚN Ở TRUNG BỘ VÀ TÂY NGUYÊN; MƯA DÔNG VÀ MƯA LỚN CỤC BỘ, LỐC, SÉT VÀ GIÓ GIẬT MẠNH Ở TRUNG BỘ, TÂY NGUYÊN VÀ NAM BỘ
1. Tin cảnh báo mưa lớn ở Trung Bộ và Tây Nguyên
Từ chiều 27-28/9, ở khu vực từ
Quảng Trị
đến
Bình Định
và Bắc Tây Nguyên có mưa to đến rất to và dông với lượng mưa phổ biến 150-300mm/đợt, có nơi trên 350mm/đợt.
Từ đêm 27-29/9, ở khu vực từ
Hà Tĩnh
đến
Quảng Bình
; từ ngày 28-30/9, ở Thanh Hóa và Nghệ An có mưa vừa, mưa to, có nơi mưa rất to và dông với lượng mưa phổ biến 100-250mm/đợt, có nơi trên 300mm/đợt.
2. Tin mưa dông và cảnh báo mưa lớn cục bộ, lốc, sét và gió giật mạnh ở
khu vực từ Đà Nẵng
đến Bình Thuận, Tây Nguyên và Nam Bộ
Hiện nay
(26/9)
, ở khu vực từ
Đà Nẵng
đến
Bình Thuận
, Tây Nguyên và Nam Bộ đã có mưa rào và dông, cục bộ có mưa to. Lượng mưa từ 19h ngày 25/9 đến 03h ngày 26/9 có nơi trên 50mm như: Điện Hồng (
Quảng Nam
) 56.6mm, Hải Ninh (Bình Thuận) 73.3mm, Ia Dom (
Kon Tum
) 62.2mm, Đại Lào (
Lâm Đồng
) 60.2mm,…
Dự báo:
ngày và đêm 26/9, ở khu vực từ Đà Nẵng đến Bình Thuận, Tây Nguyên và Nam Bộ có mưa rào và dông, cục bộ có mưa to với lượng mưa 20-40mm, có nơi trên 70mm (thời gian mưa tập trung vào chiều và tối).
Trong mưa dông có khả năng xảy ra lốc, sét và gió giật mạnh. Nguy cơ xảy ra lũ quét, sạt lở đất tại các tỉnh vùng núi và ngập úng tại các khu vực trũng, thấp.
Cảnh báo c
ấp độ rủi ro thiên tai do
mưa lớn, lốc, sét
:
C
ấp
1
.
Tin phát tiếp theo lúc 15h30 ngày 26/9.
Tin phát lúc:
0
9
h00
|
WARNING NEWS OF HEAVY RAIN IN THE CENTRAL AND WESTERN HIGHLANDS; LOCAL THOUGHTS AND HEAVY RAIN, TORNADO, LIGHTNING AND STRONG WINDS IN THE CENTRAL, CENTRAL HIGHLANDS AND SOUTH REGION
1. Warning of heavy rain in the Central and Central Highlands
From the afternoon of September 27-28, in the area from
Quang Tri
arrive
Pacify
and the Northern Central Highlands have heavy to very heavy rain and thunderstorms with a common rainfall of 150-300mm/time, in some places over 350mm/time.
From the night of September 27-29, in the area from
Ha Tinh
arrive
Quang Binh
; From September 28-30, in Thanh Hoa and Nghe An there will be moderate rain, heavy rain, in some places very heavy rain and thunderstorms with a common rainfall of 100-250mm/time, in some places over 300mm/time.
2. Thunderstorm news and warnings of local heavy rain, tornadoes, lightning and strong winds in
area from Da Nang
to Binh Thuan, Central Highlands and Southern Vietnam
Currently
(September 26)
, in the word area
Danang
arrive
Binh Thuan
, the Central Highlands and the South had showers and thunderstorms, locally with heavy rain. Rainfall from 7:00 p.m. on September 25 to 03:00 a.m. on September 26 in some places is over 50mm such as: Dien Hong (
Quang Nam
) 56.6mm, Hai Ninh (Binh Thuan) 73.3mm, Ia Dom (
Kon Tum
) 62.2mm, Greater Laos (
Lam Dong
) 60.2mm,…
Forecast:
On the day and night of September 26, in the area from Da Nang to Binh Thuan, the Central Highlands and the South, there were showers and thunderstorms, locally there was heavy rain with rainfall of 20-40mm, in some places over 70mm (time of concentrated rain). afternoon and evening).
During thunderstorms, there is a possibility of tornadoes, lightning and strong winds. There is a risk of flash floods and landslides in mountainous provinces and inundation in low-lying areas.
Warning c
Natural disaster risk level due to
heavy rain, tornado, lightning
:
C
hamlet
first
.
The next news broadcast is at 3:30 p.m. on September 26.
News broadcast at:
0
9
h00
|
Chiều 25-9, Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc và đoàn đại biểu cấp cao Đảng, Nhà nước đã tới sân bay quốc tế Haneda, thủ đô Tokyo, bắt đầu chương trình dự lễ quốc tang cố Thủ tướng Nhật Bản Abe Shinzo.
Nhật Bản
sẽ tổ chức quốc tang cố Thủ tướng Abe Shinzo vào ngày 27-9. Đây là lần thứ hai kể từ sau Chiến tranh thế giới thứ 2, Chính phủ Nhật Bản quyết định tổ chức quốc tang cho một cựu thủ tướng. Lần đầu tiên là cố Thủ tướng Yoshida Shigeru vào năm 1967.
Dự kiến sẽ có khoảng 6.000 quan khách nước ngoài tham dự sự kiện này, trong đó có các nguyên thủ quốc gia, người đứng đầu chính phủ và đại diện lãnh đạo các nước.
Theo chương trình, từ ngày 25 đến 28-9, Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc sẽ thay mặt lãnh đạo Đảng, Nhà nước dự lễ quốc tang cố Thủ tướng Abe Shinzo.
Sau đó, Chủ tịch nước sẽ tham dự cuộc tiếp trưởng đoàn các nước của Nhật hoàng và hội đàm với Thủ tướng Nhật Bản Kishida Fumio.
Chủ tịch nước cũng sẽ có các cuộc gặp với lãnh đạo Nghị viện, tiếp lãnh đạo một số địa phương Nhật Bản và gặp gỡ song phương với một số trưởng đoàn các nước dự lễ quốc tang.
Việc Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc thay mặt lãnh đạo Đảng, Nhà nước dự lễ quốc tang cố Thủ tướng Nhật Bản Abe Shinzo thể hiện sự ghi nhận, trân trọng tình cảm đặc biệt và sự ủng hộ, hỗ trợ quý báu mà cố Thủ tướng Abe Shinzo đã dành cho Việt Nam cũng như quan hệ hợp tác hữu nghị Việt Nam – Nhật Bản.
Đây cũng là sự thể hiện rõ nét đất nước, con người
Việt Nam
luôn trân trọng, thủy chung và tình nghĩa với bạn bè quốc tế.
NGUYÊN HẠNH
|
On the afternoon of September 25, President Nguyen Xuan Phuc and a high-ranking Party and State delegation arrived at Haneda International Airport, Tokyo, to begin the program of attending the national funeral of late Japanese Prime Minister Abe Shinzo.
Japan
will hold a state funeral for late Prime Minister Abe Shinzo on September 27. This is the second time since World War II that the Japanese Government decided to hold a national funeral for a former prime minister. The first time was the late Prime Minister Yoshida Shigeru in 1967.
It is expected that about 6,000 foreign guests will attend this event, including heads of state, heads of government and representatives of foreign leaders.
According to the program, from September 25 to 28, President Nguyen Xuan Phuc will, on behalf of the Party and State leaders, attend the national funeral of late Prime Minister Abe Shinzo.
After that, the President will attend the Japanese Emperor's reception of heads of foreign delegations and hold talks with Japanese Prime Minister Kishida Fumio.
The President will also have meetings with Parliamentary leaders, receive leaders of some Japanese localities and meet bilaterally with some heads of delegations from countries attending the national funeral.
The fact that President Nguyen Xuan Phuc, on behalf of the Party and State leaders, attended the national funeral of the late Japanese Prime Minister Abe Shinzo expressed his recognition and appreciation for the special affection and valuable support and assistance that the late Prime Minister received. Prime Minister Abe Shinzo has dedicated to Vietnam as well as the friendly cooperative relationship between Vietnam and Japan.
This is also a clear expression of the country and people
Vietnam
Always respect, be faithful and show gratitude to international friends.
NGUYEN Hanh
|
Trước diễn biến
bão Noru
tăng cấp nhanh chóng thành siêu bão, nhiều hộ dân Đà Nẵng đã chèn chống nhà cửa. Những vỏ thùng sơn, thùng xốp và can nhựa loại lớn bơm đầy nước được đưa lên mái nhà.
Hì hục cùng con trai đổ từng xô nước chèn mái tôn từ sáng tới trưa, bà Trần Thị Xuyên (63 tuổi, trú tổ 17, phường Khuê Mỹ,
quận Ngũ Hành Sơn
,
Đà Nẵng
) cho biết do nhà cửa sơ sài quá, bà rất lo khi đài báo bão to.
Từ sáng bà Xuyên nhặt ra những vỏ thùng sơn, thùng xốp và can nhựa loại lớn mà bà thu thập nhờ nghề buôn phế liệu để đưa cho con trai mang lên mái nhà. Những can, thùng, xô được con trai bà bố trí quanh rìa mái tôn và bơm vào đầy nước rồi cột dằn xuống. Xong việc, hai mẹ con bàn tính mua dây thừng dằn ngang mái, cột vào đá hộc thả xuống chân tường để giữ vững khi có gió to.
Bà cho hay cách đây mấy năm, do chủ quan nên bão vào hất bay mái tôn nhà bà, hai cha con lên néo giữ suýt bị gió quật rơi xuống đất. Rút kinh nghiệm từ lần đó nên năm nay nghe bão lớn, mẹ con bà lo giữ nhà từ sớm.
Ghi nhận trên đường Ngũ Hành Sơn trưa 25-9, công nhân Điện lực Sơn Trà cùng xe nâng hối hả cắt tỉa cây xanh giữ an toàn cho đường lưới điện phòng sự cố khi bão đổ bộ. Một công nhân cho hay đang khẩn trương cắt tỉa những cành nhánh dọc lưới điện hai
quận Sơn Trà
và Ngũ Hành Sơn để tránh khả năng khi bão vào cây xanh quật ngã gây chập điện, ảnh hưởng đường dây.
Ngư dân miền Trung chạy tàu vào âu thuyền Thọ Quang (Đà Nẵng) tránh bão sáng 25-9.
Trong khi đó, tại âu thuyền Thọ Quang (quận Sơn Trà), càng về trưa càng có nhiều tàu thuyền từ vịnh đi vào trú tránh bão. Hầu hết các tàu chạy vào cảng đều là tàu ngoại tỉnh và các ghe nhỏ của ngư dân Đà Nẵng.
Ông Nguyễn Thành Tâm (ngư dân
tỉnh Quảng Ngãi
) cho biết qua bộ đàm nghe thông tin bão lần này cực lớn nên anh em đã rút ngắn hành trình tranh thủ chạy về đất liền. Do vị trí đánh bắt gần với cảng cá Thọ Quang nên thuyền trưởng quyết định vào cảng này để sớm nửa ngày so với về Quảng Ngãi.
“Tranh thủ được chút thời gian trước bão, tàu bán hết 3 tấn cá, rồi anh em bạn thuyền chúng tôi chia nhau về quê. Giờ chỉ còn một ít trên tàu anh em canh giữ nên cũng an tâm hơn hẳn” – ông Tâm nói.
Theo ghi nhận trong sáng 25-9, có một số tàu cá Đà Nẵng đã tìm đến neo đậu hai bên bờ sông Hàn. Theo kinh nghiệm của các ngư dân Đà Nẵng, đối với những cơn bão lớn và đi nhanh, tàu các địa phương hầu hết chạy về cảng Thọ Quang để trú tránh. Do vậy để tránh khả năng xảy ra va đập do dồn ứ tàu thì các tàu Đà Nẵng vào bờ trước, thông thuộc luồng lạch thường chọn lên sông Hàn để nhường chỗ đậu, cũng như đảm bảo an toàn hơn khi đón bão.
Lãnh đạo Đà Nẵng cũng đã yêu cầu Bộ Chỉ huy Bộ đội biên phòng Đà Nẵng tiếp tục thông báo cho tất cả các chủ tàu thuyền còn đang hoạt động trên biển biết vị trí, hướng di chuyển, diễn biến và vùng nguy hiểm của bão để chủ động phòng tránh, thoát ra khỏi hoặc không đi vào khu vực nguy hiểm, khẩn trương vào bờ, tìm nơi trú ẩn an toàn. Đồng thời yêu cầu các đơn vị hướng dẫn sắp xếp tàu thuyền neo đậu an toàn tại khu trú tránh bão âu thuyền Thọ Quang và các điểm neo đậu trú tránh bão đã được quy hoạch.
Tàu cá ở cảng Thọ Quang đã sẵn sàng đón bão.
Một ngư dân tranh thủ thu hải sản trước giờ bão vào.
Bài, ảnh:
TRƯỜNG TRUNG – TẤN LỰC
|
Before the event
Storm Noru
Rapidly upgrading into a super storm, many Da Nang households have their houses blocked. Paint buckets, Styrofoam boxes and large plastic cans filled with water were brought to the roof.
Working hard with her son to pour buckets of water to cover the corrugated iron roof from morning until noon, Ms. Tran Thi Xuyen (63 years old, residing in group 17, Khue My ward,
Ngu Hanh Son district
,
Danang
) said that because her house was so sketchy, she was very worried when the radio reported a big storm.
From the morning, Mrs. Xuyen picked up paint cans, styrofoam boxes and large plastic cans that she collected through her job as a scrap dealer to give to her son to bring to the roof. Her son arranged cans, barrels, and buckets around the edge of the corrugated iron roof, filled them with water, and then tied them down with ballast. After finishing work, mother and son discussed buying ropes to tie across the roof, tie them to rocks and drop them at the base of the wall to keep them stable when there is a strong wind.
She said that a few years ago, because of carelessness, a storm blew away the corrugated iron roof of her house, and the father and son tried to hold on and were almost blown to the ground by the wind. Learning from that experience, this year when she heard there was a big storm, she and her mother took care of the house early.
Noted on Ngu Hanh Son street on the afternoon of September 25, Son Tra Electricity workers and forklifts hurriedly trimmed trees to keep the power grid safe in case of incidents when a storm hits. A worker said he was urgently trimming branches along grid two
Son Tra district
and Ngu Hanh Son to avoid the possibility of trees being knocked down by storms, causing electrical short circuits and affecting lines.
Fishermen in the Central region sailed into Tho Quang lock (Da Nang) to avoid the storm on the morning of September 25.
Meanwhile, at Tho Quang lock (Son Tra district), as noon approaches, more and more ships from the bay come in to take shelter from the storm. Most of the ships entering the port are ships from outside the province and small boats of Da Nang fishermen.
Mr. Nguyen Thanh Tam (fisherman
Quang Ngai province
) said through the walkie-talkie that he heard that the storm this time was very big, so the brothers shortened the journey and tried to run back to the mainland. Because the fishing location is close to Tho Quang fishing port, the captain decided to enter this port half a day earlier than returning to Quang Ngai.
“Taking advantage of some time before the storm, the boat sold all 3 tons of fish, then our boatmates split up and returned home. Now there are only a few left on the ship that you guys are guarding, so we feel more secure" - Mr. Tam said.
According to records on the morning of September 25, a number of Da Nang fishing boats came to anchor on both sides of the Han River. According to the experience of Da Nang fishermen, for large and fast storms, local ships mostly run to Tho Quang port for shelter. Therefore, to avoid the possibility of a collision due to ship congestion, Da Nang ships that reach the shore first and are familiar with the channel often choose to go up the Han River to make room to park, as well as ensure greater safety when catching storms.
Da Nang leaders also asked the Da Nang Border Guard Command to continue to notify all boat owners still operating at sea about the location, direction of movement, developments and dangerous areas of the storm. to proactively prevent, escape or not enter dangerous areas, quickly get to shore and find a safe shelter. At the same time, units are required to provide instructions on how to arrange for ships to safely anchor at the Tho Quang lock storm shelter and other planned storm shelter anchorages.
Fishing boats at Tho Quang port are ready to welcome the storm.
A fisherman collects seafood before the storm arrives.
Articles and photos:
TRUNG TRUNG – TAN LUC
|
Bức ảnh nghĩa địa cá voi dưới biển giúp nhiếp ảnh gia người
Thụy Sĩ
Alex Dawson đoạt giải nhất mục Ảnh góc rộng trong cuộc thi ảnh dưới nước 2022 của Scuba Diving.
Ở vịnh Tasiilaq, Greenland, Dawson và đồng nghiệp Anna Von Boetticher bơi giữa 20 xác cá voi minke để chụp bức ảnh. Khu vực mang tên flenseplassen là nơi những thợ săn Inuit địa phương thu thập xác cá voi và róc thịt. Khi thủy triều lên cao, họ kéo cái xác trở lại mặt nước.
“Thông thường, để quan sát xương cá voi như thế này, bạn cần tàu ngầm”, Dawson cho biết. “Nhưng ở Greenland, chúng nằm chỉ cách mặt nước 4,5 – 6 m”.
Để chụp bức ảnh, Dawson bơi bên dưới lớp băng trong hơn một giờ, đổi máy thở nhiều lần do hơi thở của anh làm đông cứng van. Lối duy nhất để tiến vào nghĩa địa xương là một hố bé ở lớp băng.
Cá voi Minke có thể dài 10 m và nặng khoảng 10 tấn. Chúng được bảo vệ theo Đạo luật bảo vệ động vật biển có vú dù nằm trong nhóm ít được quan tâm theo phân loại của Tổ chức Bảo tồn Thiên nhiên Quốc tế (IUCN). Theo Dawson, người Inuit chỉ săn 10 con cá voi mỗi năm trong khi số lượng cá voi minke hiện nay là 100.000 con.
Đây là chuyến đi thứ hai của Dawson tới Greenland sau chuyến thám hiểm năm 2019. Theo anh, khác biệt chính trong chuyến đi lần này là khí hậu. Thời tiết ấm đến mức băng và tuyết bắt đầu tan chảy.
An Khang
(Theo
Newsweek
)
|
This photo of a whale cemetery under the sea helps a human photographer
Switzerland
Alex Dawson won first prize in the Wide Angle category in Scuba Diving's 2022 underwater photo competition.
In Tasiilaq Bay, Greenland, Dawson and colleague Anna Von Boetticher swam among 20 minke whale carcasses to take the photo. The area called flenseplassen is where local Inuit hunters collect whale carcasses and carcasses. When the tide rose, they pulled the body back into the water.
“Normally, to observe whale bones like this, you need a submarine,” Dawson said. "But in Greenland, they lie only 4.5 - 6 meters above the water surface."
To take the photo, Dawson swam beneath the ice for more than an hour, switching ventilators several times as his breath froze the valve. The only way into the bone cemetery is a small hole in the ice.
Minke whales can be 10 meters long and weigh about 10 tons. They are protected under the Marine Mammal Protection Act despite being classified as of least concern by the International Union for Conservation of Nature (IUCN). According to Dawson, the Inuit hunt only 10 whales per year while the current population of minke whales is 100,000.
This is Dawson's second trip to Greenland after the 2019 expedition. According to him, the main difference on this trip is the climate. The weather is so warm that the ice and snow begin to melt.
An Khang
(According to
Newsweek
)
|
‘Chúng tôi đang thay đổi chuyển động của một thiên thể tự nhiên trong không gian. Nhân loại chưa bao giờ làm điều đó trước đây’ – nhà khoa học NASA, Tom Statler tuyên bố.
Vào ngày 26/9, một tàu vũ trụ của
NASA
sẽ cố tình đâm thẳng vào một tiểu hành tinh có tên Dimorphos.
Sứ mạng Kiểm tra Chuyển hướng Tiểu hành tinh kép (DART), nhằm mục đích xem liệu loại tác động động học này có thể giúp làm chệch hướng một tiểu hành tinh gây ra mối đe dọa cho Trái đất hay không.Tom Statler, nhà khoa học chương trình NASA thực hiện sứ mệnh DART, cho biết: “Chúng tôi đang di chuyển một tiểu hành tinh. Chúng tôi đang thay đổi chuyển động của một thiên thể tự nhiên trong không gian. Nhân loại chưa bao giờ làm điều đó trước đây”.
Dưới đây là những thông tin cụ thể về sứ mạng đặc biệt DART.
Sứ mạng DART là gì?
Tàu vũ trụ DART có kích thước tương đương một chiếc xe buýt trường học. Nó đang di chuyển hướng tới tiểu hành tinh mục tiêu kể từ khi được phóng vào tháng 11/2021. Phi thuyền này sẽ tiếp cận tiểu hành tinh vào ngày 26/9, va chạm dự kiến xảy ra lúc 7h14 tối, theo giờ Bờ Đông Mỹ (tức 6h sáng ngày 27/9 theo giờ VN)
Con tàu đang hướng tới một hệ thống hai tiểu hành tinh, nơi tiểu hành tinh “mặt trăng” nhỏ bé, tên là Dimorphos, quay quanh tiểu hành tinh lớn hơn là Didymos. Didymos có đường kính khoảng 780 mét, trong khi Dimorphos có chiều ngang 160 mét.
Tại thời điểm va chạm, Didymos và Dimorphos sẽ tương đối gần Trái đất – trong vòng 11 triệu km. Nhưng cả Dimorphos và Didymos đều không có nguy cơ va chạm với
Trái đất
, kể cả trước hoặc sau khi vụ va chạm diễn ra.
Phi thuyền DART sẽ làm gì?
DART đang đi tới ánh hào quang cuối cùng của mình. Con tàu sẽ hướng tầm ngắm lên Dimorphos, tăng tốc lên 21.600 km/giờ và đâm thẳng vào “mặt trăng” của tiểu hành tinh Didymos gần như trực diện.
Tàu vũ trụ của NASA nhỏ hơn Dimorphos khoảng 100 lần, vì vậy nó sẽ không phá hủy được tiểu hành tinh.
Thay vào đó, DART sẽ cố gắng thay đổi tốc độ và đường đi của Dimorphos trong không gian. Nhóm công tác NASA đã so sánh vụ va chạm này với một chiếc xe golf đâm vào một trong những Đại Kim tự tháp – đủ năng lượng để tạo ra một hố va chạm.
Cú va chạm sẽ làm thay đổi tốc độ của Dimorphos khoảng 1% khi nó quay quanh Didymos. Nghe có vẻ không nhiều, nhưng làm như vậy cũng sẽ thay đổi chu kỳ quỹ đạo của “mặt trăng” này.
Minh họa tiểu hành tinh Dimorphos
Cú va chạm sẽ làm thay đổi một chút Dimorphos và khiến nó liên kết trọng lực nhiều với Didymos, vì vậy vụ va chạm sẽ không thay đổi đường đi của cặp tiểu hành tinh này quanh Trái đất hoặc làm tăng khả năng nó trở thành mối đe dọa đối với hành tinh của chúng ta.
Chúng ta sẽ thấy gì?
Tàu vũ trụ của NASA sẽ chia sẻ tầm nhìn của nó về hệ thống hai tiểu hành tinh thông qua một thiết bị được gọi là Máy ảnh Do thám dẫn đường quang học (DRACO).
Máy ảnh này, đóng vai trò như con mắt của DART, sẽ cho phép tàu vũ trụ xác định hệ thống tiểu hành tinh kép và phân biệt vật thể vũ trụ nào mà nó phải tấn công.
Công cụ này cũng là một máy ảnh có độ phân giải cao nhằm mục đích ghi lại hình ảnh của hai tiểu hành tinh để truyền về Trái đất với tốc độ một hình ảnh mỗi giây. Độc giả có thể xem trực tiếp trên trang web của NASA, bắt đầu phát lúc 6 giờ chiều ngày 26/9 (giờ Bờ Đông), tức 5 giờ sáng 27/9 theo giờ VN.
Didymos và Dimorphos sẽ xuất hiện như những đốm sáng khoảng một giờ trước khi vụ va chạm xảy ra, dần dần lớn hơn và chi tiết hơn trong khung hình.
Dimorphos chưa từng được quan sát trước đây, vì vậy các nhà khoa học cuối cùng cũng có thể xác định được hình dạng và bề mặt của nó.
Chúng ta có thể nhìn thấy Dimorphos một cách chi tiết tinh tế trước khi DART đâm vào nó. Trừ thời gian cần thiết để hình ảnh truyền về Trái đất, chúng sẽ hiển thị trong 8 giây trước khi xảy ra mất tín hiệu và nhiệm vụ của DART kết thúc, nếu nó thành công.
Tàu DART cũng có “phóng viên ảnh” riêng đi cùng. Một vệ tinh kích thước bằng chiếc cặp của Cơ quan Vũ trụ Italy đã thực hiện một chuyến đi với DART vào không gian. Được gọi là Light Italian CubeSat, chuyên chụp ảnh các tiểu hành tinh (hay LICIACube), nó tách ra khỏi tàu vũ trụ vào ngày 11/9. Vệ tinh này đang di chuyển phía sau DART để ghi lại những gì xảy ra từ góc độ an toàn.
Ba phút sau khi va chạm, LICIACube sẽ bay qua Dimorphos để ghi lại hình ảnh và video về vụ va chạm và thậm chí có thể do thám miệng hố va chạm. CubeSat sẽ giữ cho camera của nó hướng vào Dimorphos khi bay qua.
Hình ảnh và video, mặc dù không có sẵn ngay lập tức, sẽ được truyền trực tiếp trở lại Trái đất trong những ngày và tuần sau vụ va chạm.
Minh họa đường đi của cặp tiểu hành tinh Didymos và Dimorphos, cũng như vị trí của phi thuyền DART và “phóng viên ảnh” LICIACube.
Làm thế nào biết được liệu sứ mạng có thành công hay không?
LICIACube sẽ không phải là người quan sát duy nhất theo dõi vụ va chạm. Kính viễn vọng Không gian James Webb, Kính viễn vọng Không gian Hubble và sứ mệnh Lucy của NASA cũng sẽ quan sát sự kiện. Nhà khoa học Statler cho biết hệ thống Didymos có thể sáng lên khi bụi và mảnh vỡ của nó bị phóng ra ngoài không gian.
Nhưng kính thiên văn trên mặt đất sẽ là chìa khóa để xác định xem DART có thay đổi thành công chuyển động của Dimorphos hay không.
Hệ thống tiểu hành tinh Didymos được phát hiện vào năm 1996, vì vậy các nhà thiên văn học đã có rất nhiều quan sát về hệ thống này.
Dimorphos mất 11 giờ 55 phút để hoàn thành một quỹ đạo của Didymos. Ông Edward Reynolds, giám đốc dự án DART tại Phòng thí nghiệm Vật lý Ứng dụng Đại học Johns Hopkins cho biết, nếu DART thành công, thời gian đó có thể giảm 73 giây, nhưng chúng tôi thực sự nghĩ rằng chúng tôi sẽ thay đổi nó khoảng 10 phút.
Statler cho biết ông sẽ rất ngạc nhiên nếu phép đo thay đổi chu kỳ diễn ra trong vòng chưa đầy vài ngày nhưng cũng có thể nhiều hơn, lên tới trên ba tuần.
Điều gì sẽ xảy ra nếu DART bắn trượt và không va vào tiểu hành tinh?
Lindley Johnson, chuyên gia về phòng vệ hành tinh của NASA cho biết: “Tôi rất tin tưởng rằng chúng ta sẽ tấn công vào 26/9 và đây sẽ là một thành công hoàn toàn”..
Nhưng nếu DART để lỡ nhiệm vụ, nhóm nghiên cứu sẽ sẵn sàng đảm bảo tàu vũ trụ này an toàn và tất cả thông tin của nó được tải xuống để tìm ra lý do tại sao nó không bắn trúng Dimorphos.
Trung tâm Điều hành Sứ mệnh của Phòng thí nghiệm Vật lý Ứng dụng NASA sẽ can thiệp nếu cần thiết, mặc dù DART sẽ hoạt động tự động trong bốn giờ cuối cùng của cuộc hành trình.
Mất 38 giây để thực hiện một lệnh truyền từ Trái đất đến tàu vũ trụ, vì vậy nhóm có thể phản ứng nhanh chóng. Elena Adams, kỹ sư hệ thống sứ mệnh DART tại Phòng thí nghiệm Vật lý Ứng dụng cho biết, nhóm DART đã chuẩn bị 21 kế hoạch dự phòng.
Tại sao lại cần kiểm tra tác động đến một tiểu hành tinh?
Dimorphos được chọn cho sứ mạng DART vì kích thước của nó tương đương với các tiểu hành tinh có thể gây ra mối đe dọa cho Trái đất. Một tiểu hành tinh có kích thước bằng Dimorphos có thể gây ra “sự tàn phá khu vực” nếu nó va vào Trái đất.
Chuyên gia Statler nói, cặp tiểu hành tinh Dimorphos và Didymos là “phòng thí nghiệm tự nhiên hoàn hảo” để thử nghiệm.
Sứ mạng DART sẽ cho phép các nhà khoa học hiểu rõ hơn về kích thước và khối lượng của mỗi tiểu hành tinh, điều cốt yếu để tìm hiểu các vật thể gần Trái đất.
Các vật thể gần Trái đất là các tiểu hành tinh và sao chổi có quỹ đạo đặt chúng cách Trái đất 48,3 triệu km. Phát hiện mối đe dọa của các vật thể gần Trái đất có thể gây hại nghiêm trọng là trọng tâm hàng đầu của NASA và các tổ chức không gian khác trên thế giới.
Dữ liệu quý giá do DART thu thập sẽ đóng góp vào các chiến lược bảo vệ hành tinh, đặc biệt là việc tìm hiểu loại lực nào có thể thay đổi quỹ đạo của một tiểu hành tinh gần
Trái đất
có thể va chạm với hành tinh của chúng ta.
Thu Hằng
|
‘Chúng tôi đang thay đổi chuyển động của một thiên thể tự nhiên trong không gian. Nhân loại chưa bao giờ làm điều đó trước đây’ – nhà khoa học NASA, Tom Statler tuyên bố.
Vào ngày 26/9, một tàu vũ trụ của
NASA
sẽ cố tình đâm thẳng vào một tiểu hành tinh có tên Dimorphos.
Sứ mạng Kiểm tra Chuyển hướng Tiểu hành tinh kép (DART), nhằm mục đích xem liệu loại tác động động học này có thể giúp làm chệch hướng một tiểu hành tinh gây ra mối đe dọa cho Trái đất hay không.Tom Statler, nhà khoa học chương trình NASA thực hiện sứ mệnh DART, cho biết: “Chúng tôi đang di chuyển một tiểu hành tinh. Chúng tôi đang thay đổi chuyển động của một thiên thể tự nhiên trong không gian. Nhân loại chưa bao giờ làm điều đó trước đây”.
Dưới đây là những thông tin cụ thể về sứ mạng đặc biệt DART.
Sứ mạng DART là gì?
Tàu vũ trụ DART có kích thước tương đương một chiếc xe buýt trường học. Nó đang di chuyển hướng tới tiểu hành tinh mục tiêu kể từ khi được phóng vào tháng 11/2021. Phi thuyền này sẽ tiếp cận tiểu hành tinh vào ngày 26/9, va chạm dự kiến xảy ra lúc 7h14 tối, theo giờ Bờ Đông Mỹ (tức 6h sáng ngày 27/9 theo giờ VN)
Con tàu đang hướng tới một hệ thống hai tiểu hành tinh, nơi tiểu hành tinh “mặt trăng” nhỏ bé, tên là Dimorphos, quay quanh tiểu hành tinh lớn hơn là Didymos. Didymos có đường kính khoảng 780 mét, trong khi Dimorphos có chiều ngang 160 mét.
Tại thời điểm va chạm, Didymos và Dimorphos sẽ tương đối gần Trái đất – trong vòng 11 triệu km. Nhưng cả Dimorphos và Didymos đều không có nguy cơ va chạm với
Trái đất
, kể cả trước hoặc sau khi vụ va chạm diễn ra.
Phi thuyền DART sẽ làm gì?
DART đang đi tới ánh hào quang cuối cùng của mình. Con tàu sẽ hướng tầm ngắm lên Dimorphos, tăng tốc lên 21.600 km/giờ và đâm thẳng vào “mặt trăng” của tiểu hành tinh Didymos gần như trực diện.
Tàu vũ trụ của NASA nhỏ hơn Dimorphos khoảng 100 lần, vì vậy nó sẽ không phá hủy được tiểu hành tinh.
Thay vào đó, DART sẽ cố gắng thay đổi tốc độ và đường đi của Dimorphos trong không gian. Nhóm công tác NASA đã so sánh vụ va chạm này với một chiếc xe golf đâm vào một trong những Đại Kim tự tháp – đủ năng lượng để tạo ra một hố va chạm.
Cú va chạm sẽ làm thay đổi tốc độ của Dimorphos khoảng 1% khi nó quay quanh Didymos. Nghe có vẻ không nhiều, nhưng làm như vậy cũng sẽ thay đổi chu kỳ quỹ đạo của “mặt trăng” này.
Minh họa tiểu hành tinh Dimorphos
Cú va chạm sẽ làm thay đổi một chút Dimorphos và khiến nó liên kết trọng lực nhiều với Didymos, vì vậy vụ va chạm sẽ không thay đổi đường đi của cặp tiểu hành tinh này quanh Trái đất hoặc làm tăng khả năng nó trở thành mối đe dọa đối với hành tinh của chúng ta.
Chúng ta sẽ thấy gì?
Tàu vũ trụ của NASA sẽ chia sẻ tầm nhìn của nó về hệ thống hai tiểu hành tinh thông qua một thiết bị được gọi là Máy ảnh Do thám dẫn đường quang học (DRACO).
Máy ảnh này, đóng vai trò như con mắt của DART, sẽ cho phép tàu vũ trụ xác định hệ thống tiểu hành tinh kép và phân biệt vật thể vũ trụ nào mà nó phải tấn công.
Công cụ này cũng là một máy ảnh có độ phân giải cao nhằm mục đích ghi lại hình ảnh của hai tiểu hành tinh để truyền về Trái đất với tốc độ một hình ảnh mỗi giây. Độc giả có thể xem trực tiếp trên trang web của NASA, bắt đầu phát lúc 6 giờ chiều ngày 26/9 (giờ Bờ Đông), tức 5 giờ sáng 27/9 theo giờ VN.
Didymos và Dimorphos sẽ xuất hiện như những đốm sáng khoảng một giờ trước khi vụ va chạm xảy ra, dần dần lớn hơn và chi tiết hơn trong khung hình.
Dimorphos chưa từng được quan sát trước đây, vì vậy các nhà khoa học cuối cùng cũng có thể xác định được hình dạng và bề mặt của nó.
Chúng ta có thể nhìn thấy Dimorphos một cách chi tiết tinh tế trước khi DART đâm vào nó. Trừ thời gian cần thiết để hình ảnh truyền về Trái đất, chúng sẽ hiển thị trong 8 giây trước khi xảy ra mất tín hiệu và nhiệm vụ của DART kết thúc, nếu nó thành công.
Tàu DART cũng có “phóng viên ảnh” riêng đi cùng. Một vệ tinh kích thước bằng chiếc cặp của Cơ quan Vũ trụ Italy đã thực hiện một chuyến đi với DART vào không gian. Được gọi là Light Italian CubeSat, chuyên chụp ảnh các tiểu hành tinh (hay LICIACube), nó tách ra khỏi tàu vũ trụ vào ngày 11/9. Vệ tinh này đang di chuyển phía sau DART để ghi lại những gì xảy ra từ góc độ an toàn.
Ba phút sau khi va chạm, LICIACube sẽ bay qua Dimorphos để ghi lại hình ảnh và video về vụ va chạm và thậm chí có thể do thám miệng hố va chạm. CubeSat sẽ giữ cho camera của nó hướng vào Dimorphos khi bay qua.
Hình ảnh và video, mặc dù không có sẵn ngay lập tức, sẽ được truyền trực tiếp trở lại Trái đất trong những ngày và tuần sau vụ va chạm.
Minh họa đường đi của cặp tiểu hành tinh Didymos và Dimorphos, cũng như vị trí của phi thuyền DART và “phóng viên ảnh” LICIACube.
Làm thế nào biết được liệu sứ mạng có thành công hay không?
LICIACube sẽ không phải là người quan sát duy nhất theo dõi vụ va chạm. Kính viễn vọng Không gian James Webb, Kính viễn vọng Không gian Hubble và sứ mệnh Lucy của NASA cũng sẽ quan sát sự kiện. Nhà khoa học Statler cho biết hệ thống Didymos có thể sáng lên khi bụi và mảnh vỡ của nó bị phóng ra ngoài không gian.
Nhưng kính thiên văn trên mặt đất sẽ là chìa khóa để xác định xem DART có thay đổi thành công chuyển động của Dimorphos hay không.
Hệ thống tiểu hành tinh Didymos được phát hiện vào năm 1996, vì vậy các nhà thiên văn học đã có rất nhiều quan sát về hệ thống này.
Dimorphos mất 11 giờ 55 phút để hoàn thành một quỹ đạo của Didymos. Ông Edward Reynolds, giám đốc dự án DART tại Phòng thí nghiệm Vật lý Ứng dụng Đại học Johns Hopkins cho biết, nếu DART thành công, thời gian đó có thể giảm 73 giây, nhưng chúng tôi thực sự nghĩ rằng chúng tôi sẽ thay đổi nó khoảng 10 phút.
Statler cho biết ông sẽ rất ngạc nhiên nếu phép đo thay đổi chu kỳ diễn ra trong vòng chưa đầy vài ngày nhưng cũng có thể nhiều hơn, lên tới trên ba tuần.
Điều gì sẽ xảy ra nếu DART bắn trượt và không va vào tiểu hành tinh?
Lindley Johnson, chuyên gia về phòng vệ hành tinh của NASA cho biết: “Tôi rất tin tưởng rằng chúng ta sẽ tấn công vào 26/9 và đây sẽ là một thành công hoàn toàn”..
Nhưng nếu DART để lỡ nhiệm vụ, nhóm nghiên cứu sẽ sẵn sàng đảm bảo tàu vũ trụ này an toàn và tất cả thông tin của nó được tải xuống để tìm ra lý do tại sao nó không bắn trúng Dimorphos.
Trung tâm Điều hành Sứ mệnh của Phòng thí nghiệm Vật lý Ứng dụng NASA sẽ can thiệp nếu cần thiết, mặc dù DART sẽ hoạt động tự động trong bốn giờ cuối cùng của cuộc hành trình.
Mất 38 giây để thực hiện một lệnh truyền từ Trái đất đến tàu vũ trụ, vì vậy nhóm có thể phản ứng nhanh chóng. Elena Adams, kỹ sư hệ thống sứ mệnh DART tại Phòng thí nghiệm Vật lý Ứng dụng cho biết, nhóm DART đã chuẩn bị 21 kế hoạch dự phòng.
Tại sao lại cần kiểm tra tác động đến một tiểu hành tinh?
Dimorphos được chọn cho sứ mạng DART vì kích thước của nó tương đương với các tiểu hành tinh có thể gây ra mối đe dọa cho Trái đất. Một tiểu hành tinh có kích thước bằng Dimorphos có thể gây ra “sự tàn phá khu vực” nếu nó va vào Trái đất.
Chuyên gia Statler nói, cặp tiểu hành tinh Dimorphos và Didymos là “phòng thí nghiệm tự nhiên hoàn hảo” để thử nghiệm.
Sứ mạng DART sẽ cho phép các nhà khoa học hiểu rõ hơn về kích thước và khối lượng của mỗi tiểu hành tinh, điều cốt yếu để tìm hiểu các vật thể gần Trái đất.
Các vật thể gần Trái đất là các tiểu hành tinh và sao chổi có quỹ đạo đặt chúng cách Trái đất 48,3 triệu km. Phát hiện mối đe dọa của các vật thể gần Trái đất có thể gây hại nghiêm trọng là trọng tâm hàng đầu của NASA và các tổ chức không gian khác trên thế giới.
Dữ liệu quý giá do DART thu thập sẽ đóng góp vào các chiến lược bảo vệ hành tinh, đặc biệt là việc tìm hiểu loại lực nào có thể thay đổi quỹ đạo của một tiểu hành tinh gần
Trái đất
có thể va chạm với hành tinh của chúng ta.
Thu Hằng
|
Đạt vận tốc tối đa 195 km/h kèm theo gió giật tới 240 km/h,
siêu bão Noru
đã làm ngập lụt nhiều khu vực thuộc tỉnh Quezon của Philippines.
Tổng thống Philippines Ferdinand Marcos đã tuyên bố tạm dừng các trường học và các văn phòng của chính phủ khi cơn bão nhiệt đới cấp 3 quét ngang qua đảo chính Luzon sau khi đổ bộ vào phía đông bắc thủ đô Manila.
Trong thông báo mới nhất, Cơ quan Khí tượng Thủy văn Philippines cho biết ước tính 8.400 người đã sơ tán khỏi khu vực nằm trên đường đi của cơn bão Noru. Khi đổ bộ vào đất liền, bão Noru đã suy yếu nhưng sức gió vẫn duy trì 175km/h và gió giật lên tới 290km/h
Ảnh: Inquirer
Mặc dù suy yếu sau khi vào đất liền song những hậu quả mà cơn bão để lại vẫn rất lớn cho người dân Philippines.Ảnh: Inquirer
Ảnh: Inquirer
Bộ Năng lượng Philippines đã đặt tất cả các cơ sở liên quan đến năng lượng ở các khu vực bị ảnh hưởng bởi cơn bão trong tình trạng báo động cao.
Sở giao dịch chứng khoán Philippines cho biết các giao dịch cũng tạm dừng vào ngày 26/9 do mưa lớn ngập úng khu vực thủ đô và các tỉnh lân cận.
“Cột điện dễ dàng bị quật đổ và những ngôi nhà làm bằng vật liệu nhẹ gần bờ biển đều bị hư hại”, ông Nelson Egargue, người phụ trách cơ quan cứu hộ của tỉnh Aurora, trả lời đài phát thanh DZRH.
Video Bão NORU bắt đầu vào Philippines
Philippines
, một quốc gia với hơn 7.600 hòn đảo, trung bình đón 20 cơn bão nhiệt đới mỗi năm, gây ra tình trạng ngập lụt và lở đất thường xuyên.
|
Reaching a maximum speed of 195 km/h with gusts of up to 240 km/h,
Super Typhoon Noru
flooded many areas in the Quezon province of the Philippines.
Philippine President Ferdinand Marcos announced the suspension of schools and government offices as the Category 3 tropical storm swept across the main island of Luzon after making landfall northeast of the capital Manila.
In the latest announcement, the Philippine Hydrometeorological Agency said an estimated 8,400 people have evacuated from the area in the path of storm Noru. When it made landfall, Typhoon Noru weakened but the wind still maintained at 175km/h and gusts of up to 290km/h.
Photo: Inquirer
Although it weakened after reaching the mainland, the consequences of the storm are still huge for the Filipino people. Photo: Inquirer
Photo: Inquirer
The Philippine Department of Energy has placed all energy-related facilities in areas affected by the storm on high alert.
The Philippine Stock Exchange said transactions were also temporarily suspended on September 26 due to heavy rains and flooding in the capital and neighboring provinces.
"Electric poles were easily knocked down and houses made of light materials near the coast were damaged," Nelson Egargue, head of Aurora province's rescue agency, told DZRH radio.
Video Typhoon NORU begins to enter the Philippines
Philippines
, a country of more than 7,600 islands, averages 20 tropical storms a year, causing frequent flooding and landslides.
|
Tập sách “Nguyễn Văn Xuân – 22 truyện ngắn trước 1945” (NXB
Đà Nẵng
) do nhà nghiên cứu Vũ Đình Anh sưu tầm đã khơi gợi nhiều suy tư, khiến lòng ta tự soi rọi lại những việc mình làm, những lối ứng xử với con người chung quanh để sống cho phải lối hơn.
Nhà nghiên cứu Vũ Đình Anh nhìn nhận: “Nguyễn Văn Xuân là nhà văn, học giả có tình yêu quê hương tha thiết, đề cao những giá trị đạo đức truyền thống, nhất là lối sống trọng nghĩa tình của người Việt Nam (…) Vì vậy, ông cố gắng lưu giữ lại trong trang văn của mình những hình ảnh tốt đẹp, để người đọc hiểu và cảm mà gìn giữ, nâng niu, trân trọng. (…) Đó là những dấu ấn độc đáo, những đóng góp của Nguyễn Văn Xuân cho văn học Việt Nam giai đoạn 1930 – 1945”.
Khắc họa hình ảnh người phụ nữ
Trong những truyện ngắn của Nguyễn Văn Xuân in trên báo, tạp chí giai đoạn trước 1945, có một số truyện được “Tiểu thuyết thứ Bảy” ưu ái dành cho chuyên mục “Truyện quanh bếp lửa – một loại truyện mới của Nguyễn Văn Xuân”. Về điều này, nhà nghiên cứu Vũ Đình Anh nhận định: “Nếu xem hình ảnh bếp lửa như là nơi trao truyền yêu thương, gìn giữ mái ấm gia đình, hồn cốt văn hóa dân tộc thì chúng ta có thể bắt gặp điều đó trong nhiều truyện ngắn giai đoạn này của ông”.
Chính vì vậy, trong 22 truyện ngắn trước năm 1945 mới được sưu tầm này, người đọc cảm nhận rõ cốt cách, tình cảm của người Việt trong mối quan hệ gia đình và xã hội. Đặc biệt, hình ảnh người phụ nữ dưới chế độ thực dân nửa phong kiến chịu nhiều bất hạnh trong cuộc sống nhưng ở họ nổi bật với các phẩm chất chịu thương chịu khó, đức hy sinh.
Những điều đó được thể hiện qua cái nhìn chan chứa yêu thương và cảm thông của nhân vật “tôi”: “Tôi lại ngắm cử chỉ của mẹ tôi, lại ngắm hai bàn tay khô héo như những lá vàng mà bà đang nhặt và tôi thấy một sự xót thương lẫn kính trọng dâng lên trong lòng như sóng bể tràn vào bãi cát lúc triều lên. Tôi nghĩ đến bao nhiêu người đàn bà thầm lặng sống trong cuộc đời mà tưởng như sống theo bên cạnh, hết theo cha, theo chồng lại đến theo con, cuộc đời tưởng như sinh ra để mà hy sinh, cho đến ngày tàn cuộc” (Người đàn bà Tàu).
“Bà nhắm mắt lại, ơ thờ ngả tấm thân ẻo lả trên chiếc sập bằng gỗ cũ kỹ suốt ngày có mắc một tấm màn nâu đã sắp ngả ra màu không tên và đã rách nhiều chỗ. Cái sập ấy, với bốn cái chân cong mình tôm, với những chấm trắng trắng mỗi lúc trông thấy, tôi lại có cảm tưởng nó đã nằm ở đó hàng trăm hàng ngàn năm rồi; đã có bao nhiêu tấm thân như tấm thân bà tôi lớn lên trong lòng nó và chết đi trong lòng nó. Những tối mà bên ngoài mưa gió, bà tôi lại tỉ tê khóc. Bà sợ chúng tôi phải đói và lạnh” (Tuổi già hạt lệ như sương).
Tự vấn để thức tỉnh
Nội dung nổi bật nữa trong “Nguyễn Văn Xuân, 22 truyện ngắn trước 1945” là sự tự vấn lương tâm trong những truyện ngắn nhân vật xưng “tôi”. Đó là sự suy tư, dằn vặt trước những mối quan hệ, ứng xử trong cuộc sống, xã hội lúc bấy giờ; qua đó nhà văn mong muốn trao truyền cảm hứng thức tỉnh phẩm hạnh, lương tâm của mỗi con người.
Đó là “tôi” vì thương xót mà diễn vở kịch yêu đương một cô gái trong cơn bệnh hiểm nghèo, để rồi sau phút giây hạnh phúc bất ngờ, cô gái ấy từ giã cõi đời. “Tôi” đã hối hận về điều ấy.
“Nhưng có những buổi chiều đầy hương vị tha thứ như buổi chiều nay tôi lại thấy tôi đã làm một điều hay. Vì tôi đã làm cho người con gái kia, Diễn đau khổ và suốt đời chưa hề được một tình thương nhỏ mọn kia, đã chết với nụ cười, tuy khô héo, nhưng dịu dàng nhất, êm đềm nhất mà dù là thiếu nữ nào, ở hạng nào cũng chỉ mong được có thế mà thôi.” (Lá bạc thau).
Hay đó là lúc “tôi” cư xử hàm hồ với hai người đàn bà Tàu nghèo khó, sau đó nghĩ lại: “Theo một cơn gió lạnh lọt vào phòng, tôi vòng hai cánh tay lại và như một tội nhân đang hối hận, tôi nhìn tôi rồi lại nhìn qua cửa sổ, ngạc nhiên tự hỏi: – Tôi, có phải tôi, người thanh niên rất sáng suốt bây giờ, tôi đã xử sự như thế được?” (Người đàn bà Tàu).
Hoặc “tôi” tự đắc vì kinh nghiệm đối phó với những trò lừa đảo trong xã hội, để rồi mất niềm tin vào con người dẫn đến cái chết tức tưởi của một cô gái mà mình quen biết: “Tôi ân hận quá. Đã mấy lần, tôi một mình ngồi ôm mặt khóc trước bàn viết của mình. Không hiểu tại sao tôi lại tin rằng những lúc mà tôi cô độc quá, tôi cần phải nhớ Hòa, nhớ và rỏ thực nhiều nước mắt khóc Hòa. Như thế may ra linh hồn Hòa có được an ủi đôi chút chăng? Và cũng từ đó, tôi đâm ra nghi ngờ tất cả kinh nghiệm của tôi” (Kinh nghiệm)…
ANH QUÂN
|
Booklet "Nguyen Van Xuan - 22 short stories before 1945" (Publishing House
Danang
) collected by researcher Vu Dinh Anh has evoked many thoughts, making us reflect on the things we do and the ways we behave with people around us to live more properly.
Researcher Vu Dinh Anh acknowledged: "Nguyen Van Xuan is a writer and scholar with a passionate love for his homeland, promoting traditional moral values, especially the respectful lifestyle of Vietnamese people (... ) Therefore, he tried to preserve good images in his writing, so that readers could understand and feel them to preserve, cherish, and cherish. (...) Those are the unique marks and contributions of Nguyen Van Xuan to Vietnamese literature in the period 1930 - 1945".
Portraying the image of a woman
Among Nguyen Van Xuan's short stories published in newspapers and magazines before 1945, there are a number of stories favored by "Saturday Novels" for the column "Stories around the fire - a new type of story by Nguyen Van Xuan ”. Regarding this, researcher Vu Dinh Anh commented: "If we look at the image of the fire as a place to transmit love, preserve family warmth, and the soul of national culture, we can see that." in many of his short stories during this period.
Therefore, in these 22 newly collected short stories from before 1945, readers can clearly feel the character and emotions of Vietnamese people in family and social relationships. In particular, the image of women under the semi-feudal colonial regime suffered many misfortunes in life, but they stood out for their qualities of patience and sacrifice.
These things are expressed through the look full of love and sympathy of the character "I": "I looked at my mother's gestures again, looked at her dry hands like gold leaves that she was picking up, and I I felt a mixture of pity and respect rising in my heart like waves flooding the sandy beach at high tide. I think of how many women quietly live a life that seems to live by their side, following their father, following their husband, then following their children, a life that seems like they were born to sacrifice, until the end." (Chinese woman).
“She closed her eyes, nonchalantly leaning her limp body on an old wooden bed that had a brown curtain that was about to turn an unknown color and was torn in many places. That trap, with its four curved legs and white dots, every time I see it, I feel like it has been lying there for hundreds of thousands of years; How many bodies like my grandmother's body grew up in her heart and died in her heart? On nights when it was raining and windy outside, my grandmother cried bitterly. She was afraid that we would be hungry and cold” (Old age, tears like dew).
Self-questioning to awaken
Another outstanding content in "Nguyen Van Xuan, 22 short stories before 1945" is the soul-searching in the short stories where the characters say "I". It is a reflection and torment over relationships and behavior in life and society at that time; Through which the writer wishes to inspire and awaken the virtue and conscience of each person.
It was "I" who, out of pity, performed the play of loving a girl in a dangerous illness, and then after a moment of unexpected happiness, that girl passed away from this world. “I” regretted that.
“But on afternoons filled with the flavor of forgiveness like this afternoon, I feel like I did a good thing. Because I made that girl, Dien, suffer and have never received that little love in her whole life. She died with a smile that, although withered, was the gentlest and most peaceful of any young woman. , at any level, I can only hope to have that.” (Brass silver leaves).
Or was it when "I" acted ambiguously with two poor Chinese women, then thought back: "As a cold wind entered the room, I wrapped my arms around and like a remorseful sinner, I looked at myself and then looked out the window again, wondering in surprise: - I, am I, the very wise young man now, able to behave like that? (Chinese woman).
Or "I" was proud because of my experience in dealing with scams in society, then lost faith in people, leading to the untimely death of a girl I knew: "I'm so sorry. Several times, I sat alone, crying in front of my desk. I don't know why I believe that when I'm so lonely, I need to miss Hoa, remember and shed lots of tears crying for Hoa. So maybe Hoa's soul will be comforted a little? And from then on, I began to doubt all my experiences” (Experience)...
ANH QUAN
|
Thời Nguyễn, các tỉnh đều lập quan Đốc học để chỉ đạo việc giáo dục, học hành trong tỉnh. Ở cấp phủ (gồm nhiều huyện gộp lại) thì có quan giáo thụ và cấp huyện là chức huấn đạo. Theo quy định, để giữ chức huấn đạo, phải từng đỗ thi Hương và trên 40 tuổi.
Năm Minh Mạng thứ 5 (1824), khi xem danh sách bổ nhiệm huấn đạo các huyện trong cả nước có nhiều người trẻ tuổi, nhà vua đã sai bỏ đi 17 người. Sau đó vua Minh Mạng chuẩn y lời tâu của bộ Lại xin từ nay bảo cử (tức tiến cử có bảo lãnh) chức giáo quan ở huyện thì các hương cống sinh đồ lấy từ 40 tuổi làm hạn, các sĩ nhân nổi tiếng chưa từng thi đỗ thì lấy 50 tuổi làm hạn, cho bộ Lễ và quan Quốc tử giám hội đồng sát hạch rồi tâu lên. Ai có học hạnh có thể dạy được học trò, xét ở đâu khuyết thì bốc thăm mà bổ nhiệm.
Vua Minh Mạng
cũng từng dụ bảo bộ Lễ rằng: “Đặt ra giáo chức là để làm khuôn mẫu cho học trò, chẳng phải chỉ để cho đủ số quan. Trước đây đặt huyện giáo, hoặc dùng người cử tri, hoặc sinh viên ở Quốc tử giám, gần đây nghe nói có nhiều người không xứng chức, trách nhiệm người làm thầy sao có thể phiếm lạm như thế! Vậy hạ lệnh cho quan địa phương sở tại xét rõ huấn đạo các huyện ai có học hạnh mà sĩ tử tin theo, hoặc ai học thức nông hẹp quả không xứng chức thì đều phân biệt tâu lên, đợi trẫm bỏ hoặc lấy; nếu có chỗ khuyết mà bổ thì nên chọn người học rộng đứng tuổi sung bổ. Huyện nào học trò còn ít mà nên bỏ bớt thì cũng tâu xin đình bổ”.
Vua Minh Mạng cũng muốn căn cứ vào số lượng sĩ tử thi đỗ để đánh giá học quan. Sau kì thi Hương, vua xem danh sách sĩ nhân thi đậu nhiều ít của các hạt để sai bộ Lại lượng bàn thưởng phạt các học quan. Bộ Lại tâu lên rằng: “Sĩ tử thành đạt nhiều hay ít là do học quan giảng học chăm hay lười, phải nên định thưởng phạt để nêu rõ ra cho biết răn khuyên”.
Như lời tâu của bộ Lại thì sau kỳ thi Hương, sĩ tử của mình có một người trúng Cử nhân, thì Huấn đạo được thưởng kỷ lục 1 thứ (như kiểu được nhận một bằng khen, đủ 4 – 5 bằng khen sẽ được thăng 1 cấp), trúng 4 người thì gia 1 cấp; trúng 2 người thì Giáo thụ được thưởng kỷ lục 1 thứ, trúng 8 người thì gia 1 cấp; trúng 4 người thì Tế tửu, Tư nghiệp, Đốc học, được thưởng kỷ lục 1 thứ, 16 người thì gia 1 cấp…
Ngược lại, nếu kì thi đó sĩ nhân không trúng một người nào, mà học quan tại chức 1 năm, thì phạt bổng 6 tháng; tại chức 1 năm rưỡi phạt bổng 9 tháng; tại chức 2 năm, phạt bổng 1 năm; tại chức 3 năm thì giáng 1 cấp. Sĩ nhân làm bài không thành văn lý, hay bỏ trắng không đủ bài, 1 người thì Giáo thụ bị phạt bổng 6 tháng, 3 người thì giáng một bậc; tội chỉ đến giáng 3 cấp lưu là thôi; Huấn đạo thì được giảm 1 bậc, tội chỉ đến giáng hai cấp lưu; Tế tửu, Tư nghiệp, Đốc học thì xử nặng hơn 1 bậc, tội chỉ đến giáng 4 cấp đổi đi. Lấy công và lỗi so với nhau chiếu lệ chiết trừ; công hơn, hoặc lỗi hơn thì lấy số hơn mà định thưởng phạt.
Mùa thu năm Minh Mạng thứ 6 (1825), nhà vua sai Bắc Thành và hai trấn Thanh Nghệ cử những hương cống từ thời Lê, ai có thể làm được giáo chức thì đem tên tâu lên. Vua dụ bộ Lễ rằng: “Đặt giáo chức là để rèn luyện nhân tài, dành làm của dùng cho nước. Chọn người làm chức ấy là quan hệ đến việc mô phạm, nên trẫm nghĩ rằng các hương cống đời Lê hãy còn nhiều người là bậc văn học lão thành, giảng dạy các trường tư, lại là nghiệp sẵn. Vậy hạ lệnh cho các quan địa phương ở Bắc Thành và Nghệ An chỉ tên tâu lên, đợi chỉ kén dùng”.
Năm Minh Mạng thứ 11 (1830), triều Nguyễn cho triệu tú tài tuổi bốn chục trở lên có khả năng làm giáo chức do các địa phương, về kinh khảo thí. Kết quả hạng bình và hạng ưu được 142 người, đều cho dùng bổ huấn đạo, còn người không trúng thì cho về học tập.
Do triều Nguyễn thường bổ các sĩ tử đỗ Cử nhân (qua kì thi Hội) làm tri phủ, tri huyện, lấy các tú tài bổ làm học quan, nên Tổng đốc Hải – Yên (hai tỉnh Hải Dương – Yên Quảng, tức vùng
Hải Dương
,
Hải Phòng
,
Quảng Ninh
ngày nay) là Nguyễn Công Trứ đã tâu rằng: “Học quan phần nhiều không được sĩ tử tin theo; do triều đình bổ người chỉ đỗ tú tài, học thức không có gì trội hơn người, nên không làm thoả được lòng trông mong của sĩ tử”.
Nguyễn Công Trứ
xin lấy những cử nhân hậu bổ điền vào danh sách học quan; còn tú tài làm giáo thụ, huấn đạo trước đó thì cho về học thêm, để đợi kỳ thi. Tuy nhiên, vua Minh Mạng đáp rằng: “Giáo thụ, huấn đạo không được sĩ tử tin theo, tệ ấy thực có đã lâu, duy học thần hay hay dở, đã có chương trình phân xử rồi. Nay muốn rút những tú tài làm giáo huấn về, mà bổ cử nhân thay vào, chắc đâu những cử nhân học thức đã hơn hết cả tú tài? Tóm lại, nắn quá hoá hỏng, khó thi hành được!”.
Năm Minh Mạng thứ 17 (1836), triều Nguyễn định khoá lệ xét hạch các học thần. Đốc học tại chức đủ 3 năm, do tỉnh thần xét thực đề rõ là người có văn chương, sư phạm được sĩ tử tin theo, mà tuổi hơi cao, thì cho thăng hàm, lưu tại chức. Người nào sức lực còn mạnh thì cho thăng dụng; còn ai tài học tầm thường, không hài lòng sĩ tử thì giáng 1 cấp, bắt về hưu.
Các hạng xét duyệt gồm: Hạng thứ nhất là những người nào có văn chương, sư phạm, được sĩ tử tin theo, lại biết hăng hái cố gắng bội phần, thì cho thăng hàm, lưu chức. Hạng thứ nhì là những người nào làm việc bình thường, giữ bổn phận, làm đúng chức, cũng cho lưu chức, đợi 6 năm bổng mãn, cho sát hạch lại, trình bày rõ cả những lời đã khảo hạch để tâu lên, sẽ liệu cho thăng dụng. Hạng cuối là những người tài học tầm thường, không kham nổi giáo chức, sẽ phải giáng 1 cấp, bắt về hưu.
Lê Tiên Long
|
During the Nguyen Dynasty, all provinces established Doc Hoc officials to direct education and learning in the province. At the government level (including many districts combined), there is a teaching mandarin and at the district level there is a teaching position. According to regulations, to hold a coaching position, one must have passed the Huong exam and be over 40 years old.
In the 5th year of Minh Mang's reign (1824), when looking at the list of instructors appointed to districts across the country that had many young people, the king ordered 17 people to be eliminated. After that, King Minh Mang approved the statement of the Ministry of Lai and asked that from now on, nomination (ie recommendation with guarantee) for the position of teacher in the district would be limited to 40 years of age for the tributes, and famous scholars would not be allowed to participate. If you pass the exam, use 50 years of age as the limit, have the Ministry of Rites and the National Tutor's Council take the exam and report to you. Anyone who is well-educated can teach students. If there are any shortcomings, they will be appointed by lot.
King Minh Mang
also once told the Ministry of Rites: "Educating teachers is to be a model for students, not just to have enough officials. In the past, district teachers were placed, or used voters, or students at Quoc Tu Giam. Recently, I heard that there were many people who were not worthy of their positions, how could a teacher's responsibility be so frivolous! Therefore, I order the local officials to clearly examine and train the districts, and those who have learned and behaved in a way that the scholars believe in, or those who have shallow education and are not worthy of the position, will be able to distinguish between them and wait for me to give them up or take them; If there is a gap to be filled in, you should choose a well-educated, middle-aged person to fill it. Any district that has too few students and should eliminate them should ask for forgiveness."
King Minh Mang also wanted to base his assessment on the number of students who passed the exam. After the Huong exam, the king looked at the list of scholars who passed the exam, how many of the counties had passed, and ordered the Ministry of Justice to discuss rewards and punishments for academic officials. The Ministry of Lai reported: "Whether a scholar is successful or not depends on whether the official studies diligently or lazily, we should decide on rewards and punishments to clearly state them for advice."
As told by the Ministry of Lai, after the Huong exam, one of our students won a Bachelor's degree, then the Coaching Department was awarded a record (like receiving a certificate of merit, 4-5 merit certificates will be promoted). 1 level), 4 people win 1 level; Winning 2 people will give the Professor a record reward of 1 level, winning 8 people will give him 1 level; If 4 people win, Te Tuu, Tu Nghiep, Doc Hoc will receive a record reward of 1 thing, 16 people will get 1 level...
On the contrary, if a scholar does not pass a single exam in that exam, but instead studies for a year in office, he will be punished with a scholarship of 6 months; 1 and a half years in office, 9 months probation; 2 years in office, 1 year probation; After 3 years in office, you will be demoted 1 level. Scholars who do not write well, or leave blank papers without enough papers, the Professor will be fined 6 months for 1 person, and 3 people will be demoted one level; The crime can only be reduced to level 3; Guidance is reduced by 1 level, crime can only be reduced to two levels; Liquor, Private Industry, and Education are punished 1 level more severely, the crime can only be reduced to 4 levels. Comparing merits and faults with each other is calculated perfunctorily; If you have more merit, or more error, then choose the higher number to determine the reward or punishment.
In the fall of the 6th year of Minh Mang's reign (1825), the king ordered Bac Thanh and two Thanh Nghe towns to send tributes from the Le dynasty. Whoever could be a teacher should bring their names. The King instructed the Ministry of Rites: "Establishing teachers is to train talented people and use them as assets for the country. Choosing a person to hold that position is related to teaching, so I think that the tributes of the Le Dynasty still have many people who are literary experts, teaching in private schools, which is a pre-existing karma. So, order the local officials in Bac Thanh and Nghe An to show their names and wait until they are used."
In the 11th year of Minh Mang's reign (1830), the Nguyen Dynasty granted millions of baccalaureates aged forty or older capable of working as teachers from localities to take the exam. As a result, there were 142 people in the average and excellent categories, all of whom were allowed to use it for training, and those who did not win were sent home to study.
Because the Nguyen Dynasty often appointed scholars who passed the Bachelor's degree (passed the Association exam) to be governors and district governors, and appointed baccalaureates to be academic officials, so the Governor of Hai - Yen (two provinces of Hai Duong - Yen Quang, i.e. the region
Hai Duong
,
Hai Phong
,
Quang Ninh
today), Nguyen Cong Tru, said: "Most of the scholars who study for mandarins are not trusted by their students; Because the court appointed people who only passed the baccalaureate, their knowledge was not superior to others, so they could not satisfy the expectations of scholars.
Nguyen Cong Tru
Please fill out the list of post-graduate graduates to study for mandarins; As for the baccalaureate, he was a teacher and coach, and before that, he was sent back to study more, waiting for the exam. However, King Minh Mang replied: "Teachers and instructors are not believed by students. That problem has been around for a long time. Whether studying theology is good or bad, there is already a program to judge it. Now we want to withdraw the baccalaureates from teaching and appoint bachelors instead. Surely the educated bachelors are better than the baccalaureates? In short, too much effort turns into failure, making it difficult to execute!”.
In the 17th year of Minh Mang's reign (1836), the Nguyen Dynasty decided to impose regulations on testing scholars. The director studied in office for 3 full years, and after careful examination, it was clear that he was a person with literary and pedagogical qualities that was trusted by scholars, and was a bit old, then he would be promoted and kept in office. Those who are still strong will be promoted; As for those who have mediocre academic talent and are not satisfied with being a scholar, they will be demoted one level and forced to retire.
The review categories include: The first category is those who have literature, pedagogy, are trusted by students, and know how to enthusiastically try their best, they will be promoted or retained. The second category is those who work normally, keep their duties, do their job properly, are also allowed to retain their positions, wait 6 years to complete the exam, are re-tested, and clearly present all the words they have tested to report. materials for promotion. The last group are those with mediocre academic talent who cannot afford to be teachers and will have to be demoted one level and forced to retire.
Le Tien Long
|
Ở độ sâu 40 mét dưới biển Baltic, đường ngầm Fehmarnbelt – được mệnh danh là dài nhất thế giới – sẽ nối liền
Đan Mạch
và
Đức
vào năm 2029.
Sau hơn 10 năm lên kế hoạch, đường hầm Fehmarnbelt chính thức khởi công năm 2020. Với tổng chiều dài 18 km, đây là một trong những dự án cơ sở hạ tầng lớn nhất châu Âu, có kinh phí xây dựng hơn 7 tỷ euro.
Nó được xây dựng trên Vành đai Fehmarn – eo biển nằm giữa đảo Fehmarn của Đức và đảo Lolland của Đan Mạch. Sau khi hoàn thành, đường hầm này sẽ thay thế các dịch vụ phà hiện nay chạy từ Rodby và Puttgarden, vốn vận chuyển hàng triệu hành khách mỗi năm.
Thời gian đi phà qua quãng đường này là 45 phút và sẽ chỉ mất 7 phút đi tàu hỏa hoặc 10 phút đi ô tô nếu như sử dụng hầm Fehmarnbelt.
Bến cảng tạm thời phụ trách sản xuất bê tông cho đường hầm đã được hoàn thiện ở đầu Đan Mạch.
Đường hầm có tên chính thức là Fehmarnbelt Fixed Link này cũng sẽ là tuyến hầm kết hợp đường bộ và đường sắt dài nhất thế giới. Nó sẽ bao gồm hai đường ô tô hai làn và hai đường ray điện khí hóa.
Ông Jens Ole Kaslund, Giám đốc kỹ thuật tại công ty Đan Mạch Femern A/S phụ trách dự án trên cho hay: “Hiện nay, nếu đi tàu từ Copenhagen đến Hamburg sẽ mất 4 tiếng rưỡi. Nhưng khi hoàn thành đường hầm, hành trình đó sẽ rút ngắn còn 2 tiếng rưỡi”. Hành trình tương tự bằng ô tô cũng sẽ tiết kiệm được 1 tiếng so với thông thường.
Bản vẽ lát cắt của đường hầm.
Bên cạnh những lợi ích đối với tàu chở khách và ô tô, ông Kaslund cho biết đường hầm sẽ tiết kiệm thời gian di chuyển và nhiên liệu cho các xe tải và tàu vận chuyển hàng hóa. Bởi lẽ, nó tạo ra một tuyến đường bộ kết nối
Thụy Điển
và Trung Âu ngắn hơn 160 km so với hiện nay.
Năm 2008, Đức và Đan Mạch đã ký hiệp ước xây dựng đường hầm Fehmarnbelt. Sau đó, phải mất hơn một thập kỷ để cả hai quốc gia thông qua các điều luật cần thiết, cũng như triển khai các nghiên cứu về tác động môi trường và địa kỹ thuật.
Trong khi quá trình triển khai diễn ra khá suôn sẻ ở phía Đan Mạch thì tại Đức, một số tổ chức đã phản đối việc phê duyệt dự án này với những cáo buộc về cạnh tranh không lành mạnh và gây lo ngại về môi trường và tiếng ồn.
Bản đúc mô hình đường hầm được hoàn thành vào tháng 7/2022. Ảnh: CNN
Công việc nạo vét ở khơi bờ biển Đức năm 2021.
Hoàng Trang
(Theo CNN)
|
At a depth of 40 meters under the Baltic Sea, the Fehmarnbelt underground tunnel - known as the longest in the world - will connect
Denmark
and
Virtue
in 2029.
After more than 10 years of planning, the Fehmarnbelt tunnel officially started construction in 2020. With a total length of 18 km, this is one of the largest infrastructure projects in Europe, with a construction cost of more than 7 billion euros. .
It is built on the Fehmarn Belt – a strait between the German island of Fehmarn and the Danish island of Lolland. Once completed, the tunnel will replace current ferry services from Rodby and Puttgarden, which carry millions of passengers each year.
The ferry ride time across this distance is 45 minutes and it will only take 7 minutes by train or 10 minutes by car if using the Fehmarnbelt tunnel.
The temporary port in charge of producing concrete for the tunnel has been completed in Denmark.
This tunnel, officially named Fehmarnbelt Fixed Link, will also be the longest combined road and rail tunnel in the world. It will include two two-lane motorways and two electrified rail tracks.
Mr. Jens Ole Kaslund, Technical Director at the Danish company Femern A/S in charge of the above project, said: "Currently, taking the train from Copenhagen to Hamburg will take 4 and a half hours. But when the tunnel is completed, that journey will be shortened to 2 and a half hours." The same journey by car will also save 1 hour compared to usual.
Sectional drawing of the tunnel.
Besides the benefits for passenger trains and cars, Kaslund said the tunnel will save travel time and fuel for trucks and freight trains. Because it creates a connecting road
Sweden
and Central Europe 160 km shorter than today.
In 2008, Germany and Denmark signed a treaty to build the Fehmarnbelt tunnel. It then took more than a decade for both countries to pass the necessary laws, as well as conduct geotechnical and environmental impact studies.
While the implementation process went quite smoothly in Denmark, in Germany, a number of organizations protested the approval of this project with accusations of unfair competition and environmental and environmental concerns. noise.
The tunnel model casting was completed in July 2022. Photo: CNN
Dredging work off the German coast in 2021.
Hoang Trang
(According to CNN)
|
Giải thưởng Sách quốc gia lần thứ năm đang là sự kiện được người yêu đọc sách và người làm xuất bản trên cả nước đón chờ. Ông
Nguyễn Quang Thiều
, Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam, Giám đốc – Tổng biên tập Nhà xuất bản Hội Nhà văn – chia sẻ góc nhìn về giải thưởng từ một người sáng tác, người làm xuất bản.
– Với tư cách là một nhà văn, ông đánh giá như thế nào về các giải thưởng dành cho sách và văn chương ở nước ta hiện nay?
– Từ trước đến nay, ở
Việt Nam
nói riêng và trên thế giới nói chung, các giải thưởng đều có tác dụng khích lệ người cầm bút, khẳng định đóng góp của họ và chất lượng của tác phẩm. Nếu chúng ta trao giải thưởng không đúng, sẽ tạo nên nghi ngờ trong lòng bạn đọc, các tác giả tâm huyết cũng cảm thấy những tác động tiêu cực.
Trong vòng 10-20 năm trước, có những giải thưởng được trao không đúng. Thế nhưng, những năm gần đây, các giải thưởng đã khác đi, biên độ trong việc trao giải thưởng đã được mở rộng. Thêm vào đó, tính chính xác nhất định của các giải thưởng, sự đón nhận của dư luận và truyền thông của báo chí, cùng giá trị giải thưởng được nâng cao… các yếu tố này đã tạo nên niềm hứng khởi.
Chúng khiến cho giới chuyên môn tin vào giải thưởng, từ đó bạn đọc cũng mong chờ cuốn sách nhiều hơn. Sau Giải thưởng thường niên của Hội Nhà văn năm 2021, hay Giải thưởng Tác giả Trẻ, bạn đọc đã tìm đọc và đón nhận các tác phẩm đó, theo tôi là một dấu hiệu đáng mừng.
Ông Nguyễn Quang Thiều tham gia Hội đồng Giải thưởng Sách quốc gia hôm 20/9. Ảnh: Duy Anh.
Các giải thưởng văn học lớn trên thế giới như Nobel Văn chương, Pulitzer, Goncourt, Booker đều có tính chính xác cao và được trao cho những tác phẩm xứng đáng. Vì vậy, chúng không chỉ có ảnh hưởng ở quốc gia trao giải, mà còn ảnh hưởng đến độc giả ở nhiều nước khác.
Muốn tạo nên một giải thưởng có chất lượng, cách nhìn nhận, đánh giá của giải thưởng phải thay đổi để chọn ra tác phẩm giá trị. Để làm được điều này, hội đồng sơ khảo, chung khảo đóng vai trò quan trọng. Những người làm công tác chấm giải phải thấu hiểu sự biến động của nghệ thuật, của thi pháp cũng như các vấn đề mà cuốn sách đề cập.
– Với tư cách là giám đốc của một nhà xuất bản, theo ông Giải thưởng Sách quốc gia có ảnh hưởng như thế nào tới người làm sách?
– Theo tôi, giải thưởng này mang lại một niềm vui cho người làm sách, vì Giải thưởng Sách quốc gia có những khác biệt so với các giải thưởng khác. Không chỉ tác giả được giải thưởng mà đơn vị xuất bản cũng được vinh danh tại giải thưởng.
Ban tổ chức trao giải cho cả người khám phá, công bố và phát hiện cuốn sách đó. Tôi cho đó là một khác biệt lớn của giải thưởng, nó góp phần tác động đến giới xuất bản.
Vài năm trở lại đây, các nhà xuất bản mới suy nghĩ và đợi chờ giải thưởng này. Trước kia họ cảm thấy rất mơ hồ về giải thưởng và không để ý lắm, nhưng khi Giải thưởng Sách quốc gia bắt đầu trao cho những cuốn sách có giá trị thực sự, thì ngay lập tức các nhà xuất bản có cái nhìn khác về giải thưởng.
Theo tôi, làm tốt các công tác tuyên truyền, chuẩn hóa quy trình xét giải, mở rộng biên độ giải thưởng, từ đó, sẽ tạo ra nhiều giá trị cho giải thưởng này.
– Ông đánh giá như thế nào về sức lan tỏa của giải thưởng trong cộng đồng?
– Tôi cho rằng bạn đọc luôn chờ đợi những giá trị mà giải thưởng mang lại. Ngoài dư luận trong cộng đồng đọc sách, dư luận từ các nhà phê bình, thì giải thưởng cũng tạo ra những luồng dư luận nhất định.
Đã có một thời gian, một số giải thưởng không đạt được sự đồng thuận của những người viết, các nhà phê bình và công chúng. Nhưng vài năm trở lại đây, có khá nhiều giải thưởng đã tìm được sự đồng thuận từ phía các nhà văn, độc giả và giới phê bình.
Độc giả trước kia thờ ơ với các giải thưởng văn chương trong nước thì nay bắt đầu để ý tới các giải thưởng. Tôi cho đây là sự lan tỏa tích cực.
– Là người tham gia hội đồng cuối cùng để xét Giải thưởng Sách quốc gia, ông ấn tượng nhất với cuốn sách nào lọt vào vòng chung khảo năm nay?
– Năm nay, tôi ấn tượng với cuốn
Văn minh vật chất của người Việt
của Phan Cẩm Thượng, đây là một cuốn sách nghiên cứu dày và kỹ lưỡng. Tác giả không phải là người làm nghiên cứu hàn lâm, nhưng với tất cả tình yêu của ông dành cho di sản văn hóa dân tộc, cùng với tư duy đầy khoa học và cách tiếp cận có hệ thống với các chứng cứ, tư liệu lịch sử, tác giả đã cho ra đời một cuốn sách rất giá trị.
Sách Văn minh vật chất của người Việt. Ảnh: Duy Anh.
– Hội Nhà văn và Hội Xuất bản đều có những giải thưởng dành cho sách và văn chương, theo ông các giải thưởng này có sự cạnh tranh không?
– Tôi cho rằng giữa các giải thưởng không có sự cạnh tranh. Ở mỗi hội đồng, sẽ có những tiêu chí riêng để xét giải. Nhưng các tiêu chí này phải đáp ứng được những tiêu chuẩn nhất định.
Từ đó, tác phẩm đoạt giải mới được đón nhận ở một bộ phận lớn những người làm nghề và bạn đọc. So với các quốc gia khác, Việt Nam còn ít giải thưởng dành cho sách nói chung và văn chương nói riêng. Ở Mỹ có tới hàng trăm giải thưởng cho sách và văn chương, từ giải thưởng của các hội nghề nghiệp, giải thưởng của các quỹ dành cho sáng tác, quỹ văn hóa và các quỹ xã hội khác.
Ban tổ chức trao giải cho cả người khám phá, công bố và phát hiện cuốn sách. Tôi cho đó là một khác biệt lớn của giải thưởng, nó góp phần tác động đến giới xuất bản.
Chủ tịch Hội Nhà văn Nguyễn Quang Thiều
Khi một tác phẩm có tác động tích cực tới đời sống tinh thần của độc giả hay một khía cạnh nào đó về văn hóa thì theo tôi nó đều có giá trị cả. Tôi mong muốn đến một ngày nào đó, có những giải thưởng của các tập đoàn kinh tế lớn. Với khoản tiền thưởng lớn, các nhà văn có thể chuyên tâm hơn cho sự nghiệp sáng tác. Tôi rất hoan nghênh điều đó.
Các giải thưởng nếu được chọn lựa đúng, tôn vinh đúng, thì nó luôn mang lại hiệu quả và những tác động tích cực cho xã hội và bản thân tác giả.
– Qua 5 năm, theo ông Giải thưởng Sách quốc gia cần làm gì để hoàn thiện hơn?
– Với Giải thưởng Sách quốc gia, chúng ta cần xem lại một số vấn đề. Trước hết, việc truyền thông phải được mở rộng hơn nữa, để bạn đọc thấy rằng giải thưởng này có giá trị.
Thứ hai, tôi nghĩ chúng ta phải thường xuyên thay đổi các thành viên trong ban sơ khảo và chung khảo để tạo nên những cái nhìn khác biệt.
Thứ ba, chúng ta phải vượt qua được những vùng cấm bên trong, với những cuốn sách mà chúng ta cho là “nhạy cảm”.
Ở các giải thưởng, ban sơ khảo, ban chung khảo rất quan trọng, họ phải xác lập được giá trị thực sự của cuốn sách, và có khả năng nhìn nhận ảnh hưởng của cuốn sách trong thời gian tới, khi nó được trao giải.
|
Giải thưởng Sách quốc gia lần thứ năm đang là sự kiện được người yêu đọc sách và người làm xuất bản trên cả nước đón chờ. Ông
Nguyễn Quang Thiều
, Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam, Giám đốc – Tổng biên tập Nhà xuất bản Hội Nhà văn – chia sẻ góc nhìn về giải thưởng từ một người sáng tác, người làm xuất bản.
– Với tư cách là một nhà văn, ông đánh giá như thế nào về các giải thưởng dành cho sách và văn chương ở nước ta hiện nay?
– Từ trước đến nay, ở
Việt Nam
nói riêng và trên thế giới nói chung, các giải thưởng đều có tác dụng khích lệ người cầm bút, khẳng định đóng góp của họ và chất lượng của tác phẩm. Nếu chúng ta trao giải thưởng không đúng, sẽ tạo nên nghi ngờ trong lòng bạn đọc, các tác giả tâm huyết cũng cảm thấy những tác động tiêu cực.
Trong vòng 10-20 năm trước, có những giải thưởng được trao không đúng. Thế nhưng, những năm gần đây, các giải thưởng đã khác đi, biên độ trong việc trao giải thưởng đã được mở rộng. Thêm vào đó, tính chính xác nhất định của các giải thưởng, sự đón nhận của dư luận và truyền thông của báo chí, cùng giá trị giải thưởng được nâng cao… các yếu tố này đã tạo nên niềm hứng khởi.
Chúng khiến cho giới chuyên môn tin vào giải thưởng, từ đó bạn đọc cũng mong chờ cuốn sách nhiều hơn. Sau Giải thưởng thường niên của Hội Nhà văn năm 2021, hay Giải thưởng Tác giả Trẻ, bạn đọc đã tìm đọc và đón nhận các tác phẩm đó, theo tôi là một dấu hiệu đáng mừng.
Ông Nguyễn Quang Thiều tham gia Hội đồng Giải thưởng Sách quốc gia hôm 20/9. Ảnh: Duy Anh.
Các giải thưởng văn học lớn trên thế giới như Nobel Văn chương, Pulitzer, Goncourt, Booker đều có tính chính xác cao và được trao cho những tác phẩm xứng đáng. Vì vậy, chúng không chỉ có ảnh hưởng ở quốc gia trao giải, mà còn ảnh hưởng đến độc giả ở nhiều nước khác.
Muốn tạo nên một giải thưởng có chất lượng, cách nhìn nhận, đánh giá của giải thưởng phải thay đổi để chọn ra tác phẩm giá trị. Để làm được điều này, hội đồng sơ khảo, chung khảo đóng vai trò quan trọng. Những người làm công tác chấm giải phải thấu hiểu sự biến động của nghệ thuật, của thi pháp cũng như các vấn đề mà cuốn sách đề cập.
– Với tư cách là giám đốc của một nhà xuất bản, theo ông Giải thưởng Sách quốc gia có ảnh hưởng như thế nào tới người làm sách?
– Theo tôi, giải thưởng này mang lại một niềm vui cho người làm sách, vì Giải thưởng Sách quốc gia có những khác biệt so với các giải thưởng khác. Không chỉ tác giả được giải thưởng mà đơn vị xuất bản cũng được vinh danh tại giải thưởng.
Ban tổ chức trao giải cho cả người khám phá, công bố và phát hiện cuốn sách đó. Tôi cho đó là một khác biệt lớn của giải thưởng, nó góp phần tác động đến giới xuất bản.
Vài năm trở lại đây, các nhà xuất bản mới suy nghĩ và đợi chờ giải thưởng này. Trước kia họ cảm thấy rất mơ hồ về giải thưởng và không để ý lắm, nhưng khi Giải thưởng Sách quốc gia bắt đầu trao cho những cuốn sách có giá trị thực sự, thì ngay lập tức các nhà xuất bản có cái nhìn khác về giải thưởng.
Theo tôi, làm tốt các công tác tuyên truyền, chuẩn hóa quy trình xét giải, mở rộng biên độ giải thưởng, từ đó, sẽ tạo ra nhiều giá trị cho giải thưởng này.
– Ông đánh giá như thế nào về sức lan tỏa của giải thưởng trong cộng đồng?
– Tôi cho rằng bạn đọc luôn chờ đợi những giá trị mà giải thưởng mang lại. Ngoài dư luận trong cộng đồng đọc sách, dư luận từ các nhà phê bình, thì giải thưởng cũng tạo ra những luồng dư luận nhất định.
Đã có một thời gian, một số giải thưởng không đạt được sự đồng thuận của những người viết, các nhà phê bình và công chúng. Nhưng vài năm trở lại đây, có khá nhiều giải thưởng đã tìm được sự đồng thuận từ phía các nhà văn, độc giả và giới phê bình.
Độc giả trước kia thờ ơ với các giải thưởng văn chương trong nước thì nay bắt đầu để ý tới các giải thưởng. Tôi cho đây là sự lan tỏa tích cực.
– Là người tham gia hội đồng cuối cùng để xét Giải thưởng Sách quốc gia, ông ấn tượng nhất với cuốn sách nào lọt vào vòng chung khảo năm nay?
– Năm nay, tôi ấn tượng với cuốn
Văn minh vật chất của người Việt
của Phan Cẩm Thượng, đây là một cuốn sách nghiên cứu dày và kỹ lưỡng. Tác giả không phải là người làm nghiên cứu hàn lâm, nhưng với tất cả tình yêu của ông dành cho di sản văn hóa dân tộc, cùng với tư duy đầy khoa học và cách tiếp cận có hệ thống với các chứng cứ, tư liệu lịch sử, tác giả đã cho ra đời một cuốn sách rất giá trị.
Sách Văn minh vật chất của người Việt. Ảnh: Duy Anh.
– Hội Nhà văn và Hội Xuất bản đều có những giải thưởng dành cho sách và văn chương, theo ông các giải thưởng này có sự cạnh tranh không?
– Tôi cho rằng giữa các giải thưởng không có sự cạnh tranh. Ở mỗi hội đồng, sẽ có những tiêu chí riêng để xét giải. Nhưng các tiêu chí này phải đáp ứng được những tiêu chuẩn nhất định.
Từ đó, tác phẩm đoạt giải mới được đón nhận ở một bộ phận lớn những người làm nghề và bạn đọc. So với các quốc gia khác, Việt Nam còn ít giải thưởng dành cho sách nói chung và văn chương nói riêng. Ở Mỹ có tới hàng trăm giải thưởng cho sách và văn chương, từ giải thưởng của các hội nghề nghiệp, giải thưởng của các quỹ dành cho sáng tác, quỹ văn hóa và các quỹ xã hội khác.
Ban tổ chức trao giải cho cả người khám phá, công bố và phát hiện cuốn sách. Tôi cho đó là một khác biệt lớn của giải thưởng, nó góp phần tác động đến giới xuất bản.
Chủ tịch Hội Nhà văn Nguyễn Quang Thiều
Khi một tác phẩm có tác động tích cực tới đời sống tinh thần của độc giả hay một khía cạnh nào đó về văn hóa thì theo tôi nó đều có giá trị cả. Tôi mong muốn đến một ngày nào đó, có những giải thưởng của các tập đoàn kinh tế lớn. Với khoản tiền thưởng lớn, các nhà văn có thể chuyên tâm hơn cho sự nghiệp sáng tác. Tôi rất hoan nghênh điều đó.
Các giải thưởng nếu được chọn lựa đúng, tôn vinh đúng, thì nó luôn mang lại hiệu quả và những tác động tích cực cho xã hội và bản thân tác giả.
– Qua 5 năm, theo ông Giải thưởng Sách quốc gia cần làm gì để hoàn thiện hơn?
– Với Giải thưởng Sách quốc gia, chúng ta cần xem lại một số vấn đề. Trước hết, việc truyền thông phải được mở rộng hơn nữa, để bạn đọc thấy rằng giải thưởng này có giá trị.
Thứ hai, tôi nghĩ chúng ta phải thường xuyên thay đổi các thành viên trong ban sơ khảo và chung khảo để tạo nên những cái nhìn khác biệt.
Thứ ba, chúng ta phải vượt qua được những vùng cấm bên trong, với những cuốn sách mà chúng ta cho là “nhạy cảm”.
Ở các giải thưởng, ban sơ khảo, ban chung khảo rất quan trọng, họ phải xác lập được giá trị thực sự của cuốn sách, và có khả năng nhìn nhận ảnh hưởng của cuốn sách trong thời gian tới, khi nó được trao giải.
|
[td_block_trending_now header_color=”#339adf” category_id=”130″ limit=”500″ sort=”featured
Trước việc nhiều nơi vẫn báo cáo ‘trời quang mây tạnh’, Thủ tướng yêu cầu các bộ, ngành, địa phương không lơ là, chủ quan, mất cảnh giác trước cơn bão Noru.
Phát biểu mở đầu Hội nghị trực tuyến toàn quốc về đẩy mạnh giải ngân vốn đầu tư công và thực hiện 3 Chương trình mục tiêu quốc gia diễn ra sáng 26/9, Thủ tướng Phạm Minh Chính dành thời gian chỉ đạo về công tác ứng phó cơn bão Noru (bão số 4).
Trước lãnh đạo các bộ, ngành, cơ quan, địa phương, Thủ tướng nhắc cơn bão Durian (bão số 9) cuối năm 2006 đã gây thiệt hại rất lớn về người và của (khoảng 10.000 tỷ đồng ở thời điểm đó). Do đó, các bộ, ngành, cơ quan, các địa phương, nhất là các tỉnh, thành phố miền Trung phải tập trung chỉ đạo, triển khai công tác ứng phó bão số 4 theo phương châm “bốn tại chỗ” với tinh thần khẩn trương, quyết liệt nhất.
Theo yêu cầu của Thủ tướng, Phó Thủ tướng Lê Văn Thành đã họp và có các chỉ đạo ứng phó bão số 4, Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn Lê Minh Hoan đang có mặt ở miền Trung để trực tiếp kiểm tra, đôn đốc, chỉ đạo công tác ứng phó bão.
Thủ tướng cũng vừa gọi điện cho lãnh đạo các tỉnh, thành phố miền Trung và được báo cáo là ở nhiều nơi vẫn “trời quang mây tạnh”. Điều này có thể khiến nhiều người dân chủ quan, lơ là, mất cảnh giác. Thủ tướng nhấn mạnh, các bộ, ngành, địa phương tuyệt đối không chủ quan, lơ là, mất cảnh giác, đồng thời không để người dân chủ quan, lơ là, mất cảnh giác trước diễn biến của bão.
Bão Noru được dự báo là một trong những cơn bão mạnh nhất trong vòng 20 năm qua.
Sáng cùng ngày, Ban Chỉ đạo quốc gia về Phòng chống thiên tai có văn bản gửi Chủ tịch UBND – Trưởng Ban Chỉ huy Phòng chống thiên tai và tìm kiếm cứu nạn (PCTT&TKCN) các tỉnh, thành phố từ Đà Nẵng đến Bình Định, đề nghị đảm bảo an toàn ngư dân và tàu cá hoạt động trong vùng nguy hiểm.
Theo báo cáo nhanh của Bộ Tư lệnh Bộ đội Biên phòng, đến 6h ngày 26/9, có 177 tàu cá/1.398 ngư dân đang hoạt động trong vùng nguy hiểm của bão số 4. Trong đó, Đà Nẵng 7 tàu/45 ngư dân, Quảng Nam 18 tàu/213 ngư dân, Quảng Ngãi 87 tàu/684 ngư dân, Bình Định 65 tàu/456 ngư dân.
Để đảm bảo an toàn tàu thuyền, không để xảy ra thiệt hại trên biển, Ban Chỉ đạo Quốc gia về phòng, chống thiên tai đề nghị Chủ tịch UBND – Trưởng Ban Chỉ huy PCTT&TKCN các tỉnh, thành phố chỉ đạo các cơ quan chức năng và chính quyền địa phương bằng mọi biện pháp thông báo, kêu gọi, hướng dẫn các tàu cá nêu trên di chuyển thoát ra khỏi vùng nguy hiểm của bão hoặc về nơi tránh trú an toàn.
Theo thông tin cập nhật mới nhất từ Trung tâm Dự báo Khí tượng Thủy văn Quốc gia, hồi 10h ngày 26/9, bão số 4 trên vùng biển phía Đông khu vực Bắc và giữa Biển Đông, cách quần đảo Hoàng Sa khoảng 650km về phía Đông. Sức gió mạnh nhất vùng gần tâm bão mạnh cấp 12 (118-133km/giờ), giật cấp 14.
Trong 24 đến 48 giờ tiếp theo, bão di chuyển chủ yếu theo hướng Tây, mỗi giờ đi được 20-25km và tiếp tục mạnh thêm. Đến 10h ngày 28/9, vị trí tâm bão trên khu vực đất liền Thừa Thiên Huế – Quảng Ngãi. Sức gió mạnh nhất vùng gần tâm bão mạnh cấp 11-12 (103-133km/giờ), giật cấp 14.
Trong 48 đến 72 giờ tiếp theo, bão di chuyển chủ yếu theo hướng Tây, mỗi giờ đi được 20-25km, đi sâu vào đất liền khu vực Trung Trung Bộ, suy yếu dần thành áp thấp nhiệt đới, sau đó tiếp tục suy yếu thành một vùng áp thấp trên khu vực Thái Lan.
Ảnh hưởng của bão, từ chiều 27/9 đến ngày 28/9, Quảng Trị, Thừa Thiên Huế, Đà Nẵng, Quảng Nam, Quảng Ngãi, Kon Tum mưa rất to với lượng mưa phổ biến 250-350mm/đợt, có nơi trên 400mm/đợt; Quảng Bình, Bình Định, Gia Lai với lượng mưa phổ biến 100-200mm/đợt, có nơi trên 300mm/đợt.
Từ ngày 28/9, mưa lớn xu hướng mở rộng ra Bắc Trung Bộ và Nam đồng bằng Bắc Bộ.
Nguyễn Huệ
|
[td_block_trending_now header_color=”#339adf” category_id=”130″ limit=”500″ sort=”featured
Faced with the fact that many places are still reporting 'clear skies', the Prime Minister requested ministries, branches and localities not to be negligent, subjective or let down their guard before storm Noru.
Speaking at the opening of the National Online Conference on promoting disbursement of public investment capital and implementing 3 National Target Programs taking place on the morning of September 26, Prime Minister Pham Minh Chinh spent time directing the response work. Deputy of storm Noru (storm number 4).
In front of leaders of ministries, branches, agencies, and localities, the Prime Minister reminded that storm Durian (storm Không. 9) at the end of 2006 caused huge damage to people and property (about 10,000 billion VND at that time). Therefore, ministries, branches, agencies, and localities, especially provinces and cities in the Central region, must focus on directing and implementing the response to storm Không. 4 according to the motto "four on the spot" with the spirit most urgently and decisively.
At the request of the Prime Minister, Deputy Prime Minister Le Van Thanh met and gave instructions to respond to storm Không. 4. Minister of Agriculture and Rural Development Le Minh Hoan is present in the Central region to directly inspect , urge and direct storm response work.
The Prime Minister also just called leaders of provinces and cities in the Central region and it was reported that in many places the sky is still "clear and cloudless". This can make many people subjective, negligent, and off guard. The Prime Minister emphasized that ministries, branches, and localities absolutely must not be subjective, negligent, or lose vigilance, and at the same time, do not let people be subjective, negligent, or lose vigilance in the face of the storm's developments.
Typhoon Noru is forecast to be one of the strongest storms in the past 20 years.
On the same morning, the National Steering Committee for Natural Disaster Prevention and Control sent a document to the Chairman of the People's Committee - Head of the Commanding Committee for Natural Disaster Prevention and Search and Rescue (PCTT&R) of provinces and cities from Da Nang to Binh Dinh, Request to ensure the safety of fishermen and fishing vessels operating in dangerous areas.
According to a quick report from the Border Guard Command, by 6:00 a.m. on September 26, there were 177 fishing boats/1,398 fishermen operating in the danger zone of storm Không. 4. Of which, Da Nang had 7 ships/45 fishermen. fishermen, Quang Nam 18 ships/213 fishermen, Quang Ngai 87 ships/684 fishermen, Binh Dinh 65 ships/456 fishermen.
To ensure the safety of ships and boats and prevent damage at sea, the National Steering Committee for Natural Disaster Prevention and Control requests the Chairman of the People's Committee - Head of the Steering Committee for Natural Disaster Prevention and Control of provinces and cities to direct the authorities. Authorities and local authorities use all measures to notify, call, and guide the above-mentioned fishing vessels to move out of the storm's danger zone or to a safe place of refuge.
According to the latest updated information from the National Center for Hydrometeorological Forecasting, at 10:00 a.m. on September 26, storm Không. 4 occurred in the eastern seaboard of the North and in the middle of the East Sea, about 650km from the Hoang Sa archipelago. east. The strongest wind near the center of the storm is level 12 (118-133km/h), with gusts of level 14.
During the next 24 to 48 hours, the storm moves mainly in the West, traveling 20-25km per hour and continues to strengthen. At 10:00 a.m. on September 28, the storm's center was located in the mainland area of Thua Thien Hue - Quang Ngai. The strongest wind near the center of the storm is level 11-12 (103-133km/h), gusting to level 14.
During the next 48 to 72 hours, the storm moved mainly in the West direction, traveling 20-25km per hour, going deep into the mainland of the Central Central region, gradually weakening into a tropical depression, then continuing to weaken. weakened into a low pressure area over Thailand.
Impact of the storm, from the afternoon of September 27 to September 28, Quang Tri, Thua Thien Hue, Da Nang, Quang Nam, Quang Ngai, Kon Tum had very heavy rain with a common rainfall of 250-350mm/time, in some places over 400mm/batch; Quang Binh, Binh Dinh, Gia Lai with common rainfall of 100-200mm/time, some places over 300mm/time.
From September 28, heavy rain tends to expand to the North Central region and the southern Northern Delta.
Nguyen Hue
|
Phó thủ tướng Vũ Đức Đam cho rằng trí tuệ nhân tạo tiến tới cần đưa vào các trường học để thế hệ trẻ được tiếp cận sớm, phổ cập và “xóa mù AI”.
Trong bài chia sẻ tại sự kiện AI4VN diễn ra ngày 23.9 tại
Hà Nội
, Phó thủ tướng Vũ Đức Đam cho rằng Việt Nam cần nỗ lực rất nhiều trong quá trình ứng dụng
trí tuệ nhân tạo
(AI) vào cuộc sống bởi nguồn nhân lực ở lĩnh vực này hiện còn thiếu, việc đào tạo chưa đáp ứng nhu cầu của các công ty công nghệ trong và ngoài nước đang hoạt động tại Việt Nam. Tuy nhiên, “đây không phải là công việc bất khả thi mà chúng ta hoàn toàn có thể kỳ vọng vào tương lai”, Phó thủ tướng nói.
Ông nhận thấy người trẻ đi du học hay làm trong lĩnh vực công nghệ thông tin đều dễ dàng hiểu, nhưng không phải người Việt Nam nào cũng nắm bắt được về AI. Do đó, Việt Nam cần lan tỏa khái niệm, sự hiểu biết về AI không chỉ ở lĩnh vực CNTT, khoa học, công nghiệp mà còn nhiều ngành nghề, lĩnh vực khác.
“Trước đây, chúng ta nói về xóa mù về công nghệ thông tin, thì giờ là xóa mù AI”, Phó thủ tướng nói, đồng thời bày tỏ mong muốn đưa AI vào trong trường học để các em nhỏ đều có thể tiếp cận sớm.
Các chuyên gia về trí tuệ nhân tạo ở Việt Nam đều xác định tính cần thiết của việc đào tạo công nghệ này từ sớm, nhưng cũng hiểu rằng việc nghiên cứu, phát triển AI thực sự khó, cần rất nhiều nhân tài và sự hỗ trợ. Một thực tế được các chuyên gia chia sẻ tại sự kiện rằng Việt Nam có nhiều người quan tâm tới AI, nhưng số lượng sinh viên đăng ký tham gia chương trình đào tạo về trí tuệ nhân tạo, máy học lại rất ít, khiến nguồn nhân lực đã hiếm càng thêm khó tìm.
Theo tiến sĩ Đinh Minh, chủ nhiệm cấp cao chương trình thạc sĩ trí tuệ nhân tạo (Đại học RMIT), việc đào tạo AI hiện nay chỉ đáp ứng được khoảng 10% nhu cầu tuyển dụng.
Trí tuệ nhân tạo đã “phủ sóng” vào từng mảng nhỏ của đời sống tại
Việt Nam
. Trong đó, AI đang phục vụ nhiều ở các đơn vị tài chính và những doanh nghiệp định hướng sử dụng công nghệ này để nâng cao trải nghiệm của người dùng. Nhiều sản phẩm gia dụng như máy giặt, TV, máy hút bụi, hệ thống nhà thông minh (smarthome) đều ứng dụng AI để tối ưu những giá trị có thể mang lại cho cuộc sống thường ngày của con người. Nhưng tựu trung, AI đang không tạo ra những cái mới, mà tập trung giúp con người làm những việc đã có rồi, nhân rộng lên, tương tác với cộng đồng và tạo ra sản phẩm được yêu thích.
Một báo cáo về trí tuệ nhân tạo của hãng IBM cho thấy 35% doanh nghiệp có ứng dụng AI đã tăng doanh thu tối thiểu 5%. Trí tuệ nhân tạo mang lại năng suất cho doanh nghiệp, giúp tạo bước nhảy vọt về năng suất. Công nghệ còn giúp xử lý dữ liệu bởi máy tính, giúp quá trình đưa ra quyết định của con người đạt hiệu quả hơn, cùng với đó là nâng cao trải nghiệm khách hàng.
|
Deputy Prime Minister Vu Duc Dam said that in the future, artificial intelligence needs to be introduced into schools so that the young generation can have early access, popularize and "erase AI blindness".
In the article shared at the AI4VN event taking place on September 23 at
Hanoi
, Deputy Prime Minister Vu Duc Dam said that Vietnam needs to make a lot of efforts in the application process
artificial intelligence
(AI) into life because human resources in this field are currently lacking, and training does not meet the needs of domestic and foreign technology companies operating in Vietnam. However, "this is not an impossible job that we can fully expect in the future," said the Deputy Prime Minister.
He found that young people studying abroad or working in the field of information technology easily understand, but not all Vietnamese people understand AI. Therefore, Vietnam needs to spread the concept and understanding of AI not only in the fields of IT, science, and industry but also in many other professions and fields.
"Previously, we talked about eradicating information technology literacy, now it's about eradicating AI literacy," the Deputy Prime Minister said, expressing his desire to bring AI into schools so that all children can access it. early.
Artificial intelligence experts in Vietnam all identify the necessity of training this technology early, but also understand that AI research and development is really difficult, requiring a lot of talent and support. support. A reality shared by experts at the event is that Vietnam has many people interested in AI, but the number of students registered to participate in training programs on artificial intelligence and machine learning is very small, causing a lack of resources. Human resources are scarce and increasingly difficult to find.
According to Dr. Dinh Minh, senior director of the artificial intelligence master's program (RMIT University), current AI training only meets about 10% of recruitment needs.
Artificial intelligence has "covered" every small aspect of life in Vietnam
Vietnam
. In particular, AI is serving many financial units and businesses that intend to use this technology to improve user experience. Many household products such as washing machines, TVs, vacuum cleaners, and smart home systems all apply AI to optimize the values they can bring to people's daily lives. But in general, AI is not creating new things, but focusing on helping people do things that already exist, replicate them, interact with the community and create popular products.
A report on artificial intelligence by IBM shows that 35% of businesses with AI applications have increased revenue by at least 5%. Artificial intelligence brings productivity to businesses, helping to create a leap in productivity. Technology also helps process data by computers, making human decision-making more effective, along with improving customer experience.
|
Nhân tiểu thuyết Debris of Debris (Mảnh vỡ của mảnh vỡ) của
nhà văn Vĩnh Quyền
vừa tái bản lần thứ tư tại
Canada
, trân trọng giới thiệu bạn đọc một trích đoạn từ công trình nghiên cứu của TS Nguyễn Thị Tịnh Thy: “Nhân vật mảnh vỡ trong tiểu thuyết Mảnh vỡ của mảnh vỡ”.
“Mảnh vỡ của mảnh vỡ” là câu chuyện của một “thế hệ mất mát”, “phai bạc tuổi thanh xuân”. Sự mất mát, phai bạc ấy được tái hiện bằng các thủ pháp hồi cố, dán ghép điện ảnh, tình huống ngẫu nhiên, truyện lồng truyện với đa chủ thể trần thuật. Mỗi nhân vật là một mảnh vỡ, quá trình phơi bày mảnh vỡ là một quá trình tự tìm lại chính mình, giải thích về mình. Đó cũng là cách để người đọc ráp nối sự kiện, nhận diện rõ hơn sự đổ vỡ của nhân vật.
Dù được kể ở ngôi thứ ba hay ngôi thứ nhất, dù được nhìn bằng điểm nhìn của người trải nghiệm hay người làm chứng thì mỗi khi ký ức trỗi dậy, sự kiện sẽ ùa về, lấp đầy những khoảng trống chưa được kể. Hồi ức càng dày đặc, mảnh vỡ càng sắc nhọn hơn, cắt cứa hơn. “Những người sống sót qua cuộc chiến thường trào nước mắt mỗi khi nhớ về quá khứ”. Làm sao dễ dàng quên được khi mà con người hậu chiến đang phải đối mặt với những điều phức tạp, éo le không thể tháo gỡ nổi; khi mà, quá khứ vừa là nỗi đau, nỗi dằn vặt nhưng cũng vừa là niềm an ủi và lẽ sống của con người hiện tại.
Trong vai trò giải thích, hồi ức mở nút cho mọi thắc mắc của nhân vật đóng vai trò nghe chuyện trực tiếp và cả người đọc, nhưng mỗi nút thắt được mở ra lại càng khiến người ta bận lòng hơn với ngổn ngang nhiều mảnh vỡ khác.
Lấy hồi ức làm chiến lược trần thuật, nhà văn Vĩnh Quyền đã mở đầu tác phẩm bằng pha kết thúc với hình ảnh Kha và Thuỳ gặp lại nhau, gắn bó với nhau trên bãi biển Lăng Cô với câu văn rất đẹp: “Từ biển con người có thể học cách tự chữa lành vết thương”. Từ đó, lớp lớp hồi ức trỗi dậy, lớp lớp mảnh vỡ hiện ra, cuốn hút và ám ảnh. Chính hồi ức đã chi phối kết cấu dán ghép điện ảnh, khiến cho sự kiện, không gian, thời gian xáo trộn, đan xen giữa quá khứ và hiện tại. Từ trong hoà bình, các nhân vật quay về với thời chiến tranh, kết nối sự kiện hôm nay với sự kiện hôm qua. Dán ghép điện ảnh vừa phân mảnh cốt truyện, vừa làm tròn những khuyết thiếu của câu chuyện trong chức năng giải thích. Nhưng kết quả mà kỹ thuật này mang lại trong Mảnh vỡ của mảnh vỡ là những mảnh vỡ của nhân vật. Ghép nối từng mảnh vỡ nhỏ qua các dòng hồi ức, ta lại nhìn thấy những mảnh vỡ khác lớn hơn như những bi kịch phận người. Long, Dung, Quang, Duyên, Hoành, Nhi, Sơn, Kiệt, Mây, Phan, Huy và những goá phụ vô danh đều bắt đầu bằng mảnh vỡ và kết thúc cũng bằng mảnh vỡ.
Ngoài nhân vật Kha được dành số trang tương đối nhiều trong tiểu thuyết, và tạm gọi là nhân vật trung tâm, hầu như các nhân vật khác đều thể hiện vai trò giải trung tâm của tiểu thuyết. Bằng câu chuyện của riêng họ, mỗi nhân vật đều góp vào một phân cảnh cho cuộn phim Mảnh vỡ của mảnh vỡ. Khi đến lượt xuất hiện của mình, họ chiếm vị trí trung tâm tạm thời, “trung tâm theo hoàn cảnh”, và đóng trọn vai trò của mình trong kết cấu dán ghép điện ảnh khiến cho bức tranh hiện thực trong tác phẩm càng trở nên sâu rộng hơn, dữ dội và gai góc hơn.
Mảnh vỡ của mảnh vỡ có nhiều người kể và nhiều hình thức kể chuyện. Điểm nhìn trần thuật dịch chuyển từ người kể chuyện sang nhân vật, từ nhân vật này sang nhân vật khác, từ hiện tại về quá khứ, từ bên ngoài vào bên trong, thể hiện sự quan tâm cách đưa câu chuyện đến với người đọc của tác giả. Hình thức tự sự bằng thư (của Thuỳ và Duyên), bằng kể lại từ tầng bậc thứ hai (của Cam, Trung, Ba Trăn, Thomas…) là cách đa dạng hoá phương thức trần thuật của Vĩnh Quyền. Nếu người kể đứng ở vị trí chứng nhân, câu chuyện như được tăng thêm độ xác tín; nếu đứng ở vị trí trải nghiệm, câu chuyện càng có sức lay động hơn. Cuộc chiến tranh được nhìn từ nhiều phía, nhiều thành phần xã hội khác nhau đã tạo nên độ khách quan cho câu chuyện. Đồng thời, trần thuật từ ngôi thứ nhất cho phép người kể chuyện bộc lộ cảm xúc của mình, tăng sức lan toả và sự đồng cảm đối với độc giả.
Hình thức trần thuật bằng thư tỏ ra phù hợp với cách bộc bạch nỗi lòng của nhân vật nữ. Lời lẽ của Duyên như được thốt ra từ một cái tôi đau khổ đến tột cùng. Từ người kể chuyện này, giọng điệu của tác phẩm trở nên phong phú hơn, linh hoạt hơn.
Nhân vật mảnh vỡ còn là tác nhân chi phối đến nghệ thuật bố trí yếu tố ngẫu nhiên trong Mảnh vỡ của mảnh vỡ. Các nhân vật gặp gỡ nhau (đặc biệt là gặp lại), liên hệ với nhau, khơi gợi câu chuyện của nhau đều từ sự ngẫu nhiên. Ngẫu nhiên mà Phan rơi xuống giường của Lai khi trần nhà bị sập; ngẫu nhiên anh gặp lại cô trong khách sạn với tư cách là một khách làng chơi đi tìm gái, sau bao ngày lục tung cả thị xã nhưng không tìm thấy cô. Ngẫu nhiên Mây gặp Lai trong bệnh viện, từ đó, cô mới có thể giúp Phan gặp lại Lai. Ngẫu nhiên mà vợ chưa cưới của Văn lại là Dung, khiến cho Long phải lập tức rời xa cô sau khi đã thắm thiết trong căn hầm bị sập. Ngẫu nhiên Kha gặp lại Phong khi muốn gọi một chiếc xích lô về nhà, Giang gặp Thuỳ trong buổi lễ ra mắt sách của Kha ở Mỹ, Thăng gặp Hai để biết về mối tình của Hai với cô thanh niên xung phong đã hy sinh tên Nguyệt, Quang gặp Cruyang Uyên để hiểu thêm về Bình, Cường gặp Huy trong trại cải tạo, Cường gặp hai người goá phụ vô danh trong thị trấn buồn ở Đường Chín heo hút gió, Quang vào đúng nhà người thiếu phụ tên Thu mà anh cần tìm, Thuỳ lỡ tay chạm vào cây quýt trước sân nhà ông Cam, cơn gió mồ côi kịp lật tung tấm khăn liệm trùm đầu người vợ lính lúc người ta sắp bóp cò súng… Mỗi yếu tố ngẫu nhiên đều mở ra một câu chuyện mới, một mảnh vỡ thân phận mới theo dang thức truyện lồng truyện. Yếu tố ngẫu nhiên làm vỡ vụn hơn những mảnh vỡ cũ, tạo thành mảnh vỡ của mảnh vỡ… của mảnh vỡ…
Yếu tố ngẫu nhiên giúp nhà văn Vĩnh Quyền đưa nhân vật của mình từ mọi miền xa xôi, từ những thân phận cách biệt nhau được gặp gỡ nhau trong một vòng tròn khép kín. Từ đó, thế giới của Mảnh vỡ của mảnh vỡ được thu hẹp lại, quan hệ giữa các nhân vật càng phức tạp, mảnh vỡ thân phận dần hiển lộ rõ hơn. Đồng thời, yếu tố ngẫu nhiên cũng giúp nhà văn giải quyết trọn vẹn từng số phận nhân vật, “dàn xếp” ổn thoả những vướng mắc, vấn vương giữa họ, đem lại sự sáng rõ cho cuốn tiểu thuyết có nhân vật phong phú, biên độ không gian và thời gian rộng, nhiều mối quan hệ chồng chéo lẫn nhau. Từ yếu tố ngẫu nhiên, có thể thấy chiến lược trần thuật của tác giả Vĩnh Quyền in đậm dấu ấn của điện ảnh. Đó là cách dồn nén nhân vật vào một vài mối quan hệ, để cho nhân vật “chạm mặt” nhau, nảy sinh các mâu thuẫn nhằm bộc lộ chủ đề tác phẩm. Yếu tố ngẫu nhiên trở thành motif kết nối nhân vật, dẫn dắt cốt truyện dễ dàng. Tuy nhiên, cũng vì thế mà yếu tố ngẫu nhiên làm đơn giản sự kiện tiểu thuyết, khiến cho tác phẩm không tránh khỏi đơn điệu.
Mảnh vỡ của mảnh vỡ không phải là cuộc triển lãm các phương thức nghệ thuật tiểu thuyết theo kiểu hiện đại hay hậu hiện đại, mà mục đích cuối cùng của nó là sự chuyển tải nỗi niềm, suy tư, đồng cảm và phản tỉnh của tác giả đến với người đọc: “Mọi huân chương đều có hai mặt, chiến tranh cũng vậy, bên cạnh vinh quang là nỗi đau”. Dĩ nhiên, thông điệp này không mới mẻ, không phải là phát hiện của riêng nhà văn Vĩnh Quyền, nhưng cách nhà văn thể hiện bằng chiến lược trần thuật độc đáo cũng đã khiến cho thông điệp đó dễ bắt gặp nỗi đồng cảm của người đọc hơn. Vì thế, sức hấp dẫn cũng như giá trị của tiểu thuyết càng được khẳng định.
NGUYỄN THỊ TỊNH THY
|
Nhân tiểu thuyết Debris of Debris (Mảnh vỡ của mảnh vỡ) của
nhà văn Vĩnh Quyền
vừa tái bản lần thứ tư tại
Canada
, trân trọng giới thiệu bạn đọc một trích đoạn từ công trình nghiên cứu của TS Nguyễn Thị Tịnh Thy: “Nhân vật mảnh vỡ trong tiểu thuyết Mảnh vỡ của mảnh vỡ”.
“Mảnh vỡ của mảnh vỡ” là câu chuyện của một “thế hệ mất mát”, “phai bạc tuổi thanh xuân”. Sự mất mát, phai bạc ấy được tái hiện bằng các thủ pháp hồi cố, dán ghép điện ảnh, tình huống ngẫu nhiên, truyện lồng truyện với đa chủ thể trần thuật. Mỗi nhân vật là một mảnh vỡ, quá trình phơi bày mảnh vỡ là một quá trình tự tìm lại chính mình, giải thích về mình. Đó cũng là cách để người đọc ráp nối sự kiện, nhận diện rõ hơn sự đổ vỡ của nhân vật.
Dù được kể ở ngôi thứ ba hay ngôi thứ nhất, dù được nhìn bằng điểm nhìn của người trải nghiệm hay người làm chứng thì mỗi khi ký ức trỗi dậy, sự kiện sẽ ùa về, lấp đầy những khoảng trống chưa được kể. Hồi ức càng dày đặc, mảnh vỡ càng sắc nhọn hơn, cắt cứa hơn. “Những người sống sót qua cuộc chiến thường trào nước mắt mỗi khi nhớ về quá khứ”. Làm sao dễ dàng quên được khi mà con người hậu chiến đang phải đối mặt với những điều phức tạp, éo le không thể tháo gỡ nổi; khi mà, quá khứ vừa là nỗi đau, nỗi dằn vặt nhưng cũng vừa là niềm an ủi và lẽ sống của con người hiện tại.
Trong vai trò giải thích, hồi ức mở nút cho mọi thắc mắc của nhân vật đóng vai trò nghe chuyện trực tiếp và cả người đọc, nhưng mỗi nút thắt được mở ra lại càng khiến người ta bận lòng hơn với ngổn ngang nhiều mảnh vỡ khác.
Lấy hồi ức làm chiến lược trần thuật, nhà văn Vĩnh Quyền đã mở đầu tác phẩm bằng pha kết thúc với hình ảnh Kha và Thuỳ gặp lại nhau, gắn bó với nhau trên bãi biển Lăng Cô với câu văn rất đẹp: “Từ biển con người có thể học cách tự chữa lành vết thương”. Từ đó, lớp lớp hồi ức trỗi dậy, lớp lớp mảnh vỡ hiện ra, cuốn hút và ám ảnh. Chính hồi ức đã chi phối kết cấu dán ghép điện ảnh, khiến cho sự kiện, không gian, thời gian xáo trộn, đan xen giữa quá khứ và hiện tại. Từ trong hoà bình, các nhân vật quay về với thời chiến tranh, kết nối sự kiện hôm nay với sự kiện hôm qua. Dán ghép điện ảnh vừa phân mảnh cốt truyện, vừa làm tròn những khuyết thiếu của câu chuyện trong chức năng giải thích. Nhưng kết quả mà kỹ thuật này mang lại trong Mảnh vỡ của mảnh vỡ là những mảnh vỡ của nhân vật. Ghép nối từng mảnh vỡ nhỏ qua các dòng hồi ức, ta lại nhìn thấy những mảnh vỡ khác lớn hơn như những bi kịch phận người. Long, Dung, Quang, Duyên, Hoành, Nhi, Sơn, Kiệt, Mây, Phan, Huy và những goá phụ vô danh đều bắt đầu bằng mảnh vỡ và kết thúc cũng bằng mảnh vỡ.
Ngoài nhân vật Kha được dành số trang tương đối nhiều trong tiểu thuyết, và tạm gọi là nhân vật trung tâm, hầu như các nhân vật khác đều thể hiện vai trò giải trung tâm của tiểu thuyết. Bằng câu chuyện của riêng họ, mỗi nhân vật đều góp vào một phân cảnh cho cuộn phim Mảnh vỡ của mảnh vỡ. Khi đến lượt xuất hiện của mình, họ chiếm vị trí trung tâm tạm thời, “trung tâm theo hoàn cảnh”, và đóng trọn vai trò của mình trong kết cấu dán ghép điện ảnh khiến cho bức tranh hiện thực trong tác phẩm càng trở nên sâu rộng hơn, dữ dội và gai góc hơn.
Mảnh vỡ của mảnh vỡ có nhiều người kể và nhiều hình thức kể chuyện. Điểm nhìn trần thuật dịch chuyển từ người kể chuyện sang nhân vật, từ nhân vật này sang nhân vật khác, từ hiện tại về quá khứ, từ bên ngoài vào bên trong, thể hiện sự quan tâm cách đưa câu chuyện đến với người đọc của tác giả. Hình thức tự sự bằng thư (của Thuỳ và Duyên), bằng kể lại từ tầng bậc thứ hai (của Cam, Trung, Ba Trăn, Thomas…) là cách đa dạng hoá phương thức trần thuật của Vĩnh Quyền. Nếu người kể đứng ở vị trí chứng nhân, câu chuyện như được tăng thêm độ xác tín; nếu đứng ở vị trí trải nghiệm, câu chuyện càng có sức lay động hơn. Cuộc chiến tranh được nhìn từ nhiều phía, nhiều thành phần xã hội khác nhau đã tạo nên độ khách quan cho câu chuyện. Đồng thời, trần thuật từ ngôi thứ nhất cho phép người kể chuyện bộc lộ cảm xúc của mình, tăng sức lan toả và sự đồng cảm đối với độc giả.
Hình thức trần thuật bằng thư tỏ ra phù hợp với cách bộc bạch nỗi lòng của nhân vật nữ. Lời lẽ của Duyên như được thốt ra từ một cái tôi đau khổ đến tột cùng. Từ người kể chuyện này, giọng điệu của tác phẩm trở nên phong phú hơn, linh hoạt hơn.
Nhân vật mảnh vỡ còn là tác nhân chi phối đến nghệ thuật bố trí yếu tố ngẫu nhiên trong Mảnh vỡ của mảnh vỡ. Các nhân vật gặp gỡ nhau (đặc biệt là gặp lại), liên hệ với nhau, khơi gợi câu chuyện của nhau đều từ sự ngẫu nhiên. Ngẫu nhiên mà Phan rơi xuống giường của Lai khi trần nhà bị sập; ngẫu nhiên anh gặp lại cô trong khách sạn với tư cách là một khách làng chơi đi tìm gái, sau bao ngày lục tung cả thị xã nhưng không tìm thấy cô. Ngẫu nhiên Mây gặp Lai trong bệnh viện, từ đó, cô mới có thể giúp Phan gặp lại Lai. Ngẫu nhiên mà vợ chưa cưới của Văn lại là Dung, khiến cho Long phải lập tức rời xa cô sau khi đã thắm thiết trong căn hầm bị sập. Ngẫu nhiên Kha gặp lại Phong khi muốn gọi một chiếc xích lô về nhà, Giang gặp Thuỳ trong buổi lễ ra mắt sách của Kha ở Mỹ, Thăng gặp Hai để biết về mối tình của Hai với cô thanh niên xung phong đã hy sinh tên Nguyệt, Quang gặp Cruyang Uyên để hiểu thêm về Bình, Cường gặp Huy trong trại cải tạo, Cường gặp hai người goá phụ vô danh trong thị trấn buồn ở Đường Chín heo hút gió, Quang vào đúng nhà người thiếu phụ tên Thu mà anh cần tìm, Thuỳ lỡ tay chạm vào cây quýt trước sân nhà ông Cam, cơn gió mồ côi kịp lật tung tấm khăn liệm trùm đầu người vợ lính lúc người ta sắp bóp cò súng… Mỗi yếu tố ngẫu nhiên đều mở ra một câu chuyện mới, một mảnh vỡ thân phận mới theo dang thức truyện lồng truyện. Yếu tố ngẫu nhiên làm vỡ vụn hơn những mảnh vỡ cũ, tạo thành mảnh vỡ của mảnh vỡ… của mảnh vỡ…
Yếu tố ngẫu nhiên giúp nhà văn Vĩnh Quyền đưa nhân vật của mình từ mọi miền xa xôi, từ những thân phận cách biệt nhau được gặp gỡ nhau trong một vòng tròn khép kín. Từ đó, thế giới của Mảnh vỡ của mảnh vỡ được thu hẹp lại, quan hệ giữa các nhân vật càng phức tạp, mảnh vỡ thân phận dần hiển lộ rõ hơn. Đồng thời, yếu tố ngẫu nhiên cũng giúp nhà văn giải quyết trọn vẹn từng số phận nhân vật, “dàn xếp” ổn thoả những vướng mắc, vấn vương giữa họ, đem lại sự sáng rõ cho cuốn tiểu thuyết có nhân vật phong phú, biên độ không gian và thời gian rộng, nhiều mối quan hệ chồng chéo lẫn nhau. Từ yếu tố ngẫu nhiên, có thể thấy chiến lược trần thuật của tác giả Vĩnh Quyền in đậm dấu ấn của điện ảnh. Đó là cách dồn nén nhân vật vào một vài mối quan hệ, để cho nhân vật “chạm mặt” nhau, nảy sinh các mâu thuẫn nhằm bộc lộ chủ đề tác phẩm. Yếu tố ngẫu nhiên trở thành motif kết nối nhân vật, dẫn dắt cốt truyện dễ dàng. Tuy nhiên, cũng vì thế mà yếu tố ngẫu nhiên làm đơn giản sự kiện tiểu thuyết, khiến cho tác phẩm không tránh khỏi đơn điệu.
Mảnh vỡ của mảnh vỡ không phải là cuộc triển lãm các phương thức nghệ thuật tiểu thuyết theo kiểu hiện đại hay hậu hiện đại, mà mục đích cuối cùng của nó là sự chuyển tải nỗi niềm, suy tư, đồng cảm và phản tỉnh của tác giả đến với người đọc: “Mọi huân chương đều có hai mặt, chiến tranh cũng vậy, bên cạnh vinh quang là nỗi đau”. Dĩ nhiên, thông điệp này không mới mẻ, không phải là phát hiện của riêng nhà văn Vĩnh Quyền, nhưng cách nhà văn thể hiện bằng chiến lược trần thuật độc đáo cũng đã khiến cho thông điệp đó dễ bắt gặp nỗi đồng cảm của người đọc hơn. Vì thế, sức hấp dẫn cũng như giá trị của tiểu thuyết càng được khẳng định.
NGUYỄN THỊ TỊNH THY
|
Bài học thành công của các đô thị vệ tinh, đặc khu kinh tế trên thế giới là quyết tâm chính trị mạnh mẽ mang tầm quốc gia, không bị ràng buộc bởi cơ chế chung; cùng với đó là có đủ quyền hạn, không gian để tranh thủ mọi cơ hội và tự tạo cơ hội…
Cơ chế đặc thù để
TP Thủ Đức
vận hành, cất cánh là vấn đề nhận được sự quan tâm đặc biệt hiện nay. Hãy cùng nhìn về TP Thủ Đức ở nhiều góc độ để thấy TP chính là một mũi đột phá cho sự phát triển không chỉ của TP.HCM mà của cả nước và việc xây dựng cơ chế cho nơi đây là nhiệm vụ mang tầm quốc gia.
Nhìn vào bản đồ có thể thấy ngay TP Thủ Đức là một mũi nhọn của
TP.HCM
vì tiếp cận liên hoàn với
Đồng Nai
,
Bình Dương
, kết nối với cả khu vực
Đông Nam bộ
, cũng là điểm trọng tâm trong xu thế phát triển hướng ra biển. TP Thủ Đức là một thực thể không thể tách rời của TP.HCM cả về tâm thức văn hóa – lịch sử lẫn quy hoạch đô thị. Mặt khác, đô thị này có sự độc lập tương đối so với phần diện tích còn lại của TP.HCM và dòng sông
Sài Gòn
là lằn ranh tự nhiên.
Những yếu tố này là cơ sở để xây dựng TP Thủ Đức thành khu vực tương đối độc lập nhưng vẫn là một phần của TP.HCM. Mối quan hệ giữa TP Thủ Đức và TP.HCM là mối quan hệ tương hỗ. TP Thủ Đức phát triển trên nền tảng thương hiệu, không khí đô thị và tầm vóc của TP.HCM, đồng thời chính là mũi nhọn kéo TP.HCM đi lên và tạo động lực phát triển cho cả nước.
Kinh nghiệm phát triển từ một số siêu đô thị trên thế giới cho thấy mô hình đô thị vệ tinh, TP trong TP với cơ chế đặc thù đã chứng minh sự thành công. TP.HCM hội tụ nhiều tiêu chí của một siêu đô thị và việc ưu tiên cơ chế riêng cho đô thị vệ tinh là hoàn toàn hợp quy luật.
Về không gian phát triển, tại TP.HCM chỉ có TP Thủ Đức vừa còn quỹ đất, vừa hội tụ khu vực bất động sản tinh hoa đủ sức thu hút những nhà đầu tư tầm cỡ thế giới.
Một yếu tố nữa tạo sự thuận lợi cho TP Thủ Đức vươn cao chính là định hướng quy hoạch với hệ thống đường cao tốc, đường vành đai; các dự án: trung tâm nghiên cứu và ứng dụng khoa học – công nghệ, trung tâm giáo dục – đào tạo nguồn nhân lực có trình độ, chất lượng cao, trung tâm thương mại quốc tế, trung tâm tài chính quốc tế…
Để đất nước từng bước hiện đại hóa, vươn tầm quốc gia phát triển, có thu nhập cao, việc phát triển công nghệ cao, xây dựng kinh tế tri thức và thu hút nguồn vốn khổng lồ trên thế giới chính là những động lực cốt lõi. Chưa kể mỗi quốc gia cần có đô thị tầm vóc toàn cầu để kết nối và cạnh tranh với những đô thị tương xứng trên thế giới, đủ sức góp phần quan trọng xây dựng thương hiệu và sức thu hút cho quốc gia. Trong tương lai, TP Thủ Đức hoàn toàn có thể nằm trong mạng lưới đô thị toàn cầu như Phố Đông (
Trung Quốc
), Gangnam (
Hàn Quốc
).
Bài học thành công của các đô thị vệ tinh, đặc khu kinh tế trên thế giới là: Quyết tâm chính trị mạnh mẽ mang tầm quốc gia để khu vực được ưu tiên phát triển, không bị ràng buộc bởi cơ chế chung; cùng với đó là có đủ quyền hạn, không gian để tranh thủ mọi cơ hội và tự tạo cơ hội. Có đội ngũ nhân sự đủ năng lực vận hành bộ máy theo yêu cầu phát triển. Ngược lại, bài học từ một số mô hình tương tự không thành công là: Thiếu sự đầu tư, tạo điều kiện từ cấp trên. Khu vực lẽ ra được ưu tiên thì bị “bỏ rơi” và ngày càng bị cô lập.
Từ nhiều góc độ để soi chiếu vào TP Thủ Đức – xem như cạnh đẹp nhất của “hòn ngọc Viễn Đông”, càng có cơ sở để khẳng định việc dồn tâm sức phát triển đô thị này xứng với tiềm năng và sứ mệnh lịch sử cần được ưu tiên đặc biệt, không thể dè dặt chờ đợi quy định chung cho mọi đô thị.
|
The lesson of success of satellite cities and special economic zones around the world is strong political determination at the national level, not bound by common mechanisms; Along with that is having enough authority and space to take advantage of every opportunity and create your own opportunities...
Specific mechanism to
Thu Duc City
Operation and take-off are issues receiving special attention today. Let's look at Thu Duc City from many angles to see that the city is a breakthrough for the development not only of Ho Chi Minh City but of the whole country and building a mechanism for this place is a national task. .
Looking at the map, we can immediately see that Thu Duc City is a spearhead
Ho Chi Minh City
because the approach is continuous with
Dong Nai
,
Binh Duong
, connected to the whole area
South East
, is also a key point in the development trend towards the sea. Thu Duc City is an inseparable entity of Ho Chi Minh City in both cultural and historical consciousness and urban planning. On the other hand, this urban area has relative independence compared to the remaining area of Ho Chi Minh City and the river
Saigon
is a natural boundary.
These factors are the basis for building Thu Duc City into a relatively independent area but still a part of Ho Chi Minh City. The relationship between Thu Duc City and Ho Chi Minh City is a mutual relationship. Thu Duc City develops on the basis of the brand, urban atmosphere and stature of Ho Chi Minh City, and is the spearhead that pulls Ho Chi Minh City forward and creates a driving force for development for the whole country.
Development experience from a number of megacities in the world shows that the satellite urban model, city within a city with specific mechanisms has proven successful. Ho Chi Minh City converges many criteria of a megacity and prioritizing a separate mechanism for satellite cities is completely in accordance with the law.
Regarding development space, in Ho Chi Minh City, only Thu Duc City has both a land fund and an elite real estate area capable of attracting world-class investors.
Another factor that creates favorable conditions for Thu Duc City to rise is the planning orientation with a system of highways and ring roads; Projects: center for research and application of science and technology, center for education and training of qualified and high-quality human resources, international trade center, international financial center...
In order for the country to gradually modernize and reach the level of a developed, high-income country, developing high technology, building a knowledge economy and attracting huge capital from the world are the core driving forces. core. Not to mention each country needs to have cities of global stature to connect and compete with comparable cities in the world, enough to make an important contribution to building the brand and attractiveness of the country. In the future, Thu Duc City can completely be part of a global urban network like Pu Dong (
China
), Gangnam (
Korea
).
The lessons of success of satellite cities and special economic zones around the world are: Strong political determination at the national level so that the region is given priority for development, not bound by common mechanisms; Along with that, having enough authority and space to take advantage of every opportunity and create your own opportunities. Have a team of qualified personnel to operate the apparatus according to development requirements. On the contrary, lessons from some similar unsuccessful models are: Lack of investment and facilitation from superiors. Areas that should be given priority are "abandoned" and increasingly isolated.
From many angles, looking at Thu Duc City - considered the most beautiful aspect of the "Pearl of the Far East", there is even more basis to affirm that the focus on developing this urban area is worthy of its potential and historical mission. need to be given special priority, we cannot hesitate to wait for general regulations for all urban areas.
|
Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc
bày tỏ sự chia buồn sâu sắc và trân trọng những đóng góp đặc biệt của cố
Thủ tướng Abe Shinzo
đối với quan hệ hai nước.
Ngày 27-9, Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc thay mặt lãnh đạo Đảng, Nhà nước Việt Nam tham dự các hoạt động của lễ quốc tang cố Thủ tướng Nhật Bản Abe Shinzo tại thủ đô Tokyo.
Trong thời gian ở Nhật Bản tham dự quốc tang, ngày 26-9, Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc đã hội đàm với Thủ tướng Nhật Bản Kishida Fumio.
Thay mặt lãnh đạo Đảng, Nhà nước và nhân dân Việt Nam, Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc gửi lời chia buồn sâu sắc nhất tới Đảng Dân chủ Tự do, quốc hội, chính phủ, nhân dân Nhật Bản cùng gia quyến cựu Thủ tướng Abe, người bạn lớn, thân thiết của lãnh đạo và nhân dân Việt Nam; khẳng định lãnh đạo và nhân dân Việt Nam ghi nhớ những tình cảm và đóng góp quan trọng của cựu Thủ tướng Abe Shinzo trong việc thúc đẩy quan hệ hợp tác hữu nghị Việt Nam – Nhật Bản.
Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc khẳng định Việt Nam luôn trân trọng quan hệ Đối tác chiến lược sâu rộng Việt Nam – Nhật Bản; coi Nhật Bản là đối tác chiến lược quan trọng và lâu dài, ủng hộ Nhật Bản đóng góp tích cực cho hòa bình và phát triển của khu vực và trên thế giới.
Thủ tướng Kishida Fumio bày tỏ lời cảm ơn sâu sắc nhất đến Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc và qua đó gửi lời cảm ơn sâu sắc nhất đến các lãnh đạo cấp cao Việt Nam về những tình cảm và sự coi trọng đặc biệt dành cho đất nước và nhân dân Nhật Bản cũng như đối với cá nhân cựu Thủ tướng Abe; khẳng định Nhật Bản đặc biệt coi trọng quan hệ với Việt Nam và đánh giá cao những thành tựu phát triển kinh tế, xã hội, vị thế, vai trò ngày càng quan trọng của Việt Nam ở khu vực và trên thế giới.
Hai nhà lãnh đạo nhất trí về phương hướng lớn nhằm phát triển quan hệ Đối tác chiến lược sâu rộng
Việt Nam
–
Nhật Bản
hướng tới kỷ niệm 50 năm thiết lập quan hệ ngoại giao hai nước vào năm 2023.
Hai nhà lãnh đạo nhất trí tiếp tục tăng cường tin cậy chính trị thông qua duy trì thường xuyên các chuyến thăm, tiếp xúc cấp cao; thúc đẩy hợp tác ngoại giao, an ninh, quốc phòng, kinh tế hiệu quả, thực chất; tăng cường giao lưu nhân dân, văn hóa, du lịch…
Thủ tướng Kishida thông báo chính phủ Nhật Bản sẽ tiếp tục nới lỏng các biện pháp kiểm dịch và cách ly sau nhập cảnh đối với Việt Nam; khôi phục chính sách miễn thị thực đối với hộ chiếu ngoại giao và công vụ…
Hai nhà lãnh đạo cũng nhất trí tăng cường hợp tác phục hồi kinh tế hậu COVID-19, tăng cường liên kết giữa hai nền kinh tế; xem xét thúc đẩy hợp tác chiến lược trên các lĩnh vực ưu tiên như cung cấp ODA thế hệ mới cho Việt Nam, phát triển nguồn nhân lực chất lượng cao, hỗ trợ Việt Nam công nghiệp hóa, xây dựng nền kinh tế độc lập, tự chủ, hội nhập quốc tế sâu rộng.
Thủ tướng Kishida khẳng định chính phủ Nhật Bản tiếp tục đẩy mạnh cải thiện cơ chế, chính sách liên quan đến lao động người nước ngoài, trong đó có người Việt Nam tại Nhật Bản; tiếp tục hỗ trợ, tạo điều kiện thuận lợi cho cộng đồng người Việt Nam sinh sống, học tập và làm việc tại Nhật Bản…
Cùng ngày, Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc đã hội kiến Chủ tịch Hạ viện Nhật Bản Hosoda Hiroyuki và Chủ tịch Thượng viện Nhật Bản Otsuji Hidehisa.
Thắt chặt an ninh
Chính phủ Nhật Bản đã áp đặt các biện pháp an ninh chặt chẽ ở thủ đô Tokyo trong thời gian diễn ra quốc tang của cố Thủ tướng Abe Shinzo. Tham dự sự kiện này có nhiều nhà lãnh đạo đương nhiệm và cựu quan chức nước ngoài, trong đó có Phó Tổng thống Mỹ Kamala Harris, Thủ tướng Ấn Độ Narendra Modi và Bộ trưởng Ngoại giao Anh James Cleverly…
Báo chí địa phương cho biết khu vực dành cho người dân đến đặt hoa tưởng niệm sẽ được thiết lập tại một công viên gần nhà thi đấu Nippon Budokan, địa điểm chính diễn ra tang lễ. Người tới dâng hoa sẽ bị kiểm tra hành lý và hoạt động đi lại quanh khu vực này cũng bị hạn chế. Ngoại trừ hoa, người đến tưởng niệm không được phép mang đồ ăn hoặc thức uống, thú nhồi bông trong khi truyền thông bị hạn chế sử dụng máy tính cá nhân và máy ảnh.
Chính phủ Nhật Bản dự kiến chi 1,66 tỉ yen (khoảng 11,6 triệu USD) cho lễ quốc tang, phần lớn chi phí dành cho an ninh. Trong ngày 27-9, Sở Cảnh sát Tokyo áp đặt các biện pháp an ninh cấp độ cao nhất, tương đương mức độ vào thời điểm tổ chức Olympic và Paralympic Tokyo hồi năm ngoái, cũng như lễ đăng quang của Nhật hoàng Naruhito vào năm 2019.
Trong số các biện pháp tăng cường an ninh có triển khai cảnh sát dọc các con phố, tăng cường cảnh báo tại ga Tokyo, các địa điểm có nhiều người tụ tập và thu thập thông tin để đề phòng kiểu tấn công khủng bố “sói đơn độc”.
Số cảnh sát được huy động cho các hoạt động của quốc tang lên đến hơn 18.000 người. Do một số đoạn đường cao tốc ở thủ đô và các tuyến đường khác trong nội thành bị cấm, chính phủ yêu cầu người dân sử dụng phương tiện giao thông công cộng.
Theo hãng tin
Reuters
, không phận bị phong tỏa trong phạm vi 46 km tính từ địa điểm tổ chức quốc tang, kéo dài từ ngày 26-9 đến 28-9. Trước đó, lực lượng đặc nhiệm và cảnh khuyển đã tăng cường tuần tra chống khủng bố tại các ga chính và sân bay Haneda ở Tokyo trong những ngày gần đây.
Xuân Mai
DƯƠNG NGỌC
|
President Nguyen Xuan Phuc
Express my deep condolences and appreciate the late's special contributions
Prime Minister Abe Shinzo
for relations between the two countries.
On September 27, President Nguyen Xuan Phuc, on behalf of the leaders of the Party and State of Vietnam, attended the national funeral activities of the late Japanese Prime Minister Abe Shinzo in Tokyo.
While in Japan to attend the national funeral, on September 26, President Nguyen Xuan Phuc held talks with Japanese Prime Minister Kishida Fumio.
On behalf of the leaders of the Party, State and people of Vietnam, President Nguyen Xuan Phuc sent his deepest condolences to the Liberal Democratic Party, parliament, government, people of Japan and the family of the former Prime Minister. Abe, a great and close friend of the leaders and people of Vietnam; affirmed that the Vietnamese leaders and people remember the sentiments and important contributions of former Prime Minister Abe Shinzo in promoting the friendly and cooperative relationship between Vietnam and Japan.
President Nguyen Xuan Phuc affirmed that Vietnam always cherishes the extensive strategic partnership between Vietnam and Japan; considers Japan an important and long-term strategic partner, supporting Japan to actively contribute to peace and development in the region and the world.
Prime Minister Kishida Fumio expressed his deepest thanks to President Nguyen Xuan Phuc and thereby sent his deepest thanks to Vietnam's senior leaders for their special affection and respect for the land. the country and people of Japan as well as former Prime Minister Abe personally; affirmed that Japan attaches special importance to relations with Vietnam and highly appreciates Vietnam's economic and social development achievements, position and increasingly important role in the region and the world.
The two leaders agreed on a major direction to develop an extensive strategic partnership
Vietnam
–
Japan
towards the 50th anniversary of establishing diplomatic relations between the two countries in 2023.
The two leaders agreed to continue strengthening political trust through maintaining regular high-level visits and contacts; promote effective and substantive diplomatic, security, defense and economic cooperation; Enhance people-to-people exchanges, culture, tourism...
Prime Minister Kishida announced that the Japanese government will continue to relax post-entry quarantine and isolation measures for Vietnam; Restore visa exemption policy for diplomatic and official passports...
The two leaders also agreed to strengthen cooperation in post-COVID-19 economic recovery and strengthen links between the two economies; Consider promoting strategic cooperation in priority areas such as providing new generation ODA to Vietnam, developing high-quality human resources, supporting Vietnam's industrialization, building an independent economy, autonomy and deep international integration.
Prime Minister Kishida affirmed that the Japanese government continues to promote improvements in mechanisms and policies related to foreign workers, including Vietnamese people in Japan; continue to support and create favorable conditions for the Vietnamese community to live, study and work in Japan...
On the same day, President Nguyen Xuan Phuc met with President of the Japanese House of Representatives Hosoda Hiroyuki and President of the Japanese Senate Otsuji Hidehisa.
Tighten security
The Japanese government has imposed strict security measures in Tokyo during the state funeral of late Prime Minister Abe Shinzo. Attending this event were many current and former foreign leaders, including US Vice President Kamala Harris, Indian Prime Minister Narendra Modi and British Foreign Secretary James Cleverly...
Local press reports said that an area for people to place flowers in remembrance will be set up in a park near the Nippon Budokan gymnasium, the main location of the funeral. Those who come to offer flowers will have their luggage checked and travel around this area will also be limited. Except for flowers, mourners are not allowed to bring food or drinks or stuffed animals, while media are restricted from using personal computers and cameras.
The Japanese government plans to spend 1.66 billion yen (about 11.6 million USD) on the national funeral, most of the costs for security. On September 27, the Tokyo Police Department imposed the highest level of security measures, equivalent to the level at the time of the Tokyo Olympics and Paralympics last year, as well as the coronation ceremony of Emperor Naruhito last year. 2019.
Among the measures to enhance security are deploying police along the streets, increasing warnings at Tokyo Station, places where many people gather and gathering information to prevent "wolf" terrorist attacks. single".
The number of police mobilized for national mourning activities reached more than 18,000 people. Because some highway sections in the capital and other routes within the city are banned, the government requires people to use public transportation.
According to the news agency
Reuters
, airspace was blocked within 46 km of the national funeral venue, lasting from September 26 to September 28. Previously, special forces and police dogs have increased anti-terrorism patrols at main stations and Haneda airport in Tokyo in recent days.
Xuan Mai
DUONG NGOC
|
Những
cơn bão
mạnh nhất lịch sử thế giới từng gây hậu quả tàn phá kinh hoàng về người và tài sản.
Dưới đây là 6
cơn bão
lớn nhất trên thế giới.
Bão Ida
Bão Ida tấn công
Nhật Bản
vào ngày 24.9.1960 với tốc độ ban đầu đạt 321km/giờ. Tuy nhiên, bão đã suy yếu dần với sức gió chỉ còn 129km/giờ sau khi tiến đến khu vực đảo Honsu, Nhật Bản
Theo Viện Tin học Quốc gia Nhật Bản, cơn bão làm 1.296 người thiệt mạng và 1.138 người khác bị thương, khiến Ida trở thành cơn bão gây thiệt hại về người lớn thứ ba ở quốc gia này từng được ghi nhận.
Cơn bão nhấn chìm 2 ngôi làng ở phía đông nam Nhật Bản và tạo ra 1.900 trận lở đất.
Bão Nina
Bão Nina xảy ra vào năm 1975. Nó đổ bộ vào Trung Quốc, phá vỡ đập Banqiao, dẫn đến trận lũ lụt lớn khiến số người thiệt mạng rơi vào khoảng từ 171.000 đến 229.000.
Bão Nina gây ra lượng mưa 189,5 mm mỗi giờ. Nó nhanh chóng trở thành thảm họa thiên nhiên tàn phá đất nước đông dân nhất thế giới chỉ trong vài ngày.
Bão Tip
Cơn bão Tip xuất hiện vào năm 1979 gần Micronesia, phía Tây Thái Bình Dương. Nó đã phá vỡ mọi kỷ lục về quy mô và cường độ trong lịch sử.
Ngày 12.10.1979, bão Tip hình thành trên Thái Bình Dương với sức gió 305km/giờ nhưng khi đến khu vực đất liền thuộc đảo Honsu chỉ còn ở mức 130 km/giờ. Bão Tip tạo nên 600 trận lở đất ở Nhật Bản, phá hủy 22.000 ngôi nhà và khiến 86 người chết.
Bão Megi
CNN cho biết, bão Megi là một trong những cơn bão lớn nhất hành tinh kể từ năm 2005. Cơn bão đổ bộ vào phía đông bắc Luzon, Philippines, vào năm 2010, với tốc độ 225km/giờ.
Sau khi đổ bộ vào Philippines, bão Megi suy yếu dần, nhưng lại mạnh trở lại trên Biển Đông. Cơn bão hoành hành ở 3 quốc gia là
Philippines
,
Việt Nam
và
Trung Quốc
, ước tính thiệt hại lên đến 693,7 triệu USD.
Megi là siêu bão duy nhất trong năm 2010.
Bão Haiyan
Bão Haiyan đổ bộ vào Philippines vào đầu tháng 11.2013, với sức mạnh đạt 280-285km/giờ. Cơn bão gây thiệt hại về người lớn nhất trong lịch sử Philippines trong khoảng thời gian gần đây, với 6.300 người chết.
HỒNG HẠNH
|
These
storm
The most powerful force in world history, causing terrible destruction to people and property.
Here are 6
storm
largest in the world.
Hurricane Ida
Hurricane Ida strikes
Japan
on September 24, 1960 with an initial speed of 321km/h. However, the storm gradually weakened with winds of only 129km/h after reaching Honsu Island, Japan.
According to Japan's National Institute of Informatics, the storm killed 1,296 people and injured 1,138 others, making Ida the country's third deadliest storm on record.
The storm submerged two villages in southeastern Japan and created 1,900 landslides.
Storm Nina
Typhoon Nina occurred in 1975. It made landfall in China, breaching the Banqiao Dam, leading to massive flooding that left the death toll between 171,000 and 229,000.
Storm Nina caused 189.5 mm of rain per hour. It quickly became a natural disaster that devastated the world's most populous country in just a few days.
Storm Tip
Typhoon Tip appeared in 1979 near Micronesia, in the Western Pacific Ocean. It broke all records of scale and intensity in history.
On October 12, 1979, Typhoon Tip formed in the Pacific Ocean with winds of 305 km/h, but when it reached the mainland of Honsu Island, it was only at 130 km/h. Typhoon Tip created 600 landslides in Japan, destroying 22,000 houses and killing 86 people.
Typhoon Megi
CNN said, Typhoon Megi is one of the largest storms on the planet since 2005. The storm landed in northeast Luzon, Philippines, in 2010, at a speed of 225km/h.
After making landfall in the Philippines, Typhoon Megi gradually weakened, but regained strength in the East Sea. The storm raging in 3 countries is
Philippines
,
Vietnam
and
China
, estimated damage was up to 693.7 million USD.
Megi was the only super typhoon in 2010.
Haiyan storm
Typhoon Haiyan landed in the Philippines in early November 2013, with a strength of 280-285km/h. The storm caused the greatest loss of life in recent Philippine history, with 6,300 deaths.
HONG Hanh
|
Ngay sau khi chủ trì cuộc họp với các bộ ngành, địa phương, Thủ tướng Phạm Minh Chính tiếp tục có Công điện yêu cầu các bộ ngành, địa phương tập trung ứng phó khẩn cấp với
bão số 4
có cường độ rất mạnh, sức tàn phá lớn.
Công điện ứng phó bão số 4 của Thủ tướng Chính phủ gửi Chủ tịch UBND tỉnh, thành phố:
Quảng Bình
,
Quảng Trị
,
Thừa Thiên – Huế
,
Đà Nẵng
,
Quảng Nam
,
Quảng Ngãi
,
Bình Định
,
Phú Yên
,
Khánh Hòa
,
Gia Lai
,
Kon Tum
; các Bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ; Ban chỉ đạo quốc gia về phòng, chống thiên tai; Ủy ban quốc gia ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn.
Trong công điện, Thủ tướng yêu cầu phải đặt mục tiêu bảo đảm an toàn tính mạng cho người dân lên trên hết, trước hết trong chỉ đạo ứng phó nhằm hạn chế tối đa thiệt hại về người và tài sản của Nhân dân và Nhà nước.
Ban chỉ đạo quốc gia về phòng chống thiên tai, Ủy ban quốc gia ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn, các bộ, ngành, cấp ủy, chính quyền các cấp ở địa phương và người dân tuyệt đối không được lơ là, chủ quan, mất cảnh giác, đồng thời không hoang mang, mất bình tĩnh trước diễn biến của bão; tập trung chỉ đạo, triển khai thực hiện các biện pháp ứng phó bão số 4 với tinh thần khẩn trương, quyết liệt nhất, không để bị động, bất ngờ gây thiệt hại tính mạng của Nhân dân. Tiếp tục rà soát lại công tác ứng phó, triển khai ứng phó cụ thể phù hợp với diễn biến thực tế của bão trên địa bàn.
Trong đó Thủ tướng yêu cầu các tỉnh, thành phố: Quảng Trị, Thừa Thiên – Huế, Đà Nẵng, Quảng Nam, Quảng Ngãi, Bình Định, Gia Lai, Kon Tum: Huy động cả hệ thống chính trị vào cuộc; cấp ủy các cấp tập trung lãnh đạo, chỉ đạo, đình hoãn các cuộc họp chưa thật cần thiết, cấp bách để tập trung chỉ đạo, triển khai chống bão số 4, cần phân công từng người trong Thường vụ, lãnh đạo trực tiếp xuống từng địa bàn trọng điểm ứng trực để chỉ đạo, đôn đốc, kiểm tra công tác ứng phó tại cơ sở.
Tập trung rà soát, cương quyết sơ tán triệt để tất cả người dân ở khu vực nguy hiểm, nhất là trên tàu thuyền, lồng bè, chòi canh thủy sản, khu vực ven biển, cửa sông, trong các nhà yếu không bảo đảm an toàn, nơi có nguy cơ xảy ra sạt lở, lũ quét, ngập sâu trước khi bão đổ bộ vào (cần tuyên truyền, vận động, hướng dẫn, hỗ trợ người dân sơ tán, trường hợp cần thiết phải tổ chức cưỡng chế sơ tán để bảo đảm an toàn tính mạng cho người dân); chủ động bố trí lực lượng bảo đảm an ninh an toàn, bảo vệ tài sản cho người dân; bảo đảm lương thực, nước uống, an toàn phòng chống dịch cho người dân tại nơi sơ tán đến.
Vị trí và dự báo hướng di chuyển của bão số 4 – Nguồn: Trung tâm Dự báo khí tượng thủy văn quốc gia
Tiếp tục rà soát phương tiện, tàu thuyền, không để tàu thuyền hoạt động trong khu vực có nguy cơ ảnh hưởng của bão (kể cả tàu cá, tàu vận tải, tàu du lịch, các phương tiện hoạt động ven bờ, vùng cửa sông); hướng dẫn bảo đảm an toàn cho tàu thuyền tại nơi neo đậu. Huy động lực lượng hỗ trợ người dân thu hoạch lúa, hoa màu, thủy sản đến kỳ thu hoạch, chằng chống nhà cửa, trụ sở, kho tàng, cơ sở sản xuất, kinh doanh, dịch vụ,… để hạn chế thiệt hại khi bão, lũ.
Kiểm soát việc đi lại, tổ chức phân luồng, hướng dẫn giao thông, hạn chế người dân ra đường trong thời gian bão đổ bộ vào bờ để bảo đảm an toàn. Tổ chức dự trữ lương thực, thực phẩm tại những khu vực có nguy cơ bị ngập lụt, sạt lở chia cắt khi mưa lũ. Bố trí lực lượng, phương tiện sẵn sàng cứu hộ cứu nạn khi có tình huống, nhất là cứu hộ cứu nạn trên biển, trên sông và những nơi bị chia cắt.
Bộ Tài nguyên và Môi trường tổ chức theo dõi chặt chẽ diễn biến của bão, dự báo chính xác nhất, cung cấp thông tin kịp thời đến các cơ quan liên quan và người dân để phòng, chống hiệu quả, giảm thiệt hại.
Các bộ, các ngành theo chức năng, nhiệm vụ được giao chủ động chỉ đạo, phối hợp với các địa phương triển khai công tác ứng phó bão số 4, đặc biệt lưu ý đảm bảo an toàn cho các đối tượng yếu thế như người già, trẻ em, học sinh, phụ nữ và du khách; đảm bảo an toàn đê điều, hồ đập, nhà cửa, công trình kết cấu hạ tầng, an toàn cho hoạt động sản xuất nông nghiệp, công nghiệp, dịch vụ,…
Ủy ban Quốc gia ứng phó sự cố thiên tai và tìm kiếm cứu nạn, Bộ Quốc phòng, Bộ Công an chỉ đạo, chủ động tổ chức triển khai lực lượng, phương tiện, trang thiết bị hỗ trợ địa phương ứng phó với bão, sơ tán dân, cứu hộ, cứu nạn.
Ban chỉ đạo tiền phương trực tiếp chỉ đạo, kiểm tra, đôn đốc công tác ứng phó, khắc phục hậu quả bão lũ.
Văn Duẩn
|
Immediately after chairing the meeting with ministries and localities, Prime Minister Pham Minh Chinh continued to issue a telegram requesting ministries and localities to focus on urgently responding to the epidemic.
storm number 4
has very strong intensity and great destructive power.
Storm Response Telegram Không. 4 of the Prime Minister sent to Chairman of Provincial and City People's Committees:
Quang Binh
,
Quang Tri
,
Hue
,
Danang
,
Quang Nam
,
Quang Ngai
,
Pacify
,
Phu Yen
,
Khanh Hoa
,
Gia Lai
,
Kon Tum
; Ministries, ministerial-level agencies, and agencies under the Government; National Steering Committee for Natural Disaster Prevention and Control; National Committee for Incident and Disaster Response and Search and Rescue.
In the dispatch, the Prime Minister requested to put the goal of ensuring people's life safety first, first of all in directing response to minimize damage to people and property of the People and the State. .
The National Steering Committee for Natural Disaster Prevention and Control, the National Committee for Incident and Disaster Response and Search and Rescue, ministries, branches, party committees, local authorities at all levels and people absolutely must not be negligent, subjective, lose vigilance, and at the same time do not panic or lose composure before the storm's progress; Focus on directing and implementing measures to respond to storm Không. 4 with the most urgent and drastic spirit, not allowing passive or unexpected loss of people's lives. Continue to review the response work and deploy specific responses consistent with the actual developments of the storm in the area.
In which, the Prime Minister requested provinces and cities: Quang Tri, Thua Thien - Hue, Da Nang, Quang Nam, Quang Ngai, Binh Dinh, Gia Lai, Kon Tum: Mobilize the entire political system to participate; Party committees at all levels focus on leading and directing, postponing meetings that are not absolutely necessary or urgent to focus on directing and deploying storm Không. 4. Each person in the Standing Committee needs to be assigned direct leadership. go to each key response area to direct, urge and inspect the response work at the grassroots level.
Focus on reviewing and resolutely evacuating all people in dangerous areas, especially on boats, cages, fishery watchtowers, coastal areas, river mouths, and in weak and unsecured houses. safe areas, where there is a risk of landslides, flash floods, and deep flooding before the storm hits (need to propagate, advocate, guide, and support people to evacuate; if necessary, organize enforcement Evacuate to ensure the safety of people's lives); proactively arrange forces to ensure security and safety and protect people's property; Ensure food, drinking water, safety and epidemic prevention for people in the evacuation area.
Location and forecast of movement of storm Không. 4 - Source: National Center for Hydrometeorological Forecasting
Continue to check vehicles and boats, do not let boats operate in areas at risk of being affected by storms (including fishing boats, transport ships, tourist boats, vehicles operating in coastal areas, coastal areas). river); Instructions to ensure safety for ships and boats at anchorages. Mobilize forces to support people in harvesting rice, crops, and aquatic products until harvest time, securing houses, headquarters, warehouses, production, business, and service establishments, etc. to limit damage. during storms and floods.
Control travel, organize traffic flow, guide traffic, and restrict people from going out during the storm's landfall to ensure safety. Organize food reserves in areas at risk of flooding, landslides and flooding. Arrange forces and means to be ready for rescue when situations arise, especially rescue at sea, on rivers and in isolated places.
The Ministry of Natural Resources and Environment closely monitors storm developments, makes the most accurate forecasts, and provides timely information to relevant agencies and people to effectively prevent and reduce damage.
Ministries and branches, according to their assigned functions and tasks, proactively direct and coordinate with localities to deploy storm response work, paying special attention to ensuring safety for vulnerable groups such as people. old people, children, students, women and tourists; Ensuring the safety of dykes, dams, houses, infrastructure works, safety for agricultural production, industry, services, etc.
The National Committee for Natural Disaster Response and Search and Rescue, the Ministry of National Defense and the Ministry of Public Security direct and proactively organize the deployment of forces, vehicles and equipment to support local response to storms. Evacuate people, rescue, rescue.
The Forward Steering Committee directly directs, inspects, and urges work to respond to and overcome the consequences of storms and floods.
Van Duan
|
Ngoài 12 người chết và mất tích,
siêu bão Noru
gây ngập lụt diện rộng và thiệt hại nặng nề cho ngành nông nghiệp của Philippines.
Noru là cơn bão mạnh nhất đổ bộ vào
Philippines
trong năm nay.
5 nhân viên cứu hộ thiệt mạng
Bão Noru (tên địa phương Karding) làm bật gốc cây cối, sập lưới điện và làm ngập lụt các vùng trũng khi nó quét qua đảo chính Luzon ngày 25 và 26-9, theo báo
Manila Times
.
Hiện đã có 5 nhân viên cứu hộ thiệt mạng sau khi được cử đến giúp đỡ người dân bị lũ lụt ở thị trấn San Miguel thuộc tỉnh Bulacan. Cảnh sát trưởng thị trấn San Miguel Romualdo Andres cho biết các nhân viên đang lội qua dòng nước lũ thì một bức tường bên cạnh đổ sập khiến họ bị nước cuốn trôi.
Tại cộng đồng Burdeos trên quần đảo Polillo, một phần của tỉnh Quezon nơi bão Noru đổ bộ, một người đàn ông lớn tuổi cũng bị thiệt mạng vì lở đất.
Trước đó, ngày 26-9, Hội đồng Quản lý và Giảm thiểu rủi ro thảm họa quốc gia (NDRRMC) Philippines xác nhận 6 ngư dân mất tích khi đi thuyền trong vùng biển có bão.
Cảnh quay từ trên không trong chuyến bay thị sát tình hình bên trên vùng trung tâm Luzon của Tổng thống Ferdinand Marcos Jr. cho thấy các con sông tràn bờ và nhiều đồng ruộng chìm trong nước lũ.
Thị trấn Burdeos trên quần đảo Polillo chịu nhiều thiệt hại do bão Noru. Giáo viên Ervin Calleja, 49 tuổi, cho biết gió mạnh đã giật tung một số mái nhà và quật đổ những cây to, trong khi mưa lớn làm ngập các ngôi nhà ven sông.
Những ngôi nhà không kiên cố dọc bờ biển bị hư hại, trong khi một số cây trồng bị quét sạch.
“Tại trung tâm thị trấn, tất cả cây chuối bị san phẳng, 100%. Chúng tôi vẫn chưa có điện, nhưng điện thoại vẫn hoạt động” – ông Liezel Calusin, thành viên đội dân phòng của Polillio, cho biết.
Thiệt hại khoảng 2,4 triệu USD
Theo ước tính ban đầu của Bộ Nông nghiệp, thiệt hại nông nghiệp do bão Noru gây ra cho Philippines là 141,38 triệu peso (hơn 2,4 triệu USD). Thứ trưởng Bộ Nông nghiệp Kristine Evangelista cho biết ít nhất 1,469 triệu ha lúa và 281.322ha ngô đang chờ thu hoạch khi bão Noru đổ bộ vào Philippines.
Một khu vực chìm trong nước lũ do mưa lớn từ bão Noru ở vùng trung tâm Luzon, Philippines
Cử đội phản ứng thảm họa hỗ trợ nhân đạo cho dân
Gần 79.000 người từ 84 ngôi làng đã được sơ tán trước khi bão Noru đổ bộ vào Philippines hôm 25-9 do Cơ quan Quản lý dịch vụ khí quyển, địa vật lý và thiên văn Philippines (Pagasa) cảnh báo mưa lớn có thể gây “lũ lụt nghiêm trọng” ở các khu vực dễ bị tổn thương, gây lở đất và tàn phá mùa màng.
Vùng đô thị Manila có nhiều người sơ tán nhất, 33.043 người.
Các quan chức cho biết 32 cảng biển tại các vùng Calabarzon, Mimaropa và Bicol đã tạm ngừng các chuyến đi, làm 2.338 hành khách bị kẹt lại.
Tuy nhiên, đến ngày 26-9 không có dấu hiệu nào cho thấy sự tàn phá trên diện rộng như nhiều người Philippines đã lo sợ khi cơn bão di chuyển trên Biển Đông hướng về phía Việt Nam.
Giới chức Philippines cũng xác nhận đập Bulo đã vượt quá mức tràn 76m, gây ngập lụt các thị trấn Dona Remedios Trinidad và San Miguel. Trước đó, Cơ quan Quản lý thủy lợi (NIA) Philippines đã quyết định xả nước ở đập Magat thuộc tỉnh Isabela trước khi bão Noru đổ bộ, giúp ngăn lũ lụt ở các tỉnh lân cận.
Tính đến sáng 26-9, số khách hàng bị mất điện đã giảm xuống còn 51.773 người, hầu hết ở các tỉnh Bulacan, Rizal và thành phố Marikina (thuộc vùng đô thị Manila). Các công ty viễn thông đã bắt đầu khôi phục dịch vụ của họ tại các khu vực bị ảnh hưởng.
Không quân Philippines đang cử các đội phản ứng thảm họa hỗ trợ nhân đạo cho người dân bị ảnh hưởng. 8.642 cảnh sát và 11.619 lính cứu hỏa cũng được triển khai tới các vùng bị ảnh hưởng, các cơ sở quan trọng và các trung tâm sơ tán.
Người dân sơ tán khỏi nhà bị ngập trong nước lũ tại cộng đồng San Ildefonso, tỉnh Bulacan, Philippines
Một nhà nghỉ ở tỉnh Aurora, Philippines bị hư hại do bão Noru
Người dân ôm thú cưng đến trung tâm sơ tán ở thành phố Marikina, Philippines
ANH THƯ
|
In addition to the 12 dead and missing,
Super Typhoon Noru
causing widespread flooding and heavy damage to the Philippines' agricultural sector.
Noru was the strongest storm to make landfall
Philippines
in this year.
5 rescue workers died
Typhoon Noru (local name Karding) uprooted trees, collapsed power grids and flooded low-lying areas as it swept across the main island of Luzon on September 25 and 26, according to the newspaper.
Manila Times
.
Currently, five rescue workers have died after being sent to help people affected by floods in San Miguel town in Bulacan province. San Miguel town police chief Romualdo Andres said officers were wading through floodwaters when a wall next to them collapsed, causing them to be swept away by the water.
In the Burdeos community on the Polillo archipelago, a part of Quezon province where Typhoon Noru made landfall, an elderly man was also killed by a landslide.
Previously, on September 26, the National Disaster Risk Reduction and Management Council (NDRRMC) of the Philippines confirmed that 6 fishermen were missing while sailing in stormy waters.
Aerial footage from President Ferdinand Marcos Jr.'s flight to inspect the situation above central Luzon. shows rivers overflowing their banks and many fields submerged in floodwaters.
The town of Burdeos on the Polillo archipelago suffered a lot of damage from Typhoon Noru. Teacher Ervin Calleja, 49, said strong winds ripped off some roofs and knocked down large trees, while heavy rain flooded riverside houses.
Unstable houses along the coast were damaged, while some crops were wiped out.
“In the town center, all the banana trees were flattened, 100%. We still don't have electricity, but the phone still works," said Mr. Liezel Calusin, a member of Polillio's civil defense team.
Damage was about 2.4 million USD
According to initial estimates from the Department of Agriculture, agricultural damage caused by Typhoon Noru to the Philippines was 141.38 million pesos (more than 2.4 million USD). Deputy Minister of Agriculture Kristine Evangelista said at least 1.469 million hectares of rice and 281,322 hectares of corn were waiting to be harvested when Typhoon Noru hit the Philippines.
An area submerged in floodwater due to heavy rain from Typhoon Noru in central Luzon, Philippines
Send a disaster response team to provide humanitarian assistance to the people
Nearly 79,000 people from 84 villages were evacuated before Typhoon Noru made landfall in the Philippines on September 25 as the Philippine Atmospheric, Geophysical and Astronomical Services Administration (Pagasa) warned that heavy rain could cause damage. “severe flooding” in vulnerable areas, causing landslides and destroying crops.
Metropolitan Manila had the most evacuees, 33,043 people.
Officials said 32 seaports in the Calabarzon, Mimaropa and Bicol regions suspended sailings, leaving 2,338 passengers stranded.
However, by September 26 there were no signs of widespread destruction as many Filipinos had feared as the storm moved across the East Sea toward Vietnam.
Philippine officials also confirmed that the Bulo Dam had exceeded its overflow level of 76m, flooding the towns of Dona Remedios Trinidad and San Miguel. Previously, the Philippine Irrigation Administration (NIA) decided to release water at Magat Dam in Isabela province before storm Noru landed, helping to prevent flooding in neighboring provinces.
As of the morning of September 26, the number of customers without power had decreased to 51,773 people, mostly in the provinces of Bulacan, Rizal and Marikina city (in metropolitan Manila). Telecommunications companies have begun restoring their services in affected areas.
The Philippine Air Force is sending disaster response teams to provide humanitarian assistance to affected people. 8,642 police and 11,619 firefighters were also deployed to affected areas, key facilities and evacuation centers.
People evacuated from their homes flooded by floodwaters in San Ildefonso community, Bulacan province, Philippines
A motel in Aurora province, Philippines was damaged by Typhoon Noru
People carrying pets arrive at an evacuation center in Marikina City, Philippines
HEROINE
|
Có mặt tại
tỉnh Quảng Trị
trực tiếp điều hành ứng phó với bão số 4, Phó Thủ tướng nói: ‘Tối nay tôi sẽ trực ở Thừa Thiên – Huế xuyên đêm, các đồng chí vẫn đi điều hành bình thường, khi có sự cố, vấn đề phát sinh thì về phòng điều hành trao đổi’.
Sau khi đi kiểm tra việc phòng chống bão số 4 trên một số địa bàn của tỉnh Quảng Trị, Phó Thủ tướng Lê Văn Thành chủ trì họp rà soát công tác ứng phó bão số 4 tại đầu cầu UBND tỉnh Quảng Trị.
Đêm nay, phòng họp trực tuyến của các địa phương phải mở
Phát biểu mở đầu cuộc làm việc, Phó Thủ tướng Lê Văn Thành cho biết, chỉ còn mấy tiếng nữa bão sẽ đổ bộ vào đất liền, thời gian rất quý. Do đó, cần nắm chắc tình hình, giải quyết kịp thời phát sinh do cơn bão gây ra.
Qua kiểm tra khu vực bị lốc xoáy tại Quảng Trị, Phó Thủ tướng cho rằng, dù chuẩn bị kỹ càng, vẫn còn tình huống đột xuất, bất ngờ. Mặc dù bão chưa vào nhưng lốc xoáy làm 100 ngôi nhà tốc mái, 3 người bị thương. Quảng Trị vào cuộc kịp thời đưa người gặp nạn đi cấp cứu.
Phó Thủ tướng đề nghị cuộc họp tập trung vào các biện pháp cấp bách trước mắt khi chỉ còn ít thời gian nữa bão sẽ vào, trong đó, tập trung vào các biện pháp bảo đảm an toàn cao nhất cho người dân, sức khỏe, tính mạng của người dân là hàng đầu. Điều đó liên quan đến sơ tán, bố trí chỗ ở, đã vận động bà con sơ tán hết hay chưa?.
Theo Phó Thủ tướng, làm xót việc này bão vào thì nguy hiểm cho người dân. Vì vậy, sơ tán, bố trí chỗ ở cho người dân là nhiệm vụ số 1
Thứ 2, phải xác định bảo vệ các công trình trọng điểm, quan trọng mà ảnh hưởng lớn đến đời sống kinh tế xã hội cũng như an toàn cho nhân dân như: Hồ đập, đê điều, đường sá, bệnh viện, bảo vệ hệ thống điện…
Thứ 3, Phó Thủ tướng đề nghị báo cáo về việc chuẩn bị lương thực, thực phẩm, ứng cứu trường hợp bị chia cắt. Bởi có thể xảy ra tình huống chưa lường hết như đê biển bị sóng đánh thì ứng cứu như thế nào.
“Đêm nay, phòng họp trực tuyến của các địa phương phải mở”, Phó Thủ tướng yêu cầu và cho biết ông sẽ về
Thừa Thiên – Huế
họp điều hành tiếp, có thể họp điều hành xuyên đêm.
Chủ tịch UBND TP Đà Nẵng Lê Trung Chinh báo cáo, đến nay, tất cả công việc chuẩn bị cho công tác phòng chống bão đã xong, trong đó TP đã cấm người dân ra đường từ 8h tối nay. Hiện đường còn ít người đi lại.
Phó Thủ tướng cho rằng, chống bão tận dụng từng giờ, vừa họp vừa điều hành. “Tôi hỏi các đồng chí thuyền bè còn người trên tàu không?. Tôi vừa đi kiểm tra ở khu neo đậu, Quảng Trị, 400 tàu vào neo đậu nhưng có tàu vẫn sáng đèn, đề nghị cho lực lượng xuống kiểm tra tất cả tàu thuyền xem còn người không”, Phó Thủ tướng lưu ý Chủ tịch Đà Nẵng cho kiểm tra và báo cáo lại.
Không để sơ suất
Chủ tịch UBND tỉnh Thừa Thiên – Huế Nguyễn Văn Phương cho biết, đến 3h chiều nay, tỉnh đã di dân xong với 14.443 hộ.
“Chúng tôi đã cho học sinh nghỉ học hôm nay và ngày mai, 21h tối nay cấm người dân ra đường”, ông Phương thông tin.
Ngoài ra, tỉnh cũng đã di dân ở khu vực sạt lở cao và yêu cầu các địa phương theo dõi, dứt bão là hộ đê, gia cố ngay đá hộc, bao cát, vải bạt. Các tàu thuyền cũng đã vào nơi trú tránh an toàn.
Phó Thủ tướng Lê Văn Thành kiểm tra công tác phòng chống bão tại Quảng Trị. Ảnh: Đức Tuân
“Tỉnh đã nâng cấp 1 số âu thuyền đáp ứng cho tàu thuyền neo đậu, không chỉ cho tỉnh mà cả các địa phương bạn. Với cơ sở hạ tầng tốt, người dân tự giác không có mặt trên tàu. Trước đây khi không có hạ tầng tốt, người dân vẫn ở lại tàu để tát nước mưa. Chúng tôi kiểm tra 100% đã khóa cửa cabin, người dân đã di dời hết. Chúng tôi dự trữ sẵn một cơ số lương thực gồm: 100 tấn mì ăn liền và 100 tấn gạo. Cố gắng bảo đảm lương thực cho 5-7 ngày khi bị chia cắt”, Chủ tịch Thừa Thiên – Huế cho hay.
Từ đầu cầu Quảng Nam, Phó Chủ tịch Quảng Nam Hồ Quang Bửu cho biết, tỉnh đã thành lập một số tổ ở những xã có tàu thuyền nhiều để kiểm tra lần nữa, không để dân ở lại tàu. Hiện nay các tổ đã phân nhau đi kiểm tra rà soát các phương án đã triển khai.
Chủ tịch tỉnh Quảng Ngãi Đặng Văn Minh cũng cho biết, năm nào tỉnh cũng chống chọi với thiên tai, nên có nhiều kinh nghiệm. Mục tiêu đặt ra là bảo đảm an toàn tuyệt đối cho người dân, bảo vệ tài sản người dân và Nhà nước và bảo vệ các công trình.
Ông thông tin, 100% tàu thuyền Quảng Ngãi đã vào bờ, tránh trú bão an toàn; di dời 95.000 nhân khẩu đến nơi trú tránh an toàn.
Tỉnh cũng đã yêu cầu chủ lồng bè có biện pháp bảo đảm an toàn, nếu nuôi ở cửa biển thì neo vào nơi an toàn.
Quảng Ngãi đã xây dựng 3 kịch bản: Ứng phó với bão; ứng phó với mưa, sạt lở núi và ứng phó lũ lụt.
“Đến giờ phút này, tất cả phương án đã triển khai thực hiện xong.
Quảng Ngãi
đã sẵn sàng cho tất cả kịch bản, nếu vượt khả năng của tỉnh thì sẽ báo cáo Trung ương”, ông Minh nói.
Phó Thủ tướng Lê Văn Thành hoan nghênh các tỉnh thành đã chuẩn bị các phương án kỹ càng, có nhiều kinh nghiệm.
Tuy nhiên, ông cũng lưu ý, đây là cơn bão mạnh nhất trong vòng 20 năm qua. Đợt này, bão lớn như vậy, đã làm tốt rồi thì phải cố gắng hơn, không để sơ suất.
“Tối nay tôi sẽ trực ở Thừa Thiên – Huế xuyên đêm, các đồng chí vẫn đi điều hành bình thường, khi có sự cố, vấn đề phát sinh thì về phòng điều hành trao đổi”, Phó Thủ tướng căn dặn.
Kết luận cuộc họp, Phó Thủ tướng Lê Văn Thành nhấn mạnh, toàn bộ hệ thống chính trị, từ trương ương với địa phương, tập trung thật cao, huy động tối đa mọi lực lượng để ứng phó với bão số 4.
“Chạy đua với thời gian, làm sao hạn chế tối đa số người chết, bị thương”, Phó Thủ tướng nhấn mạnh, tinh thần khẩ trương, khẩn trương hơn nữa, tất cả vì tính mạng của nhân dân, đặt tính mạng của nhân dân lên trên hết.
Phó Thủ tướng yêu cầu rà soát toàn bộ người dân ở tất cả khu vực có nguy cơ: Sạt lở, lũ quét, neo đậu tàu thuyền, lồng bè nuôi trồng thủy sản.
“Của đau con xót, nên có người dân vẫn cố ở lại trên tàu, trên lồng bè. Vì tính mạng của người dân, buộc phải cưỡng chế. Nếu bão cấp 14 thì người trên tàu không thể an toàn”, ông lưu ý.
Theo Phó Thủ tướng, để người dân yên tâm di dời, cần quan tâm bố trí lực lượng bảo quản tài sản cho người dân…
Đồng thời, điều tiết các hồ đập phải khoa học, bài bản; cần bảo đảm an toàn cho lực lượng thực thi nhiệm vụ.
Phó Thủ tướng cũng lưu ý rà soát, xác định trọng tâm, trọng điểm để phối hợp kịp thời, khi xảy ra sự có phải có lực lượng sẵn sàng ứng phó.
“Tinh thần ban chỉ đạo tiền phương trực cho đến khi bão tan, các địa phương có vấn đề gì thì báo ngay về”, Phó Thủ tướng nói.
Thu Hằng
|
Available at
Quang Tri province
Directly managing the response to storm Không. 4, the Deputy Prime Minister said: 'Tonight I will be on duty in Thua Thien - Hue overnight, comrades will still operate normally, when incidents or problems arise, they will to the exchange operations room'.
After inspecting the prevention of storm Không. 4 in some areas of Quang Tri province, Deputy Prime Minister Le Van Thanh chaired a meeting to review the response to storm Không. 4 at the Quang Tri Provincial People's Committee bridgehead.
Tonight, online meeting rooms of localities must open
Speaking at the opening of the meeting, Deputy Prime Minister Le Van Thanh said that in just a few hours the storm will make landfall, time is very precious. Therefore, it is necessary to firmly grasp the situation and promptly resolve problems caused by the storm.
Through inspecting the tornado-hit area in Quang Tri, the Deputy Prime Minister said that despite careful preparation, there are still sudden and unexpected situations. Although the storm had not yet arrived, the tornado blew off the roofs of 100 houses and injured 3 people. Quang Tri stepped in to promptly take the victim to the emergency room.
The Deputy Prime Minister proposed that the meeting focus on immediate urgent measures when there is only a little time left for the storm to arrive, in which, focusing on measures to ensure the highest safety for people, health, and safety. People's lives come first. Is that related to evacuation, accommodation arrangements, have you mobilized people to evacuate yet?
According to the Deputy Prime Minister, if this happens, the storm will be dangerous for people. Therefore, evacuating and arranging accommodation for people is task number 1
Second, it is necessary to determine the protection of key and important projects that greatly affect socio-economic life as well as safety for people such as: dams, dykes, roads, hospitals, security guards. power system…
Third, the Deputy Prime Minister requested a report on food preparation and rescue in case of separation. Because unforeseen situations may arise, such as a sea dyke being hit by waves, how will you respond?
"Tonight, online meeting rooms of localities must be open," the Deputy Prime Minister requested and said he would return
Hue
Continued executive meetings, possibly overnight executive meetings.
Chairman of Da Nang City People's Committee Le Trung Chinh reported that up to now, all preparations for storm prevention have been completed, in which the city has banned people from going out from 8pm tonight. Currently, there are few people traveling on the road.
The Deputy Prime Minister said that storm prevention takes advantage of every hour, both in meetings and in administration. “I asked the boat comrades if there were still people on board? I just went to check at the anchorage area, Quang Tri, 400 ships were anchored but some ships still had lights on. We recommend sending forces down to check all boats to see if there are still people," the Deputy Prime Minister noted to the Chairman. Da Nang inspected and reported back.
Don't let any mistakes happen
Chairman of Thua Thien - Hue Provincial People's Committee Nguyen Van Phuong said that by 3:00 this afternoon, the province had completed the migration of 14,443 households.
"We have given students the day off from school today and tomorrow, and at 9 p.m. tonight, people are forbidden to go out," Mr. Phuong informed.
In addition, the province has also evacuated people in high landslide areas and requested localities to monitor and stop the storm by protecting dikes and immediately reinforcing rubble, sandbags, and tarpaulins. Boats have also entered safe shelters.
Deputy Prime Minister Le Van Thanh inspects storm prevention work in Quang Tri. Photo: Duc Tuan
“The province has upgraded a number of locks to accommodate ships and boats, not only for the province but also for other localities. With good infrastructure, people voluntarily stay away from the train. In the past, when there was no good infrastructure, people still stayed on the boat to drain rainwater. We checked 100%, locked the cabin door, and all the people had evacuated. We have a reserve of food including: 100 tons of instant noodles and 100 tons of rice. Try to ensure food for 5-7 days when divided," said Chairman of Thua Thien - Hue.
From the beginning of the Quang Nam bridge, Vice Chairman of Quang Nam Ho Quang Buu said that the province has established a number of teams in communes with many boats to check again and not let people stay on the boats. Currently, the teams have divided themselves to inspect and review the implemented plans.
Chairman of Quang Ngai province Dang Van Minh also said that every year the province fights natural disasters, so it has a lot of experience. The goal is to ensure absolute safety for the people, protect the people's and the State's property and protect the works.
He informed that 100% of Quang Ngai boats have come ashore, safely sheltering from the storm; relocate 95,000 people to safe shelters.
The province has also asked cage owners to take safety measures. If they are raised at an estuary, anchor them in a safe place.
Quang Ngai has developed 3 scenarios: Responding to storms; Respond to rain, landslides and floods.
“Up to this moment, all plans have been implemented.
Quang Ngai
is ready for all scenarios, if it exceeds the province's capacity, it will be reported to the Central Government," Mr. Minh said.
Deputy Prime Minister Le Van Thanh welcomed the provinces and cities for preparing careful plans and having a lot of experience.
However, he also noted that this is the strongest storm in the past 20 years. This time, with such a big storm, if we have done well, we must try harder and not let mistakes happen.
"Tonight, I will be on duty in Thua Thien - Hue overnight. Comrades will still operate normally. When incidents or problems arise, please return to the operations room to discuss," the Deputy Prime Minister advised.
Concluding the meeting, Deputy Prime Minister Le Van Thanh emphasized that the entire political system, from the central government to the local level, is highly focused and mobilizes all forces to respond to storm Không. 4.
"Race against time, how to minimize the number of deaths and injuries", the Deputy Prime Minister emphasized, the spirit of urgency, more urgency, all for the lives of the people, putting the lives of The people come first.
The Deputy Prime Minister requested to check all people in all areas at risk: landslides, flash floods, anchoring boats, and aquaculture cages.
“Because of the pain, some people still try to stay on ships and rafts. For the sake of people's lives, enforcement is required. If the storm is level 14, the people on the ship cannot be safe," he noted.
According to the Deputy Prime Minister, in order for people to feel secure in relocating, it is necessary to pay attention to arranging forces to preserve assets for people...
At the same time, regulation of dams must be scientific and methodical; It is necessary to ensure the safety of forces performing their duties.
The Deputy Prime Minister also noted reviewing and identifying focuses and key points for timely coordination, so that when an incident occurs, there must be forces ready to respond.
"The spirit of the forward steering committee is to stay on duty until the storm passes. If any localities have any problems, please report them immediately," the Deputy Prime Minister said.
Thu Hang
|
Quỹ Nhi đồng Liên hợp quốc (UNICEF) tại Việt Nam vừa phát đi thông báo nêu rõ, tổ chức này quan ngại về tác động của
bão số 4
(bão Noru) đối với trẻ em, gia đình ở
Việt Nam
và sẵn sàng hỗ trợ Chính phủ Việt Nam trong ứng phó với cơn bão được cho là lớn nhất trong vòng 20 năm trở lại đây.
Theo UNICEF, ước tính có hơn 1,6 triệu trẻ em có khả năng gặp nguy hiểm trước tình hình bão số 4 được dự đoán là sẽ đổ bộ vào đất liền đêm 27/9 ở các tỉnh, thành phố miền Trung. UNICEF cho biết, tổ chức này sẵn sàng hỗ trợ Chính phủ Việt Nam trong những nỗ lực ứng phó và đã chuẩn bị đồ cứu trợ để phân phối cho những khu vực có khả năng bị ảnh hưởng.
Theo Trung tâm Khí tượng thủy văn Quốc gia, bão số 4 đã tăng cường sức mạnh so với ngày 26/9. Bão có thể sẽ gây thiệt hại trên diện rộng và làm gián đoạn các dịch vụ cơ bản, đặc biệt là ở khu vực có người dân dễ bị tổn thương nhất ở 5 tỉnh/thành phố:
Quảng Trị
,
Thừa Thiên Huế
,
Đà Nẵng
,
Quảng Nam
và
Quảng Ngãi
.
Ước tính, gần 5,6 triệu người dân sống trong khu vực bị ảnh hưởng của bão sẽ chịu tác động của gió giật mạnh và mưa lớn, trong số đó, 1/3 là trẻ em.
UNICEF khẳng định, cùng với các đối tác của mình đã và đang theo dõi sát sao tình hình bão, thể hiện quan ngại lớn với những gia đình, trẻ em có nguy cơ bị ảnh hưởng bởi bão.
“Các cơ quan Trung ương, địa phương đã và đang thực hiện công tác chuẩn bị, các biện pháp sớm nhất nhằm giảm thiểu thiệt hại đối với người và tài sản. UNICEF sẵn sàng hỗ trợ ứng phó với các can thiệp cứu trợ cuộc sống của người dân”, bà Lesley Miller, Phó Trưởng Đại Diện của UNICEF tại Việt Nam cho biết. “Cơn bão này được cho là mạnh nhất đổ bộ vào lãnh thổ Việt Nam trong vòng 20 năm qua, đe dọa nghiêm trọng đến cuộc sống của trẻ em và gia đình dễ bị tổn thương nhất trong những ngày tới”.
Trẻ em là nhóm bị ảnh hưởng nặng nề nhất do thiên tai và những đặc thù dễ tổn thương về thể chất, tâm sinh lý. Gió giật mạnh, lũ lụt, sạt lở đất và việc di dời nơi ở khiến nguy cơ bệnh tật gia tăng ở trẻ em gặp; thiếu dinh dưỡng ảnh hưởng đến việc tiếp cận các dịch vụ giáo dục và y tế khiến trẻ gặp nhiều nguy cơ khác.
V.Đ
|
The United Nations Children's Fund (UNICEF) in Vietnam has just issued a notice stating that the organization is concerned about the impact of
storm number 4
(typhoon Noru) for children and families
Vietnam
and is ready to support the Government of Vietnam in responding to what is considered the biggest storm in the past 20 years.
According to UNICEF, it is estimated that more than 1.6 million children are likely to be in danger from Storm Không. 4, which is expected to make landfall on the night of September 27 in central provinces and cities. UNICEF said that the organization is ready to support the Government of Vietnam in response efforts and has prepared relief supplies to distribute to potentially affected areas.
According to the National Center for Hydrometeorology, storm Không. 4 has increased in strength compared to September 26. The storm is likely to cause widespread damage and disrupt basic services, especially in areas with the most vulnerable people in 5 provinces/cities:
Quang Tri
,
Hue
,
Danang
,
Quang Nam
and
Quang Ngai
.
It is estimated that nearly 5.6 million people living in areas affected by the storm will be affected by strong winds and heavy rain, among them, 1/3 are children.
UNICEF affirmed that, along with its partners, it has been closely monitoring the storm situation, expressing great concern for families and children at risk of being affected by the storm.
“Central and local agencies have been carrying out preparations and taking the earliest measures to minimize damage to people and property. UNICEF is ready to support the response to interventions to save people's lives," said Ms. Lesley Miller, UNICEF Deputy Representative in Vietnam. "This storm is said to be the strongest to hit Vietnam in the past 20 years, seriously threatening the lives of the most vulnerable children and families in the coming days."
Children are the group most severely affected by natural disasters and are physically and psychologically vulnerable. Strong winds, floods, landslides and relocation increase the risk of illness in children; Undernutrition affects access to education and health services, exposing children to many other risks.
V.D
|
Bão số 4
ở trên đất liền khu vực Thừa Thiên Huế – Quảng Ngãi lúc 4h hôm nay, gió giật cấp 13, nhiều miền Trung mưa to, có nơi mưa rất to.
Lúc 4h ngày 28/9, vị trí tâm bão ở trên đất liền khu vực Thừa Thiên Huế – Quảng Ngãi. Sức gió mạnh nhất vùng gần tâm bão mạnh cấp 10-11, giật cấp 13.
Theo Trung tâm Dự báo KTTV Quốc gia, trong 12 giờ tới, dự báo bão di chuyển chủ yếu theo hướng Tây, mỗi giờ đi được 20-25km, đi sâu vào đất liền các tỉnh Trung Trung Bộ và suy yếu dần thành áp thấp nhiệt đới.
Đến 16h ngày 28/9, vị trí tâm áp thấp nhiệt đới trên khu vực Nam Lào. Sức gió mạnh nhất vùng gần tâm áp thấp nhiệt đới cấp 6 (39-49km/giờ), giật cấp 7. Dự báo trong 12 đến 24 giờ tiếp theo, áp thấp nhiệt đới di chuyển chủ yếu theo hướng Tây, mỗi giờ đi được 20-25km, suy yếu thành một vùng áp thấp trên khu vực Thái Lan. Sức gió mạnh nhất ở trung tâm vùng áp thấp giảm xuống dưới cấp 6 (dưới 39km/giờ).
Cơ quan khí tượng cảnh báo, vùng biển ngoài khơi khu vực từ
Quảng Bình
đến Phú Yên (bao gồm huyện đảo Cồn Cỏ, Cù Lao Chàm, Lý Sơn) gió mạnh cấp 8-9, vùng gần tâm bão mạnh cấp 10-11, giật cấp 12, sóng biển cao 4-6m, biển động dữ dội.
Vùng biển ven bờ từ Thừa Thiên Huế đến Bình Định gió mạnh cấp 8-9, vùng gần tâm bão mạnh cấp 10-11, giật cấp 13, sóng biển cao 3-5m.
Ven biển Thừa Thiên Huế, Đà Nẵng, Quảng Nam, Quảng Ngãi, Bình Định gió mạnh cấp 8-9, vùng gần tâm bão mạnh cấp 10-11, giật cấp 13, các khu vực sâu hơn trong đất liền gió mạnh cấp 8-9, giật cấp 11-12. Quảng Bình, Quảng Trị, Phú Yên, Gia Lai gió mạnh cấp 6, sau tăng lên cấp 7-8, giật cấp 9-10. Kon Tum gió mạnh dần lên cấp 6-7, sau tăng lên cấp 8-9, có nơi cấp 10, giật cấp 12.
Ảnh hưởng của bão số 4, trong ngày 28/9,
Quảng Trị
,
Thừa Thiên Huế
,
Đà Nẵng
,
Quảng Nam
,
Quảng Ngãi
,
Kon Tum
hứng đợt mưa rất to với lượng mưa phổ biến 120-200mm, có nơi trên 250mm. Ở
Quảng Bình
,
Bình Định
,
Gia Lai
, lượng mưa thấp hơn, phổ biến 50-100mm, có nơi trên 150mm.
Từ ngày 28/9 đến 29/9, Bắc Trung Bộ mưa vừa, mưa to với lượng mưa phổ biến từ 100-250mm/đợt, có nơi trên 300mm/đợt. Vùng ven biển, đồng bằng Bắc Bộ và Hòa Bình lượng mưa phổ biến từ 70-150mm/đợt, có nơi trên 180mm/đợt.
Người dân cần đề phòng nguy cơ xảy ra lũ quét, trượt lở đất ở vùng núi, ngập úng tại vùng thấp xảy ra trong mưa bão.
|
Storm number 4
On the mainland in the Thua Thien Hue - Quang Ngai area at 4 a.m. today, wind gusts were level 13, with heavy rain in many parts of the Central region, in some places very heavy rain.
At 4:00 a.m. on September 28, the storm's center was on the mainland in the Thua Thien Hue - Quang Ngai area. The strongest wind near the center of the storm is level 10-11, with gusts of level 13.
According to the National Center for Hydrometeorological Forecasting, in the next 12 hours, the storm is forecast to move mainly in the West, traveling 20-25km per hour, going deep into the mainland of the Central Central provinces and gradually weakening into a depression. Tropic.
At 4:00 p.m. on September 28, the tropical depression's center was located in the southern Laos area. The strongest wind is near the center of the tropical depression at level 6 (39-49km/h), with gusts at level 7. It is forecast that in the next 12 to 24 hours, the tropical depression will move mainly in the West direction, every hour. 20-25km, weakening into a low pressure area over Thailand. The strongest wind in the center of the low pressure area decreased to below level 6 (below 39km/h).
The meteorological agency warned that the waters off the coast of the area from
Quang Binh
to Phu Yen (including island districts of Con Co, Cu Lao Cham, Ly Son) strong winds level 8-9, areas near the center of the storm strong level 10-11, gusts level 12, waves 4-6m high, rough seas .
Coastal waters from Thua Thien Hue to Binh Dinh have strong winds at level 8-9, areas near the center of the storm are strong at level 10-11, gusts at level 13, and waves are 3-5m high.
Coastal areas of Thua Thien Hue, Da Nang, Quang Nam, Quang Ngai, Binh Dinh have strong winds at level 8-9, areas near the center of the storm have strong winds at level 10-11, gusts at level 13, areas deeper inland have strong winds at level 8 -9, shock level 11-12. Quang Binh, Quang Tri, Phu Yen, Gia Lai strong winds level 6, then increased to level 7-8, gusts to level 9-10. Kon Tum's winds gradually increased to level 6-7, then increased to level 8-9, in some places level 10, gusts to level 12.
Impact of storm Không. 4, on September 28,
Quang Tri
,
Hue
,
Danang
,
Quang Nam
,
Quang Ngai
,
Kon Tum
experiencing very heavy rain with a common rainfall of 120-200mm, in some places over 250mm. LIVE
Quang Binh
,
Pacify
,
Gia Lai
, rainfall is lower, commonly 50-100mm, in some places over 150mm.
From September 28 to September 29, the North Central region had moderate and heavy rain with common rainfall from 100-250mm/time, in some places over 300mm/time. In coastal areas, the Northern Delta and Hoa Binh, rainfall is commonly from 70-150mm/time, in some places it is over 180mm/time.
People need to be careful of the risk of flash floods, landslides in mountainous areas, and flooding in low areas during storms.
|
Nhiều công trình, nhà dân bị ngã đổ, tốc mái; Đường sá ngổn ngang, nước ngập sâu… sau khi bão Noru (bão số 4) ập vào miền Trung. Hiện lực lượng chức năng và người dân đang xắn tay khắc phục hậu quả bão, cũng như đề phòng nguy cơ do mưa lớn
.
Lực lượng chức năng ra quân lợp lại mái nhà sau bão cho người dân ở khu tái định cư xã Phước Thành, huyện Phước Sơn, Quảng Nam – Ảnh: Huyện Phước Sơn
Dự báo trong hôm nay 28-9, khu vực
Quảng Trị
,
Thừa Thiên Huế
,
Đà Nẵng
,
Quảng Nam
,
Quảng Ngãi
,
Kon Tum
có mưa rất to với lượng mưa phổ biến 120-200mm, có nơi trên 250mm; khu vực
Quảng Bình
,
Bình Định
,
Gia Lai
có mưa to đến rất to với lượng mưa phổ biến 50-100mm, có nơi trên 150mm.
Từ ngày 28-9 đến ngày 29-9 khu vực Bắc Trung Bộ, có mưa vừa, mưa to với lượng mưa phổ biến từ 100-250mm/đợt, có nơi trên 300mm/đợt; vùng ven biển, đồng bằng Bắc Bộ và Hòa Bình lượng mưa phổ biến từ 70-150mm/đợt, có nơi trên 180mm/đợt. Đề phòng nguy cơ xảy ra lũ quét trượt lở đất ở vùng núi, ngập úng tại vùng thấp…
Đà Nẵng: Chỉ một người bị thương, một nhà sập, hai tàu chìm do bão (28/09/2022 11:34)
Đến trưa 28-9, Bộ CHQS TP Đà Nẵng đã có thống kê sơ bộ thiệt hại do bão số 4 gây ra trên địa bàn.
Theo thông tin ban đầu, bão số 4 gây không nhiều thiệt hại. Có một người dân ở xã Hòa Khương, huyện Hòa Vang bị thương.
Đại tá Nguyễn Văn Hòa, chỉ huy trưởng Bộ CHQS TP Đà Nẵng, cho biết nhờ chuẩn bị ứng phó với bão nên đã giảm thiểu được tối đa thiệt hại do bão gây ra.
Chỉ có 44 nhà dân bị tốc mái, trong đó có một nhà ở quận Ngũ Hành Sơn bị sập. Ngoài ra có hai tàu trên âu thuyền Thọ Quang bị chìm. Đại tá Hòa cho biết thiệt hại chủ yếu là hơn 1.600 cây xanh.
TRƯỜNG TRUNG
Quảng Nam: Hàng chục nhà, trường học tốc mái
28/09/2022 11:12
Theo báo cáo nhanh của Ban chỉ huy PCTT&TKCN tỉnh Quảng Nam, tính đến 10h hôm nay, đã có 72 nhà bị tốc mái, hư hỏng, 2 trường học bị tốc mái, hư hỏng tại huyện Quế Sơn, 7 trụ sở làm việc của công an tỉnh và các địa phương bị thiệt hại.
Về nông nghiệp, có 212 ha lúa rẫy, 266 ha cây trồng lâu năm bị thiệt hại trên địa bàn huyện Hiệp Đức, chủ yếu là keo, cao su, 8,7 ha cây ăn quả bị xiêu vẹo, ngã đổ tại Hiệp Đức, 300 gia cầm bị chết tại thị xã Điện Bàn.
Tại huyện Núi Thành có 4 chiếc tàu cá, câu mực bị chìm, một số tuyến đường các huyện miền núi ở Nam Trà My, Phước Sơn, Tây Giang, Hiệp Đức bị sạt lở.
Hàng quán ở TP Tam Kỳ bị tan hoang sau bão Noru – Ảnh: LÊ TRUNG
LÊ TRUNG
Quảng Trị: Cầu sắt bị cuốn trôi, 1.400 người bị cô lập hoàn toàn
28/09/2022 10:20
Sáng 28-9, ông Trần Văn Tặng – Chủ tịch UBND xã Vĩnh Ô, huyện Vĩnh Linh (tỉnh Quảng Trị) – cho biết cầu sắt trên tuyến đường độc đạo dẫn vào xã này đã bị nước lũ cuốn trôi.
Vĩnh Ô nằm biệt lập giữa rừng, đây là tuyến đường duy nhất dẫn ra trung tâm huyện nên khi cầu không còn, hơn 330 hộ dân với gần 1.400 nhân khẩu trên địa bàn xã này đã bị cô lập hoàn toàn với bên ngoài.
Cũng theo ông Tặng, hiện mưa vẫn đang lớn ở thượng nguồn, nước vẫn đổ về nhanh nên chính quyền địa phương buộc phải chờ khi nước xuống mới tìm phương án khắc phục tạm thời.
Hiện nhiều ngầm, tràn qua suối ở các huyện miền núi tỉnh Quảng Trị cũng bị nước dâng và chia cắt. Trong đó có nhiều đoạn ngầm bị ngập sâu trên một mét.
Cầu tràn thôn Trùm (xã Ba Tầng) và đập tràn Nguồn Rào (xã Hướng Sơn, cùng huyện Hướng Hóa) nước dâng cao, không thể qua lại. Tại huyện Đakrông, nước suối dâng cao đã chia cắt hàng loạt ngầm, tràn tại các xã A Ngo, Tà Rụt, A Vao, Ba Nang.
Các đập thủy điện dọc theo sông Đakrông đã vượt tràn hơn 2m.
Cùng ngày, Chi nhánh Công ty Cổ phần đầu tư Điện lực 3 tại Quảng Trị có văn bản gửi cơ quan chức năng tỉnh Quảng Trị về việc mở cửa van xả nước thoát lũ tại hồ chứa nhà máy thủy điện Đakrông 1 (huyện Đakrông, tỉnh Quảng Trị).
QUỐC NAM
|
Many buildings and houses collapsed and their roofs were blown off; Roads are in disarray, water is deep... after storm Noru (storm number 4) hit the Central region. Currently, the authorities and people are working hard to overcome the consequences of the storm, as well as prevent risks caused by heavy rain
.
Authorities re-roof houses after the storm for people in the resettlement area of Phuoc Thanh commune, Phuoc Son district, Quang Nam - Photo: Phuoc Son district
Forecast for today, September 28, region
Quang Tri
,
Hue
,
Danang
,
Quang Nam
,
Quang Ngai
,
Kon Tum
There is very heavy rain with a common rainfall of 120-200mm, in some places over 250mm; area
Quang Binh
,
Pacify
,
Gia Lai
There is heavy to very heavy rain with a common rainfall of 50-100mm, in some places over 150mm.
From September 28 to September 29 in the North Central region, there will be moderate and heavy rain with a common rainfall of 100-250mm/time, in some places over 300mm/time; In coastal areas, the Northern Delta and Hoa Binh, rainfall is commonly from 70-150mm/time, in some places it is over 180mm/time. Prevent the risk of flash floods and landslides in mountainous areas, flooding in low areas...
Da Nang: Only one person was injured, one house collapsed, two ships sank due to storm (September 28, 2022 11:34)
By noon on September 28, the Ministry of National Defense of Da Nang City had preliminary statistics on the damage caused by Storm Không. 4 in the area.
According to initial information, storm Không. 4 caused not much damage. A person in Hoa Khuong commune, Hoa Vang district was injured.
Colonel Nguyen Van Hoa, commander of the Ministry of Military Affairs of Da Nang City, said that thanks to preparing to respond to the storm, the damage caused by the storm was minimized.
Only 44 houses had their roofs blown off, including one house in Ngu Hanh Son district that collapsed. In addition, two ships on the Tho Quang lock sank. Colonel Hoa said the main damage was more than 1,600 trees.
TRUNG TRUONG
Quang Nam: Dozens of houses and schools had their roofs blown off
September 28, 2022 11:12
According to a quick report of the Steering Committee for Disaster Prevention and Control of Quang Nam province, as of 10 a.m. today, 72 houses had their roofs blown off and damaged, 2 schools had their roofs blown off and damaged in Que Son district, and 7 offices of Provincial and local police suffered damage.
Regarding agriculture, 212 hectares of upland rice and 266 hectares of perennial crops were damaged in Hiep Duc district, mainly acacia and rubber, and 8.7 hectares of fruit trees were damaged and collapsed in Hiep Duc. , 300 poultry died in Dien Ban town.
In Nui Thanh district, 4 fishing and squid fishing boats sank, a number of roads in mountainous districts in Nam Tra My, Phuoc Son, Tay Giang, and Hiep Duc were eroded.
Shops in Tam Ky City were destroyed after storm Noru - Photo: LE TRUNG
LE TRUNG
Quang Tri: Iron bridge was swept away, 1,400 people were completely isolated
September 28, 2022 10:20
On the morning of September 28, Mr. Tran Van Tang - Chairman of the People's Committee of Vinh O commune, Vinh Linh district (Quang Tri province) - said that the iron bridge on the unique road leading into this commune was swept away by floodwaters.
Vinh O is located isolated in the middle of the forest, this is the only road leading to the district center, so when the bridge was no longer there, more than 330 households with nearly 1,400 people in this commune were completely isolated from the outside.
According to Mr. Tang, the rain is still heavy upstream and water is still pouring in quickly, so local authorities are forced to wait until the water subsides to find a temporary solution.
Currently, many underground areas and streams overflowing in mountainous districts of Quang Tri province are also being cut off by rising water levels. Many underground sections were flooded over a meter deep.
The Trum hamlet spillway (Ba Floor commune) and the Nguon Rao spillway (Huong Son commune, same Huong Hoa district) have high water levels and cannot pass through. In Dakrong district, rising spring water has divided a series of underground areas and overflowed in A Ngo, Ta Rut, A Vao, and Ba Nang communes.
Hydroelectric dams along the Dakrong River have overflowed by more than 2 meters.
On the same day, the branch of Electricity Investment Joint Stock Company 3 in Quang Tri sent a document to the authorities of Quang Tri province about opening the flood water discharge valve at the reservoir of Dakrong 1 hydropower plant (Dakrong district, Quang Tri province).
QUOC NAM
|
Việc ma sát với địa hình và độ ẩm từ biển thấp khiến
bão Noru
giảm từ cấp 14-15 xuống cấp 11 k
hi đổ bộ đất liền. Diễn biến này ít cực đoan hơn so với dự báo ban đầu.
Ngày 28/9, Tổng cục Khí tượng Thủy văn Quốc gia cho biết thời điểm tâm bão Noru vào đất liền Trung Trung Bộ lúc 3h, sức gió mạnh nhất duy trì cấp 11(103-117 km/h), giật cấp 13 (134-149 km/h).
Trong khi trước đó, dự báo cho thấy bão có thể đổ bộ với sức gió mạnh cấp 12-13, giật cấp 15. Cực đoan hơn, một số đài quốc tế như Mỹ, Bắc Kinh hay Hong Kong cho kịch bản Noru vào đất liền với sức gió mạnh cấp 15, giật trên cấp 17.
Nếu theo các kịch bản trên, cường độ của Noru khi vào đất liền là chưa từng ghi nhận trong lịch sử ngành khí tượng Việt Nam. Rất may, điều này đã không xảy ra.
“So với số liệu thực tế, dự báo quốc tế cao hơn 2-3 cấp khi bão trên Biển Đông và hơn 3-4 cấp khi đổ bộ vào đất liền. Trong khi đó, dự báo của Việt Nam cho số liệu chính xác khi bão trên Biển Đông và cao hơn 1-2 cấp khi bão vào đất liền”, cơ quan khí tượng nhận định.
Theo chuyên gia khí tượng, có nhiều nguyên nhân khiến bão Noru giảm cấp nhanh chóng khi vào gần đất liền, nhưng yếu tố quan trọng là mức độ ma sát với địa hình và độ ẩm của biển.
Cụ thể, khi bắt đầu áp sát vùng biển
Quảng Trị
–
Quảng Ngãi
chiều 27/9, bão bắt đầu có dấu hiệu giảm cấp do gặp vùng nước nông, dễ tạo ma sát.
Trước đó, nhiều đài quốc tế chưa tính đến yếu tố địa hình nên cho rằng bão giữ cường độ mạnh cấp 15, thậm chí mạnh thành cấp siêu bão khi vào vùng biển miền Trung.
Kể từ 15h chiều 27/9 đến khi đi áp sát đất liền đêm 28/9, Noru giảm từ cấp 14-15 xuống cấp 11-12. Khi vào đất liền, ma sát địa hình khiến bão tiếp tục giảm sức gió ảnh hưởng xuống còn cấp 11, giật cấp 13 cho vùng ven biển và cấp 8-9 ở sâu trong đất liền
Đà Nẵng
–
Quảng Nam
.
Thực tế,
đảo Lý Sơn
(Quảng Ngãi) đã quan trắc được sức gió mạnh nhất cấp 10, giật cấp 14 và Quảng Nam có gió cấp 9, giật cấp 13. Như vậy, cường độ gió giật được dự báo tương đối chính xác so với thực tế, trong khi cường độ gió mạnh lệch khoảng 1-2 cấp.
Theo chuyên gia, với các cơn bão trên Biển Đông, việc tham khảo các kịch bản của cơ quan khí tượng quốc tế chỉ là một phần.
Ngoài ra, các chuyên gia khí tượng trong nước sẽ cân nhắc thêm mô hình dự báo, yếu tố địa hình, kinh nghiệm và đặc biệt là số liệu quan trắc trực tiếp từ trạm radar khi bão vào gần bờ, để giúp đưa ra các cảnh báo về bão chính xác hơn.
Bão Noru hình thành từ một áp thấp nhiệt đới hoạt động ở vùng biển ngoài khơi Philippines ngày 23/9. Thời điểm áp sát đất liền
Philippines
ngày 25/9, hình thái này mạnh lên cấp siêu bão, tăng 7 cấp chỉ sau hơn một ngày hình thành. Các chuyên gia khí tượng quốc tế đánh giá đây là điều hiếm gặp.
Sau khi quét qua đất liền Philippines với sức gió mạnh nhất 185-205 km/h, Noru đi vào Biển Đông và trở thành cơn bão số 4 trong năm nay hoạt động tại khu vực. Bão có quá trình mạnh lên từ cấp 12 lên cấp 14-15, giật cấp 17 khi đi vào vùng biển phía nam quần đảo
Hoàng Sa
chiều 27/9.
Rạng sáng 28/9, hình thái này đổ bộ đất liền từ Thừa Thiên – Huế đến Quảng Ngãi với sức gió mạnh nhất cấp 11 (103-117 km/h), giật cấp 13 (134-149 km/h). Đến trưa cùng ngày, bão đã suy yếu thành áp thấp nhiệt đới trên khu vực nam Lào.
Chuyên gia tiếp tục cảnh báo người dân đề phòng nguy cơ mưa lớn, lũ quét, sạt lở ở các tỉnh, thành phố Bắc Trung Bộ và Trung Trung Bộ trong ngày 28-29/9.
Mỹ Hà
|
Friction with the terrain and low humidity from the sea cause
Storm Noru
reduced from level 14-15 to level 11 k
hi landfall. This development is less extreme than initially forecast.
On September 28, the National Directorate of Hydro-Meteorology said that when the center of Typhoon Noru hit the Central Coast at 3:00 a.m., the strongest wind remained at level 11 (103-117 km/h), gusting at level 13 ( 134-149 km/h).
Meanwhile, previously, forecasts showed that the storm could make landfall with strong winds of level 12-13, with gusts of level 15. More extreme, some international stations such as the US, Beijing or Hong Kong put the Noru scenario on land. associated with strong winds level 15, gusts above level 17.
If the above scenarios are followed, the intensity of Noru when it reaches the mainland is unprecedented in the history of Vietnamese meteorology. Fortunately, this did not happen.
"Compared to actual data, international forecasts are 2-3 levels higher when storms are in the East Sea and 3-4 levels higher when they land on land. Meanwhile, Vietnam's forecast gives accurate data when the storm is in the East Sea and is 1-2 levels higher when the storm hits the mainland," the meteorological agency said.
According to meteorological experts, there are many reasons why Typhoon Noru rapidly downgraded as it approached land, but the important factor is the level of friction with the terrain and the humidity of the sea.
Specifically, when starting to approach the sea
Quang Tri
–
Quang Ngai
On the afternoon of September 27, the storm began to show signs of deteriorating due to shallow water, easily creating friction.
Previously, many international stations did not take into account terrain factors, so they thought that the storm would maintain a strong intensity of level 15, or even become a super storm when it entered the Central Coast.
From 3:00 p.m. on September 27 until approaching the mainland on the night of September 28, Noru decreased from level 14-15 to level 11-12. When reaching land, terrain friction causes the storm to continue to reduce its wind power to level 11, gusting to level 13 for coastal areas and level 8-9 deep inland.
Danang
–
Quang Nam
.
Reality,
Ly Son island
(Quang Ngai) has observed the strongest wind at level 10, gusts at level 14 and Quang Nam has winds at level 9, gusts at level 13. Thus, the predicted gust intensity is relatively accurate compared to reality, in When the wind intensity is strong, it differs by about 1-2 levels.
According to experts, with storms in the East Sea, consulting the scenarios of the international meteorological agency is only a part.
In addition, domestic meteorological experts will consider additional forecast models, topographical factors, experience and especially direct observation data from radar stations when the storm approaches shore, to help make recommendations. Storm warnings are more accurate.
Typhoon Noru formed from a tropical depression operating in the waters off the coast of the Philippines on September 23. Time to approach land
Philippines
On September 25, this form became a super storm, increasing 7 levels after just over a day of formation. International meteorological experts assess this as rare.
After sweeping across the Philippines mainland with the strongest wind of 185-205 km/h, Noru entered the East Sea and became the fourth storm this year operating in the region. The storm had a process of strengthening from level 12 to level 14-15, reaching level 17 when entering the southern waters of the archipelago.
Hoang Sa
afternoon of September 27.
At dawn on September 28, this form made landfall from Thua Thien - Hue to Quang Ngai with the strongest wind level 11 (103-117 km/h), gusting level 13 (134-149 km/h). By noon of the same day, the storm had weakened into a tropical depression in southern Laos.
Experts continue to warn people to guard against the risk of heavy rain, flash floods, and landslides in the North Central and Central Central provinces and cities on September 28-29.
My Ha
|
Nhà giáo Nguyễn Ngọc Ký mất sáng nay tại
TP HCM
, hưởng thọ 75 tuổi.
Theo cáo phó của gia đình, thầy Ký mất lúc 2h05 ngày 28/9 tại nhà riêng ở phường Phước Long B,
thành phố Thủ Đức
.
Cô Nguyễn Ngọc Uyên Thương, hiệu phó trường Bồi dưỡng Giáo dục, quận Gò Vấp, nơi thầy Nguyễn Ngọc Ký công tác trước khi về hưu, cho biết giáo viên, học sinh đều đau buồn trước sự ra đi của thầy, một tấm gương vượt khó, truyền cảm hứng cho nhiều thế hệ.
Cô Trần Thị Bích Thuận, một cựu phó hiệu trưởng trường Bồi dưỡng Giáo dục, quận Gò Vấp, chia sẻ hàng năm vào những dịp lễ, Tết, cô cùng các đồng nghiệp thường tới thăm thầy. “Thầy chạy thận ba lần nhưng vẫn đi trò chuyện, truyền cảm hứng cho học sinh ở nhiều nơi”, cô Thuận kể.
Nguyễn Ngọc Ký sinh ngày 28/6/1947 tại Hải Thanh,
Hải Hậu
,
Nam Định
. Ông bị liệt đôi tay từ năm bốn tuổi. Bảy tuổi, ông quyết tâm đến trường và dùng chân để viết. Năm 1962, ông được Chủ tịch Hồ Chí Minh tặng huy hiệu. Năm 1963, khi đang học lớp 7, ông tham dự kỳ thi sinh giỏi Toán toàn quốc và đứng thứ 5, được Hồ Chủ tịch tặng huy hiệu vì thành tích vượt khó học giỏi lần thứ hai.
Thầy Nguyễn Ngọc Ký hồi trẻ. Ảnh được in trên bìa sách Tôi học đại học, Nhà xuất bản Trẻ.
Năm 1970, Nguyễn Ngọc Ký tốt nghiệp Đại học Tổng hợp Hà Nội, khoa Ngữ Văn, sau đó đi dạy và trở thành Nhà giáo Ưu tú năm 1992. Ông cũng là nhà văn Việt Nam đầu tiên viết bằng chân. Nhà thơ Tô Hoài nhận xét Nguyễn Ngọc Ký là tấm gương vượt khó cho lớp trẻ và những người kém may mắn noi theo.
Đến năm 1994, ông chuyển từ Nam Định vào TP HCM định cư, làm việc tại quận Gò Vấp để vừa công tác vừa chữa bệnh. Sau 35 năm gắn bó với sự nghiệp trồng người, nhà giáo Nguyễn Ngọc Ký được nhận danh hiệu Nhà giáo Ưu tú, đồng thời là Hội viên Hội Nhà văn Việt Nam.
Nguyễn Ngọc Ký được tuổi trẻ cả nước biết đến trong suốt 50 năm qua và là tấm gương sáng qua các bài học trong sách giáo khoa như:
Em Ký đi học
(sách tập đọc lớp 3 từ 1964-1983),
Anh Ký đi học
(sách Kể chuyện lớp 4 từ 1983-2000),
Bàn chân kỳ diệu
(sách Tiếng Việt lớp 4 từ 2000 đến nay).
Năm 2005, ông về hưu, vừa sáng tác văn học cho thiếu nhi, vừa làm tư vấn Tâm lý giáo dục qua tổng đài 1088 của TP HCM.
Tôi đi học
là tác phẩm nổi tiếng nhất của nhà văn, nhà giáo Nguyễn Ngọc Ký. Đây là tự truyện ông kể về cuộc đời mình, được viết khi ông bắt đầu quãng đời sinh viên vào tháng 9/1966 tại khoa Ngữ Văn, Đại học Tổng hợp Hà Nội. Cuốn sách ra mắt độc giả lần đầu với tên
Những năm tháng không quên
vào năm 1970 – khi ông vừa tốt nghiệp, sau được đổi tên thành
Tôi đi học
và tái bản nhiều lần. Mở đầu cuốn
Tôi đi học
có trích lời cố Thủ tướng Phạm Văn Đồng viết về nhà giáo ưu tú Nguyễn Ngọc Ký: “Nguyễn Ngọc Ký là tấm gương vượt khó tuyệt vời. Quý lắm. Đoàn cần nhân rộng để các em học tập. Tuổi thơ Việt Nam bây giờ hơn lúc nào hết cần biết ước mơ, biết phấn đấu, đặc biệt vượt qua chính mình như Nguyễn Ngọc Ký để thành đạt”.
Bình Minh – Thanh Hằng
|
Teacher Nguyen Ngoc Ky passed away this morning at
Ho Chi Minh City
, at the age of 75.
According to the family's obituary, Mr. Ky died at 2:05 a.m. on September 28 at his home in Phuoc Long B ward,
Thu Duc city
.
Ms. Nguyen Ngoc Uyen Thuong, vice principal of the School of Education and Training, Go Vap district, where Mr. Nguyen Ngoc Ky worked before retiring, said teachers and students were saddened by the passing of his teacher, a role model. overcoming difficulties, inspiring many generations.
Ms. Tran Thi Bich Thuan, a former vice principal of the School of Education and Training, Go Vap district, shared that every year on holidays and Tet, she and her colleagues often visit the teacher. "He went through dialysis three times but still went to talk and inspire students in many places," Ms. Thuan said.
Nguyen Ngoc Ky was born on June 28, 1947 in Hai Thanh,
Hai Hau
,
Nam Dinh
. He had paralyzed arms since he was four years old. At the age of seven, he was determined to go to school and use his feet to write. In 1962, he was awarded the badge by President Ho Chi Minh. In 1963, when he was in 7th grade, he participated in the national Math exam for excellent students and ranked 5th, receiving a badge from President Ho Chi Minh for his second achievement in overcoming difficulties and studying well.
Master Nguyen Ngoc Ky when he was young. The photo is printed on the cover of the book I study in college, Tre Publishing House.
In 1970, Nguyen Ngoc Ky graduated from Hanoi University, Faculty of Literature, then taught and became an Outstanding Teacher in 1992. He was also the first Vietnamese writer to write with his feet. Poet To Hoai commented that Nguyen Ngoc Ky is an example of overcoming difficulties for young people and less fortunate people to follow.
In 1994, he moved from Nam Dinh to Ho Chi Minh City to settle, working in Go Vap district for both work and medical treatment. After 35 years of commitment to the cause of cultivating people, teacher Nguyen Ngoc Ky received the title of Outstanding Teacher and is also a member of the Vietnam Writers Association.
Nguyen Ngoc Ky has been known to youth nationwide for the past 50 years and is a shining example through lessons in textbooks such as:
Ky goes to school
(3rd grade reading books from 1964-1983),
Mr. Ky goes to school
(Storytelling books for grade 4 from 1983-2000),
Magical feet
(Vietnamese books for grade 4 from 2000 to present).
In 2005, he retired, writing literature for children and working as an educational psychology consultant through Ho Chi Minh City's hotline 1088.
I go to school
is the most famous work of writer and teacher Nguyen Ngoc Ky. This is his autobiography about his life, written when he began his student life in September 1966 at the Faculty of Literature, Hanoi University. The book first introduced to readers with the name
Unforgettable years
in 1970 - when he had just graduated, his name was later changed to
I go to school
and reprinted many times. Opening of the book
I go to school
Quoting the late Prime Minister Pham Van Dong writing about outstanding teacher Nguyen Ngoc Ky: "Nguyen Ngoc Ky is a great example of overcoming difficulties. Very precious. The group needs to expand so that children can learn. Vietnamese children now more than ever need to know how to dream, know how to strive, especially overcoming themselves like Nguyen Ngoc Ky to succeed."
Binh Minh – Thanh Hang
|
Đến sáng 28-9,
bão số 4
đổ bộ vào miền Trung đã làm nhiều nhà dân bị tốc mái, cây cối gãy đổ nằm la liệt và mất điện ở hàng ngàn trạm biến thế, ghi nhận một số người dân bị thương.
Ban Chỉ đạo tiền phương ứng phó bão số 4 đóng tại
TP Đà Nẵng
đã có báo cáo nhanh về tình hình bão số 4.
Theo báo cáo, những thiệt hại ban đầu của địa phương đã được ghi nhận khi hầu hết nhà dân của các tỉnh miền Trung – Tây Nguyên đều xảy ra tình trạng tốc mái, cây cối gãy đổ nằm la liệt và hàng ngàn trạm biến thế đã xảy ra tình trạng mất điện.
Tại tỉnh
Quảng Trị
, thiệt hại do lốc xoáy ở thị trấn Cửa Việt, huyện Gio Linh hồi 15 giờ 30 ngày 27-9, khiến nhiều quán ven biển và 120 nhà bị tốc mái, sập tường (trong đó 2 ngôi nhà sập hoàn toàn); 4 người bị thương đã được đi cấp cứu tại cơ sở y tế.
Tỉnh
Thừa Thiên Huế
, có mưa to đến rất to, gió giật cấp 7-9. Chưa có báo cáo thiệt hại, sự cố và yêu cầu cứu hộ, cứu nạn.
Tại Đà Nẵng hiện đã có 2 nhà dân bị tốc mái, 172 trạm biến áp mất điện (đã khôi phục 89), ngã đổ 75 cây xanh và một số biển hiệu và hiện chưa có thông tin mới về 60 người ở dưới thuyền nổ máy tại âu thuyền Thọ Quang.
Tại tỉnh Quảng Nam đã có 3.997 trạm biến áp bị mất điện (chưa khôi phục). Đã ghi nhận thiệt hại về tốc mái nhà, cây đổ… nhưng chưa thống kê được số lượng cụ thể.
Ở tỉnh
Quảng Ngãi
, mưa to, gió lớn vẫn đang diễn ra. Hiện đảo Lý Sơn gió giật cấp 12, Ba Tơ có gió cấp 11,
TP Quảng Ngãi
gió cấp 6, giật cấp 7. Thiệt hại một số nhà dân bị tốc mái (chưa thống kê được số lượng cụ thể) và gãy đổ một số cây xanh tại huyện Lý Sơn, mất điện tại một số huyện.
Tại tỉnh
Bình Định
hiện có mưa nhỏ, gió khoảng cấp 5 nhưng đã có nhiều nhà dân tốc mái, cây đổ và có người bị thương. Tỉnh này cũng đã xảy ra tình trạng mất điện tại một số khu vực; ngoài ra chưa có báo cáo thiệt hại, sự cố và yêu cầu cứu hộ, cứu nạn.
Tỉnh tỉnh Thừa Thiên – Huế có mưa to đến rất to, gió giật cấp 7-9. Lúc 5 giờ 30 phút gió vùng ven biển vẫn còn giật, trời ít mưa. Khu vực trung tâm
TP Huế
khô ráo.
Chưa có báo cáo thiệt hại, sự cố và yêu cầu cứu hộ, cứu nạn. Một số khu vực được sa thải điện nhằm đảm bảo an toàn. Mực nước sông Hương đã vượt báo động 1 là 0,55 m, sông Bồ dưới báo động 1 là 0,14 m. Trong đêm 27-9, đường dây nóng của tỉnh Thừa Thiên – Huế đã tiếp nhận 3 cuộc gọi của 2 bệnh nhân nặng ở Phong Điền và một trường hợp ở TP Huế gọi đến cần trợ giúp chuyển viện. Lực lượng chức năng đã hỗ trợ các bệnh nhân.
Ghi nhận tại tỉnh Quảng Trị, đến 5 giờ 30 phút ngày 28-9, tại các xã vùng biển bãi ngang của tỉnh vẫn đang mất điện, gió giật từng cơn kéo dài mặc dù lượng mưa không lớn.
Trong 24 giờ qua, địa bàn tỉnh Quảng Trị có mưa, mưa vừa, có nơi mưa to. Lượng mưa phổ biến từ 100-120 mm, một số nơi cao hơn như Vĩnh Kim (
huyện Vĩnh Linh
) 257mm, thị xã Quảng Trị 191mm, Tà Rụt (huyện Đakrông) 184mm. Mực nước các sông trên địa bàn tỉnh hầu hết đang ở mức dưới báo động 1.
HOÀNG PHÚC – QUANG TÁM – ĐỨC NGHĨA
|
By the morning of September 28,
storm number 4
Landing in the Central region caused many houses to have their roofs blown off, trees to fall and power to be cut off at thousands of transformer stations, with a number of people injured.
Storm Response Steering Committee Không. 4 is located in
Da Nang City
There was a quick report on the situation of storm Không. 4.
According to the report, initial local damage was recorded when most houses in the Central and Central Highlands provinces had their roofs ripped off, trees were broken and thousands of transformer stations were lying around. There has been a power outage.
In the province
Quang Tri
, damage caused by a tornado in Cua Viet town, Gio Linh district at 3:30 p.m. on September 27, causing many coastal shops and 120 houses to have their roofs blown off and walls collapsed (of which 2 houses collapsed completely); Four injured people were treated at a medical facility.
Conscious
Hue
, there is heavy to very heavy rain, wind gusts of level 7-9. There have been no reports of damage, incidents or requests for rescue.
In Da Nang, there are currently 2 houses whose roofs have been blown off, 172 transformer stations have lost power (89 have been restored), 75 trees and some signs have fallen and there is currently no new information about the 60 people under the exploded boat. engine at Tho Quang lock.
In Quang Nam province, 3,997 transformer stations lost power (not yet restored). Damage has been recorded in terms of roofs blown off, trees falling... but the specific quantity has not been quantified.
In a province
Quang Ngai
, heavy rain and strong winds are still going on. Currently, Ly Son island has wind gusts of level 12, Ba To has wind gusts of level 11.
Quang Ngai City
level 6 winds, level 7 gusts. Damage to some houses with roofs blown off (the specific number has not been estimated) and some trees broken in Ly Son district, power outage in some districts.
In the province
Pacify
Currently there is light rain and wind at about level 5, but many houses have had their roofs blown off, trees fallen and people injured. This province also experienced power outages in some areas; In addition, there have been no reports of damage, incidents or requests for rescue.
Thua Thien - Hue province has heavy to very heavy rain and wind gusts of level 7-9. At 5:30 a.m., the wind in the coastal area was still gusty and there was little rain. Central area
Hue City
dry.
There have been no reports of damage, incidents or requests for rescue. Some areas are de-energized to ensure safety. The water level of the Huong River has exceeded alarm level 1 by 0.55 m, and the Bo river is below alarm level 1 by 0.14 m. On the night of September 27, the hotline of Thua Thien - Hue province received 3 calls from 2 seriously ill patients in Phong Dien and one case in Hue City calling for help with hospital transfer. Authorities have assisted the patients.
Recorded in Quang Tri province, as of 5:30 a.m. on September 28, in the coastal communes of the province there was still a power outage, with prolonged gusts of wind even though the rainfall was not heavy.
In the past 24 hours, Quang Tri province has had rain, moderate rain, and heavy rain in some places. Common rainfall is from 100-120 mm, some places are higher like Vinh Kim (
Vinh Linh district
) 257mm, Quang Tri town 191mm, Ta Rut (Dakrong district) 184mm. Water levels of rivers in the province are mostly below alert level 1.
HOANG PHUC – QUANG TAM – DUC NGHIA
|
Từ đêm 28 đến đêm 29/9, mưa lớn sau
bão Noru
lan rộng ra khu vực Bắc Trung Bộ, Đồng bằng Bắc Bộ. Chuyên gia cảnh báo nguy cơ lũ quét, sạt lở từ Thanh Hóa đến Quảng Trị.
Theo Trung tâm Dự báo Khí tượng Thủy văn Quốc gia, mưa dông đã xuất hiện ở nhiều nơi thuộc Bắc Trung Bộ và Đồng bằng Bắc Bộ trong ngày 28/9. Một số khu vực ghi nhận lượng mưa trên 140 mm.
Hôm nay (29/9), mưa lớn tiếp diễn ở Bắc Trung Bộ với lượng phổ biến 70-150 mm, có nơi trên 150 mm. Tại đồng bằng và ven biển Bắc Bộ trong đó có
Hà Nội
, vũ lượng dao động 50-100 mm.
Chuyên gia cảnh báo ngày 29-30/9, các sông từ
Thanh Hóa
đến
Quảng Trị
khả năng xuất hiện một đợt lũ. Trong đợt này, biên độ lũ lên ở thượng lưu các sông 3-7 m, hạ lưu 2-3 m.
Đỉnh lũ trên sông các sông ở Hà Tĩnh, Quảng Bình và Quảng Trị dự báo lên mức báo động 1 và 2. Riêng sông Ngàn Phố (
Hà Tĩnh
) khả năng trên trên báo động 2.
Người dân cần đề phòng nguy cơ xảy ra lũ quét, sạt lở đất ở vùng núi, ngập lụt vùng trũng thấp, ven sông, khu đô thị tại các tỉnh từ Thanh Hóa đến Quảng Trị và
Quảng Nam
.
Ngày 29/9, đợt mưa lớn ở Trung Trung Bộ kết thúc. Người dân từ
Thừa Thiên – Huế
đến
Bình Định
có thể tiếp tục dọn dẹp, khắc phục hậu quả do bão số 4 (Noru) gây ra.
Trong khi đó, Nam Trung Bộ, Tây Nguyên và Nam Bộ tiếp tục có mưa trong hôm nay với lượng dao động 20-40 mm, có nơi trên 70 mm. Mưa tập trung vào chiều và tối.
Trước đó vào rạng sáng 28/9, bão số 4 (Noru) đổ bộ đất liền các tỉnh, thành phố từ Thừa Thiên – Huế đến
Quảng Ngãi
với sức gió mạnh nhất cấp 11, giật cấp 13. Bão gây gió giật mạnh và mưa lớn trên đất liền các khu vực trên, khiến nhiều nơi ngập lụt.
Theo báo cáo của Ban Chỉ đạo Quốc gia về phòng chống thiên tai, tính đến 20h ngày 28/9, mưa lớn và gió giật do ảnh hưởng của bão Noru khiến 57 người bị thương. Trong đó, 41 người ở Quảng Nam, 8 người ở Quảng Trị và 8 người ở Thừa Thiên – Huế.
Về tài sản, gió bão làm 94 ngôi nhà bị sập, hơn 3.200 nhà bị hư hại, tốc mái; 77 điểm trường bị ảnh hưởng.
Ngoài ra, 65 vị trí sạt lở tại tuyến đường Hồ Chí Minh, một số tuyến quốc lộ và một số tuyến đường giao thông địa phương. Ngoài ra, 4 cầu treo và cầu tạm bị nước lũ cuốn trôi.
Về nông nghiệp, 295 ha lúa, trên 1.000 ha hoa màu thiệt hại; gần 1.700 con gia súc và gần 1.500 con gia cầm bị chết hoặc cuốn trôi.
Mưa bão cũng khiến hơn 5.200 cây xanh gãy đổ, 10.500 trạm biến áp mất điện tạm thời. Các trạm đã đóng điện trở lại trước 17h ngày 28/9, riêng hơn 3.700 trạm ở Đà Nẵng dự kiến đóng trước 17h ngày 29/9.
|
From the night of September 28 to the night of September 29, heavy rain followed
Storm Noru
spreading to the North Central region and the Northern Delta. Experts warn of the risk of flash floods and landslides from Thanh Hoa to Quang Tri.
According to the National Center for Hydrometeorological Forecasting, thunderstorms appeared in many places in the North Central region and the Northern Delta on September 28. Some areas recorded over 140 mm of rain.
Today (September 29), heavy rain continues in the North Central region with a common amount of 70-150 mm, in some places over 150 mm. In the Northern Delta and coastal areas, including
Hanoi
, the volume ranges from 50-100 mm.
Experts warn that on September 29-30, rivers from
Thanh Hoa
arrive
Quang Tri
possibility of a flood. During this period, the flood amplitude in the upstream of the rivers was 3-7 m, the downstream was 2-3 m.
Flood peaks on rivers in Ha Tinh, Quang Binh and Quang Tri are forecast to reach alert levels 1 and 2. Particularly, Ngan Pho River (
Ha Tinh
) ability on alarm 2.
People need to be careful of the risk of flash floods, landslides in mountainous areas, flooding in low-lying areas, riverside areas, and urban areas in provinces from Thanh Hoa to Quang Tri and
Quang Nam
.
On September 29, the heavy rain in the Central region ended. People from
Hue
arrive
Pacify
can continue to clean up and overcome the consequences caused by storm Không. 4 (Noru).
Meanwhile, the South Central, Central Highlands and Southern regions continue to have rain today with amounts ranging from 20-40 mm, in some places over 70 mm. Rain concentrates in the afternoon and evening.
Previously, in the early morning of September 28, storm Không. 4 (Noru) made landfall in provinces and cities from Thua Thien - Hue to
Quang Ngai
with the strongest wind level 11, gusting level 13. The storm caused strong winds and heavy rain on the mainland in the above areas, causing many places to flood.
According to the report of the National Steering Committee for Natural Disaster Prevention, as of 8:00 p.m. on September 28, heavy rain and gusts of wind due to the impact of storm Noru injured 57 people. Of these, 41 people are in Quang Nam, 8 people are in Quang Tri and 8 people are in Thua Thien - Hue.
Regarding property, storm winds caused 94 houses to collapse, more than 3,200 houses were damaged and their roofs were blown off; 77 schools are affected.
In addition, 65 landslide locations were on the Ho Chi Minh route, some national highways and some local traffic routes. In addition, 4 suspension bridges and temporary bridges were swept away by floodwaters.
Regarding agriculture, 295 hectares of rice and over 1,000 hectares of crops were damaged; Nearly 1,700 cattle and nearly 1,500 poultry died or were swept away.
The storm also caused more than 5,200 trees to fall and 10,500 transformer stations to temporarily lose power. Power stations have been turned back on before 5:00 p.m. on September 28. More than 3,700 stations in Da Nang alone are expected to close before 5:00 p.m. on September 29.
|
Có thể sau
bão Noru
, hàng trăm thứ ngổn ngang, đời sống người dân lại chật vật, nhưng tính mạng con người là quan trọng nhất, chúng ta đã giữ được!
6h sáng 28-9, ông Nguyễn Sự, nguyên bí thư Hội An (
Quảng Nam
), gọi hỏi: “Đà Nẵng răng mi? Ta thức trắng đêm qua canh từng chút cơn bão. Lớn quá! May mà không ai bị chi!”.
Mình nói: “Dạ Đà Nẵng ổn anh, có mấy nhà tốc mái. Chưa nghe ai bị chi”. Ông bảo: “Hội An cũng rứa! Mừng quá. Mà người dân bữa ni kinh nghiệm quá rồi!”.
Ông Sự so sánh rằng theo kinh nghiệm của ông, cơn bão số 4 năm nay mạnh không thua gì
cơn bão
Xangsane 2006, nhưng khác nhau ở chỗ là người dân và chính quyền đã quá kinh nghiệm với bão to.
Điều không thể không nhắc đến là qua 16 năm, đời sống người dân nay đã khác, phố phường đã khác, nhà kiên cố hơn, vững vàng hơn, công sở cũng vậy, chắc chắn và vững chãi hơn cho người dân trú ngụ.
Đà Nẵng
quán triệt bằng quyết sách mạnh mẽ buộc phải hoàn thành di dời dân trước 14h ngày 27-9, tức gần 10 tiếng trước khi bão đổ bộ. Người dân không được ra đường lúc 20h.
Quảng Nam cũng vậy, cấm hẳn người dân ra đường trước lúc bão Noru càn quét. Cương quyết di dời dân ra khỏi những căn nhà yếu, nhà cấp bốn có nguy cơ cao. Dân phòng đến từng ngõ, gõ từng nhà để đưa dân đi. Quyết liệt đưa đi. Ai phản đối, cưỡng chế!
Người dân được đưa đến nơi an toàn trú bão đêm qua – Ảnh: TẤN LỰC
Đến chiều tối qua, thấy đèn trên các con tàu ở âu thuyền tránh bão Thọ Quang, lần thứ 3 trong ngày, Thiếu tướng Vũ Xuân Viên, giám đốc Công an Đà Nẵng, có mặt tại đây kiểm tra, chỉ huy công tác ứng phó với bão số 4, chỉ đạo công tác đảm bảo an ninh trật tự, an toàn cho ngư dân và tàu cá khi bão đổ bộ vào đất liền.
Trước khi bão Noru đổ bộ, nhiều đội tuần tra trên đường đã giúp đưa những người dân lỡ việc chưa về kịp đến nhà vào nơi trú ẩn, hoặc chở về nhà an toàn, nhanh chóng. Đảm bảo không một ai rớt lại trên đường hoặc co ro trong bão.
Toàn bộ học sinh nghỉ học sớm, nhiều người phàn nàn chuyện này, và cho là phiền phụ huynh. Nhưng khoảng thời gian còn lại ít ỏi đó, chính quyền, bộ đội, công an… biến trường học thành các nơi đồn trú chắc chắn cho người dân tránh bão. Bàn ghế được kê lại, chiếu chăn được trải ra, lương thực, nước uống bày biện ra đó, rồi đưa người dân đến trú. Tất cả đều nằm trong kịch bản, có sự tính toán.
Báo cáo nhanh nhất đến 7h sáng nay 28-9, Đà Nẵng có ba nhà tốc mái, chưa có thiệt hại về người. Đây rõ ràng là thông tin tốt lành nhất trong ngày tại Đà Nẵng sau đêm dài bão quật, đáng để chúng ta mong đợi.
Không phải ngẫu nhiên mà chính quyền và người dân Đà Nẵng,
Hội An
có được sự chủ động đó. Họ phải trải qua nhiều đợt tập dượt có, thực tiễn có, với hàng chục cơn bão qua nhiều đời nay dọc ven biển miền Trung.
Điều nữa không thể không nhắc tới là đời sống kinh tế người dân sau 16 năm từ bão Xangsane mọi thứ đã khác. Những mái nhà tôn thấp ven biển ít đi, mà thay vào đó là các căn nhà chắc chắn hơn, ít nhiều cũng có mái đổ bê tông để cả gia đình ẩn nấp khi có bão.
Nhà nào không có điều kiện thì hàng xóm cũng có căn nhà mái đúc như vậy để cùng chia nhau lúc hoạn nạn. Để có một điều bình thường phải mất đến 16 năm, thời gian đừng tưởng quá ngắn cho một giấc mơ, một nhu cầu rất đỗi bình thường.
Sự chính xác, trách nhiệm của các cơ quan dự báo khí tượng thủy văn quốc gia, quốc tế đáng được hoan nghênh. Họ báo chuẩn xác đường đi, sức mạnh, lan tỏa rộng rãi góp phần tích cực đến từng gia đình trong công tác phòng chống.
Nhiều người cười nhạo trên mạng chúng ta đang làm quá lên về thông tin, cường độ bão… nhưng chắc chắn điều đó không thảm khốc bằng những cái chết đau lòng do chúng ta quá chủ quan, khinh bão.
Có thể sau bão, hàng trăm thứ ngổn ngang, nhưng tính mạng con người là quan trọng nhất, chúng ta đã giữ được.
Và cuối cùng là sự quyết liệt của Chính phủ, người đứng đầu chính phủ và các thành viên đã mạnh mẽ, cương quyết bảo vệ và đồng hành với người dân tới cùng trong hoạn nạn.
TẤN VŨ
|
Maybe later
Storm Noru
, hundreds of things are in disarray, people's lives are struggling, but human life is the most important, we have saved it!
At 6:00 a.m. on September 28, Mr. Nguyen Su, former Secretary of Hoi An (
Quang Nam
), called and asked: “Da Nang, what are your teeth? I stayed up all night last night watching every bit of the storm. Too big! Luckily, no one was hurt!”.
I said: "Yes, Da Nang is fine, there are a few houses with roofs blown off. Haven't heard of anyone being hurt." He said: “Hoi An is the same! So happy. But the people today are so experienced!”.
Mr. Su compared that according to his experience, this year's Không. 4 storm is no less powerful
storm
Xangsane 2006, but the difference is that the people and the government have too much experience with big storms.
What cannot be ignored is that after 16 years, people's lives are different, the streets are different, the houses are more solid, more stable, the offices are also more solid and stable for people to live in.
Danang
thoroughly with a strong decision to complete the evacuation of people before 2:00 p.m. on September 27, nearly 10 hours before the storm made landfall. People are not allowed to go out at 8pm.
Quang Nam, too, banned people from going out before storm Noru hit. Resolutely move people out of weak houses and high-risk four-level houses. Citizens went to every alley, knocked on every house to take people away. Drastically take it away. Whoever opposes, coerces!
People were taken to a safe place to shelter from the storm last night - Photo: TAN LUC
Last evening, seeing lights on ships at the Tho Quang storm shelter, for the third time that day, Major General Vu Xuan Vien, director of Da Nang Police, was present here to inspect and command the response work. Responding to Storm Không. 4, directing work to ensure security, order, and safety for fishermen and fishing vessels when the storm hits the mainland.
Before Typhoon Noru made landfall, many patrol teams on the road helped take people who missed work and could not get home in time into shelters, or transported them home safely and quickly. Make sure no one falls on the road or huddles in the storm.
All students left school early. Many people complained about this, saying it was bothering their parents. But in that little remaining time, the government, soldiers, police... turned schools into sturdy garrisons for people to avoid the storm. Tables and chairs were set up, mats and blankets were spread out, food and water were placed there, and people were brought to stay. It's all in the script, there's calculation.
The fastest report until 7:00 a.m. this morning September 28, Da Nang had three houses with their roofs blown off, no loss of life. This is clearly the best news of the day in Da Nang after a long night of storms, worthy of our anticipation.
It is no coincidence that the government and people of Da Nang,
Hoi An
have that initiative. They had to go through many rounds of practice and practice, with dozens of storms over many generations along the Central Coast.
Another thing that cannot be ignored is that people's economic life 16 years after Typhoon Xangsane, everything has changed. There are fewer low corrugated iron roofs on the coast, but instead there are more sturdy houses, more or less with concrete roofs for the whole family to hide during storms.
For every house that cannot afford it, its neighbors also have a house with a molded roof like that to share in times of trouble. To have something normal takes up to 16 years, don't think the time is too short for a dream, a very normal need.
The accuracy and responsibility of national and international hydro-meteorological forecasting agencies deserve to be applauded. They accurately reported the path and strength and spread it widely, actively contributing to each family in prevention work.
Many people laugh at us online for over-exaggerating the information and intensity of storms... but it is certainly not as tragic as the heartbreaking deaths caused by us being too subjective and disdainful of storms.
Maybe after the storm, hundreds of things were scattered, but human life was the most important thing, we saved it.
And finally, the determination of the Government, the head of the government and its members have been strong and determined to protect and accompany the people to the end in times of trouble.
TAN VU
|
Sáng 28.9, Hội nghị phổ biến Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Sở hữu trí tuệ và nội dung cơ bản của Hiệp ước Marrakesh về giới hạn và ngoại lệ dành cho người khuyết tật đã diễn ra tại
Hà Nội
.
Hội nghị nhằm phổ biến những nội dung mới về quyền tác giả, quyền liên quan trong Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Sở hữu trí tuệ được Quốc hội thông qua ngày 16.6.2022. Đồng thời, phổ biến, khai thác và cung cấp thêm thông tin cho các bên liên quan trong thực thi Luật Sở hữu trí tuệ và Hiệp ước Marrakesh về giới hạn và ngoại lệ dành cho người khuyết tật.
Theo Phó Cục trưởng Cục bản quyền tác giả Phạm Thị Kim Oanh: “Việt Nam đã và đang tích cực, chủ động hội nhập quốc tế trong lĩnh vực về quyền tác giả, quyền liên quan. Bên cạnh việc tập trung rà soát, hoàn thiện văn bản hệ thống văn bản pháp luật về quyền tác giả, quyền liên quan đáp ứng sự phát triển của khoa học, công nghệ, sự thay đổi của các điều kiện kinh tế, xã hội và hội nhập quốc tế, cần đẩy mạnh một số hoạt động như: công tác tuyên truyền, phổ biến các quy định về quyền tác giả, quyền liên quan; đào tạo và nâng cao năng lực của đội ngũ cán bộ thực thi; thanh tra, kiểm tra, xử lý xâm phạm, ứng dụng công nghệ thông tin phát hiện xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan để bảo đảm thực thi các cam kết quốc tế về quyền tác giả, quyền liên quan”.
Bà Oanh cho biết, bảo hộ quyền tác giả là một việc làm cần thiết và ngày càng được quan tâm, chú trọng. “Việc thực thi bảo hộ quyền tác giả, quyền liên quan có hiệu quả sẽ góp phần quan trọng khuyến khích sáng tạo, thúc đẩy phát triển các ngành công nghiệp văn hóa của quốc gia. Để có được kết quả này, hành lang pháp lý đầy đủ, đồng bộ là một trong những yếu tố quan trọng đầu tiên”.
Phó Chủ tịch Hội người mù Việt Nam Đinh Việt Anh đề xuất các cơ quan chức năng đẩy nhanh các bước theo lộ trình nhằm gia nhập và thực hiện Hiệp ước Marrakesh.
Ông Đặng Thế Tưởng, Vụ Thư viện, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch cho biết sẽ phối hợp chặt chẽ với Hội Người mù để bảo đảm đáp ứng đủ, đúng nhu cầu sử dụng thư viện của người khiếm thị.
Theo đại diện Vụ thư viện, tổng số tài nguyên thông tin dành cho người khuyết tật ở nước ta là hơn 30.000 đơn vị tài liệu, trong đó: sách nói 12.758 tài liệu, tài liệu nổi 5.776 tài liệu và 13.219 băng, đĩa CD. Thực trạng về số lượng sách, báo, tài liệu để người khuyết tật dạng nhìn có thể tiếp cận vẫn còn rất hạn chế, việc chuyển đổi các đầu sách thông thường sang định dạng dễ tiếp cận cũng gặp khó khăn, quy định về việc cho phép chia sẻ không có nên gây lãng phí. Vì thế, ivệc phối hợp giữa các bên liên quan để tìm ra giải pháp là vô cùng cần thiết, giúp người khuyết tật có thêm cơ hội tiếp cận thông tin từ sách như người bình thường.
Tại hội nghị, Phó trưởng Đại diện thường trú UNDP tại Việt Nam Patrick Haverman khẳng định, sách trên thế giới rất nhiều, người khuyết tật nhìn có quyền được tiếp cận những điều đó. Vì thế, chúng ta cần phối hợp giúp cho người khuyết tật tiếp cận được với sách, đọc và hiểu biết thêm, trải nghiệm việc đọc sách giống như người bình thường.
H.Sen
|
On the morning of September 28, the Conference to disseminate the Law amending and supplementing a number of articles of the Intellectual Property Law and the basic content of the Marrakesh Treaty on limitations and exceptions for people with disabilities took place at
Hanoi
.
The conference aims to disseminate new content on copyright and related rights in the Law amending and supplementing a number of articles of the Intellectual Property Law passed by the National Assembly on June 16, 2022. At the same time, disseminate, exploit and provide more information to relevant parties in implementing the Intellectual Property Law and the Marrakesh Treaty on limitations and exceptions for people with disabilities.
According to Deputy Director of the Copyright Office Pham Thi Kim Oanh: "Vietnam has been actively and proactively integrating internationally in the field of copyright and related rights. In addition to focusing on reviewing and perfecting the system of legal documents on copyright and related rights to meet the development of science and technology and changes in economic and social conditions, and international integration, it is necessary to promote a number of activities such as: propaganda and dissemination of regulations on copyright and related rights; training and improving the capacity of enforcement officers; inspect, examine, handle infringement, apply information technology to detect infringement of copyright and related rights to ensure the implementation of international commitments on copyright and related rights.
Ms. Oanh said that copyright protection is a necessary job and is increasingly receiving attention and attention. “Effective enforcement of copyright and related rights protection will make an important contribution to encouraging creativity and promoting the development of the country's cultural industries. To achieve this result, a complete and consistent legal framework is one of the first important factors."
Vice President of the Vietnam Association of the Blind Dinh Viet Anh proposed that the authorities accelerate steps along the roadmap to join and implement the Marrakesh Treaty.
Mr. Dang The Tuong, Library Department, Ministry of Culture, Sports and Tourism said he will coordinate closely with the Association of the Blind to ensure that the blind people's needs for using the library are met.
According to a representative of the Library Department, the total number of information resources for people with disabilities in our country is more than 30,000 units of documents, of which: 12,758 audio books, 5,776 floating documents and 13,219 tapes and CDs. . The current situation of the number of books, newspapers, and documents accessible to people with visual disabilities is still very limited, converting common books into accessible formats is also difficult, and regulations on Allowing sharing that doesn't exist causes waste. Therefore, coordination between relevant parties to find solutions is extremely necessary, helping people with disabilities have more opportunities to access information from books like normal people.
At the conference, UNDP Deputy Resident Representative in Vietnam Patrick Haverman affirmed that there are many books in the world, and people with visual disabilities have the right to access them. Therefore, we need to coordinate to help people with disabilities access books, read and understand more, and experience reading like normal people.
H.Sen
|
Đã trải qua các cơn bão Xangsane, Chan Chu tàn hại, nay
Đà Nẵng
và miền Trung gồng gánh tiếp
bão Noru
. Noru theo tiếng Hàn là con hoẵng cùng họ với hươu nai mà sức tàn khốc của nó theo dự báo khí tượng thủy văn tương đương Xangsane. Tốc độ nhanh, biến chuyển mạnh, tàn phá khó lường.Theo kinh nghiệm nhiều năm của cả hệ thống chính trị các cấp, công tâc phòng tránh toàn diện, kỹ lưỡng hơn. Các hệ thống truyền thông đều vào cuộc với hệ số nhân. Khẩn trương gọi tàu thuyền đang đánh bắt khắp nơi vào nơi an toàn trú ẩn.
Khẩn trương đưa thuyền, thúng các loại vào âu thuyền hoặc lên bờ. Khẩn trương chèn chống nhà cửa trụ sở cơ quan nhất là các nhà riêng cấp 4 không vững chãi, bảo vệ kho tàng bến bãi… Khẩn trương di dời dân lo cái ăn ở của dân nơi cao ráo chắc chắn như cơ quan trường học. Khẩn trương ứng dụng các kế hoạch, tình huống để cứu dân trong mọi điều kiện. Phương án 4 tại chỗ đặt ra Cứu mình , cứu người tại chỗ trước khi các lực lượng chức năng tới cứu. Đèn pin, đèn bão, thùng phuy chứa nước, mì gói, lương khô, thịt cá sấy khô, máy nổ, bếp dầu bếp gas phòng ngừa mất điện. Tôi được biết huyện Thăng Bình bà con đã làm hầm trên cát chống bão. Ở Đà Nẵng, gia đình ông Tràn Nguyễn Du bạn tôi có phương án nấp dưới các ống sắt ống xi măng lớn của công trình giao thông tránh bão. Kinh nghiệm dân gian cho thấy cứu giúp nhau trong lũ có khả năng dễ hơn trong bão. Nước có chảy xiết chảy mạnh thì có lực lượng thiện chiến tàu thuyền lớn ca nô cao tốc ngược lũ xé lũ cứu dân. Còn bão mạnh tôn bay, cây cối ngã đổ cồng kềnh, nhà sập, âm thanh náo loạn khủng khiếp các phương tiện và lực lượng cứu hộ khó di chuyển tiếp cận. Ngày còn làm phóng viên báo Quán đội nhân dân, tôi đề xuất ý kiến và được Thượng tướng Nguyễn Huy Hiệu lúc làm Phó ban thường trực phòng chống thiên tai bão lũ đánh giá có khả thi. Ý kiến của tôi là trong bão, lực lượng xung kích quân đội cử xe máy ủi và xe tăng bánh lốp đi trước, lực lượng công binh đào bới đục phá cưa cây đi sau, đi sau nữa là bộ phận cấp cứu cứu thương. Hễ có nhà sập, cây đổ chắn ngang đường thì các lực lượng phản ứng nhanh kịp thời ra tay xử lý cứu dân tại chỗ. Không phải ngẫu nhiên mà Phó Thủ tướng Lê Văn Thành và các cơ quan thường trực phòng chống thiên tai cứu hộ cứu nạn đặt đại bản doanh tiền phương tại Đà Nẵng,. Bộ Quốc phòng, Bộ Công an, Bộ Nông nghiệp và Phát triển Nông thôn đều có mặt tại Đà Nẵng. Các mũi ứng trực của các quân binh chủng đều có mặt sẵn sàng nhận lệnh mệnh lệnh chiến đấu bảo vệ dân bảo vệ tài sản của tập thể và cá nhân. Mồ hôi nước mắt trí tuệ bao nhiêu năm không thể để mất trong vài giờ vài ngày. Xả lũ sớm để giữ yên hồ đập. Dựng túi lưới sắt, lấp chèn đá, bao cát để giữ cửa biển cửa sông khỏi bị sạt lở. Bình ổn giá cả dự trữ mặt hàng thiết yếu có ăn trước trong và sau bão. Các bệnh viện đều ưu tiên sốt sắng bảo vệ an toàn cho bệnh nhân, sẵn sàng phương án cấp cứu người dân bị nạn trong bão. Tránh voi chẳng xấu mặt nào! Chủ trương là không dại gì đương đầu với bão, chống bão mà phòng ngừa tránh bão, né bão, núp bão.để không bị thiệt hại nặng do bão gây ra.
Ngành điện lực Sơn Trà, Đà Nẵng khắc phục hậu quả sau bão, cung cấp điện trở lại cho người dân tại phường An Hải Bắc
Không bi quan mà cũng không chủ quan khinh ” địch”, với bão. Không nói đâu xa, Chi bộ 13 phường An Hải Bắc, quận Sơn Trà, Đà Nẵng tôi đang ở, anh Ba, Bí thư chi bộ họp cấp tốc quán triệt đảng viên đi đầu trong dọn dẹp cống rãnh, chặt những tán cây xanh có nguy cơ ngã đổ vào nhà vào tường, giúp những nhà nghèo khó mẹ góa con côi chèn chống nhà cửa di dời sang ở nhà hàng xóm cao ráo vững chắc hơn. Nhiều hộ dân ở
Sơn Trà
,
Liên Chiểu
,
Ngũ Hành Sơn
đã huy động các xe lu, xe ủi, xe tải trọng lớn chắn ngang che chở cản sức gió.Nhiều nhà mua dây thép, cọc sắt chắn chống, nhiều bao cát, thùng nước được che chắn mái tôn, tấm lợp. Bộ đội, công an, dân quân đều ứng trực giúp dân. Tất cả đều sắn sàng đón bão. Sở Y tế Đà Nẵng đã thông tin trên mạng 10 số điện thoại trực ứng cứu của các bệnh viện, Trung tâm y tế của cả thành phố và các quận, huyện. Sở Thông tin và Truyền thông cập nhật cung cấp thông tin cho các báo đài qua zalo, email. Anh em văn nghệ sĩ cũng xác định là chiến sĩ trên mặt trận tư tưởng, văn chương động viên mình và mọi người.
Nữ nhà báo Mai Nhung viết: Mưa xối xả và gió bắt đầu mạnh lên.từng phút. Nghe cả tiếng biển dội vào và gió gầm rú. Cầu an bình cho tất cả mọi người. Tác giả Tống Hạnh ở Điện Bàn chia sẻ: Cầu trời bão trở nhẹ thôi. Để làng quê nhỏ của tôi yên bình.
Nhà thơ Thụy Sơn
quê Hội An nhẹ khuyên: Bão ơi! Chầm chậm nhé. Nhân sinh khổ muôn chiều. Đừng trút cơn thịnh nộ. Xuống ngày nhồi cơn đau. Xin đừng làm người đau. Bão ơi! Về biển nhé. Trả lại màu mây biếc. Cho nắng vàng hôn nhau. Tác giả cựu chiến binh Võ Cao Lợi không chỉ phòng tránh bão cho người mà còn lo cho cây trái trong vườn:: Mãng cầu mới ra trái thôi. Gió mưa nhè nhẹ, bão ơi xin dừng. Đại đức ” nhất bộ nhất bái “Thích Tâm Mẫn ở chùa Tân Tây
huyện Duy Xuyên
mở rộng cửa Phật đón người nghèo nhà yếu vào trú bão: Chùa sẵn sàng ủy lạo. Rất nhiều chỗ chu toàn. Mời ấu nhi, phụ, lão. Về tránh bão yên an. Thầy thuốc nam Trà Quang Doan thông tin cụ thể hướng đi của bão: Bão đổ bộ Thường Đức. Sẽ quay vòng mặc sức. Phải chèn chống ứng trực. Mạng, của không phiền phức. Trụ trì chùa Hà Tân, Đại Lãnh nơi có đền thờ hơn 1000 hương linh liệt sĩ động viên bà con Phật tử : Khẩn cầu tiếng mõ lời kinh. Khiến cho bão tố giật mình tự tan. Hồn thiêng sông núi âm vang. Hương linh liệt sĩ cứu nàn giúp dân.
Sống chung và vượt trên bão lũ, là bài học thực tiễn của quân và dân miền Trung trong đó có Quảng Nam – Đà Nẵng. Sau bão Noru, lộ ra cảnh cây cối ngả đổ, đường mạng ách tâc, dây điện bị đứt, một số nơi điện cúp cục bộ, nhiều nhà cấp 4 bị tốc mái ngả nghiêng, đường sá một số nơi bị ngập, ..Song từ sáng sớm, người dân tự khắc phục dọn dẹp khu vực mình ở, các cơ sở điện lực trèo thang kết nối dòng điện. Sau bão, theo thống kê ban đầu ở Quảng Nam – Đà Nẵng thiệt hại không đáng kể . Các đơn vị bộ đội, công an cử cán bộ chiến sĩ hành quân về vùng xung yếu thiệt hại dọn dẹp cây cối ngả đổ, lợp lại trường học, lợp lại mái nhà cho dân. Nhiều khu nghỉ dưỡng ở
Quảng Nam
và Đà Nẵng như Nam Hội An, Khách sạn Santori đường Trần Hưng Đạo Đà Nẵng sẵn sàng đón dân nghèo và du khách bị kẹt bão vào ăn nghỉ miễn phí. Bão đi qua, tấm lòng ở lại, khi cả hệ thống chính trị đều vào cuộc thì không chỉ hạn chế thấp nhất thiệt hại về người và tài sản mà quan trọng lại bài học đoàn kết chung sức chung lòng vượt lên và chiến thắng bão lũ, trước hết và trên hết là chủ động phòng ngừa để chiến thắng và vượt lên chính mình trong mọi hoàn cảnh.
9h 23 ngày 28.9.2922
Lê Anh Dũng
|
Đã trải qua các cơn bão Xangsane, Chan Chu tàn hại, nay
Đà Nẵng
và miền Trung gồng gánh tiếp
bão Noru
. Noru theo tiếng Hàn là con hoẵng cùng họ với hươu nai mà sức tàn khốc của nó theo dự báo khí tượng thủy văn tương đương Xangsane. Tốc độ nhanh, biến chuyển mạnh, tàn phá khó lường.Theo kinh nghiệm nhiều năm của cả hệ thống chính trị các cấp, công tâc phòng tránh toàn diện, kỹ lưỡng hơn. Các hệ thống truyền thông đều vào cuộc với hệ số nhân. Khẩn trương gọi tàu thuyền đang đánh bắt khắp nơi vào nơi an toàn trú ẩn.
Khẩn trương đưa thuyền, thúng các loại vào âu thuyền hoặc lên bờ. Khẩn trương chèn chống nhà cửa trụ sở cơ quan nhất là các nhà riêng cấp 4 không vững chãi, bảo vệ kho tàng bến bãi… Khẩn trương di dời dân lo cái ăn ở của dân nơi cao ráo chắc chắn như cơ quan trường học. Khẩn trương ứng dụng các kế hoạch, tình huống để cứu dân trong mọi điều kiện. Phương án 4 tại chỗ đặt ra Cứu mình , cứu người tại chỗ trước khi các lực lượng chức năng tới cứu. Đèn pin, đèn bão, thùng phuy chứa nước, mì gói, lương khô, thịt cá sấy khô, máy nổ, bếp dầu bếp gas phòng ngừa mất điện. Tôi được biết huyện Thăng Bình bà con đã làm hầm trên cát chống bão. Ở Đà Nẵng, gia đình ông Tràn Nguyễn Du bạn tôi có phương án nấp dưới các ống sắt ống xi măng lớn của công trình giao thông tránh bão. Kinh nghiệm dân gian cho thấy cứu giúp nhau trong lũ có khả năng dễ hơn trong bão. Nước có chảy xiết chảy mạnh thì có lực lượng thiện chiến tàu thuyền lớn ca nô cao tốc ngược lũ xé lũ cứu dân. Còn bão mạnh tôn bay, cây cối ngã đổ cồng kềnh, nhà sập, âm thanh náo loạn khủng khiếp các phương tiện và lực lượng cứu hộ khó di chuyển tiếp cận. Ngày còn làm phóng viên báo Quán đội nhân dân, tôi đề xuất ý kiến và được Thượng tướng Nguyễn Huy Hiệu lúc làm Phó ban thường trực phòng chống thiên tai bão lũ đánh giá có khả thi. Ý kiến của tôi là trong bão, lực lượng xung kích quân đội cử xe máy ủi và xe tăng bánh lốp đi trước, lực lượng công binh đào bới đục phá cưa cây đi sau, đi sau nữa là bộ phận cấp cứu cứu thương. Hễ có nhà sập, cây đổ chắn ngang đường thì các lực lượng phản ứng nhanh kịp thời ra tay xử lý cứu dân tại chỗ. Không phải ngẫu nhiên mà Phó Thủ tướng Lê Văn Thành và các cơ quan thường trực phòng chống thiên tai cứu hộ cứu nạn đặt đại bản doanh tiền phương tại Đà Nẵng,. Bộ Quốc phòng, Bộ Công an, Bộ Nông nghiệp và Phát triển Nông thôn đều có mặt tại Đà Nẵng. Các mũi ứng trực của các quân binh chủng đều có mặt sẵn sàng nhận lệnh mệnh lệnh chiến đấu bảo vệ dân bảo vệ tài sản của tập thể và cá nhân. Mồ hôi nước mắt trí tuệ bao nhiêu năm không thể để mất trong vài giờ vài ngày. Xả lũ sớm để giữ yên hồ đập. Dựng túi lưới sắt, lấp chèn đá, bao cát để giữ cửa biển cửa sông khỏi bị sạt lở. Bình ổn giá cả dự trữ mặt hàng thiết yếu có ăn trước trong và sau bão. Các bệnh viện đều ưu tiên sốt sắng bảo vệ an toàn cho bệnh nhân, sẵn sàng phương án cấp cứu người dân bị nạn trong bão. Tránh voi chẳng xấu mặt nào! Chủ trương là không dại gì đương đầu với bão, chống bão mà phòng ngừa tránh bão, né bão, núp bão.để không bị thiệt hại nặng do bão gây ra.
Ngành điện lực Sơn Trà, Đà Nẵng khắc phục hậu quả sau bão, cung cấp điện trở lại cho người dân tại phường An Hải Bắc
Không bi quan mà cũng không chủ quan khinh ” địch”, với bão. Không nói đâu xa, Chi bộ 13 phường An Hải Bắc, quận Sơn Trà, Đà Nẵng tôi đang ở, anh Ba, Bí thư chi bộ họp cấp tốc quán triệt đảng viên đi đầu trong dọn dẹp cống rãnh, chặt những tán cây xanh có nguy cơ ngã đổ vào nhà vào tường, giúp những nhà nghèo khó mẹ góa con côi chèn chống nhà cửa di dời sang ở nhà hàng xóm cao ráo vững chắc hơn. Nhiều hộ dân ở
Sơn Trà
,
Liên Chiểu
,
Ngũ Hành Sơn
đã huy động các xe lu, xe ủi, xe tải trọng lớn chắn ngang che chở cản sức gió.Nhiều nhà mua dây thép, cọc sắt chắn chống, nhiều bao cát, thùng nước được che chắn mái tôn, tấm lợp. Bộ đội, công an, dân quân đều ứng trực giúp dân. Tất cả đều sắn sàng đón bão. Sở Y tế Đà Nẵng đã thông tin trên mạng 10 số điện thoại trực ứng cứu của các bệnh viện, Trung tâm y tế của cả thành phố và các quận, huyện. Sở Thông tin và Truyền thông cập nhật cung cấp thông tin cho các báo đài qua zalo, email. Anh em văn nghệ sĩ cũng xác định là chiến sĩ trên mặt trận tư tưởng, văn chương động viên mình và mọi người.
Nữ nhà báo Mai Nhung viết: Mưa xối xả và gió bắt đầu mạnh lên.từng phút. Nghe cả tiếng biển dội vào và gió gầm rú. Cầu an bình cho tất cả mọi người. Tác giả Tống Hạnh ở Điện Bàn chia sẻ: Cầu trời bão trở nhẹ thôi. Để làng quê nhỏ của tôi yên bình.
Nhà thơ Thụy Sơn
quê Hội An nhẹ khuyên: Bão ơi! Chầm chậm nhé. Nhân sinh khổ muôn chiều. Đừng trút cơn thịnh nộ. Xuống ngày nhồi cơn đau. Xin đừng làm người đau. Bão ơi! Về biển nhé. Trả lại màu mây biếc. Cho nắng vàng hôn nhau. Tác giả cựu chiến binh Võ Cao Lợi không chỉ phòng tránh bão cho người mà còn lo cho cây trái trong vườn:: Mãng cầu mới ra trái thôi. Gió mưa nhè nhẹ, bão ơi xin dừng. Đại đức ” nhất bộ nhất bái “Thích Tâm Mẫn ở chùa Tân Tây
huyện Duy Xuyên
mở rộng cửa Phật đón người nghèo nhà yếu vào trú bão: Chùa sẵn sàng ủy lạo. Rất nhiều chỗ chu toàn. Mời ấu nhi, phụ, lão. Về tránh bão yên an. Thầy thuốc nam Trà Quang Doan thông tin cụ thể hướng đi của bão: Bão đổ bộ Thường Đức. Sẽ quay vòng mặc sức. Phải chèn chống ứng trực. Mạng, của không phiền phức. Trụ trì chùa Hà Tân, Đại Lãnh nơi có đền thờ hơn 1000 hương linh liệt sĩ động viên bà con Phật tử : Khẩn cầu tiếng mõ lời kinh. Khiến cho bão tố giật mình tự tan. Hồn thiêng sông núi âm vang. Hương linh liệt sĩ cứu nàn giúp dân.
Sống chung và vượt trên bão lũ, là bài học thực tiễn của quân và dân miền Trung trong đó có Quảng Nam – Đà Nẵng. Sau bão Noru, lộ ra cảnh cây cối ngả đổ, đường mạng ách tâc, dây điện bị đứt, một số nơi điện cúp cục bộ, nhiều nhà cấp 4 bị tốc mái ngả nghiêng, đường sá một số nơi bị ngập, ..Song từ sáng sớm, người dân tự khắc phục dọn dẹp khu vực mình ở, các cơ sở điện lực trèo thang kết nối dòng điện. Sau bão, theo thống kê ban đầu ở Quảng Nam – Đà Nẵng thiệt hại không đáng kể . Các đơn vị bộ đội, công an cử cán bộ chiến sĩ hành quân về vùng xung yếu thiệt hại dọn dẹp cây cối ngả đổ, lợp lại trường học, lợp lại mái nhà cho dân. Nhiều khu nghỉ dưỡng ở
Quảng Nam
và Đà Nẵng như Nam Hội An, Khách sạn Santori đường Trần Hưng Đạo Đà Nẵng sẵn sàng đón dân nghèo và du khách bị kẹt bão vào ăn nghỉ miễn phí. Bão đi qua, tấm lòng ở lại, khi cả hệ thống chính trị đều vào cuộc thì không chỉ hạn chế thấp nhất thiệt hại về người và tài sản mà quan trọng lại bài học đoàn kết chung sức chung lòng vượt lên và chiến thắng bão lũ, trước hết và trên hết là chủ động phòng ngừa để chiến thắng và vượt lên chính mình trong mọi hoàn cảnh.
9h 23 ngày 28.9.2922
Lê Anh Dũng
|
Với vai trò là đô thị trung tâm, cùng sự quan tâm, chỉ đạo sát sao của Tỉnh ủy, HĐND, UBND tỉnh, thành phố Vĩnh Yên đã và đang phát huy nội lực, thực hiện tốt công tác quy hoạch và đầu tư xây dựng… từng bước hoàn thiện các tiêu chí của đô thị loại I, xứng tầm khu đô thị lõi của tỉnh.
Thành phố Vĩnh Yên
nằm trong lõi quy hoạch chung đô thị Vĩnh Phúc, để nâng cao chất lượng công tác quy hoạch và quản lý đô thị, phát triển không gian thành phố với vai trò đô thị hạt nhân của tỉnh, thành phố Vĩnh Yên đã phối hợp chặt chẽ với các Sở, ban, ngành của tỉnh trong việc rà soát, hoàn chỉnh các quy hoạch liên quan.
Giai đoạn 2014-2021, trên địa bàn thành phố đã triển khai 21 đồ án quy hoạch chi tiết tỷ lệ 1/500 nhằm cải tạo chỉnh trang và phát triển đô thị tại các xã, phường và 42 đồ án quy hoạch chi tiết các khu chức năng đô thị như khu đất ở, dự án nhà ở đô thị, khi đô thị mới, công viên cây xanh… Đến nay, trên địa bàn thành phố đã phủ kín 100% quy hoạch chung đô thị và quy hoạch phân khu đô thị.
Sau khi được công nhận là đô thị loại II (năm 2014), thành phố Vĩnh Yên tiếp tục triển khai đồng bộ các giải pháp nâng cao chất lượng và phát triển đô thị theo hướng đảm bảo các tiêu chí đô thị loại I.
Trong quá trình triển khai, thành phố có nhiều thuận lợi nhờ sự quan tâm, chỉ đạo sát sao của Tỉnh ủy, HĐND, UBND tỉnh; đặc biệt là các chính sách đầu tư xây dựng hạ tầng đô thị, chủ trương đưa các dự án phát triển đô thị về Vĩnh Yên và nhiều quyết sách quan trọng, tạo tiền đề cho sự phát triển tổng thể của thành phố đã được ban hành như: Nghị quyết số 07 của Ban Thường vụ Tỉnh ủy về “Phương hướng, nhiệm vụ phát triển thành phố Vĩnh Yên đến năm 2020, định hướng đến năm 2030”; Nghị quyết số 04 của Ban Chấp hành Đảng bộ tỉnh về “Đầu tư tập trung xây dựng kết cấu hạ tầng đô thị Vĩnh Phúc đến năm 2025” với tổng số vốn đầu tư cho các dự án hạ tầng đô thị trên địa bàn thành phố hơn 11.000 tỷ đồng.
Trên cơ sở quy định của Trung ương và của tỉnh, thành phố Vĩnh Yên đã nghiên cứu, vận dụng các chính sách ưu đãi đầu tư trên địa bàn nhằm chủ động tăng cường cơ sở hạ tầng kỹ thuật, hạ tầng đô thị; khuyến khích, huy động các nguồn lực đầu tư phát triển kết cấu hạ tầng đô thị. Đồng thời, sử dụng các nguồn vốn đầu tư phát triển theo hướng tập trung, nâng cao hiệu quả.
Trên cơ sở đó, kết cấu hạ tầng đô thị của thành phố từng bước được đầu tư đồng bộ bằng việc mở rộng, nâng cấp các tuyến đường giao thông, hệ thống thoát nước, quy hoạch hệ thống cây xanh đô thị, công viên, vườn hoa, đèn, điện chiếu sáng, điện trang trí… Kết cấu hạ tầng đô thị được xây dựng và phát triển đồng bộ, hiện đại.
Kiến trúc đô thị Vĩnh Yên được xây dựng theo tiêu chí xanh, sạch, đẹp.
Hàng loạt công trình lớn, trọng điểm đã và đang được triển khai, tạo điểm nhấn cho thành phố như: Công viên Quảng trường Hồ Chí Minh, nhà hát tỉnh, chợ Vĩnh Yên, Bệnh viện Đa khoa tỉnh, trường Trung học phổ thông Chuyên Vĩnh Phúc, trường Trung học cơ sở Vĩnh Yên… Một số công trình, dự án đang chuẩn bị đầu tư trong thời gian tới như: Đài Phát thanh – Truyền hình tỉnh, Trung tâm triển lãm, giới thiệu thành tựu kinh tế – xã hội tỉnh, Thư viện tỉnh…
Mạng lưới giao thông trên địa bàn thành phố được đầu tư xây dựng với quy mô tương đối hiện đại, đồng bộ và có tính liên thông, liên kết cao giữa các địa phương trong tỉnh. Các dự án đường vành đai 1, đường vành đai 2, đường hướng tâm và các tuyến đường nội thị chính trên địa bàn thành phố được triển khai đã góp phần đáp ứng nhu cầu đi lại của nhân dân, mở rộng không gian đô thị, từng bước hình thành khung đô thị Vĩnh Phúc.
Bên cạnh đó, thành phố đã và đang triển khai một số dự án cải tạo, chỉnh trang các tuyến đường nội thị với các hạng mục như lát vỉa hè, trồng bổ sung cây xanh, hạ ngầm hệ thống điện và hệ thống đường dây thông tin liên lạc, cải tạo hệ thống chiếu sáng, hệ thống thoát nước, hào kỹ thuật… nhằm đảm bảo cảnh quan, mỹ quan đô thị.
Các dự án đầu tư xây dựng đô thị trên địa bàn thành phố tăng nhanh về số lượng và được phân bổ hợp lý, góp phần tăng tỷ lệ đô thị hóa, tăng nhu cầu lao động, việc làm, giải quyết lao động dôi dư từ khu vực nông thôn. Giai đoạn 2014-2021, trên địa bàn thành phố đã có 11 dự án đô thị, nhà ở được chấp thuận đầu tư, chấp thuận và quyết định chủ trương đầu tư, nâng tổng số lên 31 dự án với diện tích sử dụng đất là 714,3ha; sau khi hoàn thành, các dự án sẽ đáp ứng chỗ ở cho gần 111.800 người.
Đối với hạ tầng thoát nước mưa, để khắc phục tình trạng ngập úng tại một số tuyến đường khi có mưa to kéo dài, thành phố tiếp tục đẩy nhanh tiến độ thực hiện dự án xây dựng các tuyến cống trục chính, cải tạo và mở rộng một số tuyến cống chưa đảm bảo khả năng thoát nước; cải tạo, nạo vét hồ Đầm Vạc để tăng khả năng chứa nước và bảo vệ cảnh quan môi trường…
Bên cạnh những kết quả đạt được, công tác quy hoạch xây dựng trên địa bàn thành phố Vĩnh Yên còn gặp một số khó khăn, vướng mắc do hệ thống quy hoạch ngành, quy hoạch lĩnh vực còn chồng chéo, không đồng bộ, dẫn đến công tác quy hoạch xây dựng phải điều chỉnh hoặc chưa thống nhất với các quy hoạch liên quan.
Xu hướng tập trung đô thị hóa trên địa bàn ngày càng gia tăng, đặc biệt là tại vùng lõi thành phố đã tạo áp lực lớn lên hệ thống hạ tầng; tiến độ triển khai các dự án hạ tầng kỹ thuật khung đô thị còn chậm, công tác bồi thường, giải phóng mặt bằng gặp nhiều khó khăn, đặc biệt là các dự án giao thông lớn; tiến độ triển khai các dự án nhà ở, đô thị còn chậm so với tiến độ được duyệt…
Các dự án đầu tư xây dựng đô thị trên địa bàn thành phố tăng nhanh về số lượng và được phân bổ hợp lý.
Để phát huy tốt vai trò trung tâm tỉnh lỵ, đô thị lõi của thành phố Vĩnh Phúc trong tương lai, thành phố Vĩnh Yên tiếp tục tăng cường xây dựng và phát triển kết cấu hạ tầng đô thị đồng bộ, hiện đại; khắc phục những hạn chế về quy hoạch và quản lý thực hiện quy hoạch.
Cùng với đó là đầu tư các dự án giao thông đô thị và các dự án trọng điểm ưu tiên về hạ tầng xã hội, thành phố tiếp tục quan tâm đến các dự án trồng cây xanh theo quy hoạch, xây dựng cơ chế quản lý quy hoạch, kiến trúc đô thị Vĩnh Yên theo tiêu chí xanh, sạch, đẹp. Đồng thời, đẩy nhanh tiến độ triển khai các dự án đô thị mới, hình thành nên các khu đô thị kiểu mẫu, đáng sống, văn minh, hiện đại nhưng cũng đậm chất văn hóa, mang bản sắc riêng; chú trọng xây dựng nếp sống văn minh đô thị, bảo vệ môi trường…
Minh Anh
|
As a central urban area, with the close attention and direction of the Provincial Party Committee, People's Council, and People's Committee, Vinh Yen city has been promoting its internal resources, well implementing planning and construction investment. Build... gradually perfect the criteria of a class I urban area, worthy of the province's core urban area.
Vinh Yen City
Located in the core of the general urban planning of Vinh Phuc, to improve the quality of urban planning and management, develop the city space as a nuclear urban area of the province, Vinh Yen city has closely coordinated closely with provincial departments, branches and branches in reviewing and completing related plans.
In the period 2014-2021, the city has implemented 21 detailed planning projects at a scale of 1/500 to renovate and develop urban areas in communes and wards and 42 detailed planning projects for urban areas. Urban functional areas such as residential land areas, urban housing projects, new urban areas, green parks... Up to now, the city has covered 100% of general urban planning and zoning planning. urban.
After being recognized as a class II urban area (2014), Vinh Yen city continued to synchronously deploy solutions to improve quality and develop urban areas towards ensuring class I urban criteria.
During the implementation process, the city has many advantages thanks to the close attention and direction of the Provincial Party Committee, People's Council, and People's Committee; especially investment policies for urban infrastructure construction, the policy of bringing urban development projects to Vinh Yen and many important decisions, creating a premise for the overall development of the city have been issued. issued as: Resolution Không. 07 of the Provincial Party Standing Committee on "Directions and tasks for developing Vinh Yen city to 2020, orientation to 2030"; Resolution Không. 04 of the Provincial Party Executive Committee on "Concentrated investment in building Vinh Phuc urban infrastructure until 2025" with total investment capital for urban infrastructure projects in the city more than 11,000 billion VND.
On the basis of central and provincial regulations, Vinh Yen city has researched and applied preferential investment policies in the area to proactively strengthen technical and urban infrastructure; Encourage and mobilize investment resources to develop urban infrastructure. At the same time, use development investment capital sources in a concentrated manner, improving efficiency.
On that basis, the city's urban infrastructure is gradually invested synchronously by expanding and upgrading traffic routes, drainage systems, planning urban greenery systems, and parks. , flower gardens, lights, lighting, decorative electricity... Urban infrastructure is built and developed synchronously and modernly.
Vinh Yen urban architecture is built according to green, clean and beautiful criteria.
A series of large, key projects have been implemented, creating highlights for the city such as: Ho Chi Minh Square Park, Provincial Theater, Vinh Yen Market, Provincial General Hospital, High School Vinh Phuc Specialized School, Vinh Yen Secondary School... A number of works and projects are preparing for investment in the near future such as: Provincial Radio - Television Station, Exhibition Center, introducing economic achievements - Provincial Society, Provincial Library...
The transportation network in the city is invested and built on a relatively modern scale, synchronously and with high connectivity between localities in the province. The implementation of projects on Ring Road 1, Ring Road 2, radial road and main urban roads in the city has contributed to meeting people's travel needs and expanding urban space. , gradually forming Vinh Phuc urban framework.
In addition, the city has been implementing a number of projects to renovate and embellish urban roads with items such as paving sidewalks, planting additional trees, undergrounding electrical systems and wiring systems. communications, renovating lighting systems, drainage systems, technical trenches... to ensure landscape and urban beauty.
Urban construction investment projects in the city increased rapidly in number and were distributed reasonably, contributing to increasing the rate of urbanization, increasing demand for labor and employment, and solving redundant labor. from rural areas. In the period 2014-2021, in the city, there have been 11 urban and housing projects approved for investment, approved and decided on investment policies, bringing the total number to 31 projects with land use area. is 714.3 hectares; Once completed, the projects will accommodate nearly 111,800 people.
Regarding stormwater drainage infrastructure, to overcome flooding on some roads during prolonged heavy rain, the city continues to accelerate the implementation of the project to build main sewer lines, renovate and Expanding a number of sewer lines that do not ensure drainage capacity; renovate and dredge Dam Vac lake to increase water storage capacity and protect the environmental landscape...
In addition to the achieved results, the construction planning work in Vinh Yen city also faces a number of difficulties and obstacles due to the overlapping and asynchronous sector planning system. Construction planning must be adjusted or not consistent with related plans.
The increasing trend of urbanization in the area, especially in the city core, has created great pressure on the infrastructure system; The progress of implementing urban frame technical infrastructure projects is still slow, compensation and site clearance work faces many difficulties, especially large traffic projects; The progress of implementing housing and urban projects is still slow compared to the approved schedule...
Urban construction investment projects in the city increased rapidly in number and were distributed reasonably.
To promote the role of the provincial center and core urban area of Vinh Phuc city in the future, Vinh Yen city continues to strengthen the construction and development of synchronous and modern urban infrastructure; overcome limitations in planning and management and implementation of planning.
Along with investing in urban transportation projects and key priority social infrastructure projects, the city continues to pay attention to tree planting projects according to planning and building management mechanisms. Vinh Yen urban planning and architecture follow the criteria of green, clean and beautiful. At the same time, speed up the implementation progress of new urban projects, forming model urban areas that are livable, civilized, modern but also rich in culture and unique identities; Focus on building a civilized urban lifestyle, protecting the environment...
Minh Anh
|
Thủ tướng Phạm Minh Chính
nhấn mạnh nội dung trên tại cuộc họp trực tuyến đánh giá tình hình, khắc phục thiệt hại và rút kinh nghiệm công tác ứng phó với bão số 4 (
bão Noru
), sáng ngày 28/9
.
Cuộc họp được kết nối trực tuyến từ trụ sở Chính phủ tới trụ sở Ban Chỉ đạo tiền phương chỉ đạo ứng phó bão số 4 tại thành phố Đà Nẵng, trụ sở UBND các tỉnh, thành phố:
Quảng Trị
,
Thừa Thiên Huế
,
Đà Nẵng
,
Quảng Nam
,
Quảng Ngãi
,
Bình Định
,
Gia Lai
,
Kon Tum
.
Tham dự cuộc họp tại điểm cầu Đà Nẵng có Phó Thủ tướng Lê Văn Thành, Trưởng Ban Chỉ đạo Trung ương về phòng, chống thiên tai, Trưởng Ban chỉ đạo tiền phương chỉ đạo ứng phó với bão số 4; lãnh đạo các bộ, ngành, cơ quan Trung ương. Tham dự cuộc họp tại các điểm cầu địa phương có các đồng chí Bí thư, Chủ tịch UBND các tỉnh, thành phố.
Kết luận cuộc họp, Thủ tướng Phạm Minh Chính cho biết đến giờ này hôm nay, chúng ta đỡ căng thẳng hơn giờ này hôm qua. Kết quả ứng phó bão khả quan và tích cực. Đây là điều đáng mừng sau một cơn bão được dự báo rất mạnh, rất nhanh và phức tạp.
Thay mặt Chính phủ, Thủ tướng biểu dương, khen ngợi, cảm ơn sự tham gia của cả hệ thống chính trị, sự lãnh đạo, chỉ đạo quyết liệt, đồng bộ của các cấp ủy, chính quyền các địa phương, sự vào cuộc tích cực, chủ động của các cơ quan khí tượng, thủy văn, quân đội, công an, báo chí truyền thông trong công tác phòng chống cơn bão số 4. Nhờ đó, giảm thiểu tới mức thấp nhất thiệt hại về người và tài sản của người dân và Nhà nước, đến giờ này mới chỉ có 4 người bị thương. Thủ tướng bày tỏ chia sẻ với những người bị thương và các gia đình bị thiệt hại về tài sản.
Thủ tướng yêu cầu các bộ ngành, cơ quan, địa phương cần khẩn trương đánh giá thiệt hại, khắc phục hậu quả do thiên tai gây ra, nhanh chóng ổn định đời sống vật chất và tinh thần của người dân, kịp thời động viên, thăm hỏi, hỗ trợ các gia đình bị thiệt hại, tạo điều kiện cho học sinh sớm trở lại trường ngay trong ngày mai. Tuyệt đối không để dân đói, dân rét, không có chỗ ở, khôn để dịch bệnh bùng phát do ô nhiễm môi trường sau bão, lũ.
Các địa phương thống kê, đánh giá tình hình thiệt hại, gửi ngay về Ban chỉ đạo Trung ương về phòng chống thiên tai để tổng hợp, báo cáo Thủ tướng Chính phủ. Trước mắt, các địa phương sử dụng quỹ phòng chống thiên tai, ngân sách địa phương và các nguồn vốn hợp pháp khác để chủ động xử lý, khắc phục các thiệt hại vè tài sản của nhà nước và nhân dân.
Bộ Tài chính chuẩn bị sẵn sàng để hỗ trợ về gạo và kinh phí cho các địa phương.
Bộ GTVT và các bộ ngành liên quan hỗ trợ các địa phương, khẩn trương khắc phục sạt lở tại các tuyến giao thông trọng yếu, bảo đảm giao thông thông suốt và an toàn.
EVN và các đơn vị khẩn trương khôi phục hệ thống truyền tài điện. Các công ty cấp thoát nước, môi trường, cây xanh nhanh chóng khắc phục các hậu quả.
Bộ Tài nguyên và Môi trường, Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, các bộ ngành theo sát tình hình, dự báo kịp thời các diễn biến thời tiết, thiên tai, tuyệt đối không chủ quan, lơ là, mất cảnh giác.
Tiếp tục thực hiện nghiêm các chỉ đạo của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, với tinh thần sẵn sàng hơn, chủ động hơn, phòng hơn chống, phương châm 4 tại chỗ (lấy địa phương và người dân là chính), bảo đảm an toàn khi triển khai các hoạt động tìm kiếm, cứu nạn, cứu hộ (nếu có).
Các đại biểu đã nêu nhiều bài học kinh nghiệm quý báu, chứng tỏ bám sát, nắm chắc tình hình, tâm huyết và trách nhiệm trong thực hiện công việc.
Thủ tướng đề nghị các cơ quan báo chí tăng cường truyền thông, các bộ, ngành, cơ quan, địa phương, đơn vị nghiên cứu, áp dụng các kinh nghiệm này trong phòng chống thiên tai, bão lũ thời gian tới.
Thủ tướng nhấn mạnh 6 bài học kinh nghiệm về công tác ứng phó bão.
Thứ nhất, cương quyết, quyết liệt, nhất quán vận động, di dời nhân dân ra khỏi nơi nguy hiểm llà yếu tố quyết định để không bị thiệt hại về người.
Thứ hai, nắm chắc diễn biến, bám sát tình hình, huy động sức mạnh tổng hợp của cả hệ thống chính trị, người dân và doanh nghiệp để phòng chống bão nhanh chóng, kịp thời, hiệu quả.
Thứ ba, xây dựng kịch bản, phương án phù hợp tình hình và khi xảy ra tình huống thì vận hành các kịch bản, phương án này theo phương châm 4 tại chỗ.
Thứ tư, công tác lãnh đạo, chỉ đạo quyết liệt, chủ động, tích cực, bám sát tình tình, từ sớm, từ xa, từ cơ sở.
Thứ năm, thông tin, hướng dẫn kịp thời, thông suốt, toàn diện, đầy đủ tới người dân, các cấp ủy, chính quyền và doanh nghiệp.
Thứ sáu, theo quy luật tự nhiên, miền Trung là nơi thường xuyên có mưa lũ, bão gió vào tháng 9, 10, 11, vì vậy, phải luôn đề cao tinh thần cảnh giác, không lơ là, chủ quan, cũng không lo sợ, hoang mang, hốt hoảng, mất bình tĩnh. Phải ứng phó thiên tai, bão lũ với sự bản lĩnh, bình tĩnh, tự tin, phát huy tinh thần tự lực, tự cường, với nội lực, kinh nghiệm, hiểu biết của mình, sự lãnh đạo của Đảng, sự quản lý của nhà nước và các cấp chính quyền, sự vào cuộc của cả hệ thống chính trị, sự tham gia của người dân và doanh nghiệp, sự hỗ trợ của cả nước với tinh thần đoàn kết, thống nhất, thương yêu, đùm bọc lẫn nhau.
Xuân Lan
|
Prime Minister Pham Minh Chinh
emphasized the above content at the online meeting to assess the situation, repair damage and learn from experience in responding to storm Không. 4 (
Storm Noru
), the morning of September 28
.
The meeting was connected online from the Government headquarters to the headquarters of the Forward Steering Committee directing storm response Không. 4 in Da Nang city, and the headquarters of the People's Committees of provinces and cities:
Quang Tri
,
Hue
,
Danang
,
Quang Nam
,
Quang Ngai
,
Pacify
,
Gia Lai
,
Kon Tum
.
Attending the meeting at the Da Nang bridge site were Deputy Prime Minister Le Van Thanh, Head of the Central Steering Committee for Natural Disaster Prevention and Control, Head of the Forward Steering Committee to direct response to Storm Không. 4; leaders of ministries, branches and central agencies. Attending the meeting at local bridge points were the Secretaries and Chairmen of People's Committees of provinces and cities.
Concluding the meeting, Prime Minister Pham Minh Chinh said that at this time today, we are less stressed than at this time yesterday. The results of storm response were positive and positive. This is good news after a storm that is forecast to be very strong, very fast and complex.
On behalf of the Government, the Prime Minister praised, praised and thanked the participation of the entire political system, the drastic and synchronous leadership and direction of party committees and local authorities at all levels, and the participation in the Active and proactive meteorological and hydrological agencies, military, police, press and media in preventing storm Không. 4. Thanks to that, human and property damage was minimized. assets of the people and the State, so far only 4 people have been injured. The Prime Minister expressed his condolences to the injured and families who suffered property damage.
The Prime Minister requested ministries, agencies, and localities to urgently assess damage, overcome consequences caused by natural disasters, quickly stabilize the material and spiritual lives of people, and promptly mobilize people. , visit and support damaged families, creating conditions for students to return to school as soon as tomorrow. Absolutely do not let people go hungry, cold, or have no place to live. Don't let epidemics break out due to environmental pollution after storms and floods.
Localities collect statistics and assess the damage situation and immediately send it to the Central Steering Committee for Natural Disaster Prevention and Control for synthesis and reporting to the Prime Minister. In the immediate future, localities use natural disaster prevention funds, local budgets and other legal capital sources to proactively handle and overcome damage to property of the state and people.
The Ministry of Finance is ready to provide rice and financial support to localities.
The Ministry of Transport and related ministries support localities to urgently overcome landslides on key traffic routes, ensuring smooth and safe traffic.
EVN and other units urgently restore the electricity transmission system. Water supply, drainage, environmental and tree companies quickly overcome the consequences.
The Ministry of Natural Resources and Environment, the Ministry of Agriculture and Rural Development and other ministries closely monitor the situation and promptly forecast weather developments and natural disasters, absolutely do not be subjective, negligent or caught off guard.
Continue to strictly implement the directions of the Government and the Prime Minister, with the spirit of being more ready, more proactive, more prevention than prevention, the motto 4 on the spot (taking localities and people first), ensuring safety when implementing search, rescue, and salvage activities (if any).
The delegates mentioned many valuable lessons and experiences, proving that they closely followed, firmly grasped the situation, and were enthusiastic and responsible in carrying out their work.
The Prime Minister requested press agencies to strengthen communication, ministries, branches, agencies, localities, and research units and apply these experiences in preventing natural disasters, storms and floods in the coming time.
The Prime Minister emphasized 6 lessons learned about storm response work.
Firstly, resolutely, decisively, and consistently mobilizing and moving people out of dangerous places is the decisive factor to avoid loss of life.
Second, firmly grasp developments, closely follow the situation, mobilize the combined strength of the entire political system, people and businesses to prevent storms quickly, promptly and effectively.
Third, develop scenarios and plans appropriate to the situation and when situations arise, operate these scenarios and plans according to motto 4 on the spot.
Fourth, leadership and direction are drastic, proactive, positive, closely following the situation, from early on, from afar, from the grassroots.
Fifth, provide timely, smooth, comprehensive and complete information and guidance to people, party committees at all levels, authorities and businesses.
Sixth, according to natural laws, the Central region is a place where there are frequent rains, floods, and wind storms in September, October, and November, so one must always be vigilant, not negligent, subjective, nor fear, confusion, panic, loss of temper. Must respond to natural disasters, storms and floods with bravery, calmness, confidence, promoting the spirit of self-reliance, self-reliance, with one's internal strength, experience, knowledge, the Party's leadership, and management. of the state and all levels of government, the participation of the entire political system, the participation of people and businesses, the support of the whole country in the spirit of solidarity, unity, love, and mutual support. together.
Xuan Lan
|
Các quan chức địa phương cho biết lưới điện của
Cuba
bị sập vào cuối ngày 27/9 sau khi bị bão Ian tàn phá, khiến toàn bộ đất nước 11,33 triệu dân đang chịu cảnh mất điện.
“Hệ thống điện đã hoạt động trong những điều kiện phức tạp khi bão Ian đi qua. Không có điện ở bất kỳ khu vực nào của đất nước ngay bây giờ”, Lazaro Guerra, Giám đốc kỹ thuật của Liên minh Điện lực Cuba, nói, theo
Reuters.
Ông cho biết các nhà chức trách sẽ làm việc suốt đêm và trong ngày 28/9 để khôi phục lại nguồn điện sớm nhất có thể.
Tình trạng mất điện trên toàn quốc đang làm nghiêm trọng hơn tình cảnh của những người dân Cuba kiệt sức vì bão.
Mayelin Suarez, một người bán hàng rong gọi đêm bão Ian đi qua là “đêm đen tối nhất trong đời”.
“Chúng tôi suýt mất mái nhà”, Suarez nói với
Reuters.
“Con gái tôi, chồng tôi và tôi phải buộc mái bằng dây thừng để nó không bay đi”.
Bão Ian đang ở cấp 3 và hướng tới vịnh Tampa, Florida, Mỹ, sau khi quét qua Cuba ngày 27/9.
Ảnh: Trung tâm Bão Quốc gia Mỹ.
Cơn bão đổ bộ vào Cuba vào thời điểm nước này đang đối mặt với khủng hoảng kinh tế. Tình trạng mất điện, thiếu lương thực, thuốc men và nhiên liệu kéo dài có khả năng làm phức tạp thêm nỗ lực hồi phục của đất nước.
Omar Avila, một nhân viên tại cửa hàng bán thịt ở Pinar del Rio, cho biết: “Ian đã tước hết những gì còn lại của chúng tôi”.
Bão Ian
đã đổ bộ vào tỉnh Pinar del Rio của Cuba vào sáng sớm 27/9, khiến các quan chức phải cắt điện toàn bộ tỉnh có 850.000 dân để phòng ngừa sự cố.
40.000 người dân cũng đã được sơ tán khỏi các khu vực trũng ven biển, theo phương tiện truyền thông địa phương. Phương tiện truyền thông nhà nước đưa tin cơn bão khiến ít nhất 2 người thiệt mạng ở miền Tây Cuba.
Gió giật dữ dội làm vỡ cửa sổ và làm tốc mái nhà trên khắp khu vực. Các con đường vào khu vực chịu ảnh hưởng trực tiếp từ bão vẫn chưa thể khai thông do cây cối và cột điện đổ.
Tại tỉnh Pinar del Rio, nơi công cây nông nghiệp và thuốc lá hàng đầu của đất nước, nông dân đã dự trữ 33.000 tấn thuốc lá từ vụ thu hoạch trước, nhưng nhiều tòa nhà trang trại, được làm bằng mái tranh lợp lá cọ, đã bị bão san phẳng, truyền thống nhà nước cho biết.
Tỉnh Artemisa lân cận, gần Havana, báo cáo 40% diện tích trồng chuối của họ đã bị thiệt hại do cơn bão.
Trung tâm Bão Quốc gia
Mỹ
(NHC) cho biết cơn bão cấp 3 đang hướng về phía Florida Keys, với sức gió duy trì tối đa là 195 km/h
HỒNG NGỌC
|
Local officials said the power grid of
Cuba
collapsed late on September 27 after being devastated by Storm Ian, leaving the entire country of 11.33 million people without power.
“The power system operated in complex conditions when Storm Ian passed. There is no electricity in any area of the country right now,” Lazaro Guerra, Technical Director of the Cuban Electricity Union, said, according to
Reuters.
He said authorities will work overnight and on September 28 to restore power as soon as possible.
Power outages nationwide are worsening the situation of Cubans exhausted by the storm.
Mayelin Suarez, a street vendor, called the night of Hurricane Ian's passing "the darkest night of my life."
“We almost lost our roof,” Suarez told
Reuters.
“My daughter, my husband and I had to tie the roof with rope so it wouldn't fly away.”
Hurricane Ian is at level 3 and heading towards Tampa Bay, Florida, USA, after sweeping through Cuba on September 27.
Photo: US National Hurricane Center.
The storm hit Cuba at a time when the country was facing an economic crisis. Prolonged power outages, food, medicine and fuel shortages are likely to complicate the country's recovery efforts.
“Ian stripped us of everything we had left,” said Omar Avila, an employee at a butcher shop in Pinar del Rio.
Storm Ian
made landfall in Cuba's Pinar del Rio province early on the morning of September 27, causing officials to cut off power to the entire province of 850,000 people to prevent incidents.
40,000 people were also evacuated from low-lying coastal areas, according to local media. State media reported that the storm left at least two people dead in western Cuba.
Severe wind gusts shattered windows and ripped off roofs across the area. Roads into areas directly affected by the storm are still not open due to fallen trees and electricity poles.
In Pinar del Rio province, the country's leading agricultural and tobacco producer, farmers have stockpiled 33,000 tons of tobacco from the previous harvest, but many of the farm buildings, are made of thatched palm-leaf roofs. , was flattened by the storm, state tradition said.
Neighboring Artemisa province, near Havana, reported 40% of its banana plantations were damaged by the storm.
National Hurricane Center
America
(NHC) said the category 3 storm is heading toward the Florida Keys, with maximum sustained winds of 195 km/h
RUBY
|
Trong khi châu Á đối phó với
bão Noru
, người dân Mỹ và các đảo quốc vùng Caribe cũng đang gia cố nhà cửa và tích trữ nhu yếu phẩm trước khi bão Ian quét qua.
Hôm 26/9, giới chức Cuba đã tuyên bố đặt các tỉnh miền Tây đất nước – Pinar del Río, Artemisa, La Habana, Mayabeque, Matanzas, Cienfuegos và đảo Juventud – vào tình trạng báo động khi cơn bão Ian đến gần,
Prensa Latina
cho biết.
Cùng ngày, ở nửa kia địa cầu, bão Noru quét qua lãnh thổ
Philippines
để tiến vào Biển Đông, để lại đằng sau cảnh tàn phá và lũ lụt.
Trước tình trạng biến đổi khí hậu ngày một nghiêm trọng, các hiện tượng thời tiết cực đoan như siêu bão được cho là sẽ xuất hiện với tần suất ngày một dày đặc, đe dọa trực tiếp đến cuộc sống của hàng trăm triệu người dân trên khắp thế giới.
Sáng 26/9, Tổng thống Philippines Ferdinand Marcos Jr. thị sát các vùng bị ảnh hưởng bởi bão Noru bằng máy bay.
“Chúng tôi thấy một số khu vực vẫn chìm trong biển nước”, ông viết trên Twitter. “Tỉnh Nueva Ecija và Aurora không có điện. Chúng tôi đang gửi các máy phát điện tới”.
Tuy đã chuẩn bị trước, Philippines vẫn chịu thiệt hại khi siêu bão Noru quét qua phía Bắc đảo Luzon. Tại tỉnh Bulacan, năm nhân viên cứu hộ thiệt mạng khi xuồng bị lật và hất họ xuống dòng nước lũ, Thống đốc Daniel Fernando cho biết.
Những hình ảnh từ hiện trường cũng cho thấy nhiều người dân phải lên mái nhà tránh lũ khi mực nước dâng cao. Ruộng đồng của người dân ngập trắng nước, trong khi tình trạng lở đất cũng được ghi nhận ở vùng núi.
“Đây là trận lũ lớn nhất từng xảy ra ở đây”, ông Elpidio de la Cruz, một cư dân địa phương, chia sẻ với
Reuters
. Mực nước trước của nhà ông ngập đến đầu gối. “Có lúc nước đã chạm đến tầng hai”, ông cho biết.
Nhiều khu vực tại Philippines rơi vào cảnh ngập lụt do bão Noru. Ảnh: Reuters.
Ông Teody Simbulan, một cư dân khác, cầu cứu. “Người dân ở đây cần sự hỗ trợ như thức ăn, nước uống và thuốc men”, ông nói.
Noru được coi là cơn bão mạnh nhất mà Philippines phải đối phó trong năm nay. Dù vậy, đây chưa phải cơn bão có cường độ lớn nhất từ Thái Bình Dương đổ vào châu Á trong mùa bão này.
Khu vực Đông Bắc Á vừa hứng chịu hai cơn bão lớn – Hinnamnor và Nanmadol – khiến hơn 10 người thiệt mạng, hàng trăm chuyến bay bị hủy bỏ và hàng triệu người phải sơ tán. Trong đó, Hinnamnor được coi là siêu bão mạnh nhất toàn cầu năm 2022 với sức gió có thời điểm vượt 250 km/h.
Khi bão Hinnamnor quét qua
Hàn Quốc
, lực lượng chức năng đã tìm thấy 7 thi thể dưới hầm gửi xe trong một tổ hợp căn hộ ở thành phố Pohang, cơ quan ứng phó thiên tai Hàn Quốc cho biết. Theo truyền thông địa phương, 9 người này bị mắc kẹt khi xuống hầm để đưa ôtô ra ngoài khi mưa lớn.
Trong khi đó, bão Nanmadol đã khiến bốn người Nhật Bản thiệt mạng, bất chấp giới chức nước này trước đó kêu gọi sơ tán khoảng 2,9 triệu cư dân ở đảo Kyushu, cũng như đưa ra mức cảnh báo cao nhất đối với tỉnh Kagoshima.
Ít nhất 114 người khác cũng bị thương – bao gồm 14 người bị thương nặng, theo Chánh Văn phòng Nội các Nhật Bản Matsuno Hirokazu.
Cách châu Á nửa vòng Trái Đất,
Cuba
,
Mỹ
và một số quốc gia vùng Caribe đang phải chuẩn bị đối phó với bão Ian. Đây là cơn bão thứ 9 xuất hiện tại Đại Tây Dương trong mùa bão năm nay.
Hình thành hôm 23/9 ở vùng biển Tây Nam Cuba, bão Ian dần mạnh lên khi di chuyển về phía Tây Bắc tới khu vực phía Tây hòn đảo này.
Ngày 26/9, Viện Khí tượng Cuba và Trung tâm Bão Quốc gia Mỹ (NHC) cho biết Ian đã trở thành một cơn bão lớn (hurricane) – thuật ngữ để chỉ những cơn bão nhiệt đới có tốc độ gió trên 74 dặm/h (khoảng 119 km/h). Vận tốc gió được ghi nhận vào rạng sáng 26/9 (giờ địa phương) là khoảng 120 km/h.
Hôm 25/9, các du khách ở đảo Juventud và khu du lịch trên đảo Cayo Largo đã được sơ tán. Các cảng ở miền Tây Cuba đã không cho tàu thuyền ra khơi từ tối 23/9, trong khi ngư dân được kêu gọi quay về bờ.
Đường đi dự kiến của bão Ian. Ảnh: NHC/NPR.
Bên cạnh Cuba, bang Florida (Mỹ) cũng đang phải chuẩn bị đón bão. Thống đốc Ron DeSantis hôm 25/9 đã tuyên bố tình trạng khẩn cấp toàn bang, cũng như thúc giục người dân tích trữ thực phẩm, nước uống, thuốc men, xăng dầu và sẵn sàng trước khả năng bị cắt điện.
2.500 binh sĩ thuộc lực lượng Vệ binh Quốc gia bang Florida đã được huy động để đối phó vụ việc,
AFP
cho biết. Giới chức nhiều thành phố Florida – bao gồm Miami, Fort Lauderdale và Tampa – đã phân phát bao cát miễn phí để giúp người dân đối phó nguy cơ lũ lụt. Trong khi đó, Tổng thống Joe Biden đã thông qua gói viện trợ khẩn cấp cho 24 hạt tại Florida.
Khi đổ bộ vào Florida, bão có thể mạnh tới cấp độ 4 theo thang đo Saffir-Simpson với sức gió lên đến 225 km/h,
AP
cho biết.
Trong khi đó, vùng biển Caribe và miền Đông Canada vẫn đang trong quá trình khắc phục hậu quả của cơn bão Fiona quét qua khu vực hồi tuần trước.
Hình thành từ giữa Đại Tây Dương, bão Fiona di chuyển theo hướng tây và quét qua hàng loạt quốc đảo vùng Caribe, trước khi đổi hướng đi lên phía bắc để đổ bộ vào vùng ven biển Đông Canada. Đây là cơn bão lớn đầu tiên trong mùa bão Đại Tây Dương năm nay, có sức gió mạnh nhất lên đến 215 km/h.
Cơn bão đã khiến ít nhất bảy người ở vùng Caribe và hai người Canada thiệt mạng,
AFP
đưa tin.
“Sự tàn phá là rất lớn”, Thủ hiến tỉnh Nova Scotia (
Canada
) Tim Houston nói với báo giới. “Cường độ của cơn bão là không thể tưởng tượng”.
Việt Hà
|
While Asia deals with
Storm Noru
, people in the US and Caribbean island nations are also reinforcing their homes and stocking up on necessities before Hurricane Ian hits.
On September 26, Cuban officials announced that the country's western provinces - Pinar del Río, Artemisa, La Habana, Mayabeque, Matanzas, Cienfuegos and Juventud Island - were on alert as Hurricane Ian approached.
Prensa Latina
said.
On the same day, on the other side of the globe, storm Noru swept across the territory
Philippines
to enter the South China Sea, leaving behind scenes of destruction and flooding.
In the face of increasingly serious climate change, extreme weather phenomena such as super storms are expected to appear with increasing frequency, directly threatening the lives of hundreds of millions of people around the world. around the world.
On the morning of September 26, Philippine President Ferdinand Marcos Jr. inspecting areas affected by storm Noru by plane.
“We see some areas still submerged in water,” he wrote on Twitter. “Nueva Ecija and Aurora provinces have no electricity. We are sending generators.”
Despite being prepared in advance, the Philippines still suffered damage when super typhoon Noru swept across northern Luzon island. In Bulacan province, five rescue workers died when their boat capsized and threw them into floodwaters, Governor Daniel Fernando said.
Images from the scene also show that many people had to go to their roofs to avoid floods when the water level rose. People's fields were flooded with water, while landslides were also reported in mountainous areas.
“This is the biggest flood that has ever happened here,” Mr. Elpidio de la Cruz, a local resident, shared with
Reuters
. The water level in front of his house was up to his knees. "At one point the water reached the second floor," he said.
Many areas in the Philippines were flooded due to Typhoon Noru. Photo: Reuters.
Mr. Teody Simbulan, another resident, asked for help. "People here need support such as food, water and medicine," he said.
Noru is considered the strongest storm the Philippines has had to deal with this year. However, this is not the most intense storm from the Pacific Ocean hitting Asia this storm season.
Northeast Asia has just suffered two major storms - Hinnamnor and Nanmadol - leaving more than 10 people dead, hundreds of flights canceled and millions of people evacuated. In particular, Hinnamnor is considered the strongest super storm globally in 2022 with winds sometimes exceeding 250 km/h.
When storm Hinnamnor swept through
Korea
, authorities found 7 bodies in the parking garage of an apartment complex in Pohang city, the Korean disaster response agency said. According to local media, these 9 people got stuck when they went down to the basement to get their car out during heavy rain.
Meanwhile, Typhoon Nanmadol killed four Japanese people, despite the country's authorities previously calling for the evacuation of about 2.9 million residents on Kyushu Island, as well as issuing the highest warning level for the province. Kagoshima.
At least 114 other people were also injured - including 14 seriously injured, according to Japanese Chief Cabinet Secretary Matsuno Hirokazu.
Half a world away from Asia,
Cuba
,
America
and several Caribbean countries are preparing to deal with Hurricane Ian. This is the 9th storm to appear in the Atlantic Ocean this year.
Forming on September 23 in the southwestern waters of Cuba, Storm Ian gradually strengthened as it moved northwest to the western region of the island.
On September 26, the Cuban Meteorological Institute and the US National Hurricane Center (NHC) said that Ian had become a hurricane - a term for tropical storms with wind speeds of over 74 miles per hour. h (about 119 km/h). The wind speed recorded at dawn on September 26 (local time) was about 120 km/h.
On September 25, tourists on Juventud Island and the tourist area on Cayo Largo island were evacuated. Ports in western Cuba have not allowed boats to go out to sea since the evening of September 23, while fishermen were called to return to shore.
Expected path of storm Ian. Photo: NHC/NPR.
Besides Cuba, the state of Florida (USA) is also preparing for the storm. Governor Ron DeSantis on September 25 declared a state of emergency throughout the state, as well as urging people to stock up on food, water, medicine, gasoline and be ready for the possibility of power cuts.
2,500 soldiers from the Florida National Guard were mobilized to respond to the incident,
AFP
said. Officials in many Florida cities – including Miami, Fort Lauderdale and Tampa – have distributed free sandbags to help residents cope with the risk of flooding. Meanwhile, President Joe Biden approved an emergency aid package for 24 counties in Florida.
When making landfall in Florida, the storm can be as strong as level 4 on the Saffir-Simpson scale with winds up to 225 km/h,
AP
said.
Meanwhile, the Caribbean and Eastern Canada are still recovering from the consequences of Hurricane Fiona, which swept through the region last week.
Forming in the middle of the Atlantic Ocean, storm Fiona moved west and swept across a series of Caribbean island nations, before changing direction north to make landfall on the Eastern Canadian coast. This is the first major storm in this year's Atlantic hurricane season, with the strongest winds up to 215 km/h.
The storm left at least seven people in the Caribbean and two Canadians dead,
AFP
reported.
“The devastation is enormous,” said Nova Scotia Premier (
Canada
) Tim Houston told the press. “The intensity of the storm is unimaginable.”
Viet Ha
|
Bão Ian
đã đổ bộ vào bang Florida vào chiều 28/9 (giờ địa phương). Với sức gió có thể lên đến 250 km/h, đây là một trong những cơn bão mạnh nhất quét qua Mỹ những năm gần đây.
Bão Ian đã đổ bộ vào đảo Cayo Costa, bang Florida vào lúc 15h (giờ địa phương) ngày 28/9. Với sức gió mạnh nhất vào khoảng 241 km/h, được xếp vào nhóm bão Cấp 4, cấp nghiêm trọng thứ hai theo thang đo 5 cấp Saffir-Simpson,
Reuters
đưa tin.
Thống đốc Florida Ron DeSantis cho biết
bão Ian
đã làm xuất hiện những đợt triều cường lớn cao đến 3,7 m có thể đe dọa đến tính mạng. Dự báo có giông và lốc xoáy, cùng lượng mưa lên tới 610 mm ở một số nơi trung tâm Florida khi bão di chuyển sâu vào đất liền.
“Đây là cơn bão chúng ta sẽ còn nói đến trong nhiều năm tới. Đây là một sự kiện lịch sử”, Ken Graham, Giám đốc Cơ quan Khí tượng Quốc gia Mỹ, cho biết.
Trước diễn biến của bão, Thống đốc bang Virginia, North Carolina và South Carolina đã ban bố tình trạng khẩn cấp toàn bang, khi bão có nguy cơ quét qua vùng bờ Đông của Mỹ vào cuối tuần.
Theo PowertOutage, hơn 1,3 triệu người Florida sống trong cảnh mất điện khi bão Ian đổ bộ, trong đó hạt Lee chịu ảnh hưởng nặng nhất với 403.000 người bị ảnh hưởng, theo
CNN.
Trước đó, cơn bão đã quét qua
Cuba
, khiến giới chức phải cật lực sửa chữa mạng lưới điện cho 11 triệu dân.
Người dân đứng ở bến tàu Key West, Florida hôm 27/9, trước khi bão Ian đổ bộ.
Một giờ sau khi bão đổ bộ, nhiều video ghi lại cảnh triều cường dâng cao, gần chạm tới mái nhà ở một số nơi.
Với sức gió có thể lên đến 250 km/h, bão Ian là một trong những cơn dữ dội nhất đổ bộ vào Mỹ trong những năm qua. Bão Michael đổ bộ vào Florida năm 2018 hay bão Ida quét qua bang Louisiana năm 2021 cũng có cường độ tương tự.
Bão Ian đổ bộ vào bang Florida. Ảnh: SN
Hồi đầu tuần, giới chức Florida đã yêu cầu sơ tán 2,5 triệu dân để tránh bão. Các quan chức nói rằng thời điểm này đã quá trễ để những người chưa sơ tán có thể di chuyển an toàn.
Các nhà khoa học cho biết tình trạng biến đổi khí hậu đang khiến các cơn bão xuất hiện với cường độ mạnh hơn. Ngoài ra, nước biển ấm lên cũng làm các cơn bão di chuyển chậm hơn, qua đó tích tụ hơi nước và có thể gây mưa lớn.
TRẦN HOÀNG
|
Storm Ian
made landfall in Florida on the afternoon of September 28 (local time). With winds up to 250 km/h, this is one of the strongest storms to sweep across the United States in recent years.
Hurricane Ian made landfall on Cayo Costa Island, Florida at 3:00 p.m. (local time) on September 28. With the strongest wind of about 241 km/h, it is classified as a Category 4 storm, the second most serious level on the 5-level Saffir-Simpson scale.
Reuters
reported.
Florida Governor Ron DeSantis said
Storm Ian
has caused large storm surges up to 3.7 m high that can threaten life. Thunderstorms and tornadoes are forecast, along with up to 610 mm of rain in parts of central Florida as the storm moves inland.
“This is a storm we will be talking about for years to come. This is a historic event," said Ken Graham, Director of the US National Weather Service.
In response to the storm, the Governors of Virginia, North Carolina and South Carolina declared a state of emergency across the state, as the storm threatens to sweep across the East Coast of the US at the weekend.
According to PowertOutage, more than 1.3 million Floridians lived without power when Hurricane Ian made landfall, with Lee County being the hardest hit with 403,000 people affected, according to PowertOutage.
CNN.
Before that, the storm had swept through
Cuba
, forcing officials to work hard to repair the power grid for 11 million people.
People stood at the Key West pier, Florida on September 27, before Hurricane Ian made landfall.
An hour after the storm made landfall, many videos recorded high tides, nearly reaching the roofs of houses in some places.
With winds up to 250 km/h, Hurricane Ian is one of the most intense storms to hit the US in recent years. Hurricane Michael landed in Florida in 2018 or Hurricane Ida swept through Louisiana in 2021 with similar intensity.
Hurricane Ian makes landfall in Florida. Photo: SN
Earlier this week, Florida officials requested the evacuation of 2.5 million people to avoid the storm. Officials say it is too late for those who have not evacuated to move safely.
Scientists say climate change is causing storms to appear with more intensity. In addition, warmer sea water also makes storms move more slowly, thereby accumulating water vapor and possibly causing heavy rain.
TRAN HOANG
|
Khi
bão Noru
đổ bộ vào đất liền, một sản phụ ở Quảng Nam bất ngờ vỡ ối, được gia đình đưa đến bệnh viện hạ sinh mẹ tròn con vuông.
Trưa 28/9, chia sẻ với PV, anh Nguyễn Văn Tâm (32 tuổi, ở
Quảng Nam
) cho biết, vợ anh là chị Đào Thị Thanh Tâm bất ngờ vỡ ối, chuyển dạ và hạ sinh con vào rạng sáng cùng ngày khi bão Noru đổ bộ vào đất liền.
Theo anh Tâm, dự kiến sinh của vợ anh còn nửa tháng nữa em bé mới chào đời. Tuy nhiên, vào khoảng 1h30 sáng cùng ngày, khi cả nhà đang tránh bão thì bất ngờ vợ anh bị vỡ ối.
Do trời lúc đó đang mưa kèm gió rít dữ dội nên vợ anh đã đăng lên mạng xã hội để cầu cứu mọi người. Đến 2h30 sáng, đúng lúc bão đang đổ bộ, anh cùng người thân chở vợ đến Bệnh viện Đa khoa Vĩnh Đức, cách nhà khoảng 4km để hạ sinh.
“Tôi làm chiếc võng để cho vợ nằm rồi cùng người nhà đưa vợ lên xe. May mắn, vợ chồng tôi cũng đến bệnh viện an toàn. Đến 4h kém, vợ tôi hạ sinh mẹ tròn con vuông, con gái cất tiếng khóc chào đời. Lúc này, tôi mới thở phào nhẹ nhõm, khoảnh khắc đó đúng là vui mừng khó tả”, anh Tâm kể.
Anh Tâm chia sẻ niềm vui lên mạng xã hội.
Anh Tâm cho biết, cơn bão Noru đúng là kỷ niệm đáng nhớ nhất đối với gia đình anh. Anh cho biết, gia đình sẽ đặt tên con gái là Noru để khi lớn lên, con sẽ biết được ý nghĩa của cái tên mình đặc biệt như thế nào. Tuy nhiên, gia đình anh vẫn chưa quyết định đặt tên Noru là tên ở nhà của bé hay tên trong giấy khai sinh.
Anh cho biết thêm, hiện tại vợ con anh vẫn đang nằm trong bệnh viện, vợ anh đang nghỉ ngơi để sớm lấy lại sức khoẻ để chăm con, còn em bé trộm vía ngoan ngoãn, bú tốt.
Gia Linh
|
When
Storm Noru
Landing on the mainland, a pregnant woman in Quang Nam suddenly had her water broken and was taken to the hospital by her family to give birth to a healthy baby.
At noon on September 28, sharing with reporters, Mr. Nguyen Van Tam (32 years old, living in
Quang Nam
) said that his wife, Ms. Dao Thi Thanh Tam, suddenly broke her water, went into labor and gave birth in the early morning of the same day when storm Noru made landfall.
According to Mr. Tam, his wife's expected birth is still half a month away before the baby is born. However, at around 1:30 a.m. that same day, while the whole family was avoiding the storm, his wife's water suddenly broke.
Because it was raining with fierce winds at that time, his wife posted on social networks to ask for help. At 2:30 a.m., just as the storm was making landfall, he and his relatives drove his wife to Vinh Duc General Hospital, about 4km from home, to give birth.
“I made a hammock for my wife to lie in and then my family and I took her to the car. Luckily, my husband and I also arrived safely at the hospital. At 4:00 a.m., my wife gave birth to a full baby, and our daughter cried. At this point, I breathed a sigh of relief, that moment was truly indescribably happy," Mr. Tam said.
Mr. Tam shared his joy on social networks.
Mr. Tam said that storm Noru was truly the most memorable memory for his family. He said that the family will name their daughter Noru so that when she grows up, she will know the special meaning of her name. However, his family has not yet decided whether to name Noru as the baby's home name or the name on the birth certificate.
He added that currently his wife and children are still in the hospital, his wife is resting to soon regain her health to take care of the child, and the baby is obedient and feeding well.
Gia Linh
|
Một hội nghị quốc tế với sự tham dự của bộ trưởng văn hóa các nước, khai mạc tại
Mexico
ngày 28/9, sẽ tập trung thảo luận các mối đe dọa đối với di sản văn hóa, trong bối cảnh thế giới đang trải qua nhiều cuộc khủng hoảng khác nhau.
Đại diện của 190 quốc gia thành viên của Tổ chức Giáo dục, Khoa học và Văn hóa Liên hợp
quốc (UNESCO) tham dự Hội nghị Thế giới về Chính sách văn hóa và Phát triển bền vững tại Mexico City,
Theo điều phối viên hội nghị Pablo Raphael, cuộc khủng hoảng dịch bệnh đã cho thấy rõ tầm quan trọng của văn hóa đối với sức khỏe cộng đồng. Theo đó, sách báo, âm nhạc và phim ảnh đã trở thành “liều thuốc tinh thần” hữu hiệu đối với nhiều người trong giai đoạn dịch COVID-19, khi những biện pháp phong tỏa chống dịch dẫn đến hạn chế về không gian cũng như giao tiếp xã hội, khiến nhiều người rơi vào trạng thái căng thẳng.
Tuy nhiên, Bộ trưởng Văn hóa Mexico Alejandra Frausto cho biết cuộc khủng hoảng y tế cũng cho thấy sự bất bình đẳng về công nghệ giữa các cộng đồng khác nhau. Một trong những mục tiêu của cuộc họp là tìm cách đảm bảo khả năng tiếp cận công nghệ của các nghệ sĩ để tác phẩm của họ có thể đến với công chúng thế giới một cách đồng đều.
Dự kiến tại hội nghị, UNESCO sẽ kêu gọi công nhận văn hóa là “hàng hóa công cộng toàn cầu” do mang lại lợi ích cho tất cả công dân trên thế giới. Ông Frausto cho biết, mục đích của lời kêu gọi này là để việc bảo tồn văn hóa tương thích với các mục tiêu phát triển bền vững của Liên hợp quốc.
Bên cạnh những chủ đề trên, vấn đề bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ của các cộng đồng và việc khôi phục tài sản văn hóa cũng được Mexico và các nước Mỹ Latinh quan tâm, khi việc sở hữu hay đấu giá các cổ vật không được xác minh nguồn gốc còn là một vấn đề gây tranh cãi.
Hoàng Châu
|
An international conference with the participation of cultural ministers of various countries, opening at
Mexico
September 28, will focus on discussing threats to cultural heritage, in the context that the world is experiencing many different crises.
Representatives of the 190 member countries of the United Educational, Scientific and Cultural Organization
(UNESCO) attended the World Conference on Cultural Policy and Sustainable Development in Mexico City,
According to conference coordinator Pablo Raphael, the epidemic crisis has clearly shown the importance of culture in public health. Accordingly, books, music and movies have become effective "spiritual medicine" for many people during the COVID-19 epidemic, when anti-epidemic blockade measures lead to space limitations as well as like social communication, causing many people to fall into a state of stress.
However, Mexican Culture Minister Alejandra Frausto said the health crisis also exposed technological inequalities between different communities. One of the goals of the meeting is to find ways to ensure artists' access to technology so that their work can be equally available to the world's public.
It is expected that at the conference, UNESCO will call for recognition of culture as a "global public good" because it benefits all citizens of the world. Mr. Frausto said the purpose of this call is to make cultural preservation compatible with the United Nations' sustainable development goals.
In addition to the above topics, the issue of protecting the intellectual property rights of communities and the restoration of cultural assets is also of concern to Mexico and Latin American countries, when the ownership or auction of antiquities is not Verifying the origin is still a controversial issue.
Hoang Chau
|
Ngày 27/9, Viện Nghiên cứu chiến lược ngoại giao, Học viện Ngoại giao cùng Tổ chức Konrad Adenauer Stiftung (KAS), đã đồng chủ trì
Diễn đàn Mekong
lần thứ 2.
Hiện nay, vấn đề Mekong ngày càng thu hút sự quan tâm của dư luận quốc tế, gắn với các vấn đề an ninh, phát triển và các nước láng giềng quan trọng hàng đầu của Việt Nam, gồm cả các nước thành viên
ASEAN
.
Do đó, Diễn đàn Mekong lần này tập trung thảo luận vấn đề phát huy vai trò trung tâm của ASEAN nhằm tìm ra giải pháp cho các thách thức của tiểu vùng; các bước đi thực tế để thúc đẩy đồng thuận ASEAN đối với các vấn đề tại tiểu vùng Mekong.
Tọa đàm được điều phối bởi Đại sứ Phạm Quang Vinh, nguyên thứ trưởng Bộ Ngoại giao với diễn giả chính là Đại sứ Bilahari Kausikan, Chủ tịch Viện Trung Đông, Đại học Quốc gia Singapore. Ngoài ra, trong phiên thảo luận còn có sự tham gia của TS. Nguyễn Hùng Sơn, Phó giám đốc Học viện Ngoại giao Việt Nam và TS. Lê Thu Hương từ Trung tâm USAsia Perth (
Australia
).
Ngoài ra, Hội thảo thu hút sự quan tâm đặc biệt của nhiều chính khách, đại biểu từ các cơ quan đại diện nước ngoài tại Việt Nam, các nhà báo, học giả nghiên cứu tiểu vùng Mekong.
Phát biểu khai mạc Diễn đàn Mekong lần thứ 2, TS. Nguyễn Hùng Sơn, Phó Giám đốc Học viện Ngoại giao, đề cập thực trạng hiện nay của tiểu vùng sông Mekong, từ đó dẫn tới hệ quả là an ninh nguồn nước, an ninh năng lượng và vấn đề bảo vệ môi trường đang bị đe dọa trầm trọng.
Theo TS. Nguyễn Hùng Sơn, cần ưu tiên sự hợp tác và phối hợp chặt chẽ của các tổ chức quốc tế cũng như từng quốc gia thành viên của ASEAN, tận dụng tối đa lợi thế của địa chính trị, cần xác định rõ lợi ích các bên để cùng có một cơ chế giải quyết hiệu quả.
Đại diện cho Tổ chức KAS, Phó Đại sứ Đức Simon Kreye có bài phát biểu nhấn mạnh ý nghĩa của diễn đàn và bày tỏ mong muốn có thể cùng các chuyên gia bàn luận cách phát huy vai trò quan trọng của ASEAN trong việc giải quyết các thách thức trong khu vực.
Đại sứ Bilahari Kausikan, Viện trưởng Viện Trung Đông, Đại học Quốc gia Singapore phát biểu tại Diễn đàn. (Nguồn: KAS)
Trong phần thảo luận vấn đề chính, Đại sứ Bilahari Kausikan, Viện trưởng Viện Trung Đông, Đại học Quốc gia Singapore, cho rằng, bên cạnh trọng tâm cạnh tranh Mỹ-Trung, xung đột Nga-Ukraine đã có tác động không nhỏ tới quá trình các nước ASEAN tập trung giải quyết các vấn đề khu vực. Bên cạnh đó, việc Trung Quốc tăng cường ảnh hưởng tại Biển Đông đã khiến khu vực châu Á-Thái Bình Dương trở thành một điểm nóng khu vực, tạo nên mâu thuẫn ở nhiều cấp độ với các nước có tranh chấp với
Trung Quốc
.
Do đó, để giải quyết vấn đề ở khu vực sông Mekong-Lan Thương, ASEAN cần nhìn nhận đúng đắn các thách thức hiện nay. Theo ông Kausikan, ASEAN vẫn có hai phương tiện cần phát huy tối đa sức mạnh là Hiến chương và quan hệ song phương của các quốc gia trong ASEAN. Việc các nước trong khu vực có quan hệ hợp tác tốt đẹp sẽ giúp làm giảm các xung đột căng thẳng, tạo nên sự hòa bình ổn định trong khu vực.
Phiên thảo luận và hỏi đáp diễn ra sôi nổi với phần bình luận chuyên sâu của Đại sứ Đoàn Xuân Hưng.
Đại sứ Bilahari Kausikan cũng cho rằng vấn đề tại tiểu vùng Mekong không chỉ là vấn đề về địa chiến lược mà còn là vấn đề khai thác thiên nhiên, bảo vệ môi trường, thậm chí là an ninh nguồn nước và đảm bảo chất lượng cuộc sống cho thế hệ tương lai.
Thay vì chờ đợi, ASEAN nên chủ động tiếp cận vấn đề và tiên phong cùng triển khai các giải pháp, đồng thời chủ động có cơ chế can thiệp và giải quyết. Đại sứ tin rằng Việt Nam hoàn toàn có khả năng trở thành nước tiên phong trong nỗ lực này.
Các đại biểu trao đổi trong giờ giải lao. (Nguồn KAS)
Phát biểu tại Diễn đàn, TS. Lê Thu Hương khái quát bức tranh toàn cảnh về các vấn đề tại khu vực, và nêu bật một vấn đề quan trọng khác của tiểu vùng, đó là an ninh năng lượng trong bối cảnh biến đổi khí hậu đang diễn biến phức tạp. Diễn giả cho rằng tiểu vùng đang chứng kiến sự tham gia của nhiều bên với những vai trò khác nhau, trong đó có các nước ASEAN và các đối tác đối thoại. Trong đó,
Việt Nam
có thể trở thành nhân tố quan trọng và sẵn sàng để làm điều đó.
Đề cập đến tầm quan trọng của việc hợp tác để thực hiện các mục tiêu phát triển, theo TS. Nguyễn Hùng Sơn, ASEAN nên nhận thức được vai trò của hợp tác tiểu vùng đối với an ninh khu vực trong bối cảnh các thách thức an ninh truyền thống và phi truyền thống đang xuất hiện ngày càng nhiều.
Trong phiên thảo luận và hỏi đáp, Đại sứ Đoàn Xuân Hưng, nguyên Thứ trưởng Bộ Ngoại giao đã đưa ra những bình luận có tính chất gợi mở về một số vấn đề lớn mà Diễn đàn đề cập, trong đó có vai trò trung tâm của ASEAN trong việc xử lý các thách thức tại tiểu vùng Mekong.
Theo Đại sứ, khu vực Mekong đang đối mặt với rất nhiều thách thức như: biến đổi khí hậu, an ninh nguồn nước, các diễn biến địa chính trị phức tạp trong khu vực và quốc tế, và tác động của cuộc Cách mạng Công nghiệp 4.0 tới đời sống kinh tế-xã hội của tất cả các quốc gia.
Đại sứ cho rằng việc có nhiều cơ chế hợp tác tại tiểu vùng Mekong là điểm thuận lợi, song nếu các cơ chế này không được kiểm soát một cách đúng đắn thì sẽ trở thành rào cản cho việc xử lý các vấn đề tại khu vực.
Cũng theo Đại sứ, Trung Quốc là một chủ thể có vai trò quan trọng tại tiểu vùng, vì vậy, cần tìm cách thu hút Trung Quốc tham gia vào hợp tác tại khu vực, qua đó không chỉ mang lại lợi ích cho khu vực mà còn giúp cho sự phát triển của chính Trung Quốc.
Các đại biểu chụp ảnh kỷ niệm sau khi bế mạc Diễn đàn. (Nguồn: KAS)
Trước đó, ngày 19/1, Viện Nghiên cứu Chiến lược Ngoại giao, Học viện Ngoại giao, đã phối hợp với các đơn vị nghiên cứu trong nước, các học giả quốc tế nghiên cứu về tiểu vùng Mekong, tổ chức thành công Diễn đàn Mekong lần thứ nhất với chủ đề: “Sự thay đổi bối cảnh địa chính trị ở tiểu vùng Mekong và những vấn đề đặt ra với các nước trong tiểu vùng”.
Diễn đàn Mekong được các đại biểu đánh giá là hoạt động mang tính cấp thiết, kịp thời để các bên liên quan cùng chia sẻ các nhìn nhận, đánh giá để đi sâu vào các vấn đề, từ đó đưa ra các khuyến nghị chính sách cho các nước thuộc tiểu vùng.
Thanh Xuân, Đăng Tô
|
On September 27, the Institute for Diplomatic Strategic Studies, the Diplomatic Academy and the Konrad Adenauer Stiftung (KAS) co-chaired
Mekong Forum
2nd.
Currently, the Mekong issue is increasingly attracting the attention of international public opinion, associated with issues of security, development and Vietnam's most important neighbors, including member countries.
ASEAN
.
Therefore, this Mekong Forum focuses on discussing the issue of promoting the central role of ASEAN to find solutions to the subregion's challenges; Practical steps to promote ASEAN consensus on issues in the Mekong subregion.
The discussion was coordinated by Ambassador Pham Quang Vinh, former Deputy Minister of Foreign Affairs, with the main speaker being Ambassador Bilahari Kausikan, President of the Middle East Institute, National University of Singapore. In addition, the discussion session also had the participation of Dr. Nguyen Hung Son, Deputy Director of the Diplomatic Academy of Vietnam and Dr. Le Thu Huong from USAsia Perth Center (
Australia
).
In addition, the Conference attracted special attention from many politicians, delegates from foreign representative agencies in Vietnam, journalists, and scholars researching the Mekong sub-region.
Speaking at the opening of the 2nd Mekong Forum, Dr. Nguyen Hung Son, Deputy Director of the Diplomatic Academy, mentioned the current situation of the Mekong sub-region, which leads to water security, energy security and environmental protection being threatened. serious threat.
According to Dr. Nguyen Hung Son, it is necessary to prioritize the close cooperation and coordination of international organizations as well as each member state of ASEAN, to take full advantage of geopolitics, and to clearly identify the interests of all parties. to have an effective resolution mechanism.
Representing the KAS Organization, German Deputy Ambassador Simon Kreye gave a speech emphasizing the significance of the forum and expressed his wish to discuss with experts how to promote the important role of ASEAN in solving the problem. challenges in the region.
Ambassador Bilahari Kausikan, Director of the Middle East Institute, National University of Singapore, spoke at the Forum. (Source: KAS)
In the discussion of the main issue, Ambassador Bilahari Kausikan, Director of the Middle East Institute, National University of Singapore, said that, besides the focus of US-China competition, the Russia-Ukraine conflict has had a significant impact on the process of ASEAN countries focusing on solving regional problems. In addition, China's increased influence in the East Sea has made the Asia-Pacific region a regional hot spot, creating conflicts at many levels with countries having disputes with China.
China
.
Therefore, to solve the problem in the Mekong-Lancang region, ASEAN needs to properly recognize current challenges. According to Mr. Kausikan, ASEAN still has two means to maximize its strength: the Charter and bilateral relations of ASEAN countries. Having good cooperative relations between countries in the region will help reduce tensions and create peace and stability in the region.
The discussion and Q&A session was lively with in-depth comments from Ambassador Doan Xuan Hung.
Ambassador Bilahari Kausikan also said that the problem in the Mekong subregion is not only a geostrategic issue but also a matter of exploiting nature, protecting the environment, even water security and ensuring the quality of life. live for future generations.
Instead of waiting, ASEAN should proactively approach the problem and pioneer in implementing solutions, while proactively having a mechanism for intervention and resolution. The Ambassador believes that Vietnam is fully capable of becoming a pioneer in this effort.
Delegates discussed during the break. (Source KAS)
Speaking at the Forum, Dr. Le Thu Huong summarized the panorama of issues in the region, and highlighted another important issue of the subregion, which is energy security in the context of complex climate change. The speaker said that the subregion is witnessing the participation of many parties with different roles, including ASEAN countries and dialogue partners. In there,
Vietnam
can become an important factor and is ready to do so.
Mentioning the importance of cooperation to realize development goals, according to Dr. Nguyen Hung Son, ASEAN should be aware of the role of sub-regional cooperation in regional security in the context of increasingly emerging traditional and non-traditional security challenges.
During the discussion and Q&A session, Ambassador Doan Xuan Hung, former Deputy Minister of Foreign Affairs, made suggestive comments on a number of major issues mentioned by the Forum, including the central role of ASEAN in handling challenges in the Mekong subregion.
According to the Ambassador, the Mekong region is facing many challenges such as climate change, water security, complex geopolitical developments in the region and internationally, and the impact of the Industrial Revolution. Industry 4.0 affects the socio-economic life of all countries.
The Ambassador said that having many cooperation mechanisms in the Mekong sub-region is an advantage, but if these mechanisms are not controlled properly, they will become a barrier to solving problems in the region. .
Also according to the Ambassador, China is an important actor in the sub-region, so it is necessary to find ways to attract China to participate in regional cooperation, thereby not only bringing benefits to the region. but also helps China's own development.
Delegates took commemorative photos after closing the Forum. (Source: KAS)
Previously, on January 19, the Institute of Diplomatic Strategic Studies, Diplomatic Academy, coordinated with domestic research units and international scholars to study the Mekong sub-region, successfully organizing the Forum The first Mekong Forum with the theme: "The changing geopolitical context in the Mekong sub-region and the problems facing countries in the sub-region".
The Mekong Forum is considered by delegates to be an urgent and timely activity for relevant parties to share views and assessments to delve deeper into issues, thereby making policy recommendations. for countries in the sub-region.
Thanh Xuan, Dang To
|
Nhận lời mời của Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính, Thủ tướng nước Cộng hòa Cuba Manuel Marrero Cruz thăm hữu nghị chính thức Việt Nam từ ngày 28-9 đến 2-10.
Sáng 29-9, tại Phủ Chủ tịch,
Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính
chủ trì Lễ đón chính thức Thủ tướng Cộng hòa Cuba Manuel Marrero Cruz cùng Đoàn đại biểu cấp cao Chính phủ Cuba thăm hữu nghị chính thức Việt Nam.
Đây là chuyến thăm ngoài khu vực Mỹ Latin đầu tiên của Thủ tướng Manuel Marrero Cruz kể từ khi nhậm chức vào tháng 12-2019 và cũng là chuyến thăm Việt Nam đầu tiên của lãnh đạo Cuba kể từ năm 2018.
Chuyến thăm nhằm triển khai các nội dung thỏa thuận đạt được giữa lãnh đạo cấp cao hai nước, tiếp nối và phát triển quan hệ đặc biệt
Việt Nam
–
Cuba
, thể hiện quyết tâm của hai bên trong việc tiếp tục phát triển và thắt chặt hơn nữa quan hệ hữu nghị, đoàn kết thủy chung, tin cậy lẫn nhau, hợp tác toàn diện giữa Đảng, Nhà nước, Chính phủ và nhân dân hai nước.
Thủ tướng Phạm Minh Chính và Thủ tướng Cuba Manuel Marrero Cruz tại Lễ đón. Ảnh: VIỆT TRUNG.
Khi đoàn xe đưa Thủ tướng Manuel Marrero Cruz và Đoàn đại biểu cấp cao Chính phủ Cuba tới Phủ Chủ tịch, Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính đã ra tận cửa xe đón Thủ tướng Manuel Marrero Cruz. Hai Thủ tướng vui mừng bắt tay nồng ấm. Các cháu thiếu nhi Nhà văn hóa Thiếu nhi quận Hoàn Kiếm, thành phố Hà Nội đã tặng hoa, vẫy chào Thủ tướng Cộng hòa Cuba Manuel Marrero Cruz.
Khi hai Thủ tướng bước lên bục danh dự, dưới quốc kỳ hai nước, Quốc thiều hai nước đã được cử lên trang nghiêm. Thủ tướng Phạm Minh Chính mời Thủ tướng Cuba Manuel Marrero Cruz duyệt Đội danh dự Quân đội nhân dân Việt Nam; sau đó hai nhà lãnh đạo giới thiệu thành phần Đoàn cấp cao hai bên tham dự lễ đón.
Thủ tướng Phạm Minh Chính và Thủ tướng Cuba Manuel Marrero Cruz chụp ảnh chung. Ảnh: VIỆT TRUNG.
Ngay sau lễ đón, Thủ tướng Phạm Minh Chính và Thủ tướng Cuba Manuel Marrero Cruz tiến hành hội đàm tại Trụ sở Chính phủ.
* Trước đó, Thủ tướng Cuba Manuel Marrero Cruz và Đoàn đại biểu cấp cao Chính phủ Cuba đã tới đặt vòng hoa và vào Lăng viếng Chủ tịch Hồ Chí Minh.
Chuyến thăm của Thủ tướng Cuba Manuel Marrero Cruz thêm khẳng định hai bên sẽ tiếp tục kế thừa và phát huy mạnh mẽ truyền thống tốt đẹp, quyết tâm đưa quan hệ đặc biệt hai nước sang giai đoạn phát triển mới, ngày càng đi vào chiều sâu và hiệu quả; trong đó tập trung nâng quan hệ hợp tác kinh tế, thương mại và đầu tư từng bước lên ngang tầm với quan hệ chính trị tốt đẹp giữa hai nước
THÙY LINH
|
Accepting the invitation of Prime Minister Pham Minh Chinh, Prime Minister of the Republic of Cuba Manuel Marrero Cruz paid an official friendly visit to Vietnam from September 28 to October 2.
On the morning of September 29, at the Presidential Palace,
Prime Minister Pham Minh Chinh
chaired the official welcoming ceremony of Prime Minister of the Republic of Cuba Manuel Marrero Cruz and the high-ranking delegation of the Cuban Government on an official friendship visit to Vietnam.
This is Prime Minister Manuel Marrero Cruz's first visit outside of Latin America since taking office in December 2019 and also the first visit to Vietnam by a Cuban leader since 2018.
The visit aims to implement the agreements reached between senior leaders of the two countries, continuing and developing the special relationship.
Vietnam
–
Cuba
, demonstrating the determination of the two sides to continue to develop and further tighten the relationship of friendship, faithful solidarity, mutual trust, and comprehensive cooperation between the Party, State, Government and people of the two countries. water.
Prime Minister Pham Minh Chinh and Cuban Prime Minister Manuel Marrero Cruz at the Welcoming Ceremony. Photo: VIET TRUNG.
When the motorcade took Prime Minister Manuel Marrero Cruz and the high-ranking Cuban Government delegation to the Presidential Palace, Prime Minister Pham Minh Chinh went to the car door to welcome Prime Minister Manuel Marrero Cruz. The two Prime Ministers happily shook hands warmly. The children of the Children's Cultural House in Hoan Kiem district, Hanoi city gave flowers and waved to Prime Minister of the Republic of Cuba Manuel Marrero Cruz.
When the two Prime Ministers stepped onto the podium of honor, under the national flags of the two countries, the two countries' national anthems were solemnly displayed. Prime Minister Pham Minh Chinh invited Cuban Prime Minister Manuel Marrero Cruz to review the Honor Guard of the Vietnam People's Army; The two leaders then introduced the members of the high-level delegations of both sides attending the welcoming ceremony.
Prime Minister Pham Minh Chinh and Cuban Prime Minister Manuel Marrero Cruz took a photo together. Photo: VIET TRUNG.
Immediately after the welcoming ceremony, Prime Minister Pham Minh Chinh and Cuban Prime Minister Manuel Marrero Cruz held talks at the Government Headquarters.
* Previously, Cuban Prime Minister Manuel Marrero Cruz and a high-ranking Cuban Government delegation laid wreaths and visited President Ho Chi Minh's Mausoleum.
The visit of Cuban Prime Minister Manuel Marrero Cruz further affirms that the two sides will continue to inherit and strongly promote good traditions, determined to bring the special relationship between the two countries to a new stage of development, increasingly deepening. Deep and effective; which focuses on gradually raising economic, trade and investment cooperation to the level of good political relations between the two countries.
THUY LINH
|
Chiều 28/9, ngư dân kiểm tra tàu cá, chuẩn bị ngư cụ để ra khơi vì sau bão thường có rất nhiều tôm cá.
Chiều 28/9, nhiều chủ tàu cá và thủy thủ đoàn có mặt tại cảng cá Thọ Quang (
quận Sơn Trà
,
Đà Nẵng
) để chuẩn bị cho chuyến ra khơi vào ngày hôm sau. Đây là cảng cá lớn nhất miền Trung, cũng là nơi có nhiều ngư dân chống lệnh, không chịu lên bờ vào chiều 27/9, trước khi bão Noru đổ bộ.
Anh Tân (chủ tàu cá tại cảng cá Thọ Quang) thanh minh: “Những người làm nghề đánh cá tại cảng này thường không phải dân ở đây, không có nhà cửa trên đất liền. Ngoài ra, chúng tôi coi tàu là linh hồn nên phải ở lại để canh tàu khỏi mất”. Theo các ngư dân, giá trị mỗi con tàu đánh cá có khi lên đến 5-6 tỷ đồng.
Nói về chuyển đi biển gấp rút vào ngày 29/9, anh Tân lý giải: “Mỗi khi bão về, ngư dân chúng tôi vừa lo vừa mừng. Lo vì không biết tàu bị ảnh hưởng thế nào, nhưng mừng vì khi bão về, tôm, cá và các loại thủy sản khác theo đợt sóng cuốn trôi vào bờ. Sau trận bão là làm ăn được nhất. Thời gian nhiều cá kéo dài đến tới một tuần”, anh Tân chia sẻ.
Ông Hùng (thủy thủ đoàn của một tàu cá tại cảng Thọ Quang) cho biết, ông tranh thủ đi biển ngay vì biển vẫn còn động sau khi
bão Noru
đi qua nên các loài cá sẽ ăn nổi, dễ đánh bắt. Lần này, ông sẽ đi ít nhất 10 ngày, nếu trúng đậm, ông sẽ bán cá cho các tàu buôn ngoài biển và ở lại đánh tiếp. “Có cá sẽ ở lâu vì mỗi lần tàu ra vào, tốn đến cả 2.000 lít dầu”, ông Hùng nói.
Ngoài ông Hùng và anh Tân, nhiều ngư dân từ bờ ra tàu để chuẩn bị cho chuyến biển. Việc đầu tiên họ làm là nổ máy để kiểm tra có hoạt động tốt sau bão hay không rồi chuẩn bị ngư cụ, thực phẩm để ra khơi.
Thành Đạt
|
On the afternoon of September 28, fishermen checked their fishing boats and prepared fishing gear to go out to sea because after storms there are often a lot of fish and shrimp.
On the afternoon of September 28, many fishing boat owners and crew were present at Tho Quang fishing port (
Son Tra district
,
Danang
) to prepare for the trip to sea the next day. This is the largest fishing port in the Central region, and is also where many fishermen resisted orders and refused to go ashore on the afternoon of September 27, before storm Noru made landfall.
Mr. Tan (fishing boat owner at Tho Quang fishing port) clarified: "People who work in fishing at this port are usually not from here and do not have homes on the mainland. In addition, we consider the ship to be our soul, so we have to stay to guard the ship from being lost." According to fishermen, the value of each fishing boat can sometimes be up to 5-6 billion VND.
Talking about the hasty move to sea on September 29, Mr. Tan explained: "Every time a storm comes, we fishermen are both worried and happy. I was worried because I didn't know how the ship would be affected, but I was happy because when the storm came, shrimp, fish and other aquatic products were swept ashore by the waves. After the storm, business is best. The time when there are many fish lasts up to a week," Mr. Tan shared.
Mr. Hung (crew of a fishing boat at Tho Quang port) said he took the opportunity to go to sea immediately because the sea was still rough after fishing.
Storm Noru
passing through, fishes will eat it and make it easy to catch. This time, he will be gone for at least 10 days. If he wins big, he will sell the fish to merchant ships at sea and stay to continue fighting. "Some fish will stay for a long time because every time the ship goes in and out, it costs up to 2,000 liters of oil," Mr. Hung said.
Besides Mr. Hung and Mr. Tan, many fishermen came to the boat from shore to prepare for the trip. The first thing they do is start the engine to check if it works well after the storm and then prepare fishing gear and food to go out to sea.
Success
|
Trong 5 mùa giải liên tiếp, Giải thưởng Sách quốc gia không tìm được cuốn sách, bộ sách nào để trao giải đặc biệt và không có năm nào các mảng sách đều có giải A.
Đó là khẳng định của ông Hoàng Phong Hà, Phó Chủ tịch thường trực Hội Xuất bản Việt Nam tại buổi họp báo Giải thưởng Sách Quốc gia lần thứ 5 năm 2022 vào chiều 27/9 tại
Hà Nội
.
Giải thưởng Sách Quốc gia là giải thưởng cấp Nhà nước được tổ chức hàng năm, trao giải cho những cuốn sách, bộ sách có giá trị nổi bật về nội dung tư tưởng, tri thức, thẩm mĩ nhằm tôn vinh tác giả, dịch giả, các nhà khoa học và những người làm công tác xuất bản, góp phần phát hiện, lưu giữ, quảng bá những tác phẩm có giá trị đến với đông đảo bạn đọc; thúc đẩy sự nghiệp
xuất bản
phát triển đúng định hướng và phù hợp với xu thế hội nhập.
Cũng theo ông Hoàng Phong Hà, theo quy định, Giải thưởng gồm 3 mức giải (giải A, giải B, giải C) trao cho 5 mảng sách: Chính trị, kinh tế; khoa học tự nhiên và công nghệ; khoa học xã hội và nhân văn; văn hóa, văn học và nghệ thuật; thiếu nhi. Ngoài ra còn có giải thưởng đặc biệt cho cuốn sách, bộ sách xuất sắc nhất trong các mảng sách. Bộ trưởng Bộ Thông tin Truyền thông còn cho phép, tùy theo chất lượng sách tham gia dự giải mà có thể tăng số lượng giải thưởng. Tuy nhiên, đến nay, chưa có mùa giải nào Ban tổ chức tìm được cuốn sách, bộ sách đạt yêu cầu để trao giải đặc biệt và chưa có mùa giải nào có đủ 5 giải A cho 5 mảng sách.
Giải thưởng Sách Quốc gia lần thứ năm có 48/57 nhà xuất bản tham gia với 298 tên sách và bộ sách, bao gồm 386 cuốn (tăng 14 tên sách và bộ sách, 21 cuốn sách so với mùa giải lần thứ tư). Toàn bộ sách dự giải là sách in, chưa có sách điện tử.
Các Hội đồng chấm Sơ khảo, Hội đồng chấm Chung khảo, Hội đồng Giải thưởng Sách Quốc gia đã làm việc thận trọng, nghiêm túc, khách quan và đã lựa chọn được những cuốn sách tiêu biểu, có giá trị cao để trao giải. Về một số cuốn sách từng bị cho là mắc lỗi khi xuất bản trước đây, Ban tổ chức khẳng định, sách đã được chính sửa trong các lần tái bản và đã được các Hội đồng xem xét kỹ lưỡng.
Trên cơ sở 2 vòng Sơ khảo và Chung khảo, Hội đồng Giải thưởng Sách Quốc gia đã trao đổi và thảo luận kỹ trước khi biểu quyết thông qua các cuốn sách đạt giải. Kết quả, Hội đồng đã thống nhất trao giải cho 26 cuốn sách, bộ sách, trong đó có 1 giải A, 9 giải B và 16 giải C. Các cuốn sách, bộ sách đạt giải được đánh giá là những tác phẩm giàu tính sáng tạo, mang tinh thần nhân văn sâu sắc, những công trình nghiên cứu khoa học hết sức công phu, nghiêm túc, có nhiều giá trị khoa học, xã hội và thực tiễn cao.
Giải thưởng Sách Quốc gia lần thứ năm tiếp tục giữ nguyên giá trị giải với 100 triệu đồng cho Giải A, 50 triệu đồng cho Giải B, 30 triệu đồng cho Giải C. Lễ trao giải sẽ diễn ra vào tối 3/10 tại Hà Nội.
N.Hoa
|
For 5 consecutive seasons, the National Book Award has not been able to find any book or book series to award a special award and there has been no year where all book categories have received A awards.
That is the assertion of Mr. Hoang Phong Ha, Permanent Vice Chairman of the Vietnam Publishing Association at the press conference of the 5th National Book Award 2022 on the afternoon of September 27 in Ho Chi Minh City.
Hanoi
.
The National Book Award is a State-level award held annually, awarding books and book series with outstanding value in terms of ideological, intellectual and aesthetic content to honor authors and translators. , scientists and publishing people, contributing to discovering, preserving and promoting valuable works to a large number of readers; Promoting career
publish
development in the right direction and in accordance with the integration trend.
Also according to Mr. Hoang Phong Ha, according to regulations, the Award includes 3 award levels (Award, B, C) awarded to 5 book areas: Politics, Economics; natural science and technology; social sciences and humanities; culture, literature and art; Children. There is also a special award for the best book and book series in the book categories. The Minister of Information and Communications also allows that depending on the quality of books participating in the award, the number of awards can be increased. However, up to now, there has not been any season where the Organizing Committee has found a book or book series that meets the requirements to award a special award and there has not been a season with all 5 A awards for 5 book categories.
The fifth National Book Awards had 48/57 publishers participating with 298 book titles and book series, including 386 books (an increase of 14 book titles and book series, 21 books compared to the fourth edition). All participating books are print books, there are no e-books.
The Preliminary Judging Council, Final Judging Council, and National Book Award Council have worked carefully, seriously, and objectively and have selected outstanding, high-value books to award. Regarding some books that were considered to have errors when published in the past, the Organizing Committee affirmed that the books have been corrected in the reprints and have been carefully reviewed by the Councils.
Based on the Preliminary and Final rounds, the National Book Award Council discussed and discussed carefully before voting to approve the winning books. As a result, the Council agreed to award prizes to 26 books and book series, including 1 A prize, 9 B prizes and 16 C prizes. The award-winning books and book series are considered to be works rich in character. creative, with a deep humanistic spirit, very elaborate and serious scientific research projects, with many high scientific, social and practical values.
The fifth National Book Award continues to maintain the same prize value with 100 million VND for Prize A, 50 million VND for Prize B, 30 million VND for Prize C. The award ceremony will take place on the evening of October 3 in Hanoi. Noi.
N.Hoa
|
Các nhà khảo cổ học ở Ai Cập đã phát hiện ra một kho tiền bằng vàng và bạc gần 1.000 năm tuổi phía sau một ngôi đền ở Esna, một thành phố nằm dọc theo sông Nile.
Kho tiền này, được phát hiện bởi một nhóm các nhà nghiên cứu từ Hội đồng Khảo cổ học Tối cao của
Ai Cập
, bao gồm các đồng tiền được đúc trên khắp các phần khác nhau của thời đại Hồi giáo, bắt đầu vào năm 610 sau Công nguyên từ thời vua Muhammad và kéo dài cho đến khoảng thế kỷ 13.
Những đồng xu đáng chú ý được tìm thấy bao gồm 286 đồng bạc của các vị vua và vương quốc từ thời đại đó, cũng như nhiều loại tiền vàng , một đồng tiền từ Armenia được đúc dưới triều đại của Vua Leo II vào thế kỷ 13, và tiền đồng và đồng thau từ Đế chế Ottoman.
Cũng được tìm thấy trong số “kho báu ẩn” là dirham (đồng bạc được sử dụng ở nhiều quốc gia Ả Rập, bao gồm cả
Các Tiểu vương quốc Ả Rập Thống nhất
ngày nay) được đúc bởi nhiều vị vua và quốc vương.
Ngoài ra, các nhà nghiên cứu đã khai quật các khuôn và trọng lượng được sử dụng trong quá trình đúc.
Nhà khảo cổ học không rõ lý do tại sao kho tích trữ tiền xu bị bỏ rơi và hy vọng các phân tích sâu hơn về kho tiền này sẽ cung cấp manh mối về lịch sử của tiền xu.
|
Archaeologists in Egypt have discovered a nearly 1,000-year-old vault of gold and silver coins behind a temple in Esna, a city located along the Nile River.
This vault, discovered by a team of researchers from the Supreme Council of Archaeology of
Egypt
, includes coins minted throughout different parts of the Islamic era, beginning in 610 AD from the reign of King Muhammad and lasting until about the 13th century.
Notable coins found include 286 silver coins of kings and kingdoms from that era, as well as many gold coins, one from Armenia minted during the reign of King Leo II in the 19th century. 13, and copper and brass coins from the Ottoman Empire.
Also found among the “hidden treasures” were dirhams (silver coins used in many Arab countries, including
United Arab Emirates
today) was cast by many kings and monarchs.
Additionally, researchers have excavated the molds and weights used in the casting process.
The archaeologist is unclear why the coin hoard was abandoned and hopes further analysis of the vault will provide clues to the coin's history.
|
Một đoạn ghi âm giọng nói của nữ sĩ
Xuân Quỳnh
lần đầu tiên sẽ được công bố trong đêm thơ nhạc kịch Hoa cúc xanh ngày 5,6/10 tới tại Nhà hát lớn Hà Nội.
Đêm thơ – nhạc – kịch “Hoa cúc xanh” sẽ có nhiều tiết mục lần đầu tiên được trình diễn trên sân khấu, như các ca khúc do nhạc sĩ Nguyễn Vĩnh Tiến, nhạc sĩ Giáng Son, nhạc sĩ Lưu Quang Minh, ca sĩ Bùi Lan Hương viết riêng cho chương trình. Tất cả đều được khơi gợi cảm hứng từ các bài thơ trong tập “Xuân Quỳnh – Không bao giờ là cuối” xuất bản năm 2011.
Ông Lưu Quang Định, Tổng biên tập Báo Nông thôn Ngày nay, đại diện gia đình nhà thơ Xuân Quỳnh và Lưu Quang Vũ kiêm Trưởng ban tổ chức cho biết, khi hai nghệ sĩ mất, gia đình và đồng nghiệp mới tìm lại tất cả tư liệu có liên quan đến họ và rất bàng hoàng khi không tìm thấy hình ảnh video nào của cả hai. Tuy nhiên, thước phim ghi lại giọng nói của nhà thơ Xuân Quỳnh sẽ được công bố trong đêm thơ – nhạc – kịch “Hoa cúc xanh” sắp tới.
Một điểm nhấn thú vị không thể không nhắc đến đó là phóng sự tài liệu do NSND Nguyễn Thước làm đạo diễn. Phóng sự sẽ hé lộ nhiều câu chuyện chưa bao giờ kể về chuyện đời, chuyện nghề của cặp đôi tài danh Xuân Quỳnh – Lưu Quang Vũ. Đặc biệt, phóng sự sẽ phát giọng nói thật của vợ chồng nghệ sĩ.
Nếu như Hoa cúc xanh sẽ có một đoạn phim với giọng của nữ sĩ Xuân Quỳnh thì trên sân khấu, căn phòng nhỏ của bà cũng sẽ được tái hiện. Nghệ sĩ Hà Nguyên Long, người thiết kế mỹ thuật của đêm thơ nhạc kịch, cho biết căn phòng của bà sẽ được tái hiện lại với tỷ lệ 1:1 trên sân khấu Nhà hát lớn Hà Nội.
Đạo diễn Trần Lực là người dàn dựng vở kịch Ai đã lấp cái đầm lầy mãi mãi, kịch bản Nguyễn Hoàng Điệp trong đêm Hoa cúc xanh. Ông Lực cho biết: “Không gian của anh Vũ chị Quỳnh dựng đúng tỷ lệ trên sân khấu. Tức là nó thật hơn cả thật luôn”.
Họp báo Đêm thơ – nhạc – kịch “Hoa cúc xanh” để kỷ niệm sinh nhật lần thứ 80 của cố thi sĩ Xuân Quỳnh.
Nữ nhạc sĩ Giáng Son sẽ mang một bài hát mới tới đêm thơ nhạc kịch Hoa cúc xanh. Nữ nhạc sĩ nhận được lời mời sáng tác bài hát cho đêm diễn vào nửa đêm. Bài hát được viết ngay lúc đó và tới sáng thì xong. Nữ nhạc sĩ lấy tứ từ tập thơ Không bao giờ là cuối để sáng tác bài hát này.
NSƯT Đỗ Kỷ từng nhiều lần đọc thơ của Lưu Quang Vũ – Xuân Quỳnh tại các sự kiện của Nguyễn Hoàng Điệp tổ chức, cho biết vợ chồng ông đã đồng hành với chương trình đọc thơ Se sẽ chứ của cố nhà thơ Lưu Quang Vũ – Xuân Quỳnh từ số đầu tiên. Đó là chương trình được tổ chức trong một không gian trong ngõ nhỏ.
“Mỗi bài thơ, sẽ có mỗi cảm nhận của mỗi thế hệ khác nhau. Khi chúng tôi biểu diễn, tôi tin ở quán cóc hay nhà hát lớn hay Trung tâm văn hóa Pháp, mỗi không gian nghệ sĩ sẽ có những biểu cảm khác nhau. Nhưng tinh thần vẫn là đúng tinh thần anh Vũ chị Quỳnh đôn hậu ra sao, ấm áp thế nào, cũng để khán giả sống lại được thời điểm anh chị nói chuyện với nhau”, ông Kỷ nói.
|
A recording of the female artist's voice
Xuan Quynh
will be announced for the first time during the musical poetry night Blue Chrysanthemum on October 5 and 6 at Hanoi Opera House.
The poetry - music - drama night "Blue Chrysanthemum" will have many performances performed on stage for the first time, such as songs by musician Nguyen Vinh Tien, musician Giang Son, musician Luu Quang Minh, singer Bui Lan Huong wrote specifically for the program. All are inspired by poems in the collection "Xuan Quynh - Never the Last" published in 2011.
Mr. Luu Quang Dinh, Editor-in-Chief of Today's Rural Newspaper, representative of the families of poets Xuan Quynh and Luu Quang Vu and head of the organizing committee, said that when the two artists died, their families and colleagues found everything. documents related to them and was shocked when no video images of the two were found. However, the film recording the voice of poet Xuan Quynh will be announced at the upcoming poetry - music - drama night "Blue Chrysanthemum".
An interesting highlight that cannot be ignored is the documentary report directed by People's Artist Nguyen Thuoc. The reportage will reveal many never-before-told stories about the life and career stories of the talented couple Xuan Quynh - Luu Quang Vu. In particular, the reportage will broadcast the real voices of the artist couple.
If Blue Chrysanthemum will have a video with the voice of female artist Xuan Quynh, then on stage, her small room will also be recreated. Artist Ha Nguyen Long, the art designer of the musical poetry night, said her room will be recreated at a 1:1 scale on the stage of the Hanoi Opera House.
Director Tran Luc is the director of the play Who filled the swamp forever, script by Nguyen Hoang Diep in the night of the blue chrysanthemum. Mr. Luc said: "Mr. Vu and Quynh's space is built to the right proportions on the stage. That means it's more real than real."
Press conference Night of poetry - music - drama "Blue Chrysanthemum" to celebrate the 80th birthday of the late poet Xuan Quynh.
Female musician Giang Son will bring a new song to the musical poetry night Blue Chrysanthemum. The female musician received an invitation to compose a song for the midnight show. The song was written right then and there by morning. The female musician took verses from the poem book Never the Last to compose this song.
Meritorious Artist Do Ky, who has read poems by Luu Quang Vu - Xuan Quynh many times at events organized by Nguyen Hoang Diep, said that he and his wife have accompanied the program of reading the poetry of the late poet Luu Quang Vu - Xuan Quynh from the first issue. It is a program held in a space in a small alley.
“Each poem will have a different feeling from each generation. When we perform, I believe at a cafe or a large theater or the French Cultural Center, each artist's space will have different expressions. But the spirit is still the same as how kind and warm Mr. Vu and Quynh are, allowing the audience to relive the time when they talked to each other," Mr. Ky said.
|
Quý III tăng trưởng 13,67%, giúp GDP 9 tháng đạt 8,83% và là mức tăng cao nhất của 9 tháng giai đoạn 2011-2022.
Sáng nay (29/9), Tổng cục Thống kê (GSO) họp báo công bố tình hình kinh tế – xã hội. Bà Nguyễn Thị Hương, Tổng cục trưởng GSO cho biết, tổng sản phẩm trong nước (GDP) quý III ước tăng 13,67% so với cùng kỳ năm trước.
Quý III năm ngoái,
Việt Nam
đang trải qua giai đoạn gồng mình chống đại dịch Covid-19, kinh tế quý III tăng trưởng âm 6,17%.
Trong các khu vực kinh tế, nông, lâm nghiệp và thủy sản tăng 2,99%; khu vực công nghiệp và xây dựng tăng 9,44%; dịch vụ tăng 10,57%. Kết quả này giúp GDP 9 tháng tăng 8,83%, cao nhất trong giai đoạn 2021-2022.
Lãnh đạo GSO đánh giá, kinh tế 9 tháng qua đã khởi sắc trên hầu hết lĩnh vực. Hoạt động sản xuất, kinh doanh trong quý III tăng trưởng mạnh mẽ, đặc biệt so với cùng kỳ năm trước – thời điểm nhiều địa phương, đặc biệt các tỉnh kinh tế trọng điểm phía Nam, phải thực hiện giãn cách xã hội kéo dài. Nhiều ngành đã khôi phục mạnh mẽ và đạt mức tăng trưởng cao hơn so với thời điểm trước khi Covid-19 xảy ra như chế biến chế tại, bán lẻ, dịch vụ…
Trong khu vực công nghiệp và xây dựng, ngành công nghiệp chế biến, chế tạo là động lực tăng trưởng của toàn nền kinh tế với tốc độ tăng 10,69%, chỉ thấp hơn tốc độ tăng của cùng kỳ ba năm gồm 2011, 2017, 2018. Ngành sản xuất và phân phối điện tăng 7,71%; ngành cung cấp nước và xử lý rác thải, nước thải tăng 7,03%; ngành khai khoáng tăng 4,42%.
Tổng mức bán lẻ hàng hóa và doanh thu dịch vụ tiêu dùng 9 tháng tăng 21% so với cùng kỳ năm trước.
Về vốn FDI thực hiện tại Việt Nam, GSO cho biết đã đạt 15,4 tỷ USD, tăng 16,3% so với cùng kỳ, đạt mức cao nhất 9 tháng của các năm kể từ 2018.
Với xuất nhập khẩu, số liệu cho thấy trong 9 tháng, tổng kim ngạch xuất, nhập khẩu hàng hóa đạt 558,52 tỷ USD, tăng 15,1% so với cùng kỳ, trong đó xuất khẩu tăng 17,3%; nhập khẩu tăng 13%. Cán cân thương mại hàng hóa 9 tháng năm 2022 ước tính xuất siêu 6,52 tỷ USD.
Số doanh nghiệp đăng ký thành lập mới và quay trở lại hoạt động 9 tháng đạt 163.300 doanh nghiệp, tăng 38,6% so với cùng kỳ năm ngoái. Tổng số vốn đăng ký bổ sung vào nền kinh tế là 3,9 triệu tỷ đồng, tăng 36%.
Ở chiều ngược lại, số doanh nghiệp rút lui khỏi thị trường là 112.700 doanh nghiệp, tăng 24,8%.
Đức Minh
|
The third quarter grew by 13.67%, helping nine-month GDP reach 8.83% and is the highest increase of nine months in the 2011-2022 period.
This morning (September 29), the General Statistics Office (GSO) held a press conference to announce the socio-economic situation. Ms. Nguyen Thi Huong, General Director of GSO, said that gross domestic product (GDP) in the third quarter is estimated to increase by 13.67% over the same period last year.
The third quarter of last year,
Vietnam
is going through a period of struggling against the Covid-19 pandemic, the third quarter's economic growth was negative 6.17%.
In the economic sectors, agriculture, forestry and fisheries increased by 2.99%; The industrial and construction sector increased by 9.44%; services increased by 10.57%. This result helps nine-month GDP increase by 8.83%, the highest in the 2021-2022 period.
GSO leaders assessed that the economy in the past 9 months has improved in most fields. Production and business activities in the third quarter grew strongly, especially compared to the same period last year - a time when many localities, especially key economic provinces in the South, had to implement prolonged social distancing. . Many industries have recovered strongly and achieved higher growth compared to the time before Covid-19 occurred such as manufacturing, retail, services...
In the industrial and construction sector, the processing and manufacturing industry is the growth engine of the entire economy with an increase rate of 10.69%, only lower than the growth rate of the same period of three years including 2011, 2017, 2018. Electricity production and distribution industry increased by 7.71%; The water supply and waste treatment industry increased by 7.03%; Mining industry increased by 4.42%.
Total retail sales of goods and consumer service revenue in 9 months increased by 21% over the same period last year.
Regarding FDI capital implemented in Vietnam, GSO said it has reached 15.4 billion USD, an increase of 16.3% over the same period, reaching the highest level of 9 months of the years since 2018.
With import and export, data shows that in 9 months, total import and export turnover of goods reached 558.52 billion USD, an increase of 15.1% over the same period, of which exports increased by 17.3%; Imports increased by 13%. The trade balance of goods in the first 9 months of 2022 is estimated at a trade surplus of 6.52 billion USD.
The number of newly registered enterprises and returning to operation in 9 months reached 163,300 enterprises, an increase of 38.6% over the same period last year. The total registered capital added to the economy is 3.9 million billion VND, an increase of 36%.
In the opposite direction, the number of businesses withdrawing from the market was 112,700, an increase of 24.8%.
Duc Minh
|
Lê Văn Hưu
(1230-1322) là nhà sử học đầu tiên của nước ta, người đặt nền móng cho Quốc sử Việt Nam.
Ông là nhà sử học uyên bác, có phương pháp chép sử vững vàng, có cách diễn đạt dồi dào tình cảm đồng thời là nhà giáo dục kiệt xuất, danh nhân văn hóa tiêu biểu, một tấm gương, một nhân cách hoàn hảo. Nhằm tri ân công lao của ông, tỉnh Thanh Hóa có chủ trương xây dựng và hoàn thiện hồ sơ, báo cáo cơ quan có thẩm quyền đề nghị Tổ chức Khoa học, Giáo dục và Văn hóa Liên hợp quốc (UNESCO) vinh danh Lê Văn Hưu là Danh nhân văn hóa thế giới.
Những đóng góp to lớn của Lê Văn Hưu cho nền sử học nước nhà
Theo tài liệu lịch sử,
Lê Văn Hưu
sinh năm Canh Dần 1230, từ nhỏ, ông đã sớm thể hiện tư chất thông minh và có chí hướng lập công danh làm rạng rỡ quê hương, đất nước. Năm 17 tuổi, Lê Văn Hưu thi đậu Bảng Nhãn trong khoa thi đầu tiên của nhà Trần, lấy danh vị Khôi nguyên. Sau khi thi đỗ, Lê Văn Hưu được giao nhiều chức vụ quan trọng trong triều đại nhà Trần như: Kiểm pháp quan, Binh bộ Thượng thư, Hàn lâm Viện Học sĩ kiêm Quốc sử Viện Giám tu… Trong thời kỳ làm quan, Lê Văn Hưu được biết đến với học vấn uyên thâm, đức độ hơn người, luôn yêu thương dân chúng, chăm lo cho đời sống của nhân dân và cống hiến, phụng sự triều đình với mong muốn góp phần xây dựng một xã hội hài hòa, đất nước thái bình, thịnh vượng.
Đặc biệt, Lê Văn Hưu là tác giả của tác phẩm lịch sử nổi tiếng “Đại Việt sử ký”, bộ sách gồm 30 quyển, trình bày diện mạo lịch sử nước ta qua gần 15 thế kỷ (từ năm 207 trước Công nguyên đến năm 1244). “Đại Việt sử ký” ngay từ khi mới ra đời đã có những đóng góp xứng tầm vào những kỳ công xây dựng và bảo vệ đất nước, đưa Vương triều Trần phát triển đến đỉnh cao huy hoàng. Lê Văn Hưu đã để lại cho dân tộc Việt Nam một bộ Quốc sử quý giá, là cơ sở quan trọng cho các sử gia sau này.
Sau khi ông mất, phần mộ, bia ký khắc ghi tiểu sử, ca tụng tài đức, sự nghiệp của ông vẫn còn trên đất Thiệu Trung, huyện Thiệu Hóa. Năm 1990, Đền thờ Lê Văn Hưu tại xã Thiệu Trung đã được Bộ Văn hóa – Thông tin công nhận Di tích lịch sử quốc gia. Từ năm 2018-2022, tỉnh Thanh Hóa đã có chủ trương đầu tư Dự án tu bổ, tôn tạo Di tích lịch sử đền thờ Lê Văn Hưu với tổng mức đầu tư trên 29 tỷ đồng và khánh thành vào tháng 4/2022.
Nghệ nhân ưu tú Nguyễn Bá Châu (làng Trà Đông, xã Thiệu Trung,
huyện Thiệu Hóa
), người được vinh dự đúc tượng đồng nhà sử học Lê Văn Hưu cho biết, tượng của nhà sử học Lê Văn Hưu được đúc hoàn toàn bằng phương pháp thủ công truyền thống, làm từ đồng đỏ nguyên chất, cao 1,3m, nặng khoảng 600kg. Trong suốt 2 tháng, ông cùng 10 người thợ có tay nghề đã hoàn thành công việc với sự cẩn trọng và tập trung cao độ. Sau khi hoàn thành, tượng của ông được đánh giá là đã thể hiện được thần thái, trang phục của ông vào thời điểm lịch sử. Tượng đồng nhà sử học Lê Văn Hưu được rước vào Đền thờ ông, đáp ứng niềm mong mỏi của người dân xứ Thanh và nhân dân cả nước về chiêm bái, tri ân người soạn bộ Quốc sử đầu tiên của dân tộc.
Theo Tiến sỹ Văn hóa học, Phó trưởng Ban Tuyên giáo Tỉnh ủy Thanh Hóa Hoàng Bá Tường – người đã có nhiều năm dày công nghiên cứu về nhà sử học Lê Văn Hưu, bằng tài năng, đức độ của mình Lê Văn Hưu trở thành niềm tự hào của mảnh đất giàu truyền thống lịch sử, văn hóa xứ Thanh đồng thời ghi tên mình vào “bảng vàng” danh nhân văn hóa Việt Nam. Ngoài Thanh Hóa, quê hương của nhà sử học Lê Văn Hưu, ở nhiều tỉnh, thành phố trên phạm vi cả nước cũng có trường học, tên đường, tên phố phố mang tên ông. Việc vinh danh ông là hành động mang ý nghĩa thiết thực và có tầm ảnh hưởng với nền sử học nước nhà, đồng thời quảng bá rộng rãi về thân thế, sự nghiệp, những đóng góp, cống hiến, giá trị tư tưởng, di sản do Lê Văn Hưu để lại.
Phát huy truyền thống lịch sử, văn hóa và cách mạng, quê hương của nhà sử học Lê Văn Hưu hôm nay đã trở thành xã đầu tiên của huyện Thiệu Hóa đạt chuẩn nông thôn mới nâng cao năm 2021. Về Thiệu Trung hôm nay, diện mạo nông thôn đã thay đổi rõ rệt, đường làng, ngõ xóm sạch, đẹp, thông thoáng, đường giao thông nội đồng cơ bản được cứng hóa, mở rộng, thuận tiện cho việc đi lại và sản xuất của người dân. Hiện xã có 3/6 thôn đạt chuẩn nông thôn mới kiểu mẫu… Đảng bộ, chính quyền, nhân dân xã Thiệu Trung đang nỗ lực hoàn thành và về đích xã nông thôn mới kiểu mẫu trong năm 2022.
Di tích lịch sử đền thờ Lê Văn Hưu tại xã Thiệu Trung (Thiệu Hóa, Thanh Hóa). Ảnh: Hoa Mai/TTXVN
Đề xuất công nhận nhà sử học Lê Văn Hưu là Danh nhân văn hóa thế giới
Trước đó, vào tháng 4/2022, nhân kỷ niệm 700 năm ngày mất của Lê Văn Hưu (1322 – 2022), UBND tỉnh Thanh Hóa đã phối hợp với Hội Khoa học Lịch sử Việt Nam tổ chức “Hội thảo khoa học quốc gia Lê Văn Hưu và Đại Việt sử ký”. Tại Hội thảo, hầu hết ý kiến của các chuyên gia đầu ngành, các nhà khoa học, các viện nghiên cứu đều khẳng định Lê Văn Hưu là người xây nền, đắp móng cho nền sử học nước nhà, là tác giả của Đại Việt sử ký – bộ Quốc sử đầu tiên của đất quốc gia, dân tộc Việt Nam đồng thời ghi nhận các đóng góp to lớn của ông đối với ngành sử học nói riêng và lịch sử, văn hóa dân tộc Việt Nam nói chung cũng như tầm ảnh hưởng của ông trong tiến trình văn hóa nước nhà.
Ngoài ra, ông còn là một nhà giáo dục kiệt xuất, một tấm gương, một nhân cách hoàn hảo và cao hơn, ông là một danh nhân văn hóa tiêu biểu. Hội thảo đã đi đến thống nhất thời gian tới Hội Khoa học Lịch sử Việt Nam, UBND tỉnh Thanh Hóa sẽ phối hợp với các ngành chức năng xây dựng đề án đề nghị UNESCO tôn vinh ông là Danh nhân văn hóa thế giới và kỷ niệm 800 năm ngày sinh cảu ông vào năm 2030.
Chủ tịch Hội Khoa học Lịch sử Việt Nam Trần Đức Cường khẳng định, tấm gương của danh nhân Lê Văn Hưu trong học tập, làm việc khoa học, trách nhiệm cần được tuyên truyền rộng rãi hơn nữa. Qua đó khơi dậy niềm tự hào, góp phần làm cho quê hương Thanh Hóa nói riêng, đất nước Việt Nam nói chung sẽ ngày càng có nhiều bậc hiền tài, “nguyên khí” của nước nhà sẽ ngày một hưng thịnh. Bên cạnh đó, các vấn đề về tiểu sử, hành trạng của Lê Văn Hưu và bộ Đại Việt sử ký sẽ vẫn tiếp tục phải đi sâu nghiên cứu và thảo luận nhiều hơn nữa trong thời gian tới, để lớp hậu thế sẽ tiếp tục bảo tồn, phát huy giá trị di sản Lê Văn Hưu và hướng tới chương trình kỷ niệm 800 năm ngày sinh của tổ sư ngành Sử Việt Nam Lê Văn Hưu vào năm 2030.
Trên cơ sở thành công của “Hội thảo khoa học quốc gia Lê Văn Hưu và Đại Việt sử ký” và đề xuất của Huyện ủy Thiệu Hóa, mới đây Bí thư Tỉnh ủy Thanh Hóa Đỗ Trọng Hưng đã đồng ý chủ trương và giao Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch Thanh Hóa phối hợp với UBND huyện Thiệu Hóa và các cơ quan chức năng rà soát các tiêu chí công nhận Danh nhân văn hóa thế giới đối với nhà sử học Lê Văn Hưu, đồng thời sớm xây dựng hồ sơ báo cáo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Chính phủ trình UNESCO công nhận Lê Văn Hưu là Danh nhân văn hóa thế giới.
Phó Giám đốc Trung tâm Bảo tồn Di sản Văn hóa Thanh Hóa Lê Trí Duẩn cho biết, Trung tâm đang khẩn trương phối hợp với các đơn vị, các nhà khoa học ở Trung ương và địa phương xây dựng kế hoạch tổ chức các hoạt động như hội nghị, biên soạn sách về danh nhân Lê Văn Hưu để dịch ra nhiều thứ tiếng. Trên cơ sở đó rà soát các tiêu chí theo quy chế của UNESCO để báo cáo cơ quan có thẩm quyền là Sở Văn hóa, Thể thao & Du lịch Thanh Hóa, Tỉnh ủy, UBND tỉnh Thanh Hóa xem xét và quyết định.
Để xây dựng và hoàn thiện hồ sơ trình UNESCO công nhận Lê Văn Hưu trở thành Danh nhân văn hóa thế giới,
tỉnh Thanh Hóa
sẽ phải đi một chặng đường dài ở phía trước với nhiều khó khăn. Hiện những thông tin, những tư liệu gốc liên quan đến con người, cuộc đời của ông dù ngày càng được làm sáng tỏ hơn do sự tìm tòi, phát hiện, khai thác các nguồn tài liệu và những dấu ấn của ông tại quê hương Thanh Hóa nhưng vẫn chưa nhiều.
Bên cạnh đó, hiện bộ “Đại Việt sử ký” bị thất truyền, dù giá trị nhiều mặt của nó đã được thể hiện phần nào qua những lời bàn sử về các nhân vật, sự kiện, vua chúa ở các thời kỳ trong bộ “Đại Việt sử ký toàn thư” của Ngô Sỹ Liên, “An Nam chí lược” của Lê Tắc, “Đại Việt thông sử” của
Lê Quý Đôn
… Đây sẽ là những phần việc nhiều khó khăn mà tỉnh Thanh Hóa phải làm trong thời gian tới và chắc chắn quá trình làm hồ sơ khoa học sẽ được chuẩn bị cẩn thận với sự tham vấn, thực hiện của các nhà khoa học, các chuyên gia trong và ngoài nước.
Việc Thanh Hóa có chủ trương xem xét, lập hồ sơ khoa học về nhà sử học
Lê Văn Hưu
trình UNSECO công nhận, sẽ như một lời tri ân, tôn vinh Tổ sư nghề viết Sử Việt Nam Lê Văn Hưu, đồng thời khẳng định vai trò không thể thay thế của sử học trong dòng chảy thời gian, hôm qua, hôm nay và mãi mãi về sau.
Duy Hưng – Hoa Mai
|
Lê Văn Hưu
(1230-1322) là nhà sử học đầu tiên của nước ta, người đặt nền móng cho Quốc sử Việt Nam.
Ông là nhà sử học uyên bác, có phương pháp chép sử vững vàng, có cách diễn đạt dồi dào tình cảm đồng thời là nhà giáo dục kiệt xuất, danh nhân văn hóa tiêu biểu, một tấm gương, một nhân cách hoàn hảo. Nhằm tri ân công lao của ông, tỉnh Thanh Hóa có chủ trương xây dựng và hoàn thiện hồ sơ, báo cáo cơ quan có thẩm quyền đề nghị Tổ chức Khoa học, Giáo dục và Văn hóa Liên hợp quốc (UNESCO) vinh danh Lê Văn Hưu là Danh nhân văn hóa thế giới.
Những đóng góp to lớn của Lê Văn Hưu cho nền sử học nước nhà
Theo tài liệu lịch sử,
Lê Văn Hưu
sinh năm Canh Dần 1230, từ nhỏ, ông đã sớm thể hiện tư chất thông minh và có chí hướng lập công danh làm rạng rỡ quê hương, đất nước. Năm 17 tuổi, Lê Văn Hưu thi đậu Bảng Nhãn trong khoa thi đầu tiên của nhà Trần, lấy danh vị Khôi nguyên. Sau khi thi đỗ, Lê Văn Hưu được giao nhiều chức vụ quan trọng trong triều đại nhà Trần như: Kiểm pháp quan, Binh bộ Thượng thư, Hàn lâm Viện Học sĩ kiêm Quốc sử Viện Giám tu… Trong thời kỳ làm quan, Lê Văn Hưu được biết đến với học vấn uyên thâm, đức độ hơn người, luôn yêu thương dân chúng, chăm lo cho đời sống của nhân dân và cống hiến, phụng sự triều đình với mong muốn góp phần xây dựng một xã hội hài hòa, đất nước thái bình, thịnh vượng.
Đặc biệt, Lê Văn Hưu là tác giả của tác phẩm lịch sử nổi tiếng “Đại Việt sử ký”, bộ sách gồm 30 quyển, trình bày diện mạo lịch sử nước ta qua gần 15 thế kỷ (từ năm 207 trước Công nguyên đến năm 1244). “Đại Việt sử ký” ngay từ khi mới ra đời đã có những đóng góp xứng tầm vào những kỳ công xây dựng và bảo vệ đất nước, đưa Vương triều Trần phát triển đến đỉnh cao huy hoàng. Lê Văn Hưu đã để lại cho dân tộc Việt Nam một bộ Quốc sử quý giá, là cơ sở quan trọng cho các sử gia sau này.
Sau khi ông mất, phần mộ, bia ký khắc ghi tiểu sử, ca tụng tài đức, sự nghiệp của ông vẫn còn trên đất Thiệu Trung, huyện Thiệu Hóa. Năm 1990, Đền thờ Lê Văn Hưu tại xã Thiệu Trung đã được Bộ Văn hóa – Thông tin công nhận Di tích lịch sử quốc gia. Từ năm 2018-2022, tỉnh Thanh Hóa đã có chủ trương đầu tư Dự án tu bổ, tôn tạo Di tích lịch sử đền thờ Lê Văn Hưu với tổng mức đầu tư trên 29 tỷ đồng và khánh thành vào tháng 4/2022.
Nghệ nhân ưu tú Nguyễn Bá Châu (làng Trà Đông, xã Thiệu Trung,
huyện Thiệu Hóa
), người được vinh dự đúc tượng đồng nhà sử học Lê Văn Hưu cho biết, tượng của nhà sử học Lê Văn Hưu được đúc hoàn toàn bằng phương pháp thủ công truyền thống, làm từ đồng đỏ nguyên chất, cao 1,3m, nặng khoảng 600kg. Trong suốt 2 tháng, ông cùng 10 người thợ có tay nghề đã hoàn thành công việc với sự cẩn trọng và tập trung cao độ. Sau khi hoàn thành, tượng của ông được đánh giá là đã thể hiện được thần thái, trang phục của ông vào thời điểm lịch sử. Tượng đồng nhà sử học Lê Văn Hưu được rước vào Đền thờ ông, đáp ứng niềm mong mỏi của người dân xứ Thanh và nhân dân cả nước về chiêm bái, tri ân người soạn bộ Quốc sử đầu tiên của dân tộc.
Theo Tiến sỹ Văn hóa học, Phó trưởng Ban Tuyên giáo Tỉnh ủy Thanh Hóa Hoàng Bá Tường – người đã có nhiều năm dày công nghiên cứu về nhà sử học Lê Văn Hưu, bằng tài năng, đức độ của mình Lê Văn Hưu trở thành niềm tự hào của mảnh đất giàu truyền thống lịch sử, văn hóa xứ Thanh đồng thời ghi tên mình vào “bảng vàng” danh nhân văn hóa Việt Nam. Ngoài Thanh Hóa, quê hương của nhà sử học Lê Văn Hưu, ở nhiều tỉnh, thành phố trên phạm vi cả nước cũng có trường học, tên đường, tên phố phố mang tên ông. Việc vinh danh ông là hành động mang ý nghĩa thiết thực và có tầm ảnh hưởng với nền sử học nước nhà, đồng thời quảng bá rộng rãi về thân thế, sự nghiệp, những đóng góp, cống hiến, giá trị tư tưởng, di sản do Lê Văn Hưu để lại.
Phát huy truyền thống lịch sử, văn hóa và cách mạng, quê hương của nhà sử học Lê Văn Hưu hôm nay đã trở thành xã đầu tiên của huyện Thiệu Hóa đạt chuẩn nông thôn mới nâng cao năm 2021. Về Thiệu Trung hôm nay, diện mạo nông thôn đã thay đổi rõ rệt, đường làng, ngõ xóm sạch, đẹp, thông thoáng, đường giao thông nội đồng cơ bản được cứng hóa, mở rộng, thuận tiện cho việc đi lại và sản xuất của người dân. Hiện xã có 3/6 thôn đạt chuẩn nông thôn mới kiểu mẫu… Đảng bộ, chính quyền, nhân dân xã Thiệu Trung đang nỗ lực hoàn thành và về đích xã nông thôn mới kiểu mẫu trong năm 2022.
Di tích lịch sử đền thờ Lê Văn Hưu tại xã Thiệu Trung (Thiệu Hóa, Thanh Hóa). Ảnh: Hoa Mai/TTXVN
Đề xuất công nhận nhà sử học Lê Văn Hưu là Danh nhân văn hóa thế giới
Trước đó, vào tháng 4/2022, nhân kỷ niệm 700 năm ngày mất của Lê Văn Hưu (1322 – 2022), UBND tỉnh Thanh Hóa đã phối hợp với Hội Khoa học Lịch sử Việt Nam tổ chức “Hội thảo khoa học quốc gia Lê Văn Hưu và Đại Việt sử ký”. Tại Hội thảo, hầu hết ý kiến của các chuyên gia đầu ngành, các nhà khoa học, các viện nghiên cứu đều khẳng định Lê Văn Hưu là người xây nền, đắp móng cho nền sử học nước nhà, là tác giả của Đại Việt sử ký – bộ Quốc sử đầu tiên của đất quốc gia, dân tộc Việt Nam đồng thời ghi nhận các đóng góp to lớn của ông đối với ngành sử học nói riêng và lịch sử, văn hóa dân tộc Việt Nam nói chung cũng như tầm ảnh hưởng của ông trong tiến trình văn hóa nước nhà.
Ngoài ra, ông còn là một nhà giáo dục kiệt xuất, một tấm gương, một nhân cách hoàn hảo và cao hơn, ông là một danh nhân văn hóa tiêu biểu. Hội thảo đã đi đến thống nhất thời gian tới Hội Khoa học Lịch sử Việt Nam, UBND tỉnh Thanh Hóa sẽ phối hợp với các ngành chức năng xây dựng đề án đề nghị UNESCO tôn vinh ông là Danh nhân văn hóa thế giới và kỷ niệm 800 năm ngày sinh cảu ông vào năm 2030.
Chủ tịch Hội Khoa học Lịch sử Việt Nam Trần Đức Cường khẳng định, tấm gương của danh nhân Lê Văn Hưu trong học tập, làm việc khoa học, trách nhiệm cần được tuyên truyền rộng rãi hơn nữa. Qua đó khơi dậy niềm tự hào, góp phần làm cho quê hương Thanh Hóa nói riêng, đất nước Việt Nam nói chung sẽ ngày càng có nhiều bậc hiền tài, “nguyên khí” của nước nhà sẽ ngày một hưng thịnh. Bên cạnh đó, các vấn đề về tiểu sử, hành trạng của Lê Văn Hưu và bộ Đại Việt sử ký sẽ vẫn tiếp tục phải đi sâu nghiên cứu và thảo luận nhiều hơn nữa trong thời gian tới, để lớp hậu thế sẽ tiếp tục bảo tồn, phát huy giá trị di sản Lê Văn Hưu và hướng tới chương trình kỷ niệm 800 năm ngày sinh của tổ sư ngành Sử Việt Nam Lê Văn Hưu vào năm 2030.
Trên cơ sở thành công của “Hội thảo khoa học quốc gia Lê Văn Hưu và Đại Việt sử ký” và đề xuất của Huyện ủy Thiệu Hóa, mới đây Bí thư Tỉnh ủy Thanh Hóa Đỗ Trọng Hưng đã đồng ý chủ trương và giao Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch Thanh Hóa phối hợp với UBND huyện Thiệu Hóa và các cơ quan chức năng rà soát các tiêu chí công nhận Danh nhân văn hóa thế giới đối với nhà sử học Lê Văn Hưu, đồng thời sớm xây dựng hồ sơ báo cáo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Chính phủ trình UNESCO công nhận Lê Văn Hưu là Danh nhân văn hóa thế giới.
Phó Giám đốc Trung tâm Bảo tồn Di sản Văn hóa Thanh Hóa Lê Trí Duẩn cho biết, Trung tâm đang khẩn trương phối hợp với các đơn vị, các nhà khoa học ở Trung ương và địa phương xây dựng kế hoạch tổ chức các hoạt động như hội nghị, biên soạn sách về danh nhân Lê Văn Hưu để dịch ra nhiều thứ tiếng. Trên cơ sở đó rà soát các tiêu chí theo quy chế của UNESCO để báo cáo cơ quan có thẩm quyền là Sở Văn hóa, Thể thao & Du lịch Thanh Hóa, Tỉnh ủy, UBND tỉnh Thanh Hóa xem xét và quyết định.
Để xây dựng và hoàn thiện hồ sơ trình UNESCO công nhận Lê Văn Hưu trở thành Danh nhân văn hóa thế giới,
tỉnh Thanh Hóa
sẽ phải đi một chặng đường dài ở phía trước với nhiều khó khăn. Hiện những thông tin, những tư liệu gốc liên quan đến con người, cuộc đời của ông dù ngày càng được làm sáng tỏ hơn do sự tìm tòi, phát hiện, khai thác các nguồn tài liệu và những dấu ấn của ông tại quê hương Thanh Hóa nhưng vẫn chưa nhiều.
Bên cạnh đó, hiện bộ “Đại Việt sử ký” bị thất truyền, dù giá trị nhiều mặt của nó đã được thể hiện phần nào qua những lời bàn sử về các nhân vật, sự kiện, vua chúa ở các thời kỳ trong bộ “Đại Việt sử ký toàn thư” của Ngô Sỹ Liên, “An Nam chí lược” của Lê Tắc, “Đại Việt thông sử” của
Lê Quý Đôn
… Đây sẽ là những phần việc nhiều khó khăn mà tỉnh Thanh Hóa phải làm trong thời gian tới và chắc chắn quá trình làm hồ sơ khoa học sẽ được chuẩn bị cẩn thận với sự tham vấn, thực hiện của các nhà khoa học, các chuyên gia trong và ngoài nước.
Việc Thanh Hóa có chủ trương xem xét, lập hồ sơ khoa học về nhà sử học
Lê Văn Hưu
trình UNSECO công nhận, sẽ như một lời tri ân, tôn vinh Tổ sư nghề viết Sử Việt Nam Lê Văn Hưu, đồng thời khẳng định vai trò không thể thay thế của sử học trong dòng chảy thời gian, hôm qua, hôm nay và mãi mãi về sau.
Duy Hưng – Hoa Mai
|
Tại dự thảo Luật Tài nguyên nước (sửa đổi), Bộ Tài nguyên và Môi trường đề xuất quy định về chức năng nguồn nước.
Cụ thể, Bộ đề xuất bổ sung mới Điều 25 của dự thảo về chức năng nguồn nước theo hướng quy định bổ sung chức năng nguồn nước và phân vùng chức năng nguồn nước.
Theo dự thảo, chức năng nguồn nước và việc phân vùng chức năng nguồn nước được xác định trong quy hoạch tổng hợp lưu vực sông, quy hoạch tỉnh làm cơ sở để thực hiện các biện pháp quản lý, bảo vệ nguồn nước. Trường hợp nguồn nước chưa được xác định chức năng thì căn cứ vào hiện trạng, nhu cầu khai thác, sử dụng nước và khả năng đáp ứng của nguồn nước, Bộ Tài nguyên và Môi trường xác định chức năng và phân vùng chức năng đối với nguồn nước liên tỉnh, Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh xác định chức năng và phân vùng chức năng đối với nguồn nước nội tỉnh.
Vùng chức năng nguồn nước có thể bao gồm nhiều mục đích sử dụng. Việc quản lý, bảo vệ nguồn nước phải ưu tiên mục đích sử dụng ứng với yêu cầu bảo vệ chất lượng nước cao nhất.
Tổ chức, cá nhân khai thác, sử dụng nước, xả nước thải vào nguồn nước không được làm ảnh hưởng đến chức năng nguồn nước.
Bên cạnh đó, Bộ Tài nguyên và Môi trường cũng đề xuất sửa đổi, bổ sung vào Điều 26 của dự thảo về Hành lang bảo vệ nguồn nước theo hướng quy định Nguồn nước phải lập hành lang bảo vệ và quy định hành lang bảo vệ nguồn nước được lập để thực hiện các chức năng.
Theo đó, hành lang bảo vệ nguồn nước được lập để thực hiện các chức năng sau đây:
a- Bảo vệ sự ổn định của bờ và phòng, chống lấn chiếm đất ven nguồn nước;
b- Phòng, chống các hoạt động có nguy cơ gây ô nhiễm, suy thoái nguồn nước;
c- Bảo vệ, bảo tồn và phát triển hệ sinh thái thủy sinh, các loài động, thực vật tự nhiên ven nguồn nước;
d- Tạo không gian cho các hoạt động văn hóa, thể thao, vui chơi, giải trí, bảo tồn và phát triển các giá trị về
lịch sử,
văn hóa
,
du lịch
, tín ngưỡng liên quan đến nguồn nước.
1- Hồ chứa thủy điện, thủy lợi và các hồ chứa nước khác;
2- Hồ tự nhiên, nhân tạo ở các đô thị, khu dân cư tập trung; hồ, ao lớn có chức năng điều hòa ở các khu vực khác; đầm, phá tự nhiên;
3- Sông, suối, kênh, rạch, hồ, ao là nguồn cấp nước, trục tiêu nước, hoặc có tầm quan trọng đối với các hoạt động phát triển kinh tế – xã hội và bảo vệ môi trường;
4- Các nguồn nước liên quan đến hoạt động tôn giáo, tín ngưỡng, có giá trị cao về đa dạng sinh học, bảo tồn văn hóa và bảo vệ, phát triển hệ sinh thái tự nhiên.
Dự thảo nêu rõ, tổ chức, cá nhân, hộ gia đình sinh sống, hoạt động sản xuất, kinh doanh, dịch vụ trong phạm vi hành lang bảo vệ nguồn nước phải bảo đảm không ảnh hưởng đến chức năng của hành lang bảo vệ nguồn nước.
Tổ chức quản lý, vận hành hồ chứa quy định tại điểm (1) nêu trên có trách nhiệm cắm mốc chỉ giới hành lang bảo vệ nguồn nước theo quy định và bàn giao mốc giới cho Ủy ban nhân dân cấp xã nơi có hồ chứa để quản lý, bảo vệ.
Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm lập, quản lý hành lang bảo vệ nguồn nước quy định tại các điểm (2, 3 và 4) nêu trên.
Chính phủ quy định cụ thể việc lập, quản lý hành lang bảo vệ nguồn nước.
Mời bạn đọc xem toàn văn dự thảo và góp ý:
du-thao-luat-tnn-sua-doi-
Tuệ Văn
|
In the draft Law on Water Resources (amended), the Ministry of Natural Resources and Environment proposes regulations on water resource functions.
Specifically, the Ministry proposed to add new Article 25 of the draft on water source functions in the direction of additional regulations on water source functions and zoning of water source functions.
According to the draft, water source functions and zoning of water source functions are determined in the general river basin planning and provincial planning as a basis for implementing measures to manage and protect water resources. In case the water source has not yet determined its function, based on the current status, water exploitation and use needs and the water source's ability to meet the needs, the Ministry of Natural Resources and Environment shall determine the function and functional zoning for the water source. For inter-provincial water sources, the Provincial People's Committee determines the functions and functional zoning for intra-provincial water sources.
Water source functional areas can include many uses. The management and protection of water sources must prioritize uses that meet the highest water quality protection requirements.
Organizations and individuals exploiting and using water and discharging wastewater into water sources must not affect the function of the water source.
In addition, the Ministry of Natural Resources and Environment also proposed to amend and supplement Article 26 of the draft on Water Source Protection Corridors in the direction of stipulating that water sources must establish protection corridors and regulate protection corridors. Water sources are established to perform functions.
Accordingly, the water source protection corridor is established to perform the following functions:
a- Protect the stability of the banks and prevent and combat land encroachment along water sources;
b- Prevent and combat activities that have the risk of polluting and degrading water sources;
c- Protect, conserve and develop aquatic ecosystems, natural flora and fauna species along water sources;
d- Create space for cultural, sports, recreation, entertainment activities, conservation and development of cultural values.
history,
culture
,
tourism
, beliefs related to water sources.
1- Hydroelectric reservoirs, irrigation reservoirs and other water reservoirs;
2- Natural and artificial lakes in urban areas and concentrated residential areas; Large lakes and ponds have the function of regulating other areas; natural lagoons and lagoons;
3- Rivers, streams, canals, lakes, ponds are water supply sources, drainage channels, or are important for socio-economic development and environmental protection activities;
4- Water sources related to religious and belief activities, have high value in biodiversity, cultural preservation and protection and development of natural ecosystems.
The draft clearly states that organizations, individuals, and households living, producing, doing business, and providing services within the water source protection corridor must ensure that it does not affect the function of the protection corridor. water source.
The organization managing and operating the reservoir specified in point (1) above is responsible for placing boundary markers of the water source protection corridor according to regulations and handing over the boundary markers to the commune-level People's Committee where the reservoir is located. to manage and protect.
Provincial People's Committees are responsible for establishing and managing water source protection corridors specified in points (2, 3 and 4) above.
The Government specifically regulates the establishment and management of water source protection corridors.
Readers are invited to view the full draft text and give comments:
du-thao-luat-tnn-sua-doi-
Tue Van
|
Giới thiệu khái quát huyện Kỳ Sơn
Kỳ Sơn
là một huyện nằm ở phía Đông Bắc tỉnh Hòa Bình.
Địa lý:
Huyện Kỳ Sơn rộng 210,76 km
2
, nằm ở vị trí 22o07′ – 26o00′ vĩ bắc, 105o48′ – 106o25′ kinh đông.
Phía Tâyvà Tây Nam giáp
thành phố Hòa Bình
, phía Đông Nam giáp
huyện Kim Bôi
, phía Đông giáp
huyện Lương Sơn
, đều thuộc
tỉnh Hòa Bình
. Phía Bắc và Đông Bắc Kỳ Sơn giáp
huyện Ba Vì
và
huyện Thạch Thất
của thành phố
Hà Nội
.
Phía Tây Bắc giáp các huyện của
tỉnh Phú Thọ
, kể từ bắc xuống nam là:
Thanh Thủy
(góc Tây Bắc),
Thanh Sơn
(mặt Tây Tây Bắc). Kỳ Sơn là một huyện miền núi, nằm bên bờ hữu ngạn sông Đà, một con sông lớn của hệ thống sông Hồng, ở về phía hạ du của thủy điện Hòa Bình.
Nửa phía bắc huyện là phần Nam của dãy núi Ba Vì, trên đó có một phần của vườn quốc gia Ba Vì. Điểm cực tây bắc của huyện, nằm trên bờ sông Đà, thuộc xã Hợp Thịnh, là ngã ba ranh giới của huyện (và của cả tỉnh) với thành phố Hà Nội và tỉnh Phú Thọ. Sông Đà ở đây, chảy ngược từ Nam lên Bắc tạo thành ranh giới tự nhiên phía Tây của huyện với tỉnh Phú Thọ và một phần với thành phố Hòa Bình.Huyện Kỳ Sơn có địa hình đồi núi thấp, ít núi cao nhưng độ dốc lớn, từ 30 – 40o, theo hướng thấp dần từ đông nam đến tây bắc, độ cao trung bình so với mực nước biển từ 200 – 300 m.
Kỳ Sơn có khí hậu nhiệt đới gió mùa. Mùa đông lạnh, khô và ít mưa, mùa hè nóng và mưa nhiều. Nhiệt độ trung bình năm khoảng 21,8oC- 24,7oC, nhiệt độ cao nhất là 40oC, nhiệt độ thấp nhất là 20oC, lượng mưa trung bình 1.800 – 2.200 mm. Các ngọn núi cao có khí hậu mát mẻ, mùa hè có thể làm khu điều dưỡng, nghỉ ngơi.Vùng đất Kỳ Sơn có cấu tạo địa chất tương đối phức tạp. Theo tài liệu điều tra thổ nhưỡng năm1974, Kỳ Sơn có hai nhóm đất chính: đất đồi núi chiếm 78%, đất ruộng chiếm 22%. Ngoài ra còn các loại đất phù sa không được bồi, đất phù sa sông Đà được bồi.
Huyện Kỳ Sơn có nguồn tài nguyên nước dồi dào với 20 km sông Đà chảy qua thị trấn Kỳ Sơn và các xã Dân Hạ, Hợp Thành, Hợp Thịnh, thuận lợi cho phát triển nông nghiệp. Trên địa bàn huyện còn có nhiều con suối lớn nhỏ có khả năng cung cấp nước cho sinh hoạt và sản xuất của nhân dân.Trước kia, do quá trình điều tiết dòng chảy, sông Đà thường gây ra lũ lụt làm hai bên bờ bị xói lở mạnh. Đập nhà máy thủy điện Hòa Bình hoàn thành đã chủ động được trong việc điều tiết dòng chảy, hạn chế được lũ lụt và hạn hán.Thảm rừng Kỳ Sơn khá phong phú, cung cấp rất nhiều loài gỗ quý như lim, lát… các loại cây dược liệu như sa nhân, hoài sơn, thổ phục linh, ngũ gia bì,… và nhiều loại lâm sản như măng,mộc nhĩ, nấm hương… Tuy nhiên, việc khai thác bừa bãi của con người đã làm cho diện tích và trữ lượng các thảm rừng bị suy thoái nghiêm trọng, cần phát huy phong trào trồng mới, bảo vệ rừng.Ở Kỳ Sơn có mỏ đất sét khoảng 2 triệu m3 và các mỏ cát ở Hợp Thành, Hợp Thịnh, rất thuận lợi cho việc sản xuất nguyên vật liệu xây dựng. Tuy nhiên, những nguồn tài nguyên quý đó chưa được khai thác phục vụ cho cuộc sống.
Hành chính
Kỳ Sơn có huyện lỵ là thị trấn Kỳ Sơn, nằm chính giữa rìa phía Tây huyện, trên bờ sông Đà. Ngoài ra còn có các xã Hợp Thịnh, Hợp Thành, Phú Minh, Phúc Tiến, Dân Hòa, Mông Hóa, Dân Hạ, Độc Lập, Yên Quang (từ Lương Sơn chuyển sang vào ngày 14/7/2009).
Lich sử
Địa phận huyện Kỳ Sơn, Hòa Bình Huyện Kỳ Sơn chính thức ra đời cùng với ngày thành lập tỉnh Hòa Bình – ngày 18-3-1891. Lúc đó, tỉnh Hòa Bình có bốn châu là Lương Sơn, Kỳ Sơn, Mai Đà và Lạc Sơn.Ngày 12-12-2001, Chính phủ ra Nghị định số 95/CP tách huyện Kỳ Sơn thành hai huyện: Kỳ Sơn và Cao Phong.Xã Hợp Thịnh, nằm bên bờ sông Đà, đối diện với xã Tu Vũ huyện Thanh Thủy – Phú Thọ, có bến đò Tu Vũ nơi diễn ra chiến thắng Tu Vũ của Quân đội Nhân dân Việt Nam trước quân Viễn chinh Pháp trong chiến tranh Đông Dương, hiện còn tượng đài chiến thắng Tu Vũ làm kỷ niệm.
Du lịch Khu du lịch sinh thái thác Thăng Thiên cách trung tâm Thủ đô Hà Nội 53 km về phía Tây Nam trên trục đường Quốc lộ 6, nằm ở dãy núi Viên Nam với diện tích hơn 350ha trong quần thể hệ sinh thái rừng tự nhiên đa dạng và phong phú. Nơi đây có dòng suối Anh nước trong xanh mát lành, dọc theo con suối có 4 thác nước từ độ cao vài chục mét đến hàng trăm mét đổ xuống ào ào tung bọt trắng xóa. Cảnh đẹp thiên nhiên hoang sơ kỳ vĩ khí hậu trong lành mát mẻ quanh năm hấp dẫn du khách tới tham quan và nghỉ dưỡng.Ngoài ra, huyện Kỳ Sơn còn nhiều núi đá, hang động, hồ nước, rừng thông khá hấp dẫn và nhiều danh thắng đẹp có thể phát triển du lịch như hồ Ngọc, hồ Đồng Bãi, hồ Đồng Bến, động Can (xã Độc Lập)…
Giao thông
– Đường bộ có chạy theo hướng Đông Bắc – Tây Nam, từ huyện Lương Sơn, cắt ngang huyện, qua thị trấn Kỳ Sơn, rồi men theo bờ sông Đà sang thành phố Hòa Bình.quốc lộ 6
– Tỉnh lộ 446 nối quốc lộ 21A và quốc lộ 6 có điểm đầu gần cầu Vai Réo thuộc địa phận xãPhú Cát, huyện Quốc Oai, thành phố Hà Nội và điểm cuối tại ngã ba Bãi Nai thuộc địa phận xã Mông Hóa.
– Đường cao tốc Hòa Lạc – Hòa Bình được khởi công ngày 3/10/2010. Dự án có tổng mức đầu tư 9.940 tỷ đồng dự kiến hoàn thành sau 36 tháng sẽ cắt địa bàn huyện qua các xã Yên Quang, Phúc Tiến, Dân Hạ, Mông Hóa và thị trấn Kỳ Sơn.
-Đường thủy có sông Đà.
|
General introduction of Ky Son district
Ky Son
is a district located in the Northeast of Hoa Binh province.
Geography:
Ky Son district is 210.76 km wide
2
, located at 22o07′ – 26o00′ north latitude, 105o48′ – 106o25′ east longitude.
Bordered to the West and Southwest
city of peace
, bordered to the Southeast
Kim Boi district
, bordered to the East
Luong Son district
, all belong
Hoa Binh province
. The North and Northeast border Ky Son
Ba Vi district
and
Thach That district
of the city
Hanoi
.
The Northwest borders the districts of
Phu Tho province
, from north to south is:
Thanh Thuy
(Northwest corner),
Thanh Son
(West-Northwest side). Ky Son is a mountainous district, located on the right bank of the Da River, a large river of the Red River system, downstream of the Hoa Binh hydropower plant.
The northern half of the district is the southern part of the Ba Vi mountain range, on which there is a part of Ba Vi national park. The northwestmost point of the district, located on the banks of the Da River, in Hop Thinh commune, is the boundary junction of the district (and the whole province) with Hanoi city and Phu Tho province. The Da River here, flowing backwards from South to North, forms the western natural boundary of the district with Phu Tho province and partly with Hoa Binh city. Ky Son district has low mountainous terrain, few high mountains but steep slopes. large, from 30 - 40o, gradually decreasing from southeast to northwest, average altitude above sea level from 200 - 300 m.
Ky Son has a tropical monsoon climate. Winters are cold, dry and little rain, summers are hot and rainy. The average annual temperature is about 21.8oC - 24.7oC, the highest temperature is 40oC, the lowest temperature is 20oC, the average rainfall is 1,800 - 2,200 mm. The high mountains have a cool climate and can be used as a sanatorium and rest area in the summer. Ky Son land has a relatively complex geological structure. According to soil survey documents in 1974, Ky Son has two main land groups: hilly land accounts for 78%, rice land accounts for 22%. In addition, there are alluvial soils that are not alluvial and alluvial soils of the Da River that are alluvial.
Ky Son district has abundant water resources with 20 km of Da river flowing through Ky Son town and the communes of Dan Ha, Hop Thanh, Hop Thinh, favorable for agricultural development. In the district, there are many large and small streams capable of providing water for people's daily life and production. Previously, due to the process of flow regulation, the Da River often caused floods, causing both banks to be flooded. strong erosion. The Hoa Binh hydroelectric plant dam has been completed and has been proactive in regulating flow, limiting floods and droughts. Ky Son forest carpet is quite rich, providing many precious wood species such as ironwood, slices... medicinal plants such as Amomum, Hoai Son, Tho Phu Linh, Ngu Gia Bi,... and many types of forest products such as bamboo shoots, wood ear mushrooms, shiitake mushrooms... However, indiscriminate exploitation by humans has made the area and forest reserves are seriously degraded, it is necessary to promote the movement of replanting and protecting forests. In Ky Son, there is a clay mine of about 2 million m3 and sand mines in Hop Thanh and Hop Thinh, which are very convenient for the production of construction materials. However, those precious resources have not been exploited for life.
Administration
Ky Son's district capital is Ky Son town, located in the middle of the western edge of the district, on the banks of the Da River. There are also communes of Hop Thinh, Hop Thanh, Phu Minh, Phuc Tien, Dan Hoa, Mong Hoa, Dan Ha, Doc Lap, Yen Quang (moved from Luong Son on July 14, 2009).
History
Ky Son district, Hoa Binh Ky Son district was officially born with the establishment of Hoa Binh province - March 18, 1891. At that time, Hoa Binh province had four districts: Luong Son, Ky Son, Mai Da and Lac Son. On December 12, 2001, the Government issued Decree Không. 95/CP separating Ky Son district into two districts: Ky Son and Cao. Phong.Hop Thinh commune, located on the banks of the Da River, opposite Tu Vu commune, Thanh Thuy district - Phu Tho, has Tu Vu wharf where the Tu Vu victory of the Vietnam People's Army over the French Expeditionary Force took place in Indochina war, there is still the Tu Vu victory monument as a souvenir.
Thang Thien waterfall eco-tourism area is 53 km southwest of Hanoi capital center on National Highway 6, located in the Vien Nam mountain range with an area of more than 350 hectares in a natural forest ecosystem complex. diversity and abundance. Here there is the Anh stream with cool blue water, along the stream there are 4 waterfalls from a height of a few tens of meters to hundreds of meters pouring down with white foam. The majestic wild natural beauty and cool fresh climate all year round attract tourists to visit and relax. In addition, Ky Son district has many attractive rocky mountains, caves, lakes, and pine forests. Many beautiful landscapes can be developed for tourism such as Ngoc Lake, Dong Bai Lake, Dong Ben Lake, Can Cave (Doc Lap commune)...
Traffic
– The road runs in the Northeast - Southwest direction, from Luong Son district, across the district, through Ky Son town, then along the banks of the Da River to Hoa Binh city. Highway 6
– Provincial Road 446 connects National Highway 21A and National Highway 6 with a starting point near Vai Reo bridge in Phu Cat commune, Quoc Oai district, Hanoi city and an ending point at Bai Nai intersection in Mong Hoa commune.
– Hoa Lac – Hoa Binh Expressway was started on October 3, 2010. The project has a total investment of 9,940 billion VND expected to be completed after 36 months and will cut the district through Yen Quang, Phuc Tien, Dan Ha, Mong Hoa communes and Ky Son town.
-Waterway includes Da River.
|
Ngày 29-9, sau lễ đón và hội đàm, thay mặt lãnh đạo Đảng, Nhà nước, Chính phủ và nhân dân Việt Nam,
Thủ tướng Phạm Minh Chính
đã trao tặng Thủ tướng Cuba Manuel Marrero Cruz Huân chương Hồ Chí Minh.
Tại buổi lễ, Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ Trần Văn Sơn đã công bố quyết định của Chủ tịch nước quyết định trao tặng Huân chương Hồ Chí Minh cho
Thủ tướng Cuba Manuel Marrero Cruz
do đã có công lao to lớn, với nhiều thành tích xuất sắc trong việc củng cố, tăng cường quan hệ đặc biệt giữa hai Đảng, Nhà nước, Chính phủ và nhân dân hai nước Việt Nam – Cuba.
Thủ tướng Phạm Minh Chính đã thay mặt lãnh đạo Đảng, Nhà nước, Chính phủ và nhân dân Việt Nam trao tặng Huân chương Hồ Chí Minh cho Thủ tướng Manuel Marrero Cruz.
Phát biểu sau khi nhận Huân chương, Thủ tướng Manuel Marrero Cruz bày tỏ sự tưởng nhớ và dành những tình cảm tốt đẹp nhất tới Chủ tịch Hồ Chí Minh và Chủ tịch Fidel Castro – hai nhà lãnh tụ đã khởi xướng, vun đắp mối quan hệ anh em thân thiết và bền vững giữa hai Đảng, Chính phủ và nhân dân
Việt Nam
–
Cuba
.
Theo Thủ tướng Manuel Marrero Cruz, một trong những minh chứng rõ ràng nhất trong quan hệ mẫu mực Việt Nam và Cuba là hai Chính phủ đoàn kết, ủng hộ lẫn nhau trong công cuộc phòng chống đại dịch COVID-19 vừa qua.
Ôn lại lịch sử đáng tự hào của hai nước, Thủ tướng Cuba bày tỏ: “Khi bước vào công cuộc Đổi mới đất nước với chiến lược sáng suốt của Đảng Cộng sản thì Việt Nam đã để lại tất cả phía sau tàn dư, hậu quả của chiến tranh. Trên thực tế, Việt Nam sau này đã thực hiện đúng như mong ước của Chủ tịch Hồ Chí Minh là xây dựng một đất nước to đẹp hơn, chúng tôi rất tự hào về thành tựu đó của Việt Nam”.
Nhân dân Việt Nam và Cuba dưới sự lãnh đạo sáng suốt của Đảng Cộng sản Việt Nam và Đảng Cộng sản Cuba tiếp tục công cuộc xây dựng chủ nghĩa xã hội công bằng và bình đẳng, mang lại phúc lợi cho mọi người dân hai nước. Hai bên chia sẻ nhiều kinh nghiệm quý báu, giữa hai nước có sự tin cậy chính trị cao, sẵn sàng hợp tác trên tất cả các lĩnh vực.
“Thay mặt nhân dân Cuba, tôi xin nhận phần thưởng cao quý này – Huân chương mang tên của Chủ tịch Hồ Chí Minh.
Chủ tịch Hồ Chí Minh với tư tưởng độc lập, tự do, hạnh phúc tiếp tục soi sáng con đường cho nhân Việt Nam – Cuba đi đến chân trời mới. Quan hệ Việt Nam và Cuba mãi mãi xanh tươi, Cuba – Việt Nam! Đoàn kết nhất định thắng!” – Thủ tướng Cuba Manuel Marrero Cruz khẳng định.
Một số hình ảnh tại buổi lễ trao tặng Thủ tướng Cuba Manuel Marrero Cruz Huân chương Hồ Chí Minh:
Dương Ngọc – Hữu Hưng, Ảnh: Hữu Hưng
|
On September 29, after the welcoming ceremony and talks, on behalf of the leaders of the Party, State, Government and people of Vietnam,
Prime Minister Pham Minh Chinh
awarded Cuban Prime Minister Manuel Marrero Cruz the Ho Chi Minh Medal.
At the ceremony, Minister and Chairman of the Government Office Tran Van Son announced the President's decision to award the Ho Chi Minh Medal to
Cuban Prime Minister Manuel Marrero Cruz
due to his great contributions and many outstanding achievements in consolidating and strengthening the special relationship between the two Parties, States, Governments and people of Vietnam and Cuba.
Prime Minister Pham Minh Chinh, on behalf of the leaders of the Party, State, Government and people of Vietnam, awarded the Ho Chi Minh Medal to Prime Minister Manuel Marrero Cruz.
Speaking after receiving the Medal, Prime Minister Manuel Marrero Cruz expressed his remembrance and best feelings to President Ho Chi Minh and President Fidel Castro - the two leaders who initiated and nurtured the relationship. close and lasting brotherhood between the two Parties, Governments and people
Vietnam
–
Cuba
.
According to Prime Minister Manuel Marrero Cruz, one of the clearest proofs of the exemplary relationship between Vietnam and Cuba is that the two Governments unite and support each other in the fight against the recent COVID-19 pandemic.
Reviewing the proud history of the two countries, the Cuban Prime Minister expressed: "When entering the process of national renewal with the wise strategy of the Communist Party, Vietnam left behind all the remnants and consequences. results of war. In fact, Vietnam later fulfilled President Ho Chi Minh's wish to build a bigger and more beautiful country. We are very proud of that achievement of Vietnam."
The people of Vietnam and Cuba, under the wise leadership of the Communist Party of Vietnam and the Communist Party of Cuba, continue to build a fair and equitable socialism, bringing welfare to all people of the two countries. The two sides share many valuable experiences, the two countries have high political trust, and are willing to cooperate in all fields.
“On behalf of the Cuban people, I would like to receive this noble award – the Medal named after President Ho Chi Minh.
President Ho Chi Minh with his thoughts of independence, freedom, and happiness continues to illuminate the path for Vietnamese and Cuban people to reach new horizons. Vietnam and Cuba relations are forever green, Cuba – Vietnam! Unity will definitely win!” – Cuban Prime Minister Manuel Marrero Cruz affirmed.
Some photos at the ceremony awarding Cuban Prime Minister Manuel Marrero Cruz the Ho Chi Minh Medal:
Duong Ngoc – Huu Hung, Photo: Huu Hung
|
Chiều 29/9,
Thủ tướng Cuba Manuel Marrero Cruz
đã lần lượt chào xã giao
Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng
và
Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc
.
Hai cuộc chào xã giao đã khép lại chuỗi hoạt động chính thức tại
Hà Nội
trong ngày 29/9 theo lịch trình dự kiến của Thủ tướng Cuba Manuel Marrero Cruz.
Trước đó, trong khuôn khổ chuyến thăm chính thức hữu nghị Việt Nam kéo dài 5 ngày, Thủ tướng Cuba Manuel Marreo Cruz cùng ngày 29/9 đã vào Lăng viếng Chủ tịch Hồ Chí Minh, hội đàm với Thủ tướng Phạm Minh Chính và hội kiến
Chủ tịch Quốc hội Vương Đình Huệ
.
Theo lịch trình dự kiến, vị thủ tướng sẽ dự diễn đàn doanh nghiệp Việt Nam – Cuba được tổ chức vào sáng 30/9, sau đó sẽ lên đường thăm
TP.HCM
.
Thủ tướng Cuba Manuel Marrero Cruz chào xã giao Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc. Ảnh: Thành Đông. Ảnh: Thành Đông.
Thủ tướng Cuba Manuel Marrero Cruz thăm Việt Nam trong các ngày 28/9-2/10 theo lời mời của Thủ tướng Phạm Minh Chính. Đây là chuyến thăm ngoài khu vực Mỹ Latinh đầu tiên của ông kể từ khi nhậm chức vào tháng 12/2019, cũng là chuyến thăm đầu tiên của lãnh đạo cấp cao Cuba đến Việt Nam kể từ năm 2018.
Thủ tướng Manuel Marrero Cruz sinh ngày 11/7/1963, tốt nghiệp cử nhân ngành kiến trúc và bằng quản trị công, Trường cán bộ cao cấp Nhà nước và Chính phủ Cuba.
Ông từng nhiều năm công tác trong ngành du lịch. Trong năm 2001-2004, Thủ tướng Manuel Marrero Cruz đảm nhiệm chức chủ tịch Tập đoàn du lịch Gaviota. Năm 2004-2019, ông giữ chức Bộ trưởng Bộ Du lịch Cuba.
Chuyến thăm hữu nghị chính thức Việt Nam của Thủ tướng Cuba Manuel Marrero Cruz nhằm triển khai các nội dung thỏa thuận đạt được giữa lãnh đạo cấp cao hai nước, và là sự tiếp nối phát triển quan hệ đặc biệt
Việt Nam
–
Cuba
.
Thành Đông – Quốc Đạt
|
On the afternoon of September 29,
Cuban Prime Minister Manuel Marrero Cruz
took turns saying hello
General Secretary Nguyen Phu Trong
and
President Nguyen Xuan Phuc
.
Two courtesy calls closed the series of official activities at the venue
Hanoi
on September 29 according to the scheduled schedule of Cuban Prime Minister Manuel Marrero Cruz.
Previously, within the framework of a 5-day official friendly visit to Vietnam, Cuban Prime Minister Manuel Marreo Cruz on September 29 visited President Ho Chi Minh's Mausoleum, held talks with Prime Minister Pham Minh Chinh and the meeting. ants
Chairman of the National Assembly Vuong Dinh Hue
.
According to the expected schedule, the Prime Minister will attend the Vietnam - Cuba business forum held on the morning of September 30, then will go on a visit to Cuba.
Ho Chi Minh City
.
Cuban Prime Minister Manuel Marrero Cruz paid a courtesy visit to President Nguyen Xuan Phuc. Photo: Thanh Dong. Photo: Thanh Dong.
Cuban Prime Minister Manuel Marrero Cruz visited Vietnam from September 28 to October 2 at the invitation of Prime Minister Pham Minh Chinh. This is his first visit outside of Latin America since taking office in December 2019, and also the first visit of a senior Cuban leader to Vietnam since 2018.
Prime Minister Manuel Marrero Cruz was born on July 11, 1963, and graduated with a bachelor's degree in architecture and a degree in public administration from the Cuban School of Senior State and Government Officials.
He has worked in the tourism industry for many years. In 2001-2004, Prime Minister Manuel Marrero Cruz held the position of president of Gaviota Tourism Group. In 2004-2019, he held the position of Minister of Tourism of Cuba.
The official friendly visit to Vietnam by Cuban Prime Minister Manuel Marrero Cruz aims to implement the agreements reached between the two countries' senior leaders, and is a continuation of the development of special relations.
Vietnam
–
Cuba
.
Thanh Dong – Quoc Dat
|
Chiều 29.9, tại Nhà Quốc hội, Ủy viên Bộ Chính trị, Chủ tịch Quốc hội Vương Đình Huệ đã hội kiến Thủ tướng nước Cộng hòa Cuba Manuel Marreto Cruz đang thăm hữu nghị chính thức nước ta từ ngày 28.9 2.10.
Thay mặt Quốc hội Việt Nam, Chủ tịch Quốc hội Vương Đình Huệ nhiệt liệt chào mừng Thủ tướng Manuel Marreto Cruz và Đoàn đại biểu cấp cao Chính phủ Cuba thăm hữu nghị chính thức Việt Nam. Đây là chuyến thăm đầu tiên của Lãnh đạo Cấp cao Cuba đến Việt Nam kể từ khi đại dịch Covid-19 bùng phát và là chuyến thăm đầu tiên của
Thủ tướng Manuel Marreto Cruz
ngoài khu vực Mỹ Latinh.
Chủ tịch Quốc hội Vương Đình Huệ đón Thủ tướng nước Cộng hòa Cuba Manuel Marrero Cruz thăm hữu nghị chính thức Việt Nam.
Chủ tịch Quốc hội chúc mừng
Thủ tướng Manuel Marrero Cruz
được Đảng, Nhà nước Việt Nam trao tặng Huân chương Hồ Chí Minh; tin tưởng, chuyến thăm của Thủ tướng sẽ góp phần củng cố mối quan hệ hữu nghị truyền thống đặc biệt và đoàn kết anh em gắn bó giữa hai nước và hai dân tộc, tạo động lực quan trọng cho quan hệ hợp tác kinh tế, thương mại và đầu tư song phương.
Nhân dịp này, Chủ tịch Quốc hội gửi lời thăm hỏi, chia sẻ chân thành tới Đảng, Nhà nước và Nhân dân Cuba về những thiệt hại, mất mát do vụ nổ kho nhiên liệu tại Khu công nghiệp Matanzas ngày 5.8.2022 và cơn bão Ian đổ bộ vào miền Tây Cuba trong sáng 28.9 vừa qua.
Thủ tướng Manuel Marreto Cruz chân thành cảm ơn sự đón tiếp nồng hậu của Chủ tịch Quốc hội Vương Đình Huệ và lãnh đạo Quốc hội Việt Nam; chia sẻ những tình cảm đặc biệt và tình yêu vô hạn không chỉ của cá nhân ông mà còn của các nhà lãnh đạo và nhân dân Cuba dành cho Việt Nam; khẳng định, Cuba đánh giá cao tình hữu nghị truyền thống đặc biệt giữa hai nước đã được Chủ tịch Hồ Chí Minh và Lãnh tụ Phidel Castro đặt nền móng, được nhiều thế hệ Lãnh đạo và nhân dân hai nước dày công vun đắp.
Chủ tịch Quốc hội Vương Đình Huệ với Thủ tướng nước Cộng hòa Cuba Manuel Marrero Cruz.
Vui mừng thông báo với Chủ tịch Quốc hội về kết quả hội đàm với Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính, Thủ tướng Cuba Manuel Marrero Cruz cho rằng, cuộc hội đàm là một cột mốc quan trọng trên con đường hợp tác giữa hai nước.
Đề cập một số thông tin về tình hình kinh tế – xã hội của Cuba, Thủ tướng Manuel Marreto Cruz khẳng định, với chính sách và chiến lược được Đảng Cộng sản Cuba đề ra tại Đại hội lần thứ VIII, sự điều hành của Chính phủ, Quốc hội, sự ủng hộ, niềm tin của nhân dân, Cuba đang vượt lên những khó khăn, thách thức, kiên định trên con đường đã lựa chọn. Cuba đã thông qua rất nhiều biện pháp kinh tế – xã hội cụ thể; tiến hành chuyển đổi nhiều chủ trương, chính sách, tạo điều kiện cho các thành phần tham gia phát triển kinh tế, số lượng các doanh nghiệp ngoài nhà nước được thành lập ngày càng tăng và bước đầu có những đóng góp tích cực, tạo ra các sản phẩm phục vụ cho nhu cầu của người dân. Cuba cũng thực hiện các chính sách thúc đẩy các lĩnh vực nông nghiệp, vực dậy ngành công nghiệp mía đường; khuyến khích, thu hút đầu tư nước ngoài… Hiện nay, Cuba đang sẵn sàng bước vào thời kỳ phục hồi kinh tế cũng như có thể chuyển sang giai đoạn phát triển cao hơn.
Thủ tướng Manuel Marreto Cruz nhấn mạnh vai trò của Quốc hội Cuba trong việc xây dựng pháp luật, thể chế hóa các chủ trương của Đảng Cộng sản Cuba, đặc biệt là các đạo luật liên quan đến đường lối phát triển của đất nước và người dân. Quốc hội Cuba đã thông qua nhiều luật quan trọng như: Luật về an ninh lương thực, Luật về gia đình, Luật về dữ liệu cá nhân, Luật Hình sự, Luật về tài nguyên thiên nhiên, Luật về di sản văn hóa…
Đánh giá cao những thành tựu và kinh nghiệm của Quốc hội Việt Nam trong công tác lập pháp, Thủ tướng Cuba mong muốn, Quốc hội Việt Nam tiếp tục chia sẻ kinh nghiệm với Quốc hội Cuba về vấn đề này, đề nghị Quốc hội hai nước sớm tổ chức phiên họp chung đầu tiên.
Chủ tịch Quốc hội Vương Đình Huệ đánh giá cao quả tốt đẹp của cuộc hội đàm giữa Thủ tướng Manuel Marreto Cruz và Thủ tướng Phạm Minh Chính, đặc biệt là các nội dung hợp tác về kinh tế, nông nghiệp, lương thực, y tế….; đồng thời khẳng định, Quốc hội và nhân dân Việt Nam luôn ở bên cạnh ủng hộ sự nghiệp cách mạng chính nghĩa của nhân dân Cuba anh em.
Nhắc lại cuộc hội đàm trực tuyến với Chủ tịch Quốc hội Cuba Estaban Lazo Hernandez ngày 25.3.2022, Chủ tịch Quốc hội nêu rõ, Quốc hội Việt Nam luôn sẵn sàng trao đổi, chia sẻ kinh nghiệm với Quốc hội Cuba trong tất cả các lĩnh vực hoạt động, nhất là về quản lý kinh tế vĩ mô, tài chính, ngân hàng, tiền tệ, đổi mới doanh nghiệp nhà nước…; phối hợp chặt chẽ trên các diễn đàn nghị viện quốc tế và khu vực.
“Bất cứ lĩnh vực nào Quốc hội Cuba quan tâm, Quốc hội Việt Nam đều sẵn sàng. Quốc hội Việt Nam và cá nhân tôi sẽ làm hết sức mình để không ngừng vun đắp, củng cố và tăng cường mối quan hệ mẫu mực, thủy chung giữa hai Đảng, hai Nhà nước, Quốc hội, Chính phủ và nhân dân hai nước
Việt Nam
–
Cuba
”, Chủ tịch Quốc hội nêu rõ.
Bên cạnh đó, Chủ tịch Quốc hội cũng cho rằng, hai bên còn nhiều dư địa và tiềm năng hợp tác như thương mại, nông nghiệp, y tế, dược phẩm, năng lượng tái tạo, khoa học-công nghệ, thể thao, hạ tầng du lịch… Quốc hội Việt Nam sẽ tiếp tục phối hợp chặt chẽ với Chính phủ nhằm tạo điều kiện thuận lợi cho các doanh nghiệp hai nước tăng cường quan hệ kinh tế, thương mại, đầu tư phát triển tương xứng với quan hệ chính trị tốt đẹp, đúng theo tinh thần chỉ đạo và mong muốn của Lãnh đạo Cấp cao hai nước.
Chủ tịch Quốc hội tin tưởng, tập thể lãnh đạo Cuba sẽ cùng toàn Đảng, toàn dân tiếp tục vượt qua mọi khó khăn, thách thức, triển khai có hiệu quả đường lối của Đảng Cộng sản Cuba lần thứ VIII và tiếp tục giành được những thành tựu quan trọng trong việc triển khai chính sách “cập nhật hóa mô hình phát triển kinh tế – xã hội”, mang lại phồn vinh, thịnh vượng cho nhân dân.
Nhân dịp này, Thủ tướng Manuel Marreto Cruz đã chuyển lời cảm ơn chân thành của Chủ tịch Quốc hội Cuba Esteban Lazo tới Chủ tịch Quốc hội Vương Đình Huệ về sự hỗ trợ quý báu mà Quốc hội Việt Nam dành cho Quốc hội Cuba trong thời gian qua và trân trọng mời Chủ tịch Quốc hội thăm Cuba trong thời gian tới. Thủ tướng mong muốn sớm được đón Chủ tịch Quốc hội Vương Đình Huệ tại Thủ đô La Habana.
Qua Thủ tướng Manuel Marreto Cruz, Chủ tịch Quốc hội gửi lời thăm hỏi đến Đại tướng Raul Castro Ruz, Bí thư thứ nhất – Chủ tịch Miguel Diaz Canel, Chủ tịch Quốc hội Esteban Lazo và các đồng chí lãnh đạo Đảng, Nhà nước và Quốc hội Cuba; chuyển lời mời Chủ tịch Quốc hội Esteban Lazo sớm thăm Việt Nam.
Một số hình ảnh Chủ tịch Quốc hội Vương Đình Huệ tiếp Thủ tướng Cộng hòa Cuba Manuel Marrero Cruz:
Phạm Thúy
|
On the afternoon of September 29, at the National Assembly House, Politburo member and National Assembly Chairman Vuong Dinh Hue met with Prime Minister of the Republic of Cuba Manuel Marreto Cruz, who is on an official friendly visit to our country from September 28 to October 2.
On behalf of the Vietnamese National Assembly, National Assembly Chairman Vuong Dinh Hue warmly welcomed Prime Minister Manuel Marreto Cruz and the high-ranking Cuban Government delegation to pay an official friendly visit to Vietnam. This is the first visit of a Cuban Senior Leader to Vietnam since the outbreak of the Covid-19 pandemic and the first visit of
Prime Minister Manuel Marreto Cruz
outside Latin America.
Chairman of the National Assembly Vuong Dinh Hue welcomed Prime Minister of the Republic of Cuba Manuel Marrero Cruz on an official friendly visit to Vietnam.
Chairman of the National Assembly congratulated
Prime Minister Manuel Marrero Cruz
was awarded the Ho Chi Minh Medal by the Party and State of Vietnam; We believe that the Prime Minister's visit will contribute to strengthening the special traditional friendship and fraternal solidarity between the two countries and two peoples, creating an important driving force for economic cooperation. bilateral trade and investment.
On this occasion, the Chairman of the National Assembly sent his sincere condolences and condolences to the Party, State and People of Cuba on the damage and loss caused by the fuel warehouse explosion at Matanzas Industrial Park on August 5, 2022 and the earthquake. Hurricane Ian made landfall in western Cuba on the morning of September 28.
Prime Minister Manuel Marreto Cruz sincerely thanked the warm welcome of National Assembly Chairman Vuong Dinh Hue and the leaders of the Vietnamese National Assembly; sharing the special feelings and infinite love not only of himself but also of the leaders and people of Cuba for Vietnam; affirmed that Cuba highly appreciates the special traditional friendship between the two countries, which was laid the foundation by President Ho Chi Minh and Leader Phidel Castro, and has been diligently nurtured by many generations of leaders and people of the two countries.
National Assembly Chairman Vuong Dinh Hue with Prime Minister of the Republic of Cuba Manuel Marrero Cruz.
Happy to inform the Chairman of the National Assembly about the results of the talks with Prime Minister Pham Minh Chinh, Cuban Prime Minister Manuel Marrero Cruz said that the talks were an important milestone on the path of cooperation between the two countries.
Mentioning some information about Cuba's socio-economic situation, Prime Minister Manuel Marreto Cruz affirmed that with the policies and strategies proposed by the Communist Party of Cuba at the 8th Congress, the administration of the Government, the National Assembly, and the support and trust of the people, Cuba is overcoming difficulties and challenges and remaining steadfast on the chosen path. Cuba has adopted many specific socio-economic measures; Transforming many guidelines and policies, creating conditions for all sectors to participate in economic development, the number of non-state enterprises being established is increasing and initially making positive contributions, creating produce products to serve people's needs. Cuba also implemented policies to promote agricultural sectors and revive the sugar industry; encourage and attract foreign investment... Currently, Cuba is ready to enter a period of economic recovery and can move to a higher stage of development.
Prime Minister Manuel Marreto Cruz emphasized the role of the Cuban National Assembly in building laws and institutionalizing the policies of the Communist Party of Cuba, especially laws related to the development path of the country and its people. people. The Cuban National Assembly has passed many important laws such as: Law on food security, Law on family, Law on personal data, Criminal Law, Law on natural resources, Law on cultural heritage...
Appreciating the achievements and experience of the Vietnamese National Assembly in legislative work, the Cuban Prime Minister hoped that the Vietnamese National Assembly would continue to share experiences with the Cuban National Assembly on this issue, asking the National Assembly to The country will soon hold its first general meeting.
National Assembly Chairman Vuong Dinh Hue highly appreciated the good results of the talks between Prime Minister Manuel Marreto Cruz and Prime Minister Pham Minh Chinh, especially the contents of cooperation on economics, agriculture, food, and health. ….; At the same time, he affirmed that the National Assembly and the people of Vietnam are always there to support the just revolutionary cause of the fraternal Cuban people.
Recalling the online conversation with Cuban National Assembly Chairman Estaban Lazo Hernandez on March 25, 2022, the National Assembly Chairman stated that the Vietnamese National Assembly is always ready to exchange and share experiences with the Cuban National Assembly in all matters. fields of activity, especially in macroeconomic management, finance, banking, currency, state-owned enterprise innovation...; Closely coordinate on international and regional parliamentary forums.
“In any field that the Cuban National Assembly is interested in, the Vietnamese National Assembly is ready. The National Assembly of Vietnam and I personally will do our best to constantly cultivate, consolidate and strengthen the exemplary and faithful relationship between the two Parties, the two States, the National Assembly, the Government and the people of the two countries.
Vietnam
–
Cuba
", the Chairman of the National Assembly stated.
In addition, the National Assembly Chairman also said that the two sides still have a lot of room and potential for cooperation such as trade, agriculture, health, pharmaceuticals, renewable energy, science-technology, sports, tourism infrastructure... The Vietnamese National Assembly will continue to coordinate closely with the Government to create favorable conditions for businesses of the two countries to strengthen economic, trade, and investment relations to develop commensurate with the relationship. good politics, in accordance with the guiding spirit and wishes of the two countries' senior leaders.
The Chairman of the National Assembly believes that the Cuban leadership will, together with the entire Party and the entire people, continue to overcome all difficulties and challenges, effectively deploy the guidelines of the Eighth Communist Party of Cuba and continue to win important achievements in implementing the policy of "updating the socio-economic development model", bringing prosperity and prosperity to the people.
On this occasion, Prime Minister Manuel Marreto Cruz conveyed the sincere thanks of Cuban National Assembly Chairman Esteban Lazo to National Assembly Chairman Vuong Dinh Hue for the valuable support that the Vietnamese National Assembly gave to the Cuban National Assembly during the period. recent times and respectfully invite the Chairman of the National Assembly to visit Cuba in the near future. The Prime Minister hopes to soon welcome National Assembly Chairman Vuong Dinh Hue in Havana.
Through Prime Minister Manuel Marreto Cruz, the Chairman of the National Assembly sent his regards to General Raul Castro Ruz, First Secretary - President Miguel Diaz Canel, National Assembly Chairman Esteban Lazo and the leaders of the Party, State and Cuban National Assembly; conveyed an invitation to National Assembly Chairman Esteban Lazo to visit Vietnam soon.
Some pictures of National Assembly Chairman Vuong Dinh Hue receiving Prime Minister of the Republic of Cuba Manuel Marrero Cruz:
Pham Thuy
|
Người Việt Nam có câu ‘nhất cận thị, nhị cận giang, tam cận đàng’ để chỉ về những lợi thế khi chọn vị trí định cư, phát triển cuộc sống lâu dài và bền vững.
Chính vì vậy, các đô thị thường được gắn với những
dòng sông
. Với Hà Nội, phát triển thành phố lấy
sông Hồng
làm trục chính, mở rộng về phía Đông với những chuỗi đô thị hiện đại đang là hướng đi hứa hẹn nhiều tiềm năng phát triển to lớn.
Tầm nhìn sáng về chuỗi đô thị phía Đông Hà Nội
Chia sẻ riêng với DĐDN, TS. Trần Minh Tùng – Trưởng Bộ môn Kiến trúc dân dụng, Khoa Kiến trúc & Quy hoạch, Trường Đại học Xây dựng cho biết, các thành phố trên thế giới nói chung và Việt Nam nói riêng luôn gắn liền sự phát triển với một dòng sông, dù lớn hay dù nhỏ, và tạo nên một “thương hiệu kép” giữa sông và thành phố.
Nghĩa là khi nhắc đến thành phố, người ta sẽ nhắc đến con sông gắn liền với thành phố đó, và ngược lại khi nhắc đến con sông, người ta cũng sẽ nhớ đến thành phố đó. Dòng sông trở thành “xương sống” để phát triển các không gian đô thị cũng như chi phối mạnh mẽ hình thái đô thị.
Hà Nội cũng không nằm ngoài xu hướng đấy. Trong bản quy hoạch mới nhất, không gian hai bên bờ sông Hồng được xem là hành lang xanh của thành phố. Kế hoạch phát triển Thủ đô cũng vươn xa hơn về phía Đông, đồng thời tận dụng đất ven sông để làm đất ở.
Ở góc độ kinh tế vĩ mô, trong một tọa đàm mới đây về bất động sản, chuyên gia kinh tế, TS Vũ Đình Ánh cho rằng, lấy sông Hồng làm trục, mở rộng về phía Đông là cơ sở để hiện thực hóa mong muốn phát triển kinh tế biển của Việt Nam. “Phát triển kinh tế biển là phải hướng về biển, về phía Đông, không thể đi về phía núi”, ông Ánh nói.
Mặt khác, tại phía Đông Hà Nội, TS Ánh nhắc tới tam giác kinh tế
Hà Nội
–
Hải Phòng
–
Quảng Ninh
đã chính thức hình thành, đặc biệt là với sự kết nối của cao tốc Hà Nội – Hải Phòng, cao tốc Hải Phòng – Bãi Cháy. Việc phát triển ra phía Đông theo ông sẽ tận dụng được sự kết nối này.
GS. Đặng Hùng Võ, Nguyên Thứ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường cũng đánh giá cao tư duy mở rộng về phía Đông của một số doanh nghiệp bất động sản. Đây là tầm nhìn rõ ràng, mạch lạc, dựa vào hệ thống hạ tầng lớn của quốc gia.
Ông nhắc tới một số đại đô thị lớn như Vinhomes Riverside, Vinhomes Ocean Park giai đoạn 1-2-3 với tư duy phát triển dạng chuỗi như tại các nước phát triển. Sự xuất hiện của các chuỗi đô thị lớn theo ông sẽ tạo nên hình mẫu, kéo theo các dự án tương tự trong tương lai, từ đó tạo lực đẩy trong phát triển của cả khu vực phía Đông.
Thành phố của màu xanh và tiện ích
Về quy hoạch ven sông, TS. Trần Minh Tùng phân tích, đất phù sa sông Hồng là loại đất có thành phần tương đối tốt cho việc trồng trọt, thể hiện qua tình trạng sử dụng hiện nay, hầu hết diện tích loại đất này đã được gieo trồng từ 2 đến 3 vụ lúa mầu và cho năng suất khá cao.
Mặt khác, đứng về góc độ phong thủy, mặt nước ven sông là hành lang điều tiết các vấn đề khí hậu trong đô thị giúp việc lưu thông không khí, gió, ánh nắng, tạo sinh khí cho đô thị phát triển. Thêm vào đó, dòng sông cũng lưu trữ nhiều giá trị về văn hóa, lịch sử, truyền thống.
Với những đặc tính của quỹ đất ven sông, theo ông Tùng nên chăng, Thành phố ven Sông Hồng sẽ là một thành phố của màu xanh bởi nhiều hình thức xanh khác nhau, chẳng hạn như: Các khu ở thấp tầng kiểu nhà vườn mà ở đó hẳn nhiên tỷ lệ vườn nhiều hơn tỷ lệ nhà và việc hạn chế số tầng cao sẽ giúp cho thành phố hiện hữu kết nối với dòng sông dễ dàng hơn.
Các công viên nông nghiệp vừa kết hợp giữa tính chất giải trí, nghỉ ngơi của công viên vừa giúp tăng màu xanh và tăng thu nhập của người dân thông qua việc trồng trọt các loại cây xanh nông nghiệp, tận dụng độ màu mỡ của đất đai, đồng thời cung ứng tại chỗ các nguồn nông sản sạch.
Các không gian mở xanh dành cho các hoạt động ngoài trời, picnic, dã ngoại kết hợp với các công trình công cộng, dịch vụ tiện ích nhằm giúp người dân có thể “đổi gió” cuộc sống của mình ngay trong lòng thành phố.
Các khu vực dịch vụ giải trí gắn liền với cây xanh và mặt nước ven sông, tạo nên đặc trưng riêng cho thành phố trong phát triển du lịch cũng như làm nổi bật hơn vai trò của
sông Hồng
…
“Thay vì để Thành phố ven Sông Hồng có thể gây ra những nguy cơ mới cho Hà Nội thì hãy cung cấp cho thành phố những cơ hội phát triển thông qua việc đa dạng hóa công năng đô thị, bổ sung những chức năng “phi công trình” thay vì cách làm đơn thuần là “nhà ở hóa” hay “công trình hóa” các quỹ đất tiềm năng như thường thấy” – ông Tùng đề xuất.
Đồng quan điểm, Kiến trúc sư Trần Ngọc Chính – Chủ tịch Hội Quy hoạch phát triển đô thị Việt Nam, nguyên Thứ trưởng Bộ Xây dựng cho rằng: Thực tế, không gian dọc hai bên bờ sông Hồng rất đẹp, thuận lợi để phát triển kinh tế, nhất là phát triển khu đô thị, dân cư.
Theo phân tích của ông Chính, từ ngàn đời nay, tâm lý con người nói chung và người Việt Nam nói riêng thích sinh sống ở khu vực bằng phẳng, gần sông nước. Hai bên bờ sông Hồng chạy qua địa bàn Hà Nội có địa hình bằng phẳng, những dải đất rộng nối tiếp nhau. Điều này rất thuận lợi để quy hoạch xây dựng một thành phố đa năng.
“Trước đây, đồ án quy hoạch của người
Hàn Quốc
cho Hà Nội được đánh giá rất cao. Tuy nhiên, từ năm 2008, khi Hà Tây sáp nhập vào Hà Nội thì quy hoạch trên không còn phù hợp. Nhưng điều đáng mừng, khi Hà Nội mở rộng, đồng nghĩa với việc diện tích ven sông Hồng được mở rộng gấp thêm nhiều lần, tạo thêm không gian, rất tốt để Hà Nội thực hiện quy hoạch đô thị được tốt hơn, đẹp hơn, ý tưởng phong phú hơn. Với diện tích đó, Hà Nội có đầy đủ điều kiện để xây dựng một thành phố đa chức năng trong nhiều thập niên tới” – ông Chính khẳng định.
Thiên Bình
|
Vietnamese people have a saying 'first is close to sight, second is close to river, third is close to road' to refer to the advantages when choosing a settlement location, developing a long-term and sustainable life.
That's why cities are often associated with cities
River
. For Hanoi, city development takes
Hong river
As the main axis, expanding to the East with modern urban chains is a direction that promises great development potential.
Bright vision of the urban chain in the East of Hanoi
Sharing exclusively with DDDN, Dr. Tran Minh Tung - Head of the Department of Civil Architecture, Faculty of Architecture & Planning, University of Civil Engineering, said that cities in the world in general and Vietnam in particular are always associated with development with a river. , no matter how big or small, and create a "dual brand" between the river and the city.
That means when mentioning a city, people will mention the river associated with that city, and vice versa, when mentioning the river, people will also remember that city. The river becomes the "backbone" for developing urban spaces as well as strongly influencing urban form.
Hanoi is no exception to that trend. In the latest plan, the space on both sides of the Red River is considered the city's green corridor. The capital's development plan also reaches further to the East, while taking advantage of riverside land for residential land.
From a macroeconomic perspective, in a recent discussion on real estate, economic expert, Dr. Vu Dinh Anh said that taking the Red River as the axis and expanding to the East is the basis to realize the dream. wants to develop Vietnam's marine economy. "Developing the marine economy must move towards the sea, towards the East, not towards the mountains," Mr. Anh said.
On the other hand, in the East of Hanoi, Dr. Anh mentioned the economic triangle
Hanoi
–
Hai Phong
–
Quang Ninh
has officially formed, especially with the connection of Hanoi - Hai Phong expressway and Hai Phong - Bai Chay expressway. According to him, development to the East will take advantage of this connection.
GS. Dang Hung Vo, Former Deputy Minister of Natural Resources and Environment, also appreciated the thinking of some real estate businesses expanding to the East. This is a clear and coherent vision, based on the country's large infrastructure system.
He mentioned a number of large urban areas such as Vinhomes Riverside and Vinhomes Ocean Park in phases 1-2-3 with chain development thinking like in developed countries. According to him, the emergence of large urban chains will create a model, leading to similar projects in the future, thereby creating a driving force in the development of the entire Eastern region.
City of green and amenities
Regarding riverside planning, Dr. Tran Minh Tung analyzed that Red River alluvial soil is a type of soil with a relatively good composition for growing crops, shown by the current usage status, most of the area of this type of land has been planted for 2 to 3 years. good rice crop and quite high yield.
On the other hand, from a feng shui perspective, the riverside water surface is a corridor that regulates climate issues in the urban area, helping to circulate air, wind, and sunlight, creating vitality for urban development. In addition, the river also stores many cultural, historical and traditional values.
With the characteristics of the riverside land fund, according to Mr. Tung, the City along the Red River will be a green city because of many different green forms, such as: Garden-style low-rise residential areas that There, of course, the ratio of gardens is greater than the ratio of houses and limiting the number of high floors will help the existing city connect to the river more easily.
Agricultural parks combine the entertainment and rest properties of parks and help increase greenery and increase people's income through the cultivation of agricultural trees, taking advantage of soil fertility. belt, and at the same time provide local sources of clean agricultural products.
Green open spaces for outdoor activities, picnics, picnics combined with public works and utility services to help people "change" their lives right in the heart of the city.
Entertainment service areas associated with green trees and riverside water surface create unique characteristics for the city in tourism development as well as highlight the role of tourism.
Hong river
…
“Instead of allowing the City along the Red River to cause new risks for Hanoi, let's provide the city with development opportunities through diversifying urban functions and adding "non-standard" functions. "construction" instead of simply "housing" or "engineering" potential land funds as is often seen" - Mr. Tung proposed.
Sharing the same opinion, Architect Tran Ngoc Chinh - Chairman of the Vietnam Urban Planning and Development Association, former Deputy Minister of Construction said: In fact, the space along both sides of the Red River is very beautiful and favorable for development. economic development, especially urban and residential area development.
According to Mr. Chinh's analysis, for thousands of years, human psychology in general and Vietnamese people in particular have liked to live in flat areas, near rivers. Both sides of the Red River running through Hanoi have flat terrain, with wide strips of land connecting one another. This is very convenient for planning and building a multi-purpose city.
“Previously, people's planning projects
Korea
for Hanoi is highly appreciated. However, since 2008, when Ha Tay merged into Hanoi, the above planning is no longer suitable. But the good news is that when Hanoi expands, it means that the area along the Red River is expanded many times over, creating more space, which is very good for Hanoi to implement better and more beautiful urban planning. , ideas are richer. With that area, Hanoi has all the conditions to build a multi-functional city in the coming decades" - Mr. Chinh affirmed.
Libra
|
ÁO
–
Lãnh đạo Bộ Khoa học và Công nghệ dẫn đầu đoàn Việt Nam tham gia phiên họp lần thứ 66 của IAEA, tại thủ đô Vienna và có bài phát biểu về năng lượng hạt nhân.
Cuộc họp thường niên của Đại hội đồng Cơ quan Năng lượng nguyên tử quốc tế (IAEA) diễn ra từ 26 đến 30/9 với sự tham dự của đại diện cấp cao đến từ 173 quốc gia thành viên. Tại đây, đại diện các nước thành viên chia sẻ và trao đổi thông tin liên quan đến vấn đề bảo đảm an toàn và an ninh hạt nhân; vai trò của IAEA trong phát triển khoa học, công nghệ và thúc đẩy ứng dụng hạt nhân thông qua các chương trình hợp tác kỹ thuật, nâng cao hiệu quả của các hoạt động thanh sát hạt nhân.
Phát biểu tại phiên toàn thể, Bộ trưởng Khoa học và Công nghệ Huỳnh Thành Đạt đánh giá cao những nỗ lực và thành tích đáng ghi nhận của IAEA trong việc thúc đẩy sử dụng năng lượng hạt nhân vì mục đích hòa bình để phát triển và đảm bảo an toàn, an ninh trên toàn thế giới. “Việt Nam cam kết thúc đẩy ứng dụng công nghệ hạt nhân vì mục đích hòa bình, phát triển bền vững, trong việc giải quyết các vấn đề toàn cầu thông qua các sáng kiến và dự án của IAEA”, Bộ trưởng khẳng định.
Ông cho biết,
Việt Nam
rất vinh dự đảm nhiệm vai trò Chủ tịch Hội nghị cấp Bộ trưởng trong khuôn khổ kỷ niệm 50 năm Hiệp định hợp tác vùng về nghiên cứu, phát triển và đào tạo liên quan đến khoa học và công nghệ hạt nhân khu vực châu Á – Thái Bình Dương (RCA). Đồng thời ghi nhận hỗ trợ của IAEA thông qua RCA, ông mong muốn IAEA tiếp tục hợp tác chặt chẽ với các Quốc gia thành viên để mở rộng hơn nữa sứ mệnh và tầm nhìn trong 50 năm tới.
Bộ trưởng cảm ơn IAEA đã giúp Việt Nam xây dựng và ký kết Khung Chương trình Quốc gia (CPF) giai đoạn 2022-2027, hỗ trợ Dự án Trung tâm Nghiên cứu Khoa học và công nghệ hạt nhân (CNST); triển khai Thỏa thuận hợp tác 3 bên Việt Nam, IAEA và Lào/Campuchia; khuôn khổ Hiệp định RCA và các dự án liên vùng; việc phát triển nguồn nhân lực bên cạnh xây dựng cơ sở hạ tầng…
Ông khẳng định, sự hợp tác và hỗ trợ của IAEA đóng vai trò quan trọng giúp Việt Nam triển khai dự án lò phản ứng nghiên cứu mới và đạt được những thành tựu trong ứng dụng năng lượng hạt nhân ở nhiều lĩnh vực khác nhau như y tế, nông nghiệp, công nghiệp, bảo vệ môi trường, phát triển nguồn nước, ứng phó với biến đổi khí hậu, phát triển cơ sở hạ tầng an toàn bức xạ và hạt nhân.
Bộ trưởng Huỳnh Thành Đạt (trái) làm việc với TGĐ IAEA Rafael Mariano Grossi. Ảnh: MOST
Trong chương trình, Bộ trưởng Huỳnh Thành Đạt có buổi làm việc với Tổng Giám đốc IAEA Rafael Mariano Grossi. Tại đây ông cho biết chính phủ Việt Nam luôn dành sự quan tâm lớn cho lĩnh vực năng lượng nguyên tử và ứng dụng năng lượng nguyên tử vì mục đích hòa bình; luôn coi IAEA là đối tác quan trọng.
Bộ trưởng cũng đề nghị IAEA tiếp tục hỗ trợ Việt Nam triển khai hiệu quả các hoạt động hợp tác trong thời gian tới. Ông bày tỏ mong muốn được đón Tổng Giám đốc IAEA sang thăm Việt Nam.
Tổng Giám đốc IAEA đánh giá cao nỗ lực của Việt Nam trong việc triển khai các sáng kiến của IAEA. Ông Grossi đề nghị Bộ trưởng tiếp tục quan tâm và nhấn mạnh về tầm quan trọng của việc triển khai các sáng kiến của IAEA tại Việt Nam và trong khu vực. Đại diện IAEA cũng nhận lời mời của Bộ trưởng, cho biết sẽ phối hợp với Đại sứ quán Việt Nam ở Áo để có thể thu xếp chuyến thăm trong năm 2023.
Như Quỳnh
|
SHIRT
–
Leaders of the Ministry of Science and Technology led the Vietnamese delegation to attend the 66th session of the IAEA in Vienna and gave a speech on nuclear energy.
The annual meeting of the General Assembly of the International Atomic Energy Agency (IAEA) takes place from September 26 to 30 with the participation of high-level representatives from 173 member countries. Here, representatives of member countries share and exchange information related to the issue of ensuring nuclear safety and security; The IAEA's role in developing science and technology and promoting nuclear applications through technical cooperation programs and improving the effectiveness of nuclear inspection activities.
Speaking at the plenary session, Minister of Science and Technology Huynh Thanh Dat highly appreciated the IAEA's efforts and remarkable achievements in promoting the use of nuclear energy for peaceful purposes for development and Ensuring safety and security worldwide. "Vietnam is committed to promoting the application of nuclear technology for peaceful purposes, sustainable development, and in solving global problems through IAEA initiatives and projects," the Minister affirmed.
He said,
Vietnam
Very honored to take on the role of Chairman of the Ministerial Conference within the framework of the 50th anniversary of the Regional Cooperation Agreement on Research, Development and Training related to nuclear science and technology in Asia - Pacific (RCA). While acknowledging the IAEA's support through the RCA, he hoped that the IAEA would continue to work closely with Member States to further expand its mission and vision for the next 50 years.
The Minister thanked the IAEA for helping Vietnam develop and sign the National Program Framework (CPF) for the period 2022-2027, supporting the Center for Nuclear Science and Technology Research (CNST) project; implementing the Tripartite Cooperation Agreement between Vietnam, IAEA and Laos/Cambodia; RCA Agreement framework and inter-regional projects; Developing human resources in addition to building infrastructure...
He affirmed that the cooperation and support of the IAEA plays an important role in helping Vietnam implement a new research reactor project and achieve achievements in nuclear energy applications in many different fields such as healthcare, agriculture, industry, environmental protection, water resource development, response to climate change, development of radiation and nuclear safety infrastructure.
Minister Huynh Thanh Dat (left) worked with IAEA General Director Rafael Mariano Grossi. Photo: MOST
During the program, Minister Huynh Thanh Dat had a working session with IAEA Director General Rafael Mariano Grossi. Here he said that the Vietnamese government always pays great attention to the field of atomic energy and the application of atomic energy for peaceful purposes; always consider the IAEA an important partner.
The Minister also asked the IAEA to continue supporting Vietnam in effectively implementing cooperative activities in the coming time. He expressed his wish to welcome the Director General of the IAEA to visit Vietnam.
The IAEA Director General highly appreciated Vietnam's efforts in implementing IAEA initiatives. Mr. Grossi suggested that the Minister continue to pay attention and emphasize the importance of implementing IAEA initiatives in Vietnam and in the region. The IAEA representative also accepted the Minister's invitation and said he would coordinate with the Vietnamese Embassy in Austria to arrange a visit in 2023.
Nhu Quynh
|
Nhân kỷ niệm 80 năm Ngày sinh nhà thơ Xuân Quỳnh (6/10/1942- 6/10/2022), nhận ủy thác từ gia đình tác giả, Nhà xuất bản Kim Đồng đã cho ra mắt tuyển tập thơ văn ‘Trời xanh của mỗi người’ gồm những tác phẩm đặc sắc nhất viết cho thiếu nhi của
Xuân Quỳnh
.
“Trời xanh của mỗi người” gồm 3 phần: phần truyện với 16 truyện ngắn, phần thơ với 20 bài thơ và phần phụ lục đặc biệt với những sáng tác của bé Mí – Lưu Quỳnh Thơ và những bài viết về em, tặng em của những người thân yêu.
Xuân Quỳnh
được nhiều người biết đến với những bài thơ tình, nhưng viết cho thiếu nhi là mảng đề tài lớn trong sự nghiệp của bà. Xuân Quỳnh viết rất nhiều cho thiếu nhi ở tất cả các thể loại cổ tích, đồng thoại, đồng dao, thơ, truyện. Viết cho thiếu nhi, Xuân Quỳnh được đặt mình vào đứa trẻ để có thể nhìn ra những ngộ nghĩnh, chất thơ, nét đẹp của những điều đơn giản thường ngày.
Trong số 20 bài thơ đặc sắc được chọn lọc trong “Trời xanh của mỗi người”, có rất nhiều bài được độc giả nhiều thế hệ thuộc nằm lòng như: “Chuyện cổ tích về loài người”, “Bầu trời trong quả trứng”, “Tiếng gà trưa”…
Tập sách được minh họa với tranh của họa sĩ Vũ Xuân Hoàn.
Nhà nghiên cứu văn học Lưu Khánh Thơ có chia sẻ, tên khai sinh bé Mí là Lưu Quỳnh Thơ do ông nội Mí (nhà viết kịch Lưu Quang Thuận) đặt với nghĩa: Bài thơ của Quỳnh. Sau nhiều thăng trầm của cuộc sống, Xuân Quỳnh có lẽ đã được hưởng niềm hạnh phúc viên mãn nhất khi là mẹ của bé Mí – cậu bé tài hoa.
Bé Mí đã cùng bố mẹ đi một chặng đường ngắn nhưng trọn vẹn trong tình yêu thương, xót xa của những người ở lại. Trong tuyển tập kỷ niệm 80 năm ngày sinh Xuân Quỳnh, “Trời xanh của mỗi người” dành một phần trang trọng để tưởng nhớ về em Mí của mẹ Quỳnh. Trong đó, bạn đọc sẽ được đọc những bài thơ và truyện ngắn do Lưu Quỳnh Thơ viết. Ngoài thơ mẹ Quỳnh, còn có thơ bố Vũ (Lưu Quang Vũ) viết cho em, nhà văn Tô Hoài kể kỷ niệm của ông với chú bé Mí thích chơi tem. Những người thân trong gia đình cô Lưu Khánh Thơ, anh Lưu Tuấn Anh… viết về Mí.
“Trời xanh của mỗi người” ghi dấu ấn nghệ thuật với hơn 40 bức tranh màu tuyệt đẹp của họa sĩ Vũ Xuân Hoàn. Mỗi bức tranh là một đối thoại của họa sĩ với tác giả, những ý tưởng của Xuân Quỳnh trong truyện, trong thơ tiếp tục được người họa sĩ sáng tạo bằng hình sắc. Mỗi trang sách “Trời xanh của mỗi người” được chăm chút tỉ mỉ với phần viết tay tên sách, tên truyện, tên bài thơ, mỗi chỗ ngừng, nghỉ cho mắt và cảm xúc đều được đội ngũ thiết kế cân nhắc phù hợp.
Cuốn sách “Trời xanh của mỗi người” là sự trân trọng đối với Xuân Quỳnh nói riêng và đối với những người yêu Xuân Quỳnh và yêu vẻ đẹp văn học nước nhà nói chung.
Với “Trời xanh của mỗi người”, độc giả đã được ngắm nhìn trời xanh của riêng Xuân Quỳnh và các con của bà. Trời xanh của riêng nhà thơ giờ được gửi đến cho mọi người.
HÀ CHI
|
On the occasion of the 80th anniversary of the birth of poet Xuan Quynh (October 6, 1942 - October 6, 2022), entrusted by the author's family, Kim Dong Publishing House has released the poetry collection 'Blue Sky of each person' includes the most unique works written for children by
Xuan Quynh
.
"Everyone's Blue Sky" includes 3 parts: a story part with 16 short stories, a poetry part with 20 poems and a special appendix with the compositions of Mi - Luu Quynh Tho and articles about her and for her. of loved ones.
Xuan Quynh
Many people are known for her love poems, but writing for children is a major topic in her career. Xuan Quynh writes a lot for children in all genres of fairy tales, fairy tales, nursery rhymes, poems, and stories. Writing for children, Xuan Quynh puts herself in the child's shoes so she can see the humor, poetry, and beauty of simple, everyday things.
Among the 20 unique poems selected in "Everyone's Blue Sky", there are many that readers of many generations know by heart, such as: "Fairy tales about humanity", "The sky in an egg" , “Noon Chicken Sound”…
The booklet is illustrated with paintings by artist Vu Xuan Hoan.
Literary researcher Luu Khanh Tho shared that baby Mi's birth name was Luu Quynh Tho given by Mi's grandfather (playwright Luu Quang Thuan) with the meaning: Quynh's poem. After many ups and downs in life, Xuan Quynh has probably enjoyed the most complete happiness as the mother of baby Mi - a talented boy.
Baby Mi traveled a short but complete journey with her parents amid the love and sorrow of those who stayed behind. In the collection commemorating the 80th anniversary of Xuan Quynh's birth, "Blue Sky for Everyone" dedicates a solemn part to commemorate Quynh's mother's sister Mi. In it, readers will read poems and short stories written by Luu Quynh Tho. In addition to Quynh's mother's poems, there are also poems written by her father Vu (Luu Quang Vu) for her, writer To Hoai tells about his memories with little Mi who liked to play stamps. Family members of Ms. Luu Khanh Tho and Mr. Luu Tuan Anh... wrote about Mi.
"Everyone's Blue Sky" makes an artistic mark with more than 40 beautiful color paintings by artist Vu Xuan Hoan. Each painting is a dialogue between the artist and the author. Xuan Quynh's ideas in the story and in the poem continue to be created by the artist in form. Each page of the book "Blue Sky for Everyone" is meticulously cared for with the handwritten book title, story title, poem title, and every pause and rest for the eyes and emotions is appropriately considered by the design team.
The book "Blue Sky for Everyone" is a tribute to Xuan Quynh in particular and to those who love Xuan Quynh and love the beauty of the country's literature in general.
With "Everyone's Blue Sky", readers were able to see the blue sky of Xuan Quynh and her children. The poet's own blue sky is now sent to everyone.
HA CHI
|
Suốt đêm ngày 29/9 đến rạng sáng 30/9, hàng trăm người đã thay phiên nhau vá đoạn đê bị vỡ ở xã Hưng Đạo,
Hưng Nguyên
,
Nghệ An
.
Trực tiếp chỉ đạo tại hiện trường giữa đêm mưa, ông Hoàng Nghĩa Hiếu, Phó bí thư Tỉnh uỷ Nghệ An cho biết, phần đê bị vỡ rộng khoảng 5m. Lực lượng quân đội, công an cùng hàng trăm người dân đang nỗ lực gia cố.
Đoạn đê được phát hiện vỡ vào khoảng 20h ngày 29/9. Đây là đê kênh thấp hay còn gọi là đê Hội Tĩnh (ở xóm 7 làng Rà, xã Hưng Đạo, huyện Hưng Nguyên). Sự cố vỡ đê gây ảnh hưởng đến 6 xóm với 1.700 hộ dân (khoảng 6.000 nhân khẩu).
Sau khi phát hiện sự cố, huyện Hưng Nguyên đã huy động các lực lượng và nhân dân tập trung vận chuyển vật liệu để đắp đê.
Hàng trăm người được huy động để vá đê bảo vệ vùng thấp sau đê.
Hàng trăm người đã dầm mưa thay nhau đưa cọc gỗ, ván gỗ bao cát ra đắp đê.
Mưa lớn kéo dài do hoàn lưu
bão số 4
đã khiến nhiều nơi ở Nghệ An lâm vào tình trạng ngập lụt, nước dâng cao. Tính đến tối 29/9, hàng loạt các địa phương ghi nhận tình trạng ngập lụt như:
Thanh Chương
,
Thái Hòa
,
Nghi Lộc
,
Yên Thành
,
Con Cuông
,
Quỳnh Lưu
… Hiện tại vùng bị ngập sâu và diện rộng nhất đó là các xã của huyện Quỳnh Lưu.
Lực lượng chức năng Quỳnh Lưu tới từng nhà sơ tán dân do nước ngập sâu và tiếp tục dâng cao.
Theo báo cáo nhanh của huyện Quỳnh Lưu, tính đến 10h ngày 29/9/2022, nước dâng cao đã tràn vào nhà 5.559 hộ ở các xã: Quỳnh Lâm, Quỳnh Yên, Quỳnh Mỹ, Quỳnh Hồng, Ngọc Sơn, Quỳnh Tam, Quỳnh Thọ… 8 hộ dân tại xã Quỳnh Tam, Quỳnh Nghĩa phải di dời; 701 hộ tại xã Quỳnh Lâm, Ngọc Sơn, Tân Thắng bị nước cô lập; 3 nhà dân tại xã Quỳnh Hoa, Quỳnh Tam bị tốc mái.
Trên địa bàn huyện này bờ đê sông, hồ đập cũng bị sạt lở với tổng chiều dài 220 m tại xã Quỳnh Lâm, Quỳnh Hưng, Quỳnh Thắng, Quỳnh Tam, trong đó đập Hóc Cối xã Quỳnh Tam bị sạt lở 20 m. Huyện đã huy động trên 150 người gồm cán bộ chiến sĩ Lữ đoàn pháo binh 16, bà con Giáo xứ Phú Xuân, Công an, quân sự xã, nhân dân… tích cực gia cố ngay trong đêm và đã hoàn thành.
Đại Lâm
|
Throughout the night of September 29 to dawn of September 30, hundreds of people took turns patching the broken dike in Hung Dao commune,
Hung Nguyen
,
Nghe An
.
Directly directing at the scene in the middle of a rainy night, Mr. Hoang Nghia Hieu, Deputy Secretary of the Nghe An Provincial Party Committee, said that the broken dike was about 5m wide. The military, police and hundreds of people are trying to reinforce.
The dike was discovered to break at around 8:00 p.m. on September 29. This is a low canal dyke, also known as Hoi Tinh dyke (in hamlet 7, Ra village, Hung Dao commune, Hung Nguyen district). The dyke break affected 6 hamlets with 1,700 households (about 6,000 people).
After discovering the incident, Hung Nguyen district mobilized forces and people to focus on transporting materials to build dikes.
Hundreds of people were mobilized to patch the dike to protect the low area behind the dike.
Hundreds of people, soaked in the rain, took turns bringing wooden stakes, wooden planks and sandbags to build the dike.
Heavy rain lasts due to circulation
storm number 4
has caused many places in Nghe An to fall into a state of flooding and high water levels. As of the evening of September 29, a series of localities recorded flooding such as:
Thanh Chuong
,
Thai Hoa
,
Nghi Loc
,
Yen Thanh
,
Cuong
,
Quynh Luu
... Currently the deepest and most widely flooded area is the communes of Quynh Luu district.
Quynh Luu authorities went to each house to evacuate people because the water was deeply flooded and continued to rise.
According to a quick report from Quynh Luu district, as of 10:00 a.m. on September 29, 2022, rising water had flooded into the homes of 5,559 households in the communes: Quynh Lam, Quynh Yen, Quynh My, Quynh Hong, Ngoc Son, Quynh Tam, Quynh Tho... 8 households in Quynh Tam and Quynh Nghia communes had to relocate; 701 households in Quynh Lam, Ngoc Son, Tan Thang communes were isolated by water; 3 houses in Quynh Hoa and Quynh Tam communes had their roofs blown off.
In this district, river dykes and dams were also eroded with a total length of 220 m in Quynh Lam, Quynh Hung, Quynh Thang, Quynh Tam communes, of which 20 m was eroded at Hoc Coi dam in Quynh Tam commune. The district mobilized over 150 people including officers and soldiers of the 16th Artillery Brigade, people of Phu Xuan Parish, Police, commune military, people... to actively reinforce the project overnight and completed it.
Dai Lam
|
Thủ tướng Phạm Minh Chính
thông báo Việt Nam ủng hộ Cuba 5.000 tấn gạo để góp phần khắc phục những khó khăn kinh tế, xã hội gần đây.
Trong cuộc hội đàm với
Thủ tướng Cuba Manuel Marrero Cruz
tại Trụ sở Chính phủ hôm nay, Thủ tướng Phạm Minh Chính nói rằng quyết định ủng hộ gạo thể hiện tinh thần tương trợ anh em truyền thống giữa hai nước. Thủ tướng Cuba đánh giá đây là sự viện trợ thiết thực và cảm ơn Việt Nam đã hỗ trợ sau sự cố cháy nổ kho nhiên liệu tại tỉnh Matanzas ngày 5/8, theo thông cáo của Bộ Ngoại giao.
Hai lãnh đạo cũng trao đổi các biện pháp nhằm tăng cường hợp tác trong lĩnh vực chính trị, an ninh, thương mại, giáo dục, y tế, dược phẩm… đặc biệt là tăng cường hợp tác an ninh lương thực. Thủ tướng Phạm Minh Chính khẳng định Việt Nam sẵn sàng chia sẻ kinh nghiệm về phát triển nông nghiệp như trụ đỡ của nền kinh tế.
Hai bên cũng nhất trí tạo điều kiện để doanh nghiệp kinh doanh, đầu tư thuận lợi trong các lĩnh vực phát triển hạ tầng khu công nghiệp và hạ tầng du lịch, sản xuất vật liệu xây dựng, hàng tiêu dùng, năng lượng tái tạo và mở rộng sang các lĩnh vực tiềm năng khác.
Về các vấn đề quốc tế và khu vực, hai Thủ tướng thống nhất tiếp tục tham vấn, phối hợp và ủng hộ lẫn nhau tại các tổ chức quốc tế và diễn đàn đa phương, ủng hộ giải quyết tranh chấp bằng các biện pháp hòa bình. Cuba bày tỏ mong muốn tăng cường quan hệ với ASEAN. Trong khi đó, Việt Nam khẳng định lại lập trường yêu cầu dỡ bỏ các lệnh cấm vận kinh tế và tài chính đơn phương chống Cuba.
Thủ tướng Marrero Cruz mời Thủ tướng Phạm Minh Chính thăm chính thức Cuba trong thời gian tới và lãnh đạo Việt Nam đã nhận lời.
Thủ tướng Marrero Cruz đang thăm chính thức Việt Nam ngày 28/9 – 2/10. Đây là chuyến thăm ngoài khu vực Mỹ Latinh đầu tiên của ông kể từ khi nhậm chức tháng 12/2019 và là chuyến thăm đầu tiên của lãnh đạo cấp cao Cuba đến Việt Nam từ năm 2018.
Việt Nam
và
Cuba
thiết lập quan hệ ngoại giao vào ngày 2/12/1960, hai năm sau khi Cách mạng Cuba thành công. Việt Nam đã hỗ trợ Cuba phát triển sản xuất lúa gạo quy mô hộ gia đình, sản xuất ngô, đậu tương và nuôi trồng thủy sản… Cuba nhập từ Việt Nam khoảng 300.000 – 400.000 tấn gạo/năm.
Một số doanh nghiệp Việt Nam đang triển khai các dự án đầu tư về xây dựng hạ tầng khu công nghiệp, sản xuất vật liệu xây dựng, sản xuất bột giặt tại Cuba. Cuba đã cung cấp cho Việt Nam hơn 5 triệu liều vaccine Covid-19 và bày tỏ sẵn sàng cử đoàn y bác sĩ sang giúp Việt Nam chống dịch.
Hồi tháng 9/2021, Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc đã thăm Cuba, là chuyến thăm của nguyên thủ nước ngoài đầu tiên đến Cuba kể từ khi đại dịch Covid-19 bùng phát.
Huyền Lê
|
Prime Minister Pham Minh Chinh
announced that Vietnam would support Cuba with 5,000 tons of rice to help overcome recent economic and social difficulties.
In conversation with
Cuban Prime Minister Manuel Marrero Cruz
At the Government Headquarters today, Prime Minister Pham Minh Chinh said that the decision to support rice demonstrates the traditional spirit of brotherly support between the two countries. The Cuban Prime Minister assessed this as practical aid and thanked Vietnam for its support after the fuel depot fire and explosion in Matanzas province on August 5, according to a statement from the Ministry of Foreign Affairs.
The two leaders also discussed measures to strengthen cooperation in the fields of politics, security, trade, education, health, pharmaceuticals... especially strengthening food security cooperation. Prime Minister Pham Minh Chinh affirmed that Vietnam is ready to share experiences in developing agriculture as a pillar of the economy.
The two sides also agreed to create favorable conditions for businesses to do business and invest in the fields of industrial park infrastructure development and tourism infrastructure, production of construction materials, consumer goods, and renewable energy. and expand into other potential fields.
Regarding international and regional issues, the two Prime Ministers agreed to continue consulting, coordinating and supporting each other at international organizations and multilateral forums, supporting the resolution of disputes by peaceful means. jar. Cuba expressed its desire to strengthen relations with ASEAN. Meanwhile, Vietnam reaffirmed its stance demanding the lifting of the unilateral economic and financial embargo against Cuba.
Prime Minister Marrero Cruz invited Prime Minister Pham Minh Chinh to pay an official visit to Cuba in the near future and Vietnamese leaders accepted.
Prime Minister Marrero Cruz is on an official visit to Vietnam from September 28 to October 2. This is his first visit outside of Latin America since taking office in December 2019 and the first visit of a senior Cuban leader to Vietnam since 2018.
Vietnam
and
Cuba
established diplomatic relations on December 2, 1960, two years after the success of the Cuban Revolution. Vietnam has supported Cuba to develop household-scale rice production, corn and soybean production and aquaculture... Cuba imports about 300,000 - 400,000 tons of rice/year from Vietnam.
A number of Vietnamese enterprises are implementing investment projects on building industrial park infrastructure, producing construction materials, and producing washing powder in Cuba. Cuba has provided Vietnam with more than 5 million doses of Covid-19 vaccine and expressed its willingness to send a medical team to help Vietnam fight the epidemic.
In September 2021, President Nguyen Xuan Phuc visited Cuba, the first visit of a foreign head of state to Cuba since the outbreak of the Covid-19 pandemic.
Huyen Le
|
Nữ hoàng Margrethe của
Đan Mạch
bỏ tước hiệu Hoàng gia của bốn cháu để họ có thể ‘tự định hình cuộc sống mà không bị các nhiệm vụ ràng buộc’.
Hôm 28/9, Hoàng gia Đan Mạch thông báo tước vị hoàng tử, công chúa cũng như danh hiệu HRH của các con Hoàng tử Joachim, gồm Nikolai (23 tuổi), Felix (20 tuổi), Henrik (13 tuổi) và Athena (10 tuổi), đều đã bị tước bỏ. Tuyên bố của cung điện cho biết Nữ hoàng Margrethe hy vọng động thái này cho phép các cháu được sống cuộc đời tự do, giúp họ không bị giới hạn bởi các phép tắc, nhiệm vụ đặc biệt phải thực hiện, do liên quan tới Hoàng gia Đan Mạch.
Các con của Hoàng tử Joachim, con trai thứ hai của Nữ hoàng, sẽ được gọi bằng Bá tước Monpezat hoặc Nữ bá tước Monpezat, bắt đầu từ ngày 1/1/2023. Dù vậy, họ vẫn sẽ duy trì vị trí (hiện đứng từ thứ 7 đến 10) trong danh sách kế vị ngai vàng.
Nikolai và Felix, hai con trai của Hoàng tử Joachim với vợ đầu là Nữ bá tước Frederiksborg Alexandra, hiện đều theo nghiệp người mẫu. Năm 2008, Hoàng tử Joachim tái hôn với Công nương Marie và có hai con chung là Henrik và Athena.
Quyết định của Nữ hoàng Margrethe không ảnh hưởng đến bốn con của Công nương Mary và Thái tử Frederik – người thừa kế ngai vàng. Hoàng tử Christian (16 tuổi), Công chúa Isabella (15 tuổi), cặp song sinh 11 tuổi là Hoàng tử Vincent và Công chúa Joesphine đều sẽ tiếp tục giữ các tước vị cao cấp và là một phần của gia đình Hoàng gia.
Hoàng tử Joachim với vợ hai và bốn con. Ảnh: PA
Cụ thể, tuyên bố cho biết: “Vào tháng 4/2008, Nữ hoàng đã phong tước vị Bá tước, Nữ bá tước Monpezat cho các con trai của bà, vợ hoặc chồng của họ và con cháu của họ. Vào tháng 5/2016, có một bản thông báo rằng Hoàng tử Christian, người duy nhất trong số các cháu của Nữ hoàng, dự kiến nhận được khoản trợ cấp hàng năm từ nhà nước khi trưởng thành. Như một phần triển khai rất tự nhiên của tiến trình này, Nữ hoàng ra quyết định có hiệu lực từ 1/1/2023, hậu duệ của Hoàng tử Điện hạ Joachim chỉ có thể sử dụng tước hiệu của họ là Bá tước và Nữ bá tước Monpezat. Các tước hiệu trước đây của họ là hoàng tử và công chúa Đan Mạch sẽ mất hiệu lực”.
“Hậu duệ của Hoàng tử Joachim sau này sẽ được xưng tụng như các quý ngài và phu nhân. Quyết định của Nữ hoàng phù hợp với những điều chỉnh tương tự mà các Hoàng gia khác đã thực hiện theo những cách khác nhau những năm gần đây. Với quyết định của mình, Nữ hoàng muốn tạo cho bốn cháu có thể có quyền tự quyết lớn hơn với cuộc sống của mình mà không bị giới hạn bởi những nhiệm vụ đặc biệt vì có gắn kết với tổ chức Hoàng gia Đan Mạch. Cả bốn cháu của Nữ hoàng đều được duy trì thứ tự kế vị”, tuyên bố kết luận.
Nữ hoàng Margrethe dự đám tang Nữ hoàng Elizabeth II hôm 19/9. Ảnh: Reuters
Margrethe hiện là nguyên thủ quốc gia đương nhiệm lâu nhất ở châu Âu và là nữ hoàng nhiếp chính duy nhất hiện nay, sau khi
Nữ hoàng Elizabeth II
qua đời. Bà có kết quả dương tính với Covid-19 hôm 20/9, chỉ một ngày sau khi tham dự lễ tang của Nữ hoàng Anh ở London. Tuy nhiên, bà đã hồi phục nhanh chóng. Hôm 26/9, Nữ hoàng Margrethe cùng Hoàng hậu Sonja của
Na Uy
xuất hiện tại một sự kiện văn học ở Oslo.
Tùng Anh
(Theo
People
)
|
Queen Margrethe's
Denmark
removed the four grandchildren's Royal titles so they could 'shape their own lives without being bound by duties'.
On September 28, the Danish Royal Family announced the prince and princess titles as well as the HRH titles of Prince Joachim's children, including Nikolai (23 years old), Felix (20 years old), Henrik (13 years old) and Athena (10 years old), were all stripped. The palace statement said Queen Margrethe hopes this move will allow her grandchildren to live a free life, helping them not be limited by rules or special tasks that must be performed, due to their connection to the Queen. Danish family.
The children of Prince Joachim, the Queen's second son, will be known as Count Monpezat or Countess Monpezat, starting from January 1, 2023. However, they will still maintain their position (currently ranked 7th to 10th) in the line of succession to the throne.
Nikolai and Felix, the two sons of Prince Joachim and his first wife, Countess Frederiksborg Alexandra, are both currently modeling. In 2008, Prince Joachim remarried Princess Marie and had two children together, Henrik and Athena.
Queen Margrethe's decision does not affect the four children of Princess Mary and Crown Prince Frederik - heir to the throne. Prince Christian (16), Princess Isabella (15), and 11-year-old twins Prince Vincent and Princess Joesphine will all continue to hold senior titles and be part of the Royal family.
Prince Joachim with his second wife and four children. Photo: PA
Specifically, the statement said: “In April 2008, Her Majesty conferred the title of Count, Countess of Monpezat on her sons, their spouses and their descendants. In May 2016, it was announced that Prince Christian, the only one of the Queen's grandchildren, was expected to receive an annual pension from the state as an adult. As a very natural extension of this process, Her Majesty has decreed that with effect from 1 January 2023, His Royal Highness Prince Joachim's descendants can only use their titles of Earl and Duchess. Count Monpezat. Their previous titles of Prince and Princess of Denmark will lapse.”
“The descendants of Prince Joachim will hereafter be addressed as lords and ladies. The Queen's decision is in line with similar adjustments other Royals have made in different ways in recent years. With her decision, the Queen wants to give her four grandchildren greater autonomy over their lives without being limited by special tasks because of their connection to the Danish Royal Organization. All four of the Queen's grandchildren maintain the line of succession," the statement concluded.
Queen Margrethe attended the funeral of Queen Elizabeth II on September 19. Photo: Reuters
Margrethe is currently the longest-serving head of state in Europe and the only current queen regent, after
Queen Elizabeth II
passed away. She tested positive for Covid-19 on September 20, just one day after attending the Queen's funeral in London. However, she recovered quickly. On September 26, Queen Margrethe and Queen Sonja of
Norway
appeared at a literary event in Oslo.
Tung Anh
(According to
People
)
|
PGS.TS. Văn Phạm Đăng Trí – Viện trưởng Viện nghiên cứu biến đổi khí hậu Trường đại học Cần Thơ cho biết, hiện nay mực nước ở các sông ở ĐBSCL tăng lên, nếu ở Tiền Giang triều cường tăng cao sẽ ảnh hưởng đến mực nước các tỉnh trong vùng.
Hiện nay, triều cường tại
tỉnh Tiền Giang
ở mức báo động 3. Nếu triều cường kết hợp với mưa to do ảnh hưởng hoàn lưu bão số 4 có nguy cơ gây ngập úng. Do đó, đơn vị khai thác thủy lợi đã tích cực vận hành hệ thống cống đập theo hướng vừa ngăn triều cường vừa tiêu thoát nước mưa.
Mấy ngày gần đây, đỉnh triều cường trên hệ thống sông rạch ở địa bàn tỉnh Tiền Giang tiếp tục tăng ở mức báo động 3. Cụ thể nước trên sông Tiền tại cầu Mỹ Thuận (
huyện Cái Bè
) ở mức 1.8mm- 1.9mm. Tại cống Xuân Hòa (
huyện Chợ Gạo
) đạt mức 1.72mm, tại
TP.Mỹ Tho
mức 1.6mm. Riêng lượng mưa trong những ngày qua tuy không to lắm nhưng xảy ra liên tục ở mức mưa vừa. Chính điều này cũng góp phần đẩy mực nước dân cao.
Để đảm bảo an toàn cho sản xuất nông nghiệp nhất là hoa màu, cây ăn trái ở các vùng trũng, Công ty TNHH MTV Khai thác các công trình thủy lợi Tiền Giang đã tổ chức vận hành 183 cống đập theo hướng tích cực, không để xảy ra ngập úng.
Ông Đỗ Thành Sơn, Phó Giám đốc công ty TNHHMTV Khai thác các công trình thủy lợi Tiền Giang cho biết: “Hiện tại ngay đợt triều cường, chúng tôi có kế hoạch đối phó. Mưa bão khu vực ngọt hóa Gò Công như cống Vàm Giồng, Xuân Hòa chúng tôi đã đóng kín. Xả tất cả các cống ven biển để tháo rửa, giữ mực nước vừa đủ. Cống Bảo Định (TP.Mỹ Tho) chủ yếu xả ra, lấy nước vào chỉ có 1 cửa để giảm bớt áp lực ngập TP.Mỹ Tho khi có triều cường lên. Cống Gò Cát thì tháo một chiều. Khu vực các huyện phía Tây, các cống đóng hết để ngăn triều cường, chỉ tháo các cống nhỏ còn các cống lớn đóng hết. Mùa mưa bão thì chúng tôi giữ mức nội đồng ở mức độ hạn chế (mức thấp) để phòng ngừa mưa trút xuống. Hiện giờ chưa có ngập úng cục bộ vì trước đó đã xổ xả nước thường xuyên. Với cơn bão số 4 các ngành chức năng đã dự báo trước nên tình hình không bị động”.
Nhiều vùng màu ở Tiền Giang nông dân cố giữ nước không để ngập úng
– Ảnh: Mỹ Tho
Tại
Vĩnh Long
,
Cần Thơ
,
Hậu Giang
trong tuần qua nước có dâng cao nhưng tình hình lũ lớn vẫn chưa xuất hiện. Lý do, nước sông trên thượng nguồn Cửu Long vẫn giữ mức an toàn. Tại TP Cần Thơ, vào những ngày đầu tháng 9 âm lịch, một vài tuyến đường nước có dâng lên nhưng vẫn thấp hơn cùng kỳ năm trước.
Tại An Giang, trong tuần qua nước ở đầu nguồn vẫn còn ở mức bình thường. Giới sống bằng nghề chài, lưới, câu, đăng, đó… đang đỏ mắt chờ lũ. Tuy nhiên, khi nước sông Tiền vượt nước báo động 3. Giới khoa học bắt đầu cảnh báo.
Theo PGS.TS. Văn Phạm Đăng Trí – Viện trưởng Viện nghiên cứu biến đổi khí hậu Trường đại học Cần Thơ, cho đến thời điểm này, lũ lớn ở
ĐBSCL
vẫn chưa xảy ra. Nước ở thượng nguồn sông Cửu Long đổ về ở mức độ hơn bình thường nhưng chưa xảy ra lũ lớn. Nếu ở Tiền Giang nước sông lên nhanh, triều cường ở mức độ báo động, sẽ có ảnh hưởng đến mực nước ở các tỉnh ĐBSCL. Mực nước ở Tiền Giang tăng cao do ảnh hưởng hoàn lưu sau bão số 4, mưa nhiều. Triều cường tăng lên ở các tỉnh ĐBSCL chủ yếu do nước ngoài biển tăng cao, áp lực nước sông các tỉnh trong vùng cũng sẽ tăng theo.
Mỹ Tho – Văn Kim Khanh
|
Associate Professor, PhD. Van Pham Dang Tri - Director of the Institute of Climate Change Research at Can Tho University said that currently the water level in rivers in the Mekong Delta is increasing, if in Tien Giang the tide increases, it will affect the water level in the provinces. in the region.
Currently, high tide is at
Tien Giang Province
at alert level 3. If high tide is combined with heavy rain due to the influence of storm circulation Không. 4, there is a risk of flooding. Therefore, the irrigation unit has actively operated the dam system to both prevent high tides and drain rainwater.
In recent days, the peak tide on the river and canal system in Tien Giang province continues to increase at an alarming level of 3. Specifically, the water on the Tien River at My Thuan bridge (
Cai Be district
) at 1.8mm- 1.9mm. At Xuan Hoa sewer (
Cho Gao district
) reaches 1.72mm, at
My Tho City
1.6mm level. Although the rainfall in recent days has not been very heavy, it has occurred continuously at moderate rain levels. This also contributes to high water levels.
To ensure safety for agricultural production, especially crops and fruit trees in low-lying areas, Tien Giang Irrigation Works Exploitation Company Limited has organized the operation of 183 dams in a positive, negative direction. for flooding to occur.
Mr. Do Thanh Son, Deputy Director of Tien Giang Irrigation Works Exploitation Co., Ltd. said: "Currently, right now, during the high tide, we have a plan to cope. Rain and storms in the Go Cong freshening area, such as the Vam Giong and Xuan Hoa sewers, we have closed. Drain all coastal drains to remove water and keep the water level just right. Bao Dinh sewer (My Tho city) mainly discharges and takes in water with only one gate to reduce the pressure of flooding in My Tho city when there is a high tide. Go Cat sewer is one-way drain. In the western districts, all culverts are closed to prevent high tides. Only small culverts are removed while large culverts are closed. During the stormy season, we keep the level in the field at a limited level (low level) to prevent rain from falling. Currently, there is no local flooding because water has been released regularly before. With storm Không. 4, the authorities had predicted it in advance, so the situation was not passive."
In many fertile areas in Tien Giang, farmers try to keep water from being flooded
– Photo: My Tho
In
Vinh Long
,
Can Tho
,
Hau Giang
In the past week, the water has risen, but major floods have not yet appeared. The reason is that the river water upstream of Mekong still maintains a safe level. In Can Tho City, in the first days of the 9th lunar month, some waterways rose but were still lower than the same period last year.
In An Giang, last week the water upstream was still at normal levels. People who make a living from fishing, netting, hooking, and posting... are waiting for the flood. However, when the Tien River water level exceeded alarm level 3. Scientists began to warn.
According to Associate Professor, PhD. Van Pham Dang Tri - Director of the Climate Change Research Institute of Can Tho University, up to this point, major floods in
Mekong Delta
hasn't happened yet. Water in the upper reaches of the Mekong River flows at a higher level than normal but no major floods have occurred. If in Tien Giang the river water rises rapidly and the tide is at an alarming level, it will affect the water level in the Mekong Delta provinces. The water level in Tien Giang increased due to the influence of circulation after storm Không. 4 and heavy rain. The increase in storm surge in the Mekong Delta provinces is mainly due to rising water levels in the sea, and river water pressure in the provinces in the region will also increase.
My Tho – Van Kim Khanh
|
Thủ đô đang từng ngày phát triển với những tòa nhà chọc trời cùng nhịp sống hối hả hiện đại. Tuy nhiên,
Hà Nội
vẫn lưu giữ được những nét văn hóa truyền thống, đặc biệt là những chiếc cổng làng ẩn mình trong phố. Trải qua hàng trăm năm, cổng làng không chỉ đơn thuần là kiến trúc mà nó còn là hồn cốt, nơi thể hiện ước mơ, khát vọng của người dân.
Có thể thấy, Hà Nội ngày nay đã phát triển vượt bậc so vời thời xưa. Từ vùng đất được mệnh danh là sông trong thành phố, đến thành phố hiện đại trải dài 2 bên bờ sông Hồng. Trước đây, Hà Nội với 36 phố phường đã đi vào trong thi ca, đến nay là một thành phố thông minh với 579 xã, phường, thị trấn, có đến 1.350 làng, phố. Đất Kinh Kỳ sở hữu trong mình 300 cổng làng cổ. Ngày nay, số cổng làng tuy đã giảm rất nhiều so với thuở sơ khai, nhưng những chiếc cổng nhỏ bé ấy vẫn tồn tại, mang trong mình giá trị văn hóa, kiến trúc đặc biệt.
Kinh đô Thăng Long xưa có 21 tuyến đường ngoại vi vào kinh thành, sau này quy hoạch lại còn 5 tuyến đường chính với 5 cửa ô như Ô Quan Chưởng (Đông Hà môn), Ô Cầu Giấy, Ô Cầu Dền, Ô Đông Mác. Trước đây, mỗi tuyến đường nối với các làng que và các cửa ô đều có cổng ra vào. Sau này, bởi nhiều lý do khác nhau mà các cổng này đã không còn để lại dấu vết. Chỉ riêng Ô Quan Chưởng là còn tồn tại đến ngày nay. Theo sử sách, Ô Quan Chưởng được xây dựng từ thời Lê Mạc (1527-1593). Đây là một cổng quan rất uy nghiêm mang chất thành quách, là dấu ấn đặc biệt về một kinh đô xưa.
Ở phía xa hơn, khu vực ngoại thành có cổng làng Ước Lễ (xã Tân Ước, huyện Thanh Oai) được xây dựng vào đầu thế kỷ XIX. Như đã biết, làng Ước Lễ được xây dựng rất chỉnh trang theo lối thành quách trong lũy ngoài hào. Đầu và cuối làng có 2 cổng nhưng quy mô và mức độ hơn kém nhau. Cổng trước xây theo lối kinh thành Huế, khi xây xong đã bị triều đình cử người về kiểm tra. Nhờ có người làm quan trong triều và lễ lạt nên được cho qua. Đây là cổng đẹp tinh tế và bề thế. Chính môn là một vòm cuốn hai bên “mang cổng” là mảng tường rộng. Bên trên là thượng lâu bốn mái đủ lưỡng long chầu nguyệt và đao cuốn. Cổng được xây bằng gạch trần cổ Bát Tràng. Phía trước cổng là chiếc cầu cong vượt hào, tô thêm vẻ đẹp và tôn dáng vóc cho chiếc cổng đầy thẩm mỹ này. Trên “trán cổng” phía trước có 3 chữ đại tự “Ước Lễ môn”. Trán cổng phía từ trong làng đi ra có 3 chữ đại tự “Thiếu Cao Đại” – nghĩa là khuyên người làng khi ly hương, mỗi người hãy nâng tầm cao hơn một chút và mở tầm rộng hơn một chút. Chính nhờ lối kiến trúc riêng của làng và cái cổng đặc biệt này mà làng quê nơi đây thêm trù phú thịnh vượng.
Trong một thống kê, tính đến cuối năm 2013, không kể các cổng làng do sáp nhập Hà Tây (cũ) vào thì
Hà Nội
chỉ còn 98 cổng. Trong nội đô lịch sử, Thụy Khuê – con phố có nhiều cổng làng nhất Thủ đô bao năm rồi vẫn còn giữ được nét độc đáo của văn hóa làng quê. Những cổng làng rêu phong, cổ kính nằm xen giữa công trình cao tầng hiện đại…
Các cổng đều xây bằng gạch chỉ cuốn tò vò, trên có mái che, hai bên thường trạm khắc chữ Hán hoặc chữ Nôm. Thường đó là chữ của vua ban tặng hay của ông đồ có tiếng trong vùng mang ý nghĩa ngợi ca hoặc răn dạy; Cũng có khi đó là câu đối đúc kết những tinh hoa của làng. Năm tháng qua đi, đời người nối tiếp, mưa gió bào mòn, những con chữ có thể mờ phai, mất nét nhưng lòng người vẫn hằn sâu.
Ngày nay, dọc theo trục đường Thụy Khuê theo thứ tự là các làng Yên Thái, An Thọ, Đông Xã, Hồ Khẩu và Thụy Khuê. Giữa phố xá ồn ào, tấp nập, đây là con phố hiếm hoi của Hà Nội còn giữ lại những nét cổ, văn hóa truyền thống.
Ngoài những cổng làng đặc biệt nêu trên, Hà Nội còn hàng trăm cổng làng khác cũng rất đẹp và mang ý nghĩa lịch sử, văn hóa, bản sắc riêng mỗi làng quê, lối phố. Những cổng làng ấy đã làm nên một bộ mặt, hồn bóng mỗi quê hương trên đất Hà Thành.
Cổng làng xưa kia là nơi đánh dấu ranh giới địa chính của làng. Dù to dù nhỏ, dù xây bằng gạch hay ghép đá, chiếc cổng làng chính là dấu ấn minh chứng cho một nếp làng bề thế, chỉn chu. Cửa nhà trong làng có thể xộc xệch, sơ sài, con người có thể lam lũ, nhếch nhác nhưng cổng làng thì phải đàng hoàng, chững chạc. Đơn giản chỉ bởi cổng làng là bộ mặt, là biểu tượng của làng quê, phần nào thể hiện được cốt cách của làng, tư chất của mỗi người dân trong đó.
Các chuyên gia chia sẻ rằng, cổng làng thường được xây dựng ở đầu hoặc cả cuối làng và trở thành điểm nút của sự gặp gỡ. Cổng làng là nơi người ta chào nhau, gặp gỡ, trò chuyện…
Cũng bởi yếu tố vị trí trong tổng thể không gian kiến trúc cảnh quan, cổng làng cũng là một chỉ báo “quê nhà” trong mỗi người. Bởi, sau cái cổng ấy là sự bình yên, là nơi chôn rau cắt rốn với họ hàng nội ngoại, là mảnh đất chất chứa bao kỷ niệm. Cổng làng với những thành tố khác đã trở thành hình ảnh khắc sâu trong tim mỗi người dân làng, phố.
Cổng làng là một bộ phận cấu thành không thể thiếu của làng quê cổ truyền vùng Bắc Bộ. Có làng giàu có, làng khoa bảng, làng nghề… tất cả những cái hay cái đẹp đều được các vị túc nho viết thành câu đối khắc trước cổng. Đó là một phần của văn hóa làng. Vì thế, theo các chuyên gia, những cổng làng còn lại cần được quan tâm đúng mức với những phương án thống kê, duy tu, bảo dưỡng, bảo vệ cẩn trọng.
Bởi, tốc độ đô thị hóa ở Hà Nội đang diễn ra mạnh mẽ. Việc chỉnh trang, xây dựng nông thôn mới cũng đang được thực hiện trên toàn thành phố. Đã có một số cổng làng bị đập bỏ nhường chỗ cho đường mới, bị xây lại mất đi lối kiến trúc cũ.
Cổng làng Hà Nội là công trình mang dấu ấn, bản sắc văn hóa, hồn thiêng và là niềm tự hào đối với mỗi người dân quê hương. Cổng làng, một công trình khắc ghi bao nét tài hoa, cao sang và thịnh vượng của làng mà biết bao thế hệ cha ông dày công tạo dựng để lại cho con cháu. Uống nước nhớ nguồn, các thế hệ cháu con hôm nay cần giữ gìn để cổng làng – một di sản văn hóa, một dấu ấn thiêng liêng, một hồn quê sâu nặng đã gắn bó bao đời với quê hương được trường tồn và phát triển.
Vũ Trung – Ánh Dương
|
The capital is developing day by day with skyscrapers and modern hustle and bustle. However,
Hanoi
Traditional cultural features are still preserved, especially the village gates hidden in the streets. Over hundreds of years, the village gate is not simply architecture but it is also the soul, a place to express the dreams and aspirations of the people.
It can be seen that Hanoi today has developed significantly compared to the past. From the land known as the river in the city, to the modern city stretching on both banks of the Red River. Previously, Hanoi with 36 streets entered into poetry, now it is a smart city with 579 communes, wards, towns, and up to 1,350 villages and streets. Kinh Ky land owns 300 ancient village gates. Today, although the number of village gates has decreased greatly compared to early times, those small gates still exist, carrying special cultural and architectural values.
The ancient capital of Thang Long had 21 peripheral routes into the capital, later re-planned to have 5 main routes with 5 gates such as O Quan Chuong (Dong Ha Mon), O Cau Giay, O Cau Den, O Dong Mac . Previously, each route connecting to stick villages and gates had entrance gates. Later, for many different reasons, these gates no longer left a trace. Only O Quan Chuong still exists today. According to history books, Quan Chuong Gate was built during the reign of Le Mac (1527-1593). This is a very majestic gate with the quality of a citadel, a special mark of an ancient capital.
In the distance, the suburban area has the gate of Uoc Le village (Tan Uoc commune, Thanh Oai district) built in the early 19th century. As you know, Uoc Le village was built very elegantly in the style of a citadel inside a rampart outside a moat. There are two gates at the beginning and end of the village, but their scale and level are different. The front gate was built in the style of the Hue citadel. When completed, the court sent people to inspect. Thanks to someone serving as an official in the court and making offerings, he was allowed to pass. This is a beautiful, delicate and majestic gate. The main gate is a rolling arch on both sides, "bearing the gate" which is a large wall. Above is a four-roofed upper house with two dragons flanking the moon and scrolling blades. The gate was built with ancient Bat Trang ceiling bricks. In front of the gate is a curved bridge over the moat, adding beauty and enhancing the shape of this aesthetically pleasing gate. On the front "gate forehead" there are 3 big words "Uoc Le Mon". On the forehead of the gate coming from the village, there are three big words "Theu Cao Dai" - meaning to advise the villagers that when leaving their hometown, each person should raise their level a little higher and expand their horizons a little wider. Thanks to the village's unique architecture and this special gate, the village here is more prosperous and prosperous.
In a statistic, as of the end of 2013, excluding village gates due to the merger of Ha Tay (former)
Hanoi
Only 98 ports left. In the historic inner city, Thuy Khue - the street with the most village gates in the capital for many years still retains the unique character of village culture. Ancient, mossy village gates are located between modern high-rise buildings...
The gates are all built of arched bricks, covered above, and often engraved with Chinese or Nom characters on both sides. Usually it is a word given by the king or by a famous monk in the area, meaning praise or admonition; Sometimes it is a couplet that summarizes the quintessence of the village. Years pass, people's lives continue, rain and wind erode, the words may fade and lose definition, but people's hearts are still deep.
Today, along Thuy Khue road, in order, are the villages of Yen Thai, An Tho, Dong Xa, Ho Khau and Thuy Khue. Amidst the noisy and busy streets, this is a rare street in Hanoi that still retains its ancient features and traditional culture.
In addition to the special village gates mentioned above, Hanoi has hundreds of other village gates that are also very beautiful and carry historical, cultural significance, and the unique identity of each village and street. Those village gates have created a face and soul of each homeland in Hanoi.
The village gate was formerly the place that marked the cadastral boundary of the village. Whether big or small, whether built of brick or stone, the village gate is the mark that proves a neat and orderly village. The doors of houses in the village can be messy and sketchy, people can be messy and unkempt, but the village gate must be dignified and mature. Simply because the village gate is the face and symbol of the village, partly expressing the character of the village and the qualities of each person in it.
Experts share that the village gate is often built at the beginning or end of the village and becomes the meeting point. The village gate is where people greet each other, meet, chat...
Also because of the location factor in the overall landscape architectural space, the village gate is also an indicator of "hometown" in each person. Because, behind that gate is peace, a place where relatives are buried, a land filled with many memories. The village gate with its other elements has become an image engraved in the hearts of every villager and city dweller.
The village gate is an indispensable part of the traditional village in the Northern region. There are rich villages, academic villages, craft villages... all the good and beautiful things are written in couplets by the scholars in front of the gate. It is part of the village culture. Therefore, according to experts, the remaining village gates need to be given proper attention with careful planning, maintenance, and protection.
Because, the pace of urbanization in Hanoi is happening strongly. Embellishment and new rural construction are also being carried out throughout the city. Some village gates have been demolished to make way for new roads, and have been rebuilt, losing the old architecture.
Hanoi village gate is a work that carries a mark, cultural identity, sacred soul and is a pride for every citizen of the homeland. The village gate, a work engraved with the talent, nobility and prosperity of the village that so many generations of ancestors have worked hard to create and pass on to their descendants. When drinking water, remember the source. Today's generations of descendants need to preserve it so that the village gate - a cultural heritage, a sacred mark, a deep hometown soul that has been attached to the homeland for many generations - can endure and develop. .
Vu Trung – Anh Duong
|
Cuốn “Trong đáy mắt trời xanh là vĩnh viễn” gồm nhật ký và những bức thư chưa từng công bố của nữ sĩ Xuân Quỳnh.
Cuốn sách do Lưu Khánh Thơ – em gái Lưu Quang Vũ – biên soạn, nhà xuất bản Kim Đồng phát hành nhằm kỷ niệm 80 năm ngày sinh của
Xuân Quỳnh
(6/10/1942-6/10/2022). Tác phẩm gồm 285 trang, chia làm ba phần:
Nhật ký, Ghi chép
và
Thư từ
.
Nhật ký
ghi lại quá trình Xuân Quỳnh mang bầu, sinh và chăm sóc con trai đầu lòng Tuấn Anh. Đầu tháng 9/1965, nữ sĩ biết mình mang thai. Việc có con khiến cuộc sống, công việc của Xuân Quỳnh đảo lộn. Chồng đi bộ đội, bà một mình vượt qua thai kỳ.
“Chiều 29/4/1966
Đây con mình đây. Mình đã sinh ra một con người thật sự, mình đã có con. Đứa trẻ nằm cạnh mình, nó ngọ nguậy. Một sinh vật thật kỳ lạ và rồi mình nghe nó khóc. Tiếng khóc yếu và đáng thương làm sao. Nó không gào lên và cũng không khóc oa oa như những đứa khác mà nó lại khóc “Ẹ… hẹ…e…he”. Nghe thương quá! Cái giọng lại như ụm rụm. Tiếng khóc mỏng manh và cả cái tấm thân tí xíu của nó đều gửi cậy ở mình”.
Xuân Quỳnh còn gặp nhiều khó khăn khi một mình vừa làm việc, vừa chăm sóc con trai trong thời chiến. Tuấn Anh thường quấy khóc khiến nữ sĩ không được một giấc ngủ trọn vẹn, “lúc nào cũng mệt mỏi”. Bà cũng ghi lại mọi khoảnh khắc trong cuộc sống con trai: Lần đầu tiên được đi ôtô, biết lẫy, bò, vui cười bên bố mẹ… Nữ sĩ còn làm thơ tặng con như bài
Tuổi thơ của con, Mừng xuân mừng con thêm một tuổi mới.
Phần
Ghi chép
là các sự việc, con người mà Xuân Quỳnh gặp trong những chuyến đi đến
Vĩnh Linh
,
Quảng Trị
thời kỳ kháng chiến chống Mỹ những năm 1967-1973, được viết trong hai cuốn sổ. Đó là chuyện về em Thắng, 13 tuổi ở Vĩnh Giang đẩy thuyền đưa bộ đội qua sông. Cô Lành ở Vĩnh Tân tận mắt chứng kiến người yêu hy sinh trên trận địa. Địa đạo bị sập, chết 61 người, đào ba ngày không nổi. Trẻ con sáu tuổi đi bộ từ Vĩnh Linh ra
Nghệ An
để sơ tán…
Xuân Quỳnh khắc họa những năm tháng gian khổ mà hào hùng của dân tộc, đồng thời giúp người đọc hình dung hoàn cảnh ra đời nhiều bài thơ như
Những chuyện hò miền Trung và đảo Cồn Cỏ, Thời gian ta đi trong lòng đất…
“Giặc Mỹ ném bom hủy diệt làng ta/ Xuân không xanh, thu không vàng nữa/ Giữa ban ngày mịt mù bom tọa độ/ Và ban đêm pháp sáng thắp thâu đêm…” (
Thời gian ta đi trong lòng đất
, 12/11/1969).
Thư từ
chia làm ba phần nhỏ:
Đối thoại tình yêu Xuân Quỳnh – Lưu Quang Vũ, Viết riêng gửi con, Tình cảm gia đình
. Trong đó, phần một
là những dòng tâm tình Xuân Quỳnh,
Lưu Quang Vũ
gửi cho nhau trong những năm cuối đời. Các bức thư được xếp theo trình tự thời gian, thể hiện tình cảm yêu thương, đồng điệu trong tâm hồn cả hai. Ngoài ra, thư bày tỏ sự quan tâm đến người thân, bạn bè, đồng nghiệp và những trăn trở, suy tư về hoạt động sáng tạo của hai nghệ sĩ.
Vợ chồng Lưu Quang Vũ – Xuân Quỳnh. Ảnh:Gia đình cung cấp
Viết riêng gửi con
là những bức thư nữ sĩ gửi con trai út Lưu Quỳnh Thơ. Khi ấy, mỗi lần đi công tác ở Liên Xô, bà thường dùng thư để kể lại những câu chuyện thú vị được nghe, chứng kiến ở nước bạn. Đó là cảm tưởng của bà lần đầu đi tàu điện ngầm ở Moskva, đi qua sa mạc Karakum, thăm các nhà thờ và lăng tẩm của vua ở Samarkand hay “mẹ xem vô tuyến mới biết Liên Xô có một cái rất thích đó là televízor (tiếng Nga là cầu vô tuyến)”. Qua đó, bà gửi gắm tình cảm nhớ thương tới con. Nữ sĩ dặn con trai: “Các thư mẹ viết cho con, con cất giữ cho mẹ, vì đấy coi như ghi chép của mẹ. Sau này có khi mẹ lại cần”.
Tình cảm gia đình
là thư nữ sĩ viết cho Lưu Quang Định – em trai Lưu Quang Vũ – khi cả hai gặp nhau tại Moskva tháng 12/1987.
Tên sách
Trong đáy mắt trời xanh là vĩnh viễn
lấy từ một câu thơ trong bài
Có một thời như thế
của Xuân Quỳnh. Lưu Khánh Thơ cho biết nó gợi đến những điều có giá trị và vĩnh viễn, như những tác phẩm nữ sĩ để lại cho nền văn học nước nhà, được nhiều thế hệ độc giả yêu mến.
Theo bà Khánh Thơ, từ những trang nhật ký, ghi chép cụ thể, người đọc hiểu hơn về tâm tư tình cảm, chất liệu cuộc sống đã góp phần làm nên những sáng tác của Xuân Quỳnh. Khi biên soạn, bà đã chỉnh sửa một số cách viết cho phù hợp với quy tắc chính tả hiện nay.
“
Trong đáy mắt trời xanh là vĩnh viễn
cho thấy hình ảnh một người mẹ chan chứa tình mẫu tử, hết mực yêu thương con, một con người giàu tình thương và lòng trắc ẩn, và một nhà thơ không quản khó khăn, nguy hiểm xông pha vào nơi bão lửa, lấy trải nghiệm từ thực tế hào hùng của cuộc chiến tranh cứu nước làm nguồn cảm hứng chủ đạo trong tư duy sáng tạo”, bà Thơ nói.
Xuân Quỳnh và con trai Lưu Quỳnh Thơ (bé Mí).
Xuân Quỳnh sinh năm 1942, nổi tiếng với bà
i Thuyền và biển, Sóng, Thơ tình cuối mùa thu, Tiếng gà trưa.
.., tập thơ
Hoa dọc chiến hào, Lời ru trên mặt đất, Sân ga chiều em đi, Hoa cỏ may, Tự hát.
.. Nữ sĩ được truy tặng Giải thưởng Hồ Chí Minh năm 2017.
Hiểu Nhân
|
The book "In the eyes of the blue sky is forever" includes the diary and never-before-published letters of female artist Xuan Quynh.
The book was compiled by Luu Khanh Tho - Luu Quang Vu's sister - and released by Kim Dong publishing house to celebrate the 80th anniversary of his birth.
Xuan Quynh
(October 6, 1942-October 6, 2022). The work consists of 285 pages, divided into three parts:
Diary, Notes
and
Correspondence
.
Diary
records the process of Xuan Quynh being pregnant, giving birth and taking care of her first son Tuan Anh. In early September 1965, the female artist knew she was pregnant. Having a child turned Xuan Quynh's life and work upside down. Her husband was in the army, and she went through the pregnancy alone.
“The afternoon of April 29, 1966
This is my child. I gave birth to a real person, I had a child. The child lay next to me, he wiggled. Such a strange creature and then I heard it cry. What a weak and pitiful cry. He didn't scream or cry like the other kids, but instead cried, "Hey... heh... heh... he". That sounds so painful! The voice sounded muffled. Its fragile cry and its tiny body depend on me."
Xuan Quynh also faced many difficulties when working alone and taking care of her son during the war. Tuan Anh often fussed and cried, causing the female artist not to get a full night's sleep, "always tired." She also recorded every moment in her son's life: The first time he rode a car, learned how to roll over, crawl, laugh with his parents... The female artist also wrote poems for her son like the song
My childhood, Happy spring, I celebrate your new year.
Part
Records
are the events and people that Xuan Quynh met during her trips
Vinh Linh
,
Quang Tri
The period of resistance against the US in the years 1967-1973, written in two notebooks. That's the story about 13-year-old Thang in Vinh Giang pushing a boat to take soldiers across the river. Ms. Lanh in Vinh Tan witnessed her lover's sacrifice on the battlefield. The tunnel collapsed, 61 people died, and they couldn't dig for three days. Six-year-old children walk from Vinh Linh
Nghe An
to evacuate…
Xuan Quynh portrays the nation's arduous yet heroic years, and helps readers imagine the circumstances under which many poems such as
Stories from the Central region and Con Co island, The time we spent underground...
“The American enemy bombed and destroyed our village/Spring is no longer green, autumn is no longer golden/In the middle of the day, the coordinate bombs are foggy/And at night the dharma lights up all night…” (
The time we spent underground
, November 12, 1969).
Correspondence
divided into three small parts:
Love dialogue between Xuan Quynh and Luu Quang Vu, Written specifically for children, Family love
. In it, part one
are Xuan Quynh's sentiments,
Luu Quang Vu
sent to each other in the last years of their lives. The letters are arranged in chronological order, expressing the love and harmony in both of their souls. In addition, the letter expressed concern for relatives, friends, colleagues and concerns and thoughts about the creative activities of the two artists.
Luu Quang Vu and Xuan Quynh couple. Provide family photos
Write privately to your child
are letters from the female artist to her youngest son Luu Quynh Tho. At that time, every time she went on a business trip to the Soviet Union, she often used letters to recount interesting stories she heard and witnessed in her friend's country. That was her feeling the first time she took the subway in Moscow, went through the Karakum desert, visited the churches and king's mausoleums in Samarkand, or "my mother learned from watching television that the Soviet Union had something she really liked: televízor." (in Russian, radio bridge). Through that, she conveyed her love and affection to her child. The female scholar told her son: "The letters I write to you, you should keep for me, because they are considered my notes. Mom may need it later."
Family love
is a letter the woman wrote to Luu Quang Dinh - Luu Quang Vu's younger brother - when the two met in Moscow in December 1987.
Book title
In the depths of your eyes, the blue sky is eternal
taken from a verse in the article
There was a time like that
by Xuan Quynh. Luu Khanh Tho said it evokes valuable and eternal things, such as the works female artists left behind in the country's literature, loved by many generations of readers.
According to Ms. Khanh Tho, from the diary pages and specific notes, readers can better understand the emotions and life materials that contributed to Xuan Quynh's creations. When compiling, she edited some spellings to conform to current spelling rules.
“
In the depths of your eyes, the blue sky is eternal
shows the image of a mother filled with maternal love, who loves her child very much, a person rich in love and compassion, and a poet who is not afraid of difficulties and dangers, rushing into the firestorm to gain experience. Experience from the heroic reality of the war to save the country is the main source of inspiration in creative thinking," Ms. Tho said.
Xuan Quynh and her son Luu Quynh Tho (baby Mi).
Xuan Quynh was born in 1942 and is famous for her grandmother
i Boats and seas, Waves, Late autumn love poems, The sound of chickens at noon.
.., poetry collection
Flowers along the trenches, Lullabies on the ground, Station platforms in the afternoon when you leave, May flowers, Singing to themselves.
.. The female artist was posthumously awarded the Ho Chi Minh Award in 2017.
Understand Nhan
|
Siêu
bão Ian
đổ bộ vào khu vực tay nam bang Florida, Mỹ hôm 28/9 đã đem tới lượng mưa cực lớn ở nhiều nơi, với cường độ “thường chỉ xảy ra 1 lần trong mỗi 1.000 năm”.
Các dữ liệu thống kê cho thấy siêu bão Ian đã tạo ra lượng mưa 30cm chỉ sau 12-24 giờ tại một khu vực rộng lớn trải dài từ Port Charlotte cho tới thành phố Orlando. Tại một số khu vực chịu ảnh hưởng nặng nề, siêu bão Ian đã tạo ra trận mưa “ngàn năm có một”, theo dữ liệu từ Cơ quan Khí quyển và Đại dương Quốc gia Mỹ (NOAA).
CNN mô tả lượng mưa đáng kể như vậy thông thường chỉ xảy “1 lần trong 1.000 năm”, nhưng các hiện tượng thời tiết cực đoan đang xuất hiện ngày càng phổ biến hơn do biến đổi khí hậu. Không khí ấm hơn có thể giữ nhiều độ ẩm hơn, giúp tạo ra các điều kiện thuận lợi để xuất hiện trận mưa lịch sử.
Theo CNN, một trong các khu vực ở Florida trải qua trận mưa “ngàn năm có một” là Pacida, ghi nhận lượng mưa 38cm chỉ sau 12 giờ, vượt mức kỷ lục của thành phố. Khu vực Lake Wales ở miền trung Florida cũng ghi nhận lượng mưa lên tới 43cm, vượt mức kỷ lục.
Nhiều khu vực khác trải qua trận mưa “ngàn năm có một” như Winter Park, North Port và Myakka City với lượng mưa đều vượt 30cm sau 12 giờ.
Nhiều khu vực ở Florida trải qua trận mưa “ngàn năm có một” do ảnh hưởng của bão Ian.
Khi đổ bộ vào bang Florida hôm 28/9 với sức gió lên tới 255 km/giờ,
siêu bão
Ian mạnh tương đương bão Charley năm 2004 và là cơn bão mạnh thứ 5 trong lịch sử đổ bộ vào Mỹ với sức gió như vậy.
Một ngày trước đó, bão Ian vẫn còn là bão cấp 3 với sức gió khoảng 190 km/giờ. Việc cơn bão mạnh lên nhanh chóng khi áp sát đất liền được các nhà khoa học đánh giá là hiếm gặp, nhưng có thể điều này sẽ càng xảy ra nhiều hơn vì nước biển ngày càng ấm lên gia tăng sức mạnh cho bão.
Hôm 28/9, cảnh sát trưởng hạt Lee ở Florida, Carmine Marceno nói “hàng trăm người trên địa bàn có thể đã chết” và thông tin này được lan truyền rộng rãi ở Mỹ, theo New York Times.
“Trong khi tôi chưa nắm được số liệu chính xác, tôi chắc chắn rằng con số người chết đã lên tới hàng trăm”, cảnh sát trưởng Marceno nói. “Vẫn còn hàng ngàn người đang chờ đợi lực lượng cứu hộ giải cứu”.
Con số thương vong và các thông tin khác mô tả tình hình sau bão đổ bộ thường không chính xác, do lực lượng cứu hộ chưa thể tiếp cận hiện trường và đưa ra những đánh giá cụ thể.
Một giờ sau, cảnh sát trưởng Marceno tỏ ra thận trọng hơn khi nói về số người chết ở hạt, trong cuộc trả lời phỏng vấn với đài CNN.
“Tôi chưa biết con số người thiệt mạng chính xác, các đánh giá vẫn còn ở bước đầu”, ông Marceno nói.
Thống đốc bang Florida, Ron DeSantis nói số người thương vong sau khi siêu
bão Ian
đổ bộ hiện chưa được xác định và thông tin “hàng trăm người chết” là vẫn còn quá sớm để xác nhận.
MINH AN
(theo CNN)
|
Super
Storm Ian
Landing in the southern region of Florida, USA on September 28, brought extremely heavy rainfall in many places, with an intensity that "usually only happens once every 1,000 years".
Statistical data shows that superstorm Ian produced 30cm of rain in just 12-24 hours in a large area stretching from Port Charlotte to Orlando city. In some heavily affected areas, superstorm Ian created "once in a thousand years" rain, according to data from the US National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA).
CNN describes that such significant rainfall typically only occurs "once in 1,000 years," but extreme weather events are becoming more common due to climate change. Warmer air can hold more moisture, helping to create favorable conditions for historic rain.
According to CNN, one of the areas in Florida that experienced a "once in a thousand years" rain was Pacida, which recorded 38cm of rain in just 12 hours, exceeding the city's record. The Lake Wales area in central Florida also recorded up to 43cm of rain, exceeding the record.
Many other areas experienced "once in a thousand years" rain such as Winter Park, North Port and Myakka City with rainfall exceeding 30cm after 12 hours.
Many areas in Florida experienced "once in a thousand years" rain due to the impact of Hurricane Ian.
When it landed in Florida on September 28 with winds up to 255 km/h,
Super storm
Ian is as powerful as Hurricane Charley in 2004 and is the 5th strongest storm in history to hit the US with such winds.
A day earlier, Typhoon Ian was still a level 3 storm with winds of about 190 km/h. Scientists consider it rare for a storm to rapidly strengthen as it approaches land, but it is possible that this will happen more and more because the sea water is getting warmer, increasing the strength of the storm.
On September 28, Lee County Sheriff in Florida, Carmine Marceno, said "hundreds of people in the area may have died" and this information was widely spread in the US, according to the New York Times.
"While I don't have the exact figures yet, I'm sure the death toll is in the hundreds," said police chief Marceno. "There are still thousands of people waiting for rescue forces to rescue them."
The number of casualties and other information describing the situation after the storm hit is often inaccurate, because rescue forces have not been able to access the scene and make specific assessments.
An hour later, police chief Marceno appeared more cautious when talking about the number of deaths in the county, in an interview with CNN.
"I don't know the exact number of deaths yet, assessments are still in the early stages," Mr. Marceno said.
Florida Governor Ron DeSantis said the number of casualties after the super
Storm Ian
Landing has not yet been confirmed and the information of "hundreds of deaths" is still too early to confirm.
MINH AN
(according to CNN)
|
Hóa ra
Philippines
phải hứng chịu nhiều
cơn bão
với cường độ mạnh mỗi năm là do hai nguyên nhân. Đó là gì?
Theo Bộ Nông nghiệp Philippines, tính đến ngày 27/9, ước tính về tổn thất nông nghiệp của nước này trong siêu bão Noru là 1,29 tỷ peso (tương đương 21,9 triệu USD). Đây là con số lớn gấp 9 lần so với ước tính 160 triệu peso vào một ngày trước đó. Đặc biệt, siêu bão Noru khiến hơn 141.000 ha đất nông nghiệp của Philippines bị ảnh hưởng.
Bộ Nông nghiệp Philippines cũng cho biết, gạo chiếm gần 90% trong tổng số khoảng 72.000 tấn nông sản thất thoát. Thế nhưng đây vẫn chưa phải là con số cuối cùng và các cơ quan chức năng vẫn đang tiến hành đánh giá thêm.
Trước đó, chính phủ nước này vào ngày 25/9 dự kiến rằng
bão Noru
có thể làm ảnh hưởng đến 76% diện tích trồng lúa của cả nước.
Hơn 74.000 người dân ở Philippines phải sơ tán trước khi bão Noru đổ bộ.
Theo Cơ quan Quản lý Dịch vụ thiên văn và Địa vật lý Khí quyển Philippines, vào đêm 26/9, bão Noru đã rời khỏi Philippines sau khi khiến ít nhất 8 người thiệt mạng. Trước khi cơn bão đổ bộ, hơn 74.000 người dân đã phải sơ tán khỏi nhà. Sau khi quét qua Philippines, siêu bão này đã gây ra thiệt hại lớn khi làm sập đường dây điện, hư hại nhiều công trình…
Philippines là một quốc gia thường xuyên hứng chịu nhiều cơn bão. Theo Trung tâm Giảm nhẹ Thiên tai châu Á, Philippines hứng chịu trung bình 20 cơn bão mỗi năm, trong đó có những
siêu bão
với sức tàn phá lớn. Chẳng hạn, siêu bão Haiyan vào năm 2013 khiến hơn 6.000 người thiệt mạng và hàng triệu người phải sơ tán.
Theo các chuyên gia, số lượng các cơn bão sẽ tăng lên khi các vấn đề do biến đổi khí hậu gây ra ngày càng rõ nét hơn.
Ảnh chụp vệ tinh về siêu bão Noru ngày 25/9.
Vậy, câu hỏi đặt ra là vì sao Philippines lại hứng chịu nhiều cơn bão?
Bão sẽ mạnh hơn khi chúng đi qua đại dương vì không khí bên trên vùng nước ấm tạo ra năng lượng cho chúng.
Hình dạng xoắn ốc mà chúng ta thường thấy trong ảnh chụp vệ tinh của các
cơn bão
là do hiệu ứng Coriolis. Đây là chuyển động xoắn ốc của gió được hỗ trợ nhờ chuyển động quay của Trái Đất. Theo các chuyên gia, tuỳ thuộc vào từng điều kiện nhất định, xoáy thuận nhiệt đới sẽ tích luỹ ngày càng nhiều năng lượng gió, lượng mưa, và cuối cùng có thể trở thành bão hoặc siêu bão.
Thứ nhất, sở dĩ Philippines thường hứng chịu nhiều cơn bão mỗi năm vì nước này nằm ngay trên Vành đai lửa Thái Bình Dương và gần đường xích đạo. Nơi đây có không khí ấm và nhiệt độ ở đại dương thuyền xuyên trên 28 độ C, nhiệt độ tối thiểu để hình thành bão. Thứ hai, theo các chuyên gia, mức nhiệt này có thể gia tăng do ảnh hưởng của biến đổi khí hậu và điều này làm tăng tần suất xuất hiện của các cơn bão.
Cơn bão lâu đời nhất được ghi nhận tại Philippines là bão Angela vào năm 1867. Trong khi đó, cơn bão chết chóc nhất trong lịch sử nước này là Haiphong vào năm 1881. Siêu bão Haiphong đã cướp đi sinh mạng của 20.000 người cách đây gần 150 năm.
Vì sao những cơn bão ngày càng mạnh hơn?
Bão lớn bắt đầu từ một cụm giông sét nhỏ trên đại dương. Chúng cần những điều kiện khí quyển đặc biệt để phát triển đầy đủ. Cụ thể, biển phải đủ ấm, ít nhất là 27 độ C. Đây cũng là lý do tại sao mùa bão Đại Tây dương thường diễn ra từ tháng 6 đến tháng 11. Những điều kiện này cho phép các đám mây bão nhân lên và phát triển.
Biến đổi khí hậu có thể làm tăng lượng mưa trong các cơn bão.
Khi không khí bốc lên, áp suất ở mức thấp và gió bắt đầu cuộn xoáy lên trên. Hơn nữa, Trái Đất quay khiến gió bắt đầu xoáy ngày càng nhanh hơn. Vì thế,
cơn bão
trở nên mạnh hơn. Khi tốc độ gió trung bình chạm ngưỡng khoảng 119 km/h, mắt bão phát triển, đánh dấu sự ra đời của một cơn bão lớn.
Tuy nhiên, không phải cơn bão nào cũng trở thành bão lớn. Bởi những cơn gió chéo mạnh ở tầng thượng quyển có thể làm tan một cơn bão.
Các nhà khoa học tin rằng sự ấm lên toàn cầu đang khiến bão trở nên mạnh hơn và di chuyển chậm hơn, vì những cơn gió ở trên cao của khí quyển, hay loại gió lái những cơn bão lớn này đang bị yếu đi.
Biển ấm hơn cũng đồng nghĩa với những cơn bão có thể hình thành kể cả ngoài mùa bão. Bão thường yếu đi khi đổ bộ vào đất liền vì chúng mất nhiên liệu là nước ấm và sau đó có thể trút xuống lượng mưa khổng lồ chỉ trong một khoảng thời gian tương đối ngắn.
Theo một nghiên cứu được công bố vào tháng 4/2022 trên tạp chí
Nature Communications
, trong mùa bão năm 2020, một trong những mùa bão hoạt động mạnh nhất được ghi nhận, biến đổi khí hậu đã làm tăng tỷ lệ mưa trong các
cơn bão
từ 8 – 11%.
Thế giới đã nóng lên 1,1 độ C so với mức trung bình thời kỳ tiền công nghiệp. Các nhà khoa học tại Cơ quan Khí quyển và Đại dương Quốc gia Mỹ (NOAA) cho rằng, ở nhiệt độ ấm lên 2 độ C, tốc độ gió bão có thể tăng tới 10%.
NOAA cũng dự đoán rằng, tỷ lệ các cơn bão đạt cấp độ dữ dội nhất (cấp 4 hoặc 5) có thể tăng khoảng 10% trong thế kỷ này. Cho đến nay, chưa đến 1/5 số cơn bão đạt cường độ này, kể từ năm 1851.
Siêu bão Haiyan vào năm 2013 chính là một minh chứng về việc biến đổi khí hậu là một vấn đề cấp bách ở Philippines. Theo các nhà khoa học, những cơn bão nhiệt đới dự kiến sẽ phát triển nghiêm trọng hơn do hiện tượng ấm lên toàn cấu, với tốc độ gió mạnh và mưa lớn hơn. Chính vì vậy, các giải pháp để ứng phó với biến đổi khí hậu là điều cần thiết và phải được tiến hành nhanh chóng.
Các nhà khoa học cũng hy vọng, trong thời gian tới, với những dự báo được hỗ trợ bằng công nghệ, mọi người có thể đưa ra được những quyết định tốt hơn khi bão đến.
Minh Hằng
———
Bài viết tham khảo nguồn:
Reuters, Bloomberg, Futurelearn
|
Turned out
Philippines
have to suffer a lot
storm
with strong intensity every year due to two reasons. What is that?
According to the Philippine Department of Agriculture, as of September 27, the country's estimated agricultural losses during super typhoon Noru were 1.29 billion pesos (equivalent to 21.9 million USD). This is nine times larger than the estimate of 160 million pesos a day earlier. In particular, super typhoon Noru affected more than 141,000 hectares of agricultural land in the Philippines.
The Philippine Department of Agriculture also said that rice accounted for nearly 90% of the total of about 72,000 tons of agricultural products lost. However, this is not the final number and the authorities are still conducting further evaluation.
Previously, the country's government on September 25 expected that
Storm Noru
could affect 76% of the country's rice growing area.
More than 74,000 people in the Philippines had to evacuate before Typhoon Noru made landfall.
According to the Philippine Atmospheric Geophysical and Astronomical Services Administration, on the night of September 26, Typhoon Noru left the Philippines after killing at least eight people. Before the storm hit, more than 74,000 people had to evacuate their homes. After sweeping across the Philippines, this super storm caused great damage by collapsing power lines and damaging many structures...
The Philippines is a country that often suffers from many storms. According to the Asian Disaster Mitigation Center, the Philippines experiences an average of 20 storms each year, including:
Super storm
with great destructive power. For example, super typhoon Haiyan in 2013 left more than 6,000 people dead and millions displaced.
According to experts, the number of storms will increase as problems caused by climate change become more evident.
Satellite photo of super storm Noru on September 25.
So, the question is why does the Philippines suffer so many storms?
Storms are stronger as they pass over the ocean because the air above warm waters gives them energy.
The spiral shape we often see in satellite images of the
storm
is due to the Coriolis effect. This is the spiral motion of the wind supported by the Earth's rotation. According to experts, depending on certain conditions, tropical cyclones will accumulate more and more wind energy and rainfall, and can eventually become storms or super storms.
Firstly, the reason the Philippines often suffers from many storms each year is because the country is located right on the Pacific Ring of Fire and near the equator. This place has warm air and the ocean temperature is above 28 degrees Celsius, the minimum temperature for storm formation. Second, according to experts, this level of heat may increase due to the effects of climate change and this increases the frequency of storms.
The oldest recorded storm in the Philippines was Typhoon Angela in 1867. Meanwhile, the deadliest storm in the country's history was Haiphong in 1881. Super typhoon Haiphong claimed the lives of 20,000 people last year. nearly 150 years.
Why are storms getting stronger?
A big storm starts from a small cluster of thunderstorms over the ocean. They need special atmospheric conditions to fully develop. Specifically, the sea must be warm enough, at least 27 degrees Celsius. This is also why the Atlantic hurricane season usually takes place from June to November. These conditions allow storm clouds to multiply and develop.
Climate change may increase rainfall during storms.
As the air rises, the pressure is low and the wind begins to swirl upward. Furthermore, the Earth's rotation causes the wind to begin to swirl faster and faster. Therefore,
storm
become stronger. When the average wind speed reaches about 119 km/h, the eye of the storm develops, marking the birth of a major storm.
However, not every storm becomes a major storm. Because strong cross winds in the upper atmosphere can disperse a storm.
Scientists believe that global warming is causing storms to become stronger and move slower, because the winds high in the atmosphere, which drive these large storms, are weakening.
Warmer seas also mean storms can form even outside of hurricane season. Storms often weaken when they make landfall because they lose their warm water fuel and can then dump huge amounts of rain in a relatively short period of time.
According to a study published in April 2022 in the journal
Nature Communications
, during the 2020 hurricane season, one of the most active on record, climate change has increased rainfall rates in the
storm
from 8 - 11%.
The world has warmed 1.1 degrees Celsius above the pre-industrial average. Scientists at the US National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) say that at 2 degrees Celsius warming, storm wind speeds could increase by up to 10%.
NOAA also predicts that the rate of storms reaching the most intense level (level 4 or 5) may increase by about 10% this century. To date, less than one-fifth of storms have reached this intensity since 1851.
Super typhoon Haiyan in 2013 is a testament to the fact that climate change is an urgent issue in the Philippines. According to scientists, tropical storms are expected to become more severe due to global warming, with stronger wind speeds and heavier rain. Therefore, solutions to cope with climate change are necessary and must be implemented quickly.
Scientists also hope that in the near future, with forecasts supported by technology, people can make better decisions when storms come.
Minh Hang
———
Article reference source:
Reuters, Bloomberg, Futurelearn
|
Đến năm 2030,
huyện Cần Giờ
cơ bản trở thành thành phố nghỉ dưỡng và du lịch sinh thái chất lượng cao, có khả năng cạnh tranh ở tầm khu vực…
Ban Thường vụ Thành ủy TP.HCM vừa ban hành Nghị quyết số 12-NQ/TU về định hướng phát triển huyện Cần Giờ đến năm 2030 (Nghị quyết 12).
Nghị quyết 12 xác định xây dựng, phát triển huyện Cần Giờ đặt trong tổng thể Chiến lược phát triển kinh tế – xã hội
TP.HCM
và Vùng kinh tế trọng điểm phía Nam.
Đây là trách nhiệm của cả hệ thống chính trị, với sự đồng hành của doanh nghiệp và người dân thành phố, nhằm khai thác, phát huy lợi thế, tiềm năng biển để Cần Giờ trở thành một trong những không gian mới, động lực mới thúc đẩy phát triển TP.HCM.
Việc phát triển kinh tế phải được kết hợp chặt chẽ với bảo tồn các giá trị văn hóa, lịch sử; bảo tồn đa dạng sinh học, các hệ sinh thái biển tự nhiên, chủ động ứng phó với biến đổi khí hậu và nước biển dâng.
Các nguồn lực cho phát triển kinh tế – xã hội sẽ được đa dạng hoá, trong đó, nguồn lực Nhà nước đóng vai trò chủ đạo, đi trước một bước nhằm tạo đột phá về hệ thống kết cấu hạ tầng. Nguồn lực doanh nghiệp đóng vai trò quyết định; tăng cường hợp tác quốc tế về kinh tế biển, liên kết chặt chẽ với các địa phương giáp ranh…
Về mục tiêu tổng quát, Nghị quyết 12 nêu rõ xây dựng và phát triển huyện Cần Giờ trở thành thành phố biển mang đặc trưng của một thành phố tăng trưởng xanh, thông minh, thân thiện môi trường. Trong đó, du lịch sinh thái nghỉ dưỡng chất lượng cao là mũi nhọn, hệ thống cơ sở hạ tầng kỹ thuật và hạ tầng xã hội phát triển nhanh, đời sống người dân nâng cao, bộ máy quản lý nhà nước tại địa phương được tổ chức tinh gọn, hiệu quả
Mục tiêu cụ thể, đến năm 2030, huyện Cần Giờ cơ bản trở thành thành phố nghỉ dưỡng và du lịch sinh thái chất lượng cao, có khả năng cạnh tranh ở tầm khu vực.
Tổng giá trị sản xuất bình quân giai đoạn 2021 – 2030 tăng 20,7%/năm. Đến năm 2030, tỷ trọng dịch vụ chiếm 74,7% tổng giá trị sản xuất.
Thu nhập bình quân đầu người đạt 182 triệu đồng/người/năm; tỷ lệ phương tiện giao thông công cộng trên địa bàn sử dụng năng lượng sạch đạt 100%; tỷ lệ nước thải đô thị được xử lý đạt quy chuẩn kỹ thuật đạt 40%; giảm hộ nghèo theo chuẩn của thành phố còn dưới 3%.
Để thực hiện mục tiêu đề ra, Nghị quyết 12 nêu 8 nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu, trong đó, việc quản lý, bảo vệ, phát triển hệ sinh thái rừng ngập mặn Cần Giờ – Khu Dự trữ sinh quyển thế giới bền vững.
Kinh tế biển sẽ là chiến lược phát triển của Cần Giờ và từng bước định hình, thúc đẩy các ngành kinh tế chủ lực. Trong đó, du lịch trở thành ngành kinh tế mũi nhọn, hình thành các loại hình dịch vụ, dịch vụ phụ trợ kinh tế biển.
Thành phố Cần Giờ trong tương lại sẽ là đô thị ứng dụng công nghệ cao. Xây dựng mô hình nông thôn kiểu mẫu trong thành phố xanh, du lịch sinh thái thân thiện môi trường; triển khai các cơ chế, chính sách thúc đẩy kinh tế – xã hội xã đảo Thạnh An.
Đặc biệt, công tác quản lý đất đai, đô thị phải hiệu quả cũng như đầu tư xây dựng hệ thống hạ tầng đồng bộ, tạo đột phá phát triển kinh tế – xã hội. Đảm bảo kết hợp hài hòa giữa phát triển kinh tế với văn hóa, nâng cao chất lượng sống của người dân…
Ban Mai
|
By 2030,
Can Gio district
Basically becoming a high-quality resort and eco-tourism city, capable of competing at the regional level...
The Standing Committee of Ho Chi Minh City Party Committee has just issued Resolution Không. 12-NQ/TU on development orientation of Can Gio district until 2030 (Resolution 12).
Resolution 12 determines the construction and development of Can Gio district in the overall socio-economic development strategy.
Ho Chi Minh City
and Southern key economic region.
This is the responsibility of the entire political system, with the companionship of businesses and people of the city, to exploit and promote the advantages and potential of the sea so that Can Gio becomes one of the new and dynamic spaces. Newly promoting the development of Ho Chi Minh City.
Economic development must be closely combined with the preservation of cultural and historical values; conserve biodiversity and natural marine ecosystems, proactively respond to climate change and rising sea levels.
Resources for socio-economic development will be diversified, in which State resources play a key role, going one step ahead to create a breakthrough in the infrastructure system. Enterprise resources play a decisive role; Strengthen international cooperation on marine economy, closely link with neighboring localities...
Regarding the general goal, Resolution 12 clearly states to build and develop Can Gio district to become a coastal city with the characteristics of a green, smart, and environmentally friendly growth city. In particular, high-quality eco-resort tourism is the keystone, the technical and social infrastructure systems are developing rapidly, people's lives are improving, and the local state management apparatus is being strengthened. Streamlined and effective organization
The specific goal is that by 2030, Can Gio district will basically become a high-quality resort and eco-tourism city, capable of competing at the regional level.
The total average production value in the period 2021 - 2030 increases by 20.7%/year. By 2030, the proportion of services will account for 74.7% of total production value.
Average income per capita reached 182 million VND/person/year; The rate of public transport in the area using clean energy reached 100%; The rate of urban wastewater treated to meet technical standards is 40%; Reduce poor households according to the city's standards to less than 3%.
To achieve the set goals, Resolution 12 states 8 main tasks and solutions, including the management, protection and development of the Can Gio mangrove ecosystem - a sustainable world biosphere reserve. solid.
Marine economy will be Can Gio's development strategy and gradually shape and promote key economic sectors. In particular, tourism becomes a key economic sector, forming various types of services and supporting services for the marine economy.
Can Gio City in the future will be a high-tech urban area. Building a model rural model in a green city, environmentally friendly eco-tourism; Deploy mechanisms and policies to promote socio-economic development in Thanh An island commune.
In particular, land and urban management must be effective as well as investing in building a synchronous infrastructure system, creating a breakthrough in socio-economic development. Ensuring a harmonious combination between economic development and culture, improving people's quality of life...
Dawn
|
Một nghiên cứu mới đây trên tạp chí quốc tế Frontiers in Environmental Science cho thấy lòng đất ở các thành phố cổ của
người Maya
đã bị ô nhiễm thủy ngân nặng do thói quen sử dụng chất này rộng rãi, có khả năng gây nguy hiểm cho sức khỏe của các cư dân cổ xưa.
Học giả Duncan Cook thuộc Đại học Công giáo
Australia
, tác giả chính của nghiên cứu, nhấn mạnh ở một vài nơi lòng đất bị ô nhiễm nặng đến mức vẫn có thể là mối đe dọa tiềm tàng đến tận ngày nay.
Nhóm nghiên cứu đã xem xét dữ liệu về nồng độ thủy ngân trong đất và trầm tích từ các địa điểm khảo cổ của thế giới Maya cổ đại. Trong các địa điểm thuộc Thời kì Cổ điển (từ năm 250 đến 1100), các nhà khoa học đã phát hiện ô nhiễm thủy ngân ở Chunchumil (Mexico), Marco Gonzales và Actuncan (Belize); La Corona, Tikal, Petén Itzá, Piedras Negras và Cancúen (Guatemala); Palmarejo (Honduras) và Ceren (El Salvador).
Chan b’i (Belize) là nơi duy nhất tồn tại dữ liệu sẵn có mà không phát hiện ô nhiễm thủy ngân. Nồng độ thủy ngân dao động từ 0,016 phần triệu ở Actuncan đến mức độ “bất thường” là 17,16 phần triệu ở Tikal, trong khi ngưỡng độc hại đối với chất này trong trầm tích là 1 phần triệu.
Khi tìm kiếm nguồn gốc gây ô nhiễm, các nhà nghiên cứu đã nhận thấy ở nhiều địa điểm của
nền văn minh Maya
như Quiriqua (Guatemala), El Paráiso (Honduras) và thành phố sắc tộc Teotihuacan (miền trung Mexico) đã phát hiện nhiều bình kín chứa đầy thủy ngân lỏng. Ở một số nơi khác còn có những đồ vật được sơn bằng chất chứa thủy ngân, chủ yếu có nguồn gốc từ chu sa. Do đó, các nhà khoa học kết luận rằng trong hàng thập kỉ người Maya cổ đại đã thường xuyên dùng sơn và bột chứa chu sa để trang trí, khiến thủy ngân rò rỉ từ sân, sàn nhà, tường, đồ gốm và ngấm vào lòng đất và nước.
Giải thích về nguyên nhân người Maya ưa chuộng chu sa, tác giả Nicholas Dunning từ Đại học Cincinnati (Mỹ) cho biết người Maya tin rằng các đồ vật có thể chứa “ch’ulel” (sức mạnh linh hồn) vốn nằm trong máu. Do đó sắc tố đỏ tươi của chu sa là một chất vô giá và thiêng liêng đối trong nền văn minh cổ đại này. Tuy nhiên, chất này cũng có thể gây chết người và dấu vết của chu sa vẫn còn lưu lại trong đất và trầm tích ở các di chỉ Maya.
Nghiên cứu nhận định thủy ngân có thể đã gây hại cho sức khỏe của các cư dân cổ xưa, vì người bị ngộ độc mãn tính chất này sẽ mắc các tổn thương hệ thần kinh trung ương, thận và gan, chứng run rẩy, các vấn đề về thị giác và thính giác, tê liệt và các vấn đề sức khỏe tâm thần. Các tác giả cho rằng cần nghiên cứu thêm để xác định việc phơi nhiễm thủy ngân có vai trò gì trong những thay đổi và xu hướng văn hóa xã hội của nền văn minh
Maya
.
Maya từng là một nền văn minh vĩ đại, đạt tới đỉnh cao của mọi lĩnh vực từ kiến trúc, toán học, thiên văn học cho đến nghệ thuật. Xuất hiện từ năm 2.000 trước Công nguyên, nhiều công trình ấn tượng của người Maya vẫn còn tồn tại trong các khu rừng ở phía Đông Nam Mexico, Guatemala, Belize và phía Tây Honduras. Trong thời kỳ đầu Công nguyên, hàng loạt nhà nước, quốc gia của người Maya được thành lập và phát triển rực rỡ, đa dạng. Tuy nhiên, đại đa số các quốc gia này lần lượt diệt vong một cách bí ẩn và gần như biến mất hoàn toàn vào thế kỷ thứ 10.
Hồng Hạnh
|
A recent study in the international journal Frontiers in Environmental Science shows that the underground in ancient cities of
Mayan people
has been heavily contaminated with mercury due to its widespread use, potentially endangering the health of ancient inhabitants.
Catholic University scholar Duncan Cook
Australia
, the main author of the study, emphasized that in some places the ground is so heavily contaminated that it can still pose a potential threat today.
The team looked at data on mercury concentrations in soil and sediment from archaeological sites of the ancient Maya world. Among Classic Period sites (250 to 1100), scientists have detected mercury contamination at Chunchumil (Mexico), Marco Gonzales, and Actuncan (Belize); La Corona, Tikal, Petén Itzá, Piedras Negras and Cancúen (Guatemala); Palmarejo (Honduras) and Ceren (El Salvador).
Chan b’i (Belize) is the only site where available data exist where no mercury contamination is detected. Mercury concentrations ranged from 0.016 parts per million in Actuncan to an “abnormal” level of 17.16 parts per million in Tikal, while the toxic threshold for this substance in sediments was 1 part per million.
When looking for the source of the pollution, researchers found that in many locations of
Mayan civilization
such as Quiriqua (Guatemala), El Paráiso (Honduras) and the ethnic city of Teotihuacan (central Mexico) have discovered many sealed jars filled with liquid mercury. In some other places there are also objects painted with mercury-containing substances, mainly derived from cinnabar. Therefore, scientists concluded that for decades the ancient Mayans regularly used paint and powder containing cinnabar for decoration, causing mercury to leak from courtyards, floors, walls, ceramics and seep into ground and water.
Explaining why the Mayans loved cinnabar, author Nicholas Dunning from the University of Cincinnati (USA) said the Mayans believed that objects could contain "ch'ulel" (soul power) which is in the blood. . Therefore, the bright red pigment of cinnabar was an invaluable and sacred substance to this ancient civilization. However, this substance can also be deadly and traces of cinnabar still remain in the soil and sediment of Maya sites.
Research shows that mercury may have been harmful to the health of ancient inhabitants, because people with chronic poisoning of this substance will suffer damage to the central nervous system, kidneys and liver, tremors, and other symptoms. vision and hearing problems, paralysis and mental health problems. The authors suggest that further research is needed to determine what role mercury exposure plays in the sociocultural changes and trends of civilization.
Maya
.
Maya was once a great civilization, reaching the pinnacle of every field from architecture, mathematics, astronomy to art. Dating back to 2,000 BC, many impressive Mayan structures still exist in the jungles of southeastern Mexico, Guatemala, Belize and western Honduras. During the early AD period, a series of Mayan states and nations were established and developed brilliantly and diversely. However, the vast majority of these countries mysteriously perished one after another and almost completely disappeared in the 10th century.
Hong Hanh
|
Trước những thời cơ và thách thức mới, hệ thống hạ tầng giao thông kết nối của Uông Bí đã lộ rõ những điểm bất cập, đòi hỏi phải có sự đổi mới. Do đó, thành phố đã và đang chủ động vào cuộc, chuẩn bị những dư địa về hạ tầng giao thông kết nối hoàn thiện và hiện đại.
Thực tế nhiều bất cập
Hạ tầng giao thông chính, kết nối các khu vực dân cư, các vùng kinh tế trên địa bàn TP Uông Bí hiện bao gồm tuyến QL18A, QL10, đường tỉnh 338, đường từ Dốc Đỏ (phường Phương Đông) vào Yên Tử, đường Trần Hưng Đạo kéo dài (giai đoạn 1), đường ngã tư Nam Mẫu (
Uông Bí
) – Ngọa Vân (
Đông Triều
)… cùng một số tuyến đường nội thị. Tuy nhiên do quá trình sử dụng đã lâu, cũng như việc hình thành các vùng dân cư, vùng kinh tế mới, đã khiến một số tuyến đường mãn tải và xuống cấp, không đáp ứng tốt nhu cầu phát triển.
Khảo sát thực tế của TP Uông Bí cho thấy các tuyến đường trong khu dân cư nhỏ hẹp, chậm được đầu tư mới, hoặc nâng cấp. Ví như tuyến đường từ trụ sở phường Phương Đông nối với các khu dân cư; tuyến đường xung quanh khu vực cảng Bạch Thái Bưởi; tuyến đường từ nhà văn hóa Tân Lập đến Dốc Đỏ (phường Phương Đông). Tuyến đường vào
Yên Tử
có thể coi là tuyến đường đẹp và đa tác dụng của TP Uông Bí, tuy nhiên chưa thực sự đồng bộ, vẫn thiếu cây xanh hai bên đường, làm giảm đi giá trị cảnh quan của công trình này.
Một số trục đường giao thông đã đầu tư, nhưng thực tế hiệu quả phát huy chưa cao. Như tuyến đường Vàng Danh (Uông Bí) qua đèo San đến Bằng Cả (
TP Hạ Long
). Tuyến đường hành hương kết nối 2 miền di sản nhà Trần từ ngã tư Nam Mẫu (Uông Bí) – đi Ngọa Vân (Đông Triều). Cả 2 tuyến đường này hiện mật độ giao thông thấp. Riêng tuyến đường ngã tư Nam Mẫu – Ngọa Vân hiện thiếu hạng mục cây xanh, đèn đường, biển chỉ dẫn… ít được người biết đến và sử dụng, người dân lân cận tuyến đường thường chăn thả gia súc, ảnh hưởng đến giao thông toàn tuyến.
Cùng với đó, một số trục đường trên địa bàn Uông Bí được đánh giá là tốt, mở ra dư địa phát triển, nhất là về nguồn lực đất đai, nhưng lại chậm được đầu tư như trục Thanh Sơn – Phương Đông. Theo Phó Chủ tịch UBND TP Uông Bí Bùi Văn Thành, việc này do nguồn lực của thành phố có hạn và ngày càng khó khăn do những điều chỉnh về hoạt động đấu giá quyền sử dụng đất, cũng như tỷ lệ điều tiết của cấp trên, trong khi đó nhu cầu phát triển của thành phố rất lớn…
Kỳ vọng từ những công trình giao thông trọng điểm
Từ nhiều nguồn lực, gần đây, TP Uông Bí đang đẩy mạnh triển khai tuyến đường Trần Hưng Đạo kéo dài (giai đoạn 2); chuẩn bị triển khai tuyến đường Yên Tử kéo dài và tuyến đường tỉnh 338 – đường hành hương cầu Vành Lược; phối hợp cùng tỉnh triển khai tuyến đường ven sông 10 làn xe. Trong đó, tuyến đường Trần Hưng Đạo kéo dài hiện công tác GPMB chỉ còn 1 hộ trong lòng đường và 3 hộ tại nút giao; công tác thi công đã đạt trên 70%.
Tuyến đường xóm Giữa (phường Phương Đông) được hình thành từ việc nhân dân và Nhà nước cùng làm.
Các tuyến đường nói trên đều là công trình động lực, sau hoàn thành tạo dư địa phát triển lớn cho Uông Bí, thay đổi, nâng cao vị thế của thành phố. Riêng tuyến đường 338 đi qua 3 phường Trung Vương, Bắc Sơn, Vàng Danh, nối với trục đường hành hương Yên Tử còn có thể đón bắt cơ hội từ dự án cầu Rừng đang được triển khai kết nối
TX Quảng Yên
với
huyện Thủy Nguyên
(
TP Hải Phòng
); đón bắt cơ hội kết nối với khu Đầm Nhà Mạc, khu vực kinh tế trọng lực của KKT ven biển Quảng Yên. Về xa hơn, tuyến đường 338 có thể kết nối với đường 279, tuyến đường huyết mạch nối 10 tỉnh miền núi phía Bắc với nhau.
Nói về 3 công trình này, Bí thư Thành ủy Uông Bí Nghiêm Xuân Cường khẳng định: Uông Bí đã chủ động đón bắt cơ hội, bám sát các quy hoạch, dự án giao thông chiến lược của tỉnh. Đây là cơ sở để thành phố có thể sớm hình thành các tuyến đường kết nối như kể trên, sau này sẽ phục vụ đắc lực cho mục tiêu phát triển KT-XH toàn vùng.
Thực tế, tuyến đường Trần Hưng Đạo (giai đoạn 1) đã được hoàn thành từ rất sớm, Uông Bí cũng tiếp tục triển khai giai đoạn 2 của công trình này, để khi dự án đường ven sông của tỉnh hoàn thành cũng là lúc Uông Bí sẵn sàng để kết nối. Đối với tuyến đường
Yên Tử
kéo dài, TP Uông Bí đã chủ động, tích cực đề xuất và đã được tỉnh đưa vào kế hoạch đầu tư trung hạn, có thể sớm triển khai đồng thời với tuyến đường ven sông. Tuyến đường 338 – đường hành hương cầu Vành Lược cũng đã được tỉnh chấp thuận chủ trương, hiện đang thực hiện các thủ tục cần thiết để đưa vào quy hoạch chung của tỉnh, quy hoạch chung và quy hoạch sử dụng đất của thành phố. Đây là những tiền đề cơ bản để có thể hình thành và triển khai dự án này…
Tuyến đường hành hương kết nối Yên Tử (Uông Bí) – Hồ Thiên – Ngọa Vân (Đông Triều) được đưa vào sử dụng từ năm 2015, nhưng chưa thực sự phát huy tác dụng như mong muốn.
Theo Bí thư Thành ủy Uông Bí Nghiêm Xuân Cường, mục tiêu đề ra đến hết năm 2025 TP Uông Bí phấn đấu nâng cấp đô thị lên loại I, trong đó yêu cầu về hạ tầng giao thông kết nối là rất lớn. Để đạt được mục tiêu này, trước mắt Uông Bí xây dựng đề án về tăng cường lãnh đạo trong công tác phát triển đô thị trong tình hình mới, đồng thời tạo nguồn để đầu tư. Cùng với đó, thực hiện xây dựng thứ tự công trình ưu tiên đầu tư; phát huy cách làm lấy đầu tư công dẫn dắt đầu tư tư, huy động sức dân, sức doanh nghiệp cùng làm; đề xuất những cơ chế theo hướng giảm khâu trung gian, tiết kiệm chi phí, nguồn vốn thành phố trực tiếp đến với khu dân cư…
Việt Hoa
|
Faced with new opportunities and challenges, Uong Bi's connecting transport infrastructure system has clearly revealed its inadequacies, requiring innovation. Therefore, the city has been proactively participating in preparing the space for complete and modern transportation infrastructure.
In reality, there are many shortcomings
The main transport infrastructure connecting residential areas and economic regions in Uong Bi City currently includes National Highway 18A, National Highway 10, Provincial Road 338, Road from Doc Do (Phuong Dong Ward) to Yen Tu, Road Extended Tran Hung Dao (phase 1), Nam Mau intersection (
Uong Bi
) – Ngoa Van (
Dong Trieu
)… along with some urban routes. However, due to long use, as well as the formation of new residential areas and economic zones, some roads have been overloaded and degraded, not meeting development needs well.
Actual surveys of Uong Bi City show that roads in residential areas are small and slow to receive new investment or upgrades. For example, the route from Phuong Dong ward headquarters connects to residential areas; routes around Bach Thai Buoi port area; route from Tan Lap cultural house to Doc Do (Phuong Dong ward). Entrance route
Yen Tu
It can be considered a beautiful and multi-purpose route of Uong Bi City, but it is not really synchronized, there is still a lack of trees on both sides of the road, reducing the landscape value of this project.
Some traffic roads have been invested in, but in reality the effectiveness is not high. Like the Vang Danh route (Uong Bi) through San Pass to Bang Ca (
Ha Long City
). The pilgrimage route connects the two Tran Dynasty heritage regions from Nam Mau intersection (Uong Bi) - to Ngoa Van (Dong Trieu). Both of these routes currently have low traffic density. Particularly, the Nam Mau - Ngoa Van intersection currently lacks trees, street lights, signposts... and is rarely known and used. People neighboring the route often graze livestock, affecting traffic. whole line.
Along with that, some roads in Uong Bi area are considered good, opening up room for development, especially in terms of land resources, but are slow to be invested in like the Thanh Son - Phuong Dong axis. According to Vice Chairman of the City People's Committee Uong Bi Bui Van Thanh, this is due to the city's limited resources and increasingly difficult due to adjustments in land use rights auction activities, as well as regulatory rates from superiors. , meanwhile the city's development needs are huge...
Expectations from key traffic projects
From many resources, recently, Uong Bi City is promoting the implementation of the extended Tran Hung Dao route (phase 2); preparing to deploy the extended Yen Tu route and provincial route 338 - Vanh Luoc bridge pilgrimage route; Coordinate with the province to deploy a 10-lane riverside road. In particular, the extended Tran Hung Dao route currently has only 1 household left on the roadbed and 3 households at the intersection; Construction work has reached over 70%.
The Giua hamlet route (Phuong Dong ward) was formed from the work of the people and the State working together.
The above mentioned roads are all dynamic projects, once completed, they will create great development space for Uong Bi, changing and enhancing the position of the city. Particularly, route 338, passing through 3 wards Trung Vuong, Bac Son, Vang Danh, connecting to the Yen Tu pilgrimage route, can also seize opportunities from the Rung Bridge project being implemented to connect
Quang Yen Town
with
Thuy Nguyen district
(
Hai Phong City
); Seize the opportunity to connect with Nha Mac Lagoon area, the gravity economic area of Quang Yen coastal economic zone. Going further, route 338 can connect with road 279, a vital route connecting 10 northern mountainous provinces together.
Speaking about these three projects, Secretary of the City Party Committee Uong Bi Nghiem Xuan Cuong affirmed: Uong Bi has proactively seized opportunities and closely followed the province's strategic traffic plans and projects. This is the basis for the city to soon form connection routes as mentioned above, which will later effectively serve the goal of socio-economic development of the entire region.
In fact, Tran Hung Dao route (phase 1) was completed very early, Uong Bi also continued to implement phase 2 of this project, so that when the province's riverside road project is completed, it will be time to Uong Bi is ready to connect. For route
Yen Tu
For a long time, Uong Bi City has proactively and actively proposed and has been included in the province's medium-term investment plan, which can soon be deployed concurrently with the riverside road. Route 338 - Vanh Luoc Bridge pilgrimage road has also been approved by the province, and is currently carrying out the necessary procedures to include it in the province's general planning, general planning and land use planning of the city. These are the basic premises to be able to form and implement this project...
The pilgrimage route connecting Yen Tu (Uong Bi) - Ho Thien - Ngoa Van (Dong Trieu) has been put into use since 2015, but has not really worked as expected.
According to Secretary of Uong Bi Nghiem City Party Committee Xuan Cuong, the goal is that by the end of 2025, Uong Bi City strives to upgrade the urban area to grade I, in which the requirement for connecting transport infrastructure is very large. To achieve this goal, Uong Bi will first develop a project to strengthen leadership in urban development in the new situation, while also creating sources for investment. Along with that, build the order of priority projects for investment; promote the way public investment leads private investment, mobilizing people and businesses to work together; Propose mechanisms to reduce intermediaries, save costs, and direct city capital to residential areas...
Viet Hoa
|
Viện Giáo dục IRED, Dự án Khuyến đọc Sách hay và Sáng kiến OpenEdu vừa công bố các tác phẩm đoạt giải Sách Hay lần XI năm 2022.
Trong số 14 tác phẩm đoạt giải thuộc 7 hạng mục, Nhà xuất bản Đà Nẵng có 2 tác phẩm: “Việt Nam – hôm nay và ngày mai” (GS Trần Văn Thọ, TS Nguyễn Xuân Xanh chủ biên và nhóm tác giả) thuộc hạng mục Sách nghiên cứu, “Kinh tế Nhật Bản, giai đoạn phát triển thần kỳ 1955-1973” (Trần Văn Thọ) thuộc hạng mục Sách kinh tế. Cả hai cuốn sách đều do GS. Trần Văn Thọ, Đại học Waseda,
Nhật Bản
– một trí thức đất Quảng, cùng chủ biên và thực hiện.
Các tác phẩm sách hay được trao giải năm 2022 gồm: ở hạng mục sách Nghiên cứu có 2 tựa sách đoạt giải gồm: “Việt Nam – hôm nay và ngày mai” (tác giả: Trần Văn Thọ và Nguyễn Xuân Xanh chủ biên và nhóm tác giả); dịch phẩm: “Giữa quá khứ và tương lai: Tám bài tập tư duy chính trị” (tác giả: Hannah Arendt, dịch giả: Nguyễn Thị Minh).
Ở hạng mục sách Giáo dục có 2 tựa sách gồm: “Nghề Thầy” (tác giả: Hoàng Đạo Thúy); dịch phẩm: “Chân, Thiện, Mĩ trong tầm nhìn đương đại” (tác giả: Howard Gardner, dịch giả: Hiếu Tân).
Ở hạng mục sách Kinh tế có 2 tựa sách gồm: “Kinh tế Nhật Bản: Giai đoạn phát triển thần kỳ 1955 – 1973” (tác giả: Trần Văn Thọ); dịch phẩm: “Tư bản thế kỷ 21” (tác giả: Thomas Piketty, dịch giả: Trần Thị Kim Chi, Hoàng Thạch Quân).
Ở hạng mục sách Quản trị có 2 tựa sách gồm: “Việt Nam thời chuyển đổi số” (tác giả: Nhóm THINKTANK VINASA); dịch phẩm: “Tư duy lại lợi thế cạnh tranh: 6 quy tắc mới cho thời đại số” (tác giả: Ram Charan & Geri Willigan, dịch giả: Mai Chí Trung).
Ở hạng mục sách Văn học có 2 tựa sách gồm: “Những ngã tư và những cột đèn” (tác giả: Trần Dần); dịch phẩm: “Một thoáng ta rực rỡ ở nhân gian” (tác giả: Ocean Vuong, dịch giả: Khánh Nguyên).
Ở hạng mục sách Thiếu nhi có 2 tựa sách: “Cuốn sách đầu tiên của Ku Hay” (tác giả: Phạm Hữu Thiên Ân); dịch phẩm: “Chuyến phiêu lưu diệu kỳ của Edward Tulane” (tác giả: Kate DiCamillo, dịch giả: Phương Huyên).
Ở hạng mục sách Phát hiện mới có 2 bộ sách gồm: Bộ 3 tác phẩm truyện: “Mật đạo”, “Ngẫu tượng” và “Nghiệp chướng” (tác giả: Lưu Vĩ Lân); bộ 2 tác phẩm gồm: “Giáo dục Việt Nam dưới thời thuộc địa” và “Trường Pháp ở Việt Nam 1945 – 1975” (tác giả: Nguyễn Thụy Phương).
Giải thưởng Sách hay là một giải thưởng thường niên, một sự kiện văn hóa – giáo dục, do Trường PACE và Dự án Sách hay sáng lập và được tổ chức, điều hành bởi Viện IRED. Đây là giải thưởng do học giả và độc giả bình chọn.
Mục đích của Giải thưởng Sách hay là: Lan tỏa tri thức từ những cuốn sách hay, sách quý; tôn vinh những tổ chức, cá nhân đã tạo ra những cuốn sách đó; gợi mở những xu hướng đọc sách, viết sách, dịch sách, làm sách tiến bộ.
|
The IRED Institute of Education, the Good Books Reading Promotion Project and the OpenEdu Initiative have just announced the winners of the 11th Good Books Award in 2022.
Among the 14 winning works in 7 categories, Da Nang Publishing House has 2 works: "Vietnam - today and tomorrow" (Professor Tran Van Tho, Dr. Nguyen Xuan Xanh editor and group of authors) in Research Books category, "Japanese Economy, period of miraculous development 1955-1973" (Tran Van Tho) belongs to the Economic Books category. Both books are written by Professor. Tran Van Tho, Waseda University,
Japan
– an intellectual from Quang, co-edited and implemented.
Good book works awarded in 2022 include: in the Research book category, there are 2 award-winning titles including: "Vietnam - today and tomorrow" (authors: Tran Van Tho and Nguyen Xuan Xanh, editors and group of authors); Translation: "Between the past and the future: Eight political thinking exercises" (author: Hannah Arendt, translator: Nguyen Thi Minh).
In the Education book category, there are 2 book titles including: "Teacher's Profession" (author: Hoang Dao Thuy); Translation: "Truth, Goodness, Beauty in a Contemporary Vision" (author: Howard Gardner, translator: Hieu Tan).
In the Economics book category, there are 2 book titles including: "Japanese Economy: The period of miraculous development 1955 - 1973" (author: Tran Van Tho); Translated product: "Capitalism in the 21st century" (author: Thomas Piketty, translator: Tran Thi Kim Chi, Hoang Thach Quan).
In the Management book category, there are 2 book titles including: "Vietnam in the era of digital transformation" (author: THINKTANK VINASA group); Translation: "Rethinking competitive advantage: 6 new rules for the digital age" (authors: Ram Charan & Geri Willigan, translator: Mai Chi Trung).
In the Literature book category, there are 2 book titles including: "Crossroads and lampposts" (author: Tran Dan); Translation: "For a moment I was brilliant in the human world" (author: Ocean Vuong, translator: Khanh Nguyen).
In the Children's book category, there are 2 titles: "Ku Hay's first book" (author: Pham Huu Thien An); Translation: "The magical adventure of Edward Tulane" (author: Kate DiCamillo, translator: Phuong Huyen).
In the New Discovery book category, there are 2 sets of books including: Set of 3 story works: "Secret Path", "Idols" and "Karma" (author: Luu Vi Lan); The set of 2 works includes: "Vietnamese education under the colonial period" and "French School in Vietnam 1945 - 1975" (author: Nguyen Thuy Phuong).
The Good Book Award is an annual award, a cultural-educational event, founded by PACE School and the Good Book Project and organized and operated by the IRED Institute. This is an award voted on by scholars and readers.
The purpose of the Good Book Award is: Spreading knowledge from good books and precious books; honor the organizations and individuals who created those books; suggests trends in reading books, writing books, translating books, and making progressive books.
|
‘Tôi mong muốn người cao tuổi Việt trong nước và ở nước ngoài tiếp tục phát huy truyền thống vẻ vang, thực hiện thật tốt phong trào thi đua yêu nước, tuổi cao ý chí càng cao, sống vui, sống khỏe, sống có ích, để đóng góp tâm huyết, trí tuệ, kinh nghiệm của mình, góp phần vào xây dựng đất nước’,
Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc
nói.
Sáng 1/10, tại
Hưng Yên
, Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc dự và phát biểu tại Lễ phát động hưởng ứng Tháng hành động vì người cao tuổi Việt Nam năm 2022.
Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc nêu, trong suốt 1.000 năm lịch sử hào hùng và văn hiến của dân tộc, người cao tuổi Việt Nam luôn có đóng góp quan trọng cho sự nghiệp dựng nước, giữ nước, đấu tranh giành độc lập dân tộc, cũng như trong xây dựng và bảo vệ đất nước.
“Người cao tuổi là vốn quý, là nguồn lực quan trọng của xã hội, là rường cột của gia đình và cộng đồng”, Chủ tịch nước nói.
Theo Chủ tịch nước, sau khi Cách mạng Tháng 8 thành công, trong suốt hai cuộc kháng chiến trường kỳ giành độc lập tự do, thống nhất non sông đất nước, các thế hệ người cao tuổi Việt Nam đã không quản gian khổ hy sinh cống hiến cho độc lập dân tộc, cho sự trường tồn của Tổ quốc; giáo dục tinh thần yêu nước, ý chí tự lực, tự cường cho các thế hệ trẻ; là sợi dây bền chặt giữa tình làng nghĩa xóm, giữa các gia đình, dòng họ; gìn giữ, phát huy văn hóa, cốt cách Việt Nam trong mỗi bản làng, khu phố, cộng đồng xã hội; là chỗ dựa tinh thần, nguồn động viên khích lệ, động viên các thế hệ vượt qua khó khăn, vững bước tiến lên trong sự nghiệp xây dựng và phát triển đất nước ta.
Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc nêu, nhiều người cao tuổi Việt Nam là kiều bào nhưng động viên con cháu, thế hệ trẻ giữ gìn ngôn ngữ, bản sắc văn hóa Việt Nam, hướng về cội nguồn Tổ quốc, tích cực đóng góp nguồn lực xây dựng đất nước. Nhiều người cao tuổi là gương điển hình làm kinh tế, lao động sản xuất giỏi, tiếp tục phát huy tâm huyết, kiến thức, kinh nghiệm góp phần xây dựng Đảng, hệ thống chính trị trong sạch, vững mạnh. Hàng triệu người cao tuổi với cuộc sống bình dị đời thường nhưng luôn nêu cao tinh thần tuổi cao ý chí càng cao, nỗ lực vượt qua khó khăn trong cuộc sống, phát huy vai trò của mình trong các lĩnh vực đời sống kinh tế xã hội, tích cực giáo dục động viên con cháu xây dựng gia đình văn hóa, gia đình kiểu mẫu, nỗ lực xây dựng quê hương, đất nước.
Chủ tịch nước thông tin, ở nước ta hiện có 12 triệu người cao tuổi, trong đó có 10 triệu người cao tuổi là Hội viên Hội Người cao tuổi. Trong những năm qua, Hội Người cao tuổi cả nước đã tổ chức tốt các hoạt động, tổ chức hưởng ứng các phong trào của T.Ư, của cả nước như người cao tuổi tham gia bảo vệ môi trường, tham gia xây dựng nông thôn mới, đô thị văn minh, phong trào khuyến học khuyến tài, toàn dân đoàn kết xây dựng đời sống văn hóa ở cơ sở, trợ giúp người cao tuổi có hoàn cảnh khó khăn…Trong đại dịch COVID-19, các cấp Hội, người cao tuổi đã tổ chức nhiều hoạt động có ý nghĩa như ủng hộ tài chính, nhu yếu phẩm, bằng kiến thức, kinh nghiệm, góp phần đẩy lùi đại dịch. Nhiều người cao tuổi vẫn hăng hái tham gia chống dịch…
Thay mặt lãnh đạo Đảng, Nhà nước, MTTQ Việt Nam, Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc biểu dương người cao tuổi Việt Nam đã đóng góp tích cực vào sự nghiệp xây dựng và bảo vệ Tổ quốc; biểu dương các tổ chức, cá nhân đóng góp thiết thực vào công tác bảo vệ chăm sóc, phát huy vai trò người cao tuổi.
Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc đánh giá cao lễ phát động Tháng hành động vì Người cao tuổi Việt Nam năm 2022 với chủ đề nhân văn sâu sắc Chung tay chăm sóc người cao tuổi có hoàn cảnh khó khăn.
“Tôi mong tinh thần chủ đề lễ phát động này sẽ lan tỏa sâu rộng đến nhận thức, trách nhiệm, hành động của các cấp ủy đảng chính quyền, cũng như mỗi người dân, toàn xã hội để mọi người già, người cao tuổi Việt Nam, đặc biệt là những người cao tuổi có hoàn cảnh khó khăn, không nơi nương tựa luôn được sự quan tâm, giúp đỡ, chăm sóc tận tình như truyền thống kính già trọng trẻ của dân tộc ta”, Chủ tịch nước nói.
Chủ tịch nước đề nghị Hội Người cao tuổi Việt Nam và các đơn vị liên quan tiếp tục phát huy những mô hình hay, cách làm tốt, tạo hiệu quả thiết thực trong việc bảo vệ, chăm sóc, an sinh xã hội tốt hơn cho người cao tuổi, nhất là người cao tuổi có hoàn cảnh khó khăn, tạo mọi điều kiện để người cao tuổi sống vui, sống khỏe, sống hạnh phúc và sống có ích. Chủ tịch nước cũng đề nghị tiếp tục quan tâm, tạo mọi điều kiện để người cao tuổi phát huy vai trò của mình trong sự nghiệp phát triển đất nước, là tấm gương sáng, chỗ dựa tinh thần cho các thế hệ tương lai.
“Tôi mong muốn người cao tuổi Việt Nam trong nước và ở nước ngoài tiếp tục phát huy truyền thống vẻ vang, thực hiện thật tốt phong trào thi đua yêu nước, tuổi cao ý chí càng cao, sống vui, sống khỏe, sống có ích để đóng góp tâm huyết, trí tuệ, kinh nghiệm của mình góp phần vào xây dựng đất nước dân giàu, nước mạnh, dân chủ, công bằng, văn minh”, Chủ tịch nước nói.
Trường Phong
|
'I hope that Vietnamese elderly people at home and abroad will continue to promote glorious traditions, carry out the patriotic emulation movement well, have higher willpower as they age, live happily, healthily, and usefully. , to contribute my enthusiasm, intelligence, and experience to contribute to building the country',
President Nguyen Xuan Phuc
speak.
On the morning of October 1, at
hung Yen
, President Nguyen Xuan Phuc attended and spoke at the Launching Ceremony to respond to the Month of Action for the Vietnamese Elderly in 2022.
President Nguyen Xuan Phuc stated that throughout the 1,000 years of heroic and civilized history of the nation, Vietnamese elderly people have always made important contributions to the cause of building the country, defending the country, and fighting for national independence. , as well as in building and protecting the country.
"The elderly are a valuable asset, an important resource of society, and a pillar of the family and community," the President said.
According to the President, after the success of the August Revolution, during the two long resistance wars for independence, freedom, and unification of the country, generations of Vietnamese elderly people did not hesitate to sacrifice hardships. contribute to national independence and the longevity of the Fatherland; Educating the spirit of patriotism, self-reliance and self-reliance for young generations; is a strong bond between neighbors, families, and clans; preserve and promote Vietnamese culture and ways in each village, neighborhood, and social community; is a spiritual support, source of encouragement, and encouragement for generations to overcome difficulties and steadily move forward in the cause of building and developing our country.
President Nguyen Xuan Phuc stated that many Vietnamese elders are overseas Vietnamese, but he encouraged his children, grandchildren, and the younger generation to preserve the Vietnamese language and cultural identity, look towards the Fatherland's roots, and actively contribute to the resources. country building force. Many elderly people are typical examples of good economic and productive labor, continuing to promote their enthusiasm, knowledge and experience to contribute to building a clean and strong Party and political system. Millions of elderly people lead simple lives, but always uphold the spirit of growing older, have a stronger will, strive to overcome difficulties in life, and promote their role in all areas of socio-economic life. Association, actively educate and encourage children and grandchildren to build cultural families, model families, and strive to build their homeland and country.
The President informed that there are currently 12 million elderly people in our country, of which 10 million elderly people are members of the Association of the Elderly. In recent years, the National Association of the Elderly has well organized activities and responded to movements of the Central Government and the whole country such as the elderly participating in environmental protection and participating in agricultural construction. new villages, civilized urban areas, the movement to encourage learning and talent, all people unite to build cultural life at the grassroots, support the elderly in difficult circumstances...During the COVID-19 pandemic, the Association at all levels , the elderly have organized many meaningful activities such as financial support and necessities, with knowledge and experience, contributing to repelling the pandemic. Many elderly people still enthusiastically participate in fighting the epidemic...
On behalf of the leaders of the Party, State, and Vietnam Fatherland Front, President Nguyen Xuan Phuc praised Vietnamese elderly people for their active contributions to the cause of building and protecting the Fatherland; praising organizations and individuals who make practical contributions to the protection, care, and promotion of the role of the elderly.
President Nguyen Xuan Phuc highly appreciated the launching ceremony of the Month of Action for the Vietnamese Elderly in 2022 with the deeply humanistic theme of Joining hands to care for the elderly in difficult circumstances.
“I hope the spirit of this launching ceremony theme will spread widely to the awareness, responsibility, and actions of government party committees at all levels, as well as each citizen, and the entire society so that all elderly people can In Vietnam, especially the elderly who are in difficult circumstances and have no one to rely on, they always receive dedicated attention, help, and care, as is our nation's tradition of respecting the elderly and respecting the young," the President said. .
The President requested the Vietnam Association of the Elderly and related units to continue promoting good models and good practices, creating practical effects in protecting, caring for, and better social security for people. Elderly people, especially elderly people in difficult circumstances, create all conditions for the elderly to live happily, healthily, happily and usefully. The President also suggested continuing to pay attention and create all conditions for the elderly to promote their role in the country's development, being a shining example and spiritual support for future generations.
“I hope that Vietnamese elderly people at home and abroad will continue to promote their glorious traditions, carry out the patriotic emulation movement well, and have higher willpower as they age, live happily, healthily, and prosperously. useful to contribute my enthusiasm, wisdom, and experience to contribute to building a country with rich people, a strong country, democratic, fair, and civilized," the President said.
Truong Phong
|
Trung tâm Dự báo Khí tượng Thủy văn Quốc gia nhận định, trong tháng 10/2022 có khả năng xuất hiện khoảng 2 xoáy thuận nhiệt đới trên khu vực Biển Đông và có thể ảnh hưởng trực tiếp đến đất liền nước ta. Không khí lạnh gia tăng về tần suất và cường độ, tập trung trong nửa cuối tháng 10/2022.
Tháng 10, dự báo nhiệt độ trung bình trên phạm vi toàn quốc phổ biến ở mức xấp xỉ so với trung bình nhiều năm cùng thời kỳ.
Tổng lượng mưa ở khu vực Tây Bắc và một số nơi tại khu vực vùng núi Đông Bắc thấp hơn so với trung bình nhiều năm từ 15 – 25%; khu vực Đông Bắc Bộ, Trung Bộ và Bắc Tây Nguyên cao hơn so với trung bình nhiều năm cùng thời kỳ phổ biến từ 20 – 50%; riêng Nam Bộ có tổng lượng mưa xấp xỉ trung bình nhiều năm.
Từ tháng 10, mực nước trên các sông suối ở khu vực Bắc Bộ xuống dần. Dòng chảy trên các sông suối và hồ chứa phổ biến thiếu hụt so với trung bình nhiều năm, riêng lưu vực sông Gâm và sông Chảy cao hơn trung bình nhiều năm. Lượng dòng chảy trên lưu vực sông Đà ở mức thiếu hụt so trung bình nhiều năm từ 5 – 40%, thiếu hụt nhiều tại khu vực hồ Hòa Bình; trên sông Gâm, dòng chảy đến hồ Tuyên Quang lớn hơn so với trung bình nhiều năm khoảng 5 – 20%; trên sông Chảy, dòng chảy đến hồ Thác Bà xấp xỉ trung bình nhiều năm; trên sông Thao, hạ lưu sông Lô và sông Hồng thiếu hụt từ 10 – 20%.
Khu vực Trung Bộ và Tây Nguyên, từ tháng 10 đến tháng 12, trên các sông ở Trung Bộ và khu vực Tây Nguyên có khả năng xuất hiện 2-3 đợt lũ vừa và lớn. Mực nước đỉnh lũ năm 2022, tại hạ lưu các sông chính từ
Thanh Hóa
đến
Hà Tĩnh
ở mức báo động 1, báo động 2 và trên báo động 2; các sông từ
Quảng Bình
đến
Bình Thuận
và khu vực Tây Nguyên ở mức báo động 2, báo động 3, có sông trên báo động 3. Trên các sông suối nhỏ, vùng thượng lưu các sông khả năng xuất hiện lũ lớn, lũ quét và sạt lở đất.
Khu vực Nam Bộ, trên sông Đồng Nai có khả năng xuất hiện 2-3 đợt lũ. Đỉnh lũ cao nhất tại trạm Tà Lài có khả năng ở mức xấp xỉ và cao hơn trung bình nhiều năm từ 10 – 30%.
Tổng lượng dòng chảy từ thượng lưu sông Mê Công về hạ lưu và
Đồng bằng sông Cửu Long
trong tháng 10 ở mức cao hơn trung bình nhiều năm từ 15 – 25%,
Đỉnh lũ năm 2022, tại đầu nguồn sông Cửu Long ở mức báo động 1 và dưới báo động 1, khả năng xuất hiện vào giữa hoặc nửa cuối tháng 10.
Trong tháng 10, tại khu vực ven biển Nam Bộ khả năng xuất hiện 2 đợt triều cường: đợt 1 từ ngày 8 – 11/10, đợt 2 từ ngày 26 – 31/10. Riêng đợt triều cường từ 26-31/10, độ cao mực nước tại trạm hải văn Vũng Tàu vượt ngưỡng 4m, nguy cơ ngập lụt cao tại những khu vực trũng, thấp ở ven biển, cửa sông nếu thời gian triều cường trùng với kỳ gió mùa Đông Bắc có cường độ mạnh.
Trước những hiện tượng thời tiết nguy hiểm trên, chuyên gia khí tượng thủy văn cảnh báo, để hạn chế thiệt hại do thiên tai gây ra, cấp ủy, chính quyền và Ban Chỉ huy phòng, chống thiên tai và tìm kiếm cứu nạn các địa phương cần theo dõi chặt chẽ và cập nhật thường xuyên các thông tin dự báo, cảnh báo khí tượng thủy văn của Trung tâm Dự báo Khí tượng Thủy văn Quốc gia và hệ thống dự báo địa phương.
Bên cạnh đó, chính quyền và các đơn vị chức năng cần cung cấp nhanh, kịp thời các thông tin dự báo thiên tai cho người dân, chỉ đạo quyết liệt công tác phòng, chống thiên tai bằng nhiều hình thức; vận động, tuyên truyền cũng như thực hiện lệnh cấm tuyệt đối đối với người dân hoạt động tại các khu vực có nguy cơ rủi ro cao dễ xảy ra lũ quét, sạt lở đất…
Người dân trong khu vực có nguy cơ bị ảnh hưởng thiên tai cần theo dõi chặt chẽ các bản tin dự báo, cảnh báo của Trung tâm Dự báo Khí tượng Thủy văn Quốc gia; cần tìm hiểu thêm về những thiên tai trong khu vực mình sinh sống như xác định các khu vực có nguy cơ xảy ra lũ, sạt lở đất, lụt.
Người dân cũng cần tuân thủ chặt chẽ hướng dẫn công tác ứng phó, phòng tránh thiên tai của chính quyền địa phương; cập nhật thường xuyên thông tin dự báo khí tượng thủy văn mới nhất trên các phương tiện truyền thông đại chúng chính thống của Trung ương và địa phương để chủ động ứng phó; chuẩn bị đầy đủ các đồ dùng và trang bị cần thiết cho phòng, tránh thiên tai khi có cảnh báo.
|
The National Center for Hydrometeorological Forecasting said that in October 2022, there is a possibility of about 2 tropical cyclones appearing in the East Sea area and could directly affect our country's mainland. Cold air increases in frequency and intensity, concentrating in the second half of October 2022.
In October, the average temperature forecast nationwide is approximately equal to the average for many years during the same period.
Total rainfall in the Northwest region and some places in the Northeast mountainous region is 15 - 25% lower than the average for many years; The Northeast, Central and Northern Central Highlands regions are 20 - 50% higher than the average for many years in the same period; The Southern region alone has a total rainfall that is approximately the average for many years.
Since October, water levels on rivers and streams in the Northern region have gradually decreased. The flow on rivers, streams and reservoirs is generally lacking compared to the average of many years, especially the Gam and Chay river basins are higher than the average of many years. The amount of flow in the Da River basin is 5 - 40% short of the average in many years, with a large shortage in the Hoa Binh lake area; On the Gam River, the flow to Tuyen Quang Lake is about 5 - 20% larger than the average in many years; On the Chay River, the flow to Thac Ba Lake is approximately the average for many years; On Thao River, Lo River downstream and Red River, the shortage is from 10 - 20%.
In the Central and Central Highlands regions, from October to December, rivers in the Central and Central Highlands regions are likely to have 2-3 medium and large floods. Flood peak water levels in 2022, downstream of main rivers from
Thanh Hoa
arrive
Ha Tinh
at alarm level 1, alarm 2 and above alarm 2; magnetic rivers
Quang Binh
arrive
Binh Thuan
and the Central Highlands region is at alert level 2, alert 3, with rivers above alert level 3. On small rivers and streams, the upstream areas of rivers are likely to have large floods, flash floods and landslides.
In the Southern region, on the Dong Nai River, there is a possibility of 2-3 floods. The highest flood peak at Ta Lai station is likely to be approximately 10 - 30% higher than the average level of many years.
Total flow from the upper Mekong to the lower reaches and
Mekong Delta
in October was 15 - 25% higher than the average for many years,
The flood peak in 2022, at the Mekong River watershed, is at alert level 1 and below alert level 1, likely to appear in the middle or second half of October.
In October, in the Southern coastal area, there is a possibility of 2 high tides: wave 1 from October 8 - 11, wave 2 from October 26 - 31. Particularly during the high tide from October 26 to 31, the water level at the Vung Tau marine station exceeded the threshold of 4 meters, causing a high risk of flooding in low-lying areas on the coast and estuaries if the high tide time coincides with the high tide. The Northeast monsoon has strong intensity.
Faced with the above dangerous weather phenomena, hydrometeorological experts warn that to limit damage caused by natural disasters, party committees, authorities and the Steering Committee for Natural Disaster Prevention and Control and Search and Rescue Localities need to closely monitor and regularly update hydrometeorological forecast and warning information from the National Hydrometeorological Forecasting Center and the local forecasting system.
In addition, the government and functional units need to quickly and promptly provide natural disaster forecast information to people, and drastically direct natural disaster prevention and control in many forms; Advocate, propagate and implement an absolute ban on people operating in high-risk areas prone to flash floods and landslides...
People in areas at risk of being affected by natural disasters need to closely monitor forecasts and warnings from the National Center for Hydrometeorological Forecasting; You need to learn more about natural disasters in the area you live in, such as identifying areas at risk of floods, landslides, and floods.
People also need to closely follow the local government's instructions for responding to and preventing natural disasters; Regularly update the latest hydrometeorological forecast information on official central and local mass media to proactively respond; Prepare all necessary utensils and equipment for the room to avoid natural disasters when there is a warning.
|
Đêm chung kết Miss Grand Vietnam – Hoa hậu Hòa bình 2022 đã kết thúc vào những giờ phút cuối cùng của ngày 01/10/2022, danh hiệu cao nhất cuộc thi thuộc về Đoàn Thiên Ân, cô gái đến từ
Long An
. Tân hoa hậu từng nặng 75 kg 4 tháng trước.
Đoàn Thiên Ân hiện là sinh viên Khoa Thương mại và Du lịch – Trường Đại học Công nghiệp TP.HCM. Tại Miss Grand Vietnam lần này, Thiên Ân được xếp vào nhóm ứng viên mạnh, có kỹ năng tốt, catwalk ấn tượng, phong thái tự tin.
Tân Hoa hậu Hòa bình 2022 sở hữu chiều cao 1m75, cân nặng 60kg. Số đo ba vòng của Thiên Ân lần lượt là 88,5 – 66 -98. Cô chia sẻ từng đạt cân nặng 75kg, từng phải nhận nhiều lời đàm tiếu về ngoại hình, là nạn nhân của body shaming nên tự ti về vóc dáng của mình. Tuy nhiên Đoàn Thiên Ân đã chứng minh được sự nỗ lực và quyết tâm của bản thân khi giảm cân thành công và dành chiến thắng tại Miss Grand Vietnam 2022.
Đoàn Thiên Ân ngoài việc nổi bật với chiều cao ấn tượng cô còn được biết tới khả năng catwalk ấn tượng xử lý được nhiều bộ trang phục có độ khó cao, là người mẫu “quen mặt” tại các show trình diễn thời trang trong nước.
Tân Miss Grand Vietnam 2022 Đoàn Thiên Ân gây ấn tượng với vóc dáng bốc lửa, gương mặt xinh đẹp sáng sân khấu và sở hữu giọng nói truyền cảm. Người đẹp đến từ Long An đã giảm 15 kg trong khoảng bốn tháng để sở hữu vóc dáng xinh đẹp như hiện tại, tự tin sải bước trên sàn diễn.
Cô cũng từng đăng quang Gương mặt nữ sinh Áo dài Việt Nam 2018 và lọt vào top 16 Hoa hậu hoàn vũ Việt Nam 2022.
Chế Nguyễn Quỳnh Châu giành vị trí Á hậu 1. Á hậu 2 là Trần Tuyết Như. Á hậu 3 gọi tên người đẹp Trần Nguyên Minh Thư và danh hiệu Á hậu 4 thuộc về Ngô Thị Quỳnh Mai.
Người đẹp đến từ Long An đã chính thức trở thành Hoa hậu Hòa bình 2022, là người kế nhiệm của Hoa hậu Nguyễn Thúc Thùy Tiên sẽ tham gia chinh chiến ở đấu trường nhan sắc quốc tế Miss Grand International 2022 – một trong những cuộc thi sắc đẹp lớn nhất hành tinh diễn ra tại Indonesia năm nay.
Lam Giang
|
The final night of Miss Grand Vietnam - Miss Peace 2022 ended in the final hours of October 1, 2022, the highest title of the contest belonged to Doan Thien An, a girl from
Long An
. The new beauty queen weighed 75 kg 4 months ago.
Doan Thien An is currently a student at the Faculty of Commerce and Tourism - Ho Chi Minh City University of Industry. At Miss Grand Vietnam this time, Thien An is classified as a strong candidate, with good skills, impressive catwalk, and confident demeanor.
The new Miss Peace 2022 is 1m75 tall and weighs 60kg. Thien An's three measurements are 88.5 - 66 -98 respectively. She shared that she once weighed 75kg, had to receive a lot of gossip about her appearance, and was a victim of body shaming, so she was self-conscious about her figure. However, Doan Thien An proved her efforts and determination when she successfully lost weight and won Miss Grand Vietnam 2022.
Doan Thien An, in addition to standing out with her impressive height, is also known for her impressive catwalk ability in handling many highly difficult outfits, and is a "familiar" model at domestic fashion shows. .
New Miss Grand Vietnam 2022 Doan Thien An impresses with her fiery figure, beautiful face that lights up the stage and possesses an inspiring voice. The beauty from Long An has lost 15 kg in about four months to have her current beautiful figure, confidently striding on the catwalk.
She was also crowned Miss Vietnam Ao Dai 2018 and entered the top 16 of Miss Universe Vietnam 2022.
Che Nguyen Quynh Chau won the 1st runner-up position. The 2nd runner-up was Tran Tuyet Nhu. The 3rd runner-up named beautiful Tran Nguyen Minh Thu and the 4th runner-up title went to Ngo Thi Quynh Mai.
The beauty from Long An has officially become Miss Peace 2022, the successor of Miss Nguyen Thuc Thuy Tien and will compete in the international beauty arena Miss Grand International 2022 - one of the competitions. The biggest beauty pageant on the planet takes place in Indonesia this year.
Lam Giang
|
Sách giáo khoa (SGK) trải qua bốn lần thay đổi chương trình, bắt đầu bằng việc chuyển hệ giáo dục 9 năm thành 10 năm từ năm 1956.
Tại Hội thảo và trưng bày SGK giáo dục phổ thông Việt Nam qua các thời kỳ do Bộ Giáo dục và Đào tạo tổ chức ngày 28-29/9 ở
Hà Nộ
i, ông Hoàng Lê Bách, Tổng Giám đốc Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam, cho biết, Việt Nam có bốn mốc thay sách giáo khoa phổ thông: 1957, 1981, 2002, 2020.
Thời kỳ loại bỏ giáo dục thực dân, đặt nền móng, tạo tiền đề xây dựng chương trình và biên soạn sách giáo khoa của nền giáo dục cách mạng bắt đầu sau tháng 8/1945. Lúc đó, Đảng và Chính phủ đã chú ý đến việc cải cách giáo dục nhưng do tập trung vào cuộc kháng chiến chống Pháp, tháng 7/1950, Hội đồng Chính phủ mới thông qua đề án cải cách giáo dục, với mục tiêu xây dựng nền giáo dục dân chủ nhân dân.
Theo đó, hệ thống giáo dục thực dân hệ 12 năm và hệ thống phân ban tú tài nội địa hệ 10 năm được chuyển sang 9 năm theo cấu trúc ba cấp học: cấp 1 (4 năm), cấp 2 (3 năm) và cấp 3 (2 năm), thực hiện chương trình mới với nguyên lý đại chúng, dân tộc, khoa học.
Để biên soạn SGK cho chương trình 9 năm, tháng 7/1950, Bộ Giáo dục và Đào tạo thành lập Trại Tu thư tại Đào Dã, Phú Thọ, để biên soạn SGK, trước mắt tập trung vào các môn học: Quốc văn, Lịch sử, Toán, Lý, Hóa, Chính trị thường thức. Năm 1952, Trại sách đã hoàn thành biên soạn lại toàn bộ SGK cấp 1 theo chương trình mới. Các SGK cấp 2, cấp 3 biên soạn được một số tài liệu về Lịch sử, Chính trị, Giáo dục Công dân.
Học sinh THCS ở Hà Nội tới thăm buổi trưng bày sách giáo khoa giáo dục phổ thông Việt Nam sáng 29/9. Ảnh: MOET
Ông Bách cho hay,
đổi mới chương trình, SGK lần thứ nhất,
trong giai đoạn 1956 – 1975, bắt đầu bằng việc chuyển hệ giáo dục 9 năm thành 10 năm.
Tại miền Bắc, theo Nghị định 596 ngày 30/8/1956 “ban hành quy chế trường phổ thông 10 năm” của Bộ trưởng Giáo dục Nguyễn Văn Huyên, các trường phổ thông thực hiện dạy học theo hệ 10 năm, chia làm ba cấp học: cấp 1 (4 năm, từ lớp 1 đến 4 lớp), cấp 2 (3 năm, từ lớp 5 đến lớp 7), cấp 3 (3 năm, từ lớp 8 đến lớp 10). Ở lần cải cách này, chương trình, SGK có nhiều nội dung học tập các nước xã hội chủ nghĩa.
Việc biên soạn, biên tập SGK do Ban Tu thư của Bộ Giáo dục đảm nhiệm. Năm 1957, Nhà xuất bản Giáo dục ra đời để xuất bản SGK và được cho phép “hoạt động dưới hình thức một doanh nghiệp quốc gia”.
Năm 1972, Bộ Giáo dục thành lập Ban Chương trình và SGK B (Trại sách B). Từ năm 1973 đến năm 1975, Trại sách B, có sự tham gia của Nhà xuất bản Giáo dục, đã tổ chức biên soạn bộ SGK mang tên “Nhà xuất bản Giáo dục Giải phóng”.
Bộ sách được Phó trưởng ban Tuyên huấn Trung ương khi đó là ông Đào Duy Tùng đánh giá “góp đến một nửa phần trong việc ổn định tình hình miền Nam sau ngày giải phóng”.
Lần thứ hai, từ năm 1976 đến năm 2000,
là giai đoạn hợp nhất hệ thống giáo dục hai miền Bắc – Nam.
Ngày 4/12/1975, Hội đồng Chính phủ giao cho Bộ Giáo dục và Đào tạo nhiệm vụ tổ chức biên soạn SGK và sách hướng dẫn giảng dạy các bộ môn theo Chương trình Cải cách giáo dục cho các lớp từ vỡ lòng đến hết cấp phổ thông trung học (kể cả sách bổ túc văn hoá cho người lớn tuổi).
Từ năm 1976 đến năm 1981, do chưa có chương trình, SGK dùng chung, miền Bắc tiếp tục chương trình 10 năm và miền Nam tiếp tục chương trình 12 năm. Qua nhiều khâu chuẩn bị, năm học 1981-1982 mới thực hiện được việc thay sách Cải cách giáo dục ở lớp 1 trên toàn quốc.
Giai đoạn bắt đầu làm sách trung học phổ thông bắt đầu tháng 2/1989, sau khi Bộ Giáo dục thành lập “Trại biên soạn SGK”. Trại có nhiệm vụ hoàn thành biên soạn các môn còn thiếu ở tiểu học là Đạo đức, Mỹ thuật, Hát nhạc; hoàn thành biên soạn sách cải cách giáo dục hai lớp còn lại của cấp trung học cơ sở; hoàn thành biên soạn, xuất bản bộ sách trung học phổ thông trong ba năm (1989-1991), chuẩn bị làm sách thí điểm trung học phổ thông phân ban; hoàn thành và xuất bản bộ sách 100 tuần, 120 tuần, bộ sách dạy tiếng Mông và tiếp tục xuất bản các giáo trình đại học sư phạm.
Theo ông Bách, để tạo điều kiện cho học sinh trung học phổ thông có cơ hội được lựa chọn và học bộ SGK phù hợp, Bộ Giáo dục và Đào tạo chỉ đạo làm nhiều bộ SGK đối với hai môn Văn và Toán.
SGK Văn làm hai bộ và SGK Toán ba bộ. Các bộ SGK Toán và Văn trung học phổ thông đó đã được sử dụng đồng thời trong 10 năm, đến năm 2000 thì được chỉnh lý hợp nhất lại thành một bộ.
Nhằm đáp ứng yêu cầu phát triển nguồn nhân lực phục vụ công nghiệp hoá, hiện đại hoá đất nước, chương trình SGK được
đổi mới lần thứ ba,
từ năm 2002 đến năm 2008.
Theo chỉ đạo của Bộ Giáo dục và Đào tạo, Nhà xuất bản Giáo dục đã biên soạn và xuất bản SGK theo hình thức cuốn chiếu, từ năm 2002. Việc biên soạn SGK giai đoạn này được triển khai theo chương trình khung năm 2000. Đến năm 2006, sau khi hoàn thành việc xuất bản SGK từ lớp 1 đến lớp 9, chương trình chi tiết cũng mới được hoàn thành và được in xuất bản thành tài liệu chính thức. Vì thế, chương trình 2000 còn được gọi là chương trình 2006.
“SGK theo chương trình 2000 được đổi sang khổ to 17×24 cm, sách tiểu học được in 4 màu, có hình thức đẹp hơn SGK trước đó”, ông Bách cho biết.
Đại diện Nhà xuất bản Giáo dục cho biết, chương trình sách giáo khoa
lần thứ tư (2013 đến nay)
theo định hướng phát triển năng lực và phẩm chất của người học.
Theo Nghị quyết 88/2014 của Quốc hội khóa 13,
SGK được xuất bản theo chủ trương một chương trình nhiều SGK, bỏ độc quyền xuất bản. Tháng 12/2018, Bộ Giáo dục và Đào tạo ban hành Chương trình giáo dục phổ thông mới, còn được gọi là chương trình phổ thông 2018. SGK không còn là “pháp lệnh”, là duy nhất, mà là học liệu, tài liệu giúp giáo viên, học sinh triển khai chương trình, thi theo chương trình.
Từ năm học 2020 – 2021, SGK mới bắt đầu được đưa vào sử dụng với lớp 1. Toàn quốc có 5 bộ sách lớp 1, gồm Kết nối tri thức với cuộc sống, Chân trời sáng tạo, Cùng học để phát triển năng lực, Vì sự bình đẳng và dân chủ trong giáo dục và Cánh Diều. Từ lớp 2 trở đi, Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam hợp nhất 4 bộ chỉ còn hai bộ sách là Kết nối tri thức với cuộc sống và Chân trời sáng tạo. Vì thế, các cơ sở giáo dục có ba bộ sách để lựa chọn là: Kết nối tri thức với cuộc sống, Chân trời sáng tạo và Cánh Diều.
Việc áp dụng chương trình và SGK mới được thực hiện cuốn chiếu, hiện giờ đã áp dụng tới lớp 3 của bậc tiểu học, lớp 7 bậc THCS và lớp 10 bậc THPT. SGK đã được điều chỉnh từ khổ 17×24 cm thành khổ lớn hơn là 19×26,5 cm. Không chỉ ở cấp tiểu học, tất cả SGK được in 4 màu. Hiện có sáu nhà xuất bản tham gia biên soạn, phát hành, ba công ty cổ phần khác chỉ tham gia biên soạn.
Bộ Giáo dục và Đào tạo đánh giá chủ trương xã hội hóa SGK đã huy động được đông đảo nhà giáo, nhà khoa học, chuyên gia giáo dục tham gia. Các bộ sách có những sáng tạo riêng về trình bày, thể hiện nội dung đối với cùng một yêu cầu cần đạt. Các sách khác nhau lựa chọn ngữ liệu, hình ảnh, phương pháp dạy học và kiểm tra đánh giá khác nhau, đáp ứng nhu cầu sử dụng của các địa phương với sự khác biệt đặc điểm kinh tế, xã hội, văn hoá.
Tuy nhiên, SGK mới cũng gây nhiều tranh cãi khi “sạn” được phát hiện trong SGK lớp 1 bộ Cánh diều ngay năm đầu tiên sử dụng, giá sách cao gấp 2-3 lần so với bộ cũ, hay việc các trường học lựa chọn nhiều bộ sách khiến phụ huynh vất vả tìm mua cho con.
Bộ Giáo dục và Đào tạo cho biết đã xây dựng phương án trích ngân sách mua SGK đưa vào thư viện trường học, sau khi thống nhất với Bộ Tài chính sẽ trình Chính phủ xem xét. Theo đó, sẽ đầu tư một lần 3.500 tỷ đồng để đáp ứng khoảng 70% nhu cầu về SGK của học sinh cả nước. Sau đó, mỗi năm sẽ bổ sung khoảng 20%.
Theo dự thảo Luật giá mới nhất được Chính phủ trình Ủy ban Thường vụ Quốc hội đầu tháng 9, Bộ Giáo dục và Đào tạo được giao “quyết định giá cụ thể của từng loại SGK” thay vì để nhà xuất bản tự quyết định giá.
Bình Minh
|
Sách giáo khoa (SGK) trải qua bốn lần thay đổi chương trình, bắt đầu bằng việc chuyển hệ giáo dục 9 năm thành 10 năm từ năm 1956.
Tại Hội thảo và trưng bày SGK giáo dục phổ thông Việt Nam qua các thời kỳ do Bộ Giáo dục và Đào tạo tổ chức ngày 28-29/9 ở
Hà Nộ
i, ông Hoàng Lê Bách, Tổng Giám đốc Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam, cho biết, Việt Nam có bốn mốc thay sách giáo khoa phổ thông: 1957, 1981, 2002, 2020.
Thời kỳ loại bỏ giáo dục thực dân, đặt nền móng, tạo tiền đề xây dựng chương trình và biên soạn sách giáo khoa của nền giáo dục cách mạng bắt đầu sau tháng 8/1945. Lúc đó, Đảng và Chính phủ đã chú ý đến việc cải cách giáo dục nhưng do tập trung vào cuộc kháng chiến chống Pháp, tháng 7/1950, Hội đồng Chính phủ mới thông qua đề án cải cách giáo dục, với mục tiêu xây dựng nền giáo dục dân chủ nhân dân.
Theo đó, hệ thống giáo dục thực dân hệ 12 năm và hệ thống phân ban tú tài nội địa hệ 10 năm được chuyển sang 9 năm theo cấu trúc ba cấp học: cấp 1 (4 năm), cấp 2 (3 năm) và cấp 3 (2 năm), thực hiện chương trình mới với nguyên lý đại chúng, dân tộc, khoa học.
Để biên soạn SGK cho chương trình 9 năm, tháng 7/1950, Bộ Giáo dục và Đào tạo thành lập Trại Tu thư tại Đào Dã, Phú Thọ, để biên soạn SGK, trước mắt tập trung vào các môn học: Quốc văn, Lịch sử, Toán, Lý, Hóa, Chính trị thường thức. Năm 1952, Trại sách đã hoàn thành biên soạn lại toàn bộ SGK cấp 1 theo chương trình mới. Các SGK cấp 2, cấp 3 biên soạn được một số tài liệu về Lịch sử, Chính trị, Giáo dục Công dân.
Học sinh THCS ở Hà Nội tới thăm buổi trưng bày sách giáo khoa giáo dục phổ thông Việt Nam sáng 29/9. Ảnh: MOET
Ông Bách cho hay,
đổi mới chương trình, SGK lần thứ nhất,
trong giai đoạn 1956 – 1975, bắt đầu bằng việc chuyển hệ giáo dục 9 năm thành 10 năm.
Tại miền Bắc, theo Nghị định 596 ngày 30/8/1956 “ban hành quy chế trường phổ thông 10 năm” của Bộ trưởng Giáo dục Nguyễn Văn Huyên, các trường phổ thông thực hiện dạy học theo hệ 10 năm, chia làm ba cấp học: cấp 1 (4 năm, từ lớp 1 đến 4 lớp), cấp 2 (3 năm, từ lớp 5 đến lớp 7), cấp 3 (3 năm, từ lớp 8 đến lớp 10). Ở lần cải cách này, chương trình, SGK có nhiều nội dung học tập các nước xã hội chủ nghĩa.
Việc biên soạn, biên tập SGK do Ban Tu thư của Bộ Giáo dục đảm nhiệm. Năm 1957, Nhà xuất bản Giáo dục ra đời để xuất bản SGK và được cho phép “hoạt động dưới hình thức một doanh nghiệp quốc gia”.
Năm 1972, Bộ Giáo dục thành lập Ban Chương trình và SGK B (Trại sách B). Từ năm 1973 đến năm 1975, Trại sách B, có sự tham gia của Nhà xuất bản Giáo dục, đã tổ chức biên soạn bộ SGK mang tên “Nhà xuất bản Giáo dục Giải phóng”.
Bộ sách được Phó trưởng ban Tuyên huấn Trung ương khi đó là ông Đào Duy Tùng đánh giá “góp đến một nửa phần trong việc ổn định tình hình miền Nam sau ngày giải phóng”.
Lần thứ hai, từ năm 1976 đến năm 2000,
là giai đoạn hợp nhất hệ thống giáo dục hai miền Bắc – Nam.
Ngày 4/12/1975, Hội đồng Chính phủ giao cho Bộ Giáo dục và Đào tạo nhiệm vụ tổ chức biên soạn SGK và sách hướng dẫn giảng dạy các bộ môn theo Chương trình Cải cách giáo dục cho các lớp từ vỡ lòng đến hết cấp phổ thông trung học (kể cả sách bổ túc văn hoá cho người lớn tuổi).
Từ năm 1976 đến năm 1981, do chưa có chương trình, SGK dùng chung, miền Bắc tiếp tục chương trình 10 năm và miền Nam tiếp tục chương trình 12 năm. Qua nhiều khâu chuẩn bị, năm học 1981-1982 mới thực hiện được việc thay sách Cải cách giáo dục ở lớp 1 trên toàn quốc.
Giai đoạn bắt đầu làm sách trung học phổ thông bắt đầu tháng 2/1989, sau khi Bộ Giáo dục thành lập “Trại biên soạn SGK”. Trại có nhiệm vụ hoàn thành biên soạn các môn còn thiếu ở tiểu học là Đạo đức, Mỹ thuật, Hát nhạc; hoàn thành biên soạn sách cải cách giáo dục hai lớp còn lại của cấp trung học cơ sở; hoàn thành biên soạn, xuất bản bộ sách trung học phổ thông trong ba năm (1989-1991), chuẩn bị làm sách thí điểm trung học phổ thông phân ban; hoàn thành và xuất bản bộ sách 100 tuần, 120 tuần, bộ sách dạy tiếng Mông và tiếp tục xuất bản các giáo trình đại học sư phạm.
Theo ông Bách, để tạo điều kiện cho học sinh trung học phổ thông có cơ hội được lựa chọn và học bộ SGK phù hợp, Bộ Giáo dục và Đào tạo chỉ đạo làm nhiều bộ SGK đối với hai môn Văn và Toán.
SGK Văn làm hai bộ và SGK Toán ba bộ. Các bộ SGK Toán và Văn trung học phổ thông đó đã được sử dụng đồng thời trong 10 năm, đến năm 2000 thì được chỉnh lý hợp nhất lại thành một bộ.
Nhằm đáp ứng yêu cầu phát triển nguồn nhân lực phục vụ công nghiệp hoá, hiện đại hoá đất nước, chương trình SGK được
đổi mới lần thứ ba,
từ năm 2002 đến năm 2008.
Theo chỉ đạo của Bộ Giáo dục và Đào tạo, Nhà xuất bản Giáo dục đã biên soạn và xuất bản SGK theo hình thức cuốn chiếu, từ năm 2002. Việc biên soạn SGK giai đoạn này được triển khai theo chương trình khung năm 2000. Đến năm 2006, sau khi hoàn thành việc xuất bản SGK từ lớp 1 đến lớp 9, chương trình chi tiết cũng mới được hoàn thành và được in xuất bản thành tài liệu chính thức. Vì thế, chương trình 2000 còn được gọi là chương trình 2006.
“SGK theo chương trình 2000 được đổi sang khổ to 17×24 cm, sách tiểu học được in 4 màu, có hình thức đẹp hơn SGK trước đó”, ông Bách cho biết.
Đại diện Nhà xuất bản Giáo dục cho biết, chương trình sách giáo khoa
lần thứ tư (2013 đến nay)
theo định hướng phát triển năng lực và phẩm chất của người học.
Theo Nghị quyết 88/2014 của Quốc hội khóa 13,
SGK được xuất bản theo chủ trương một chương trình nhiều SGK, bỏ độc quyền xuất bản. Tháng 12/2018, Bộ Giáo dục và Đào tạo ban hành Chương trình giáo dục phổ thông mới, còn được gọi là chương trình phổ thông 2018. SGK không còn là “pháp lệnh”, là duy nhất, mà là học liệu, tài liệu giúp giáo viên, học sinh triển khai chương trình, thi theo chương trình.
Từ năm học 2020 – 2021, SGK mới bắt đầu được đưa vào sử dụng với lớp 1. Toàn quốc có 5 bộ sách lớp 1, gồm Kết nối tri thức với cuộc sống, Chân trời sáng tạo, Cùng học để phát triển năng lực, Vì sự bình đẳng và dân chủ trong giáo dục và Cánh Diều. Từ lớp 2 trở đi, Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam hợp nhất 4 bộ chỉ còn hai bộ sách là Kết nối tri thức với cuộc sống và Chân trời sáng tạo. Vì thế, các cơ sở giáo dục có ba bộ sách để lựa chọn là: Kết nối tri thức với cuộc sống, Chân trời sáng tạo và Cánh Diều.
Việc áp dụng chương trình và SGK mới được thực hiện cuốn chiếu, hiện giờ đã áp dụng tới lớp 3 của bậc tiểu học, lớp 7 bậc THCS và lớp 10 bậc THPT. SGK đã được điều chỉnh từ khổ 17×24 cm thành khổ lớn hơn là 19×26,5 cm. Không chỉ ở cấp tiểu học, tất cả SGK được in 4 màu. Hiện có sáu nhà xuất bản tham gia biên soạn, phát hành, ba công ty cổ phần khác chỉ tham gia biên soạn.
Bộ Giáo dục và Đào tạo đánh giá chủ trương xã hội hóa SGK đã huy động được đông đảo nhà giáo, nhà khoa học, chuyên gia giáo dục tham gia. Các bộ sách có những sáng tạo riêng về trình bày, thể hiện nội dung đối với cùng một yêu cầu cần đạt. Các sách khác nhau lựa chọn ngữ liệu, hình ảnh, phương pháp dạy học và kiểm tra đánh giá khác nhau, đáp ứng nhu cầu sử dụng của các địa phương với sự khác biệt đặc điểm kinh tế, xã hội, văn hoá.
Tuy nhiên, SGK mới cũng gây nhiều tranh cãi khi “sạn” được phát hiện trong SGK lớp 1 bộ Cánh diều ngay năm đầu tiên sử dụng, giá sách cao gấp 2-3 lần so với bộ cũ, hay việc các trường học lựa chọn nhiều bộ sách khiến phụ huynh vất vả tìm mua cho con.
Bộ Giáo dục và Đào tạo cho biết đã xây dựng phương án trích ngân sách mua SGK đưa vào thư viện trường học, sau khi thống nhất với Bộ Tài chính sẽ trình Chính phủ xem xét. Theo đó, sẽ đầu tư một lần 3.500 tỷ đồng để đáp ứng khoảng 70% nhu cầu về SGK của học sinh cả nước. Sau đó, mỗi năm sẽ bổ sung khoảng 20%.
Theo dự thảo Luật giá mới nhất được Chính phủ trình Ủy ban Thường vụ Quốc hội đầu tháng 9, Bộ Giáo dục và Đào tạo được giao “quyết định giá cụ thể của từng loại SGK” thay vì để nhà xuất bản tự quyết định giá.
Bình Minh
|
Một báu vật vượt thời gian, vượt qua mọi kỷ lục trước đó đã được các nhà khoa học
Canada
“đào” được trong kho dữ liệu kinh ngạc của James Webb: Một “hóa thạch ánh sáng” suýt bị bỏ lỡ.
Đó là một ánh sáng “xuyên không” không phải của thực tại, mà tồn tại vào 9 tỉ năm trước, có khi ngày nay đã tiêu biến. Thế nhưng
James Webb
đã chụp được nó từ thế giới cách 9 tỉ năm ánh sáng, bởi cũng mất chừng đó thời gian để ánh sáng đi được đến gần Trái Đất.
Theo
Space,
đó là Sparkler, thiên hà chứa những cụm sao cầu xa nhất từng được ghi nhận mà nhóm nghiên cứu từ các viện, trường thuộc Đại học Torronto – Canada đã xác định thông qua việc phân tích dữ liệu đặc sắc từ siêu kính viễn vọng không gian James Webb của NASA/ESA/CSA (các cơ quan vũ trụ của Mỹ, châu Âu và Canada).
Các cụm này có khả năng chứa những ngôi sao đầu tiên của vũ trụ, theo nhà thiên văn học Lamiya Mowla, đồng tác giả.
Theo
Science Alert,
Sparkler, chứa những cụm sao cầu được mệnh danh “hóa thạch ánh sáng” hiện ra trong dữ liệu James Webb rõ đến nỗi các nhà khoa học có thể quan sát tia sáng lấp lánh của nó trên một loạt các bước sóng, từ đó lập mô hình cho chúng và hiểu về các đặc tính vật lý.
Điều này vô cùng có ý nghĩa với ngành thiên văn bởi các cụm sao cầu là dạng vật thể cổ xưa xuất hiện gần tâm các thiên hà như một dạng vệ tinh, chứa những ngôi sao già hơn rất nhiều so với các cụm sao phân tán, nhiều ngôi sao thậm chí xấp xỉ tuổi của vũ trụ.
Cụm sao cầu là thứ sẽ tiết lộ cho chúng ta biết về vũ trụ sơ khai và thời điểm các ngôi sao đầu tiên hình thành.
Một cụm sao cầu được quan sát từ thế giới 9 tỉ năm trước sẽ đem lại một “cửa sổ thời gian” có một không hai để nhìn vào nó khi nó hãy còn tương đối “trẻ”, từ đó hiểu rõ giai đoạn “thanh niên” của những ngôi sao già này như thế nào, hoặc tham vọng hơn là chúng đã đến từ đâu và sinh ra như thế nào.
Theo nhà vật lý thiên văn Karrtheik Iyer, đồng tác giả, họ đã nghiên cứu kỹ lưỡng tận 12 cụm sao cầu trong Spakler và phát hiện 5 cụm trong số đó không có lượng oxy dự kiến phù hợp với giai đoạn tích cực hình thành sao.
Đó phải là những cụm sao cầu cổ xưa nhất , không còn tạo ra các ngôi sao mới, một dạng hóa thạch tĩnh.
Những thông tin trên mới chỉ là các kết quả sơ bộ nhất. Các nhà khoa học sẽ tiếp tục phân tích kỹ lưỡng hóa thạch ánh sáng hiếm hoi này.
Nghiên cứu vừa được công bố trên tạp chí khoa học
The Astrophysical Journal Letters.
Anh Thư
|
A timeless treasure, surpassing all previous records held by scientists
Canada
"unearthed" in James Webb's astonishing data warehouse: A "light fossil" that was almost missed.
It is a "time-traveling" light that is not of reality, but existed 9 billion years ago, and may have disappeared today. But
James Webb
captured it from a world 9 billion light years away, because it takes the same amount of time for light to get close to Earth.
According to
Space,
That is Sparkler, the galaxy containing the most distant globular clusters ever recorded, which a research team from institutes and schools at the University of Toronto - Canada has identified through analyzing unique data from a super telescope. James Webb spaceman of NASA/ESA/CSA (US, European and Canadian space agencies).
These clusters likely contained the universe's first stars, according to astronomer Lamiya Mowla, co-author.
According to
Science Alert,
Sparkler, containing globular clusters dubbed “light fossils,” appeared so clearly in the James Webb data that scientists were able to observe its sparkle across a range of wavelengths, from which model them and understand their physical properties.
This is extremely meaningful to astronomy because globular clusters are ancient objects that appear near the centers of galaxies as satellites, containing stars that are much older than scattered star clusters. , many stars are even approximately the age of the universe.
Globular clusters are what will tell us about the early universe and when the first stars formed.
A globular cluster observed from a world 9 billion years ago would provide a unique “window of time” to look at it when it was still relatively “young,” thereby understanding its “adolescence” period. "age" of these old stars, or more ambitiously, where they came from and how they were born.
According to astrophysicist Karrtheik Iyer, co-author, they carefully studied 12 globular clusters in Spakler and found that five of them did not have the expected amount of oxygen consistent with an active phase of star formation. .
Those must be the most ancient globular clusters, no longer producing new stars, a form of static fossils.
The above information is only the most preliminary results. Scientists will continue to carefully analyze this rare light fossil.
The research was just published in a scientific journal
The Astrophysical Journal Letters.
Heroine
|
Một tin vui đến với người yêu di sản dân tộc là
Chủ tịch nước
vừa ký ban hành các quyết định phong tặng, truy tặng danh hiệu vinh dự Nhà nước Nghệ nhân nhân dân, Nghệ nhân ưu tú trong đợt mới nhất cho 628 nghệ nhân đã có nhiều cống hiến xuất sắc. Cũng rất tự hào, khi lần này,
Thủ đô Hà Nội
có thêm 11 Nghệ nhân nhân dân và 54 Nghệ nhân ưu tú (nhiều nhất cả nước) được ghi danh vào ‘bảng vàng’ của di sản dân gian.
Lâu nay, những Nghệ nhân nhân dân, Nghệ nhân ưu tú trong lĩnh vực di sản luôn được tôn vinh và tôn trọng khi được ví như những “báu vật nhân văn sống”.
Danh hiệu Nghệ nhân nhân dân, Nghệ nhân ưu tú là phần thưởng cao quý của Đảng và Nhà nước dành tặng các nghệ nhân, ghi nhận công lao to lớn và thể hiện sự tri ân dành cho các nghệ nhân đã có nhiều cống hiến trong việc gìn giữ và phát triển vốn quý di sản văn hóa của dân tộc.
Chúng ta đã chứng kiến nhiều câu chuyện kể về những nghệ nhân tâm huyết với di sản, trải dài theo thời gian, để rồi làm nên một lớp người sáng tạo và cống hiến, hy sinh hết mình vì tinh hoa văn hóa dân tộc. Họ chính là “dòng chảy” lưu truyền những giá trị văn hóa, nhân văn của dân tộc qua các thế hệ và cho đến mai sau. Với họ, danh xưng “nghệ nhân” là niềm tự hào, là sự vinh danh cho cả một đời cống hiến vì đam mê. Và hơn tất cả, những Nghệ nhân nhân dân, Nghệ nhân ưu tú là “báu vật” không thể thay thế, bởi họ có vai trò lưu giữ và truyền dạy cho thế hệ sau các vốn liếng văn hóa mà cộng đồng đúc kết sau bao nhiêu thế hệ…
Do đó, tri ân, gìn giữ, phát huy những “báu vật nhân văn sống” là nhiệm vụ quan trọng và thường xuyên không của riêng ngành Văn hóa. Những Nghệ nhân nhân dân, Nghệ nhân ưu tú xứng đáng được nhận sự quan tâm của xã hội, của đất nước.
Nhiệm vụ quan trọng hiện nay là các cấp, ngành chức năng và địa phương cần tiếp tục rà soát, không ngừng tìm kiếm, xác minh và trao tặng danh hiệu nghệ nhân cho những người xứng đáng. Bởi, nếu chậm trễ trong việc này, chúng ta sẽ hối hận khi các “báu vật” ấy ra đi, kéo theo là một phần quá khứ và văn hóa dân tộc cũng mãi mãi không còn… Do vậy, những vấn đề cần chú trọng là tạo thuận lợi về hồ sơ và các thủ tục xét tặng; đặc biệt quan tâm đến những nghệ nhân không biết chữ (đa phần là người dân tộc thiểu số) hoặc không có đủ điều kiện sức khỏe (các nghệ nhân già yếu)…
Một vấn đề nữa cần được cơ quan quản lý chú trọng là công tác trao truyền. Ngoài vinh danh các nghệ nhân, việc gây dựng các thế hệ kế tục sự nghiệp gìn giữ, phát huy giá trị di sản là rất quan trọng. Để làm tốt việc này, cần thực hiện tốt các chính sách đãi ngộ nghệ nhân song hành với việc bảo tồn, phát huy, khai thác các giá trị di sản văn hóa dân gian. Nếu thực hiện tốt, các nghệ nhân và
di sản văn hóa
vừa là “kho báu” vừa là “chiếc cần câu”, là nguồn lực phát triển kinh tế trước mắt cũng như lâu dài của người dân, chính quyền địa phương và cả quốc gia.
Trong việc này, vai trò của lớp trẻ – những người kế cận bảo tồn, phát huy giá trị di sản, cũng rất quan trọng. Với thế mạnh hiểu biết về khoa học kỹ thuật, công nghệ, thế hệ trẻ cần phát huy khả năng sáng tạo trong việc khai thác nguồn tài nguyên di sản quý báu và phát triển thành những sản phẩm hiệu quả đóng góp cho nền công nghiệp văn hóa.
Di sản cần có sự tiếp nối. Do đó, danh hiệu chỉ có giá trị khi đem lại những hiệu ứng cho thế hệ sau thêm động lực, sức mạnh tiếp bước.
Bắc Vũ
|
Good news for lovers of national heritage
President
has just signed and promulgated decisions to confer and posthumously award the State honorary titles of People's Artisan and Meritorious Artisan in the latest batch to 628 artisans who have made many outstanding contributions. Also very proud, this time,
Ha Noi capital
There are 11 more People's Artists and 54 Meritorious Artists (the most in the country) registered on the 'golden list' of folk heritage.
For a long time, People's Artists and outstanding Artisans in the field of heritage have always been honored and respected as "living human treasures".
The title of People's Artisan and Meritorious Artisan is a noble reward given by the Party and State to artisans, recognizing great contributions and expressing gratitude to artisans who have made many contributions in the field of art. preserving and developing the nation's precious cultural heritage.
We have witnessed many stories about artisans dedicated to their heritage, spread over time, creating a class of creative and dedicated people who sacrificed themselves for the quintessence of national culture. They are the "flow" that transmits the nation's cultural and humane values through generations and into the future. For them, the title "artist" is pride and honor for a lifetime of dedication to passion. And above all, the People's Artists and Elite Artisans are irreplaceable "treasures", because they have the role of preserving and teaching the next generation the cultural capital that the community has compiled later. how many generations…
Therefore, appreciating, preserving and promoting "living human treasures" is an important and frequent task not only of the Culture sector. People's Artists and Elite Artisans deserve to receive the attention of society and the country.
The important task today is for all levels, authorities and localities to continue to review, constantly search, verify and award the title of artisan to deserving people. Because, if we delay in doing this, we will regret it when those "treasures" go, and with it a part of our past and national culture will forever be gone... Therefore, the issues that need attention are: The important thing is to facilitate documents and donation consideration procedures; Pay special attention to artisans who are illiterate (mostly ethnic minorities) or do not have good health conditions (old and weak artisans)...
Another issue that needs to be focused on by management agencies is transmission work. In addition to honoring artisans, building successive generations to preserve and promote heritage values is very important. To do this well, it is necessary to well implement artisan remuneration policies along with preserving, promoting and exploiting folk cultural heritage values. If done well, the artisans and
cultural heritage
It is both a "treasure" and a "fishing rod", a source of immediate and long-term economic development for the people, local authorities and the whole country.
In this, the role of young people - the successors in preserving and promoting heritage values - is also very important. With the strength of understanding science and technology, the young generation needs to promote creativity in exploiting valuable heritage resources and developing effective products that contribute to the industry. culture.
Heritage needs continuity. Therefore, the title is only valuable when it brings effects to the next generation, giving them more motivation and strength to continue.
Bac Vu
|
Bằng chứng mới liên quan đến sông Nile củng cố giả thuyết lâu nay về cách người
Ai Cập cổ đại
xây dựng những kim tự tháp khổng lồ ở Giza hàng ngàn năm…
Nhóm nghiên cứu, dẫn đầu là nhà địa lý học Hader Sheisha thuộc Đại học Aix-Marseille ở
Pháp
, đã sử dụng các manh mối cổ sinh thái học để tái tạo sông Nile ở
Ai Cập
trong 8.000 năm qua, CNN đưa tin.
Họ xác định những người xây dựng kim tự tháp có khả năng đã tận dụng một nhánh sông “hiện đã không còn tồn tại” để di chuyển vật liệu xây dựng, theo nghiên cứu được công bố ngày 24.8 trên PNAS, chuyên san tập hợp các công trình nghiên cứu của Viện Hàn lâm Khoa học Quốc gia Mỹ.
Nghiên cứu nói những phát hiện của nhóm cho thấy “tình trạng sông ngòi và việc mực nước sông cao hơn vào khoảng 4.500 năm trước đã tạo điều kiện thuận lợi cho việc xây dựng quần thể
Kim tự tháp Giza
“.
Từ lâu, các nhà khoa học đã đưa ra giả thuyết rằng người Ai Cập cổ đại hẳn đã khai thác các nhánh trước đây của sông Nile để di chuyển hàng triệu tấn đá vôi và đá granit cần thiết để xây dựng các công trình khổng lồ. (Sông Nile với các nhánh hiện tại đã di chuyển quá xa so với địa điểm kim tự tháp được xây dựng).
Cách giải thích này cho rằng các kỹ sư
Ai Cập cổ đại
đã đào một con kênh nhỏ chạy từ địa điểm xây dựng kim tự tháp đến nhánh Khufu của sông Nile, dọc theo rìa phía tây của vùng đồng bằng do sông tạo nên, đồng thời nạo vét đáy sông. Theo các nhà nghiên cứu, nước lũ hàng năm hoạt động giống như một thang máy thủy lực giúp di chuyển những khối đá khổng lồ đến địa điểm xây dựng.
Song cho đến nay, giới khoa học vẫn chưa biết cụ thể đó là những nhánh sông như thế nào, theo các nhà nghiên cứu.
Kết hợp các kỹ thuật để tái tạo vùng đồng bằng sông Nile bị ngập lụt thời cổ đại, nhóm nghiên cứu phát hiện ra rằng các kỹ sư Ai Cập có thể đã sử dụng nhánh sông Khufu hiện đã khô cạn của sông Nile để chuyển vật liệu xây dựng đến địa điểm ngày nay là quần thể Kim tự tháp Giza.
Đầu tiên, họ phân tích các lớp đá của lõi được khoan vào năm 2019 từ vùng đồng bằng ngập lụt ở Giza để ước tính mực nước ở nhánh sông Khufu hàng ngàn năm trước. Họ cũng kiểm tra phấn hoa hóa thạch từ các mỏ đất sét ở khu vực Khufu để xác định các khu vực có nhiều thảm thực vật là dấu hiệu của mực nước cao.
Dữ liệu của họ cho thấy khu vực Khufu phát triển mạnh mẽ trong nửa đầu thời kỳ Cổ Vương quốc ở Ai Cập, từ khoảng năm 2700 đến năm 2200 trước Công nguyên, khi việc xây dựng ba kim tự tháp chính có khả năng diễn ra.
Nhánh sông này vẫn có mực nước cao dưới triều đại của các pharaoh Khufu, Khafre và Menkaure.
“Từ triều đại thứ ba đến thứ năm, nhánh sông Khufu rõ ràng đã cung cấp một môi trường thuận lợi cho sự xuất hiện và phát triển của địa điểm xây dựng kim tự tháp, giúp những người xây dựng lên kế hoạch vận chuyển đá và vật liệu bằng thuyền”, nhóm nghiên cứu chỉ ra.
Song đến thời kỳ cuối của Ai Cập, khoảng năm 525-332 trước Công nguyên, mực nước của nhánh sông Khufu đã suy giảm trong một giai đoạn khô hạn. Phát hiện này phù hợp với các nghiên cứu về lượng oxy trong răng và xương của các xác ướp trong khoảng thời gian trên, vốn phản ánh việc con người đưa vào cơ thể ít nước.
Vào thời điểm
Alexander Đại đế
chinh phục Ai Cập vào năm 332 trước Công nguyên, nhánh sông Khufu đã trở thành một con kênh nhỏ.
Tóm lại, dữ liệu cho thấy mực nước ở nhánh sông Khufu nay đã không còn tồn tại của sông Nile thực sự từng đủ cao để cho phép các kỹ sư Ai Cập cổ đại di chuyển những khối đá khổng lồ và xây dựng các kim tự tháp tráng lệ mà con người biết đến ngày nay.
|
New evidence related to the Nile River strengthens long-standing theories about human behavior
Ancient Egypt
building giant pyramids at Giza for thousands of years...
The research team, led by geographer Hader Sheisha of the University of Aix-Marseille in
France
, used paleoecological clues to reconstruct the Nile River in
Egypt
over the past 8,000 years, CNN reported.
They determined that the pyramid's builders likely took advantage of a "now defunct" tributary to move construction materials, according to research published August 24 in PNAS, a journal that collects research works of the US National Academy of Sciences.
The study says the team's findings show that "river conditions and higher river levels around 4,500 years ago created favorable conditions for the establishment of
Giza Pyramids
“.
Scientists have long theorized that ancient Egyptians must have mined former tributaries of the Nile to move the millions of tons of limestone and granite needed to build the massive structures. . (The Nile River with its current tributaries has moved too far from the site where the pyramid was built).
This interpretation assumes that engineers
Ancient Egypt
dug a small canal from the pyramid site to the Khufu branch of the Nile, along the western edge of the delta created by the river, and dredged the river bottom. According to researchers, annual floodwaters act like a hydraulic elevator that moves giant blocks of stone to construction sites.
But until now, the scientific community still does not know specifically what kind of river tributaries they are, according to researchers.
Combining techniques to recreate the flooded Nile Delta of ancient times, the team discovered that Egyptian engineers may have used the now-dried Khufu tributary of the Nile to transport materials. construction materials to the present-day location of the Giza Pyramid complex.
First, they analyzed the rock layers of a core drilled in 2019 from the Giza flood plain to estimate water levels in the Khufu tributary thousands of years ago. They also examined fossilized pollen from clay deposits in the Khufu area to identify areas rich in vegetation that were signs of high water levels.
Their data shows that the Khufu area flourished during the first half of the Old Kingdom period in Egypt, from around 2700 to 2200 BC, when the construction of the three main pyramids likely took place. .
This branch of the river remained high during the reigns of pharaohs Khufu, Khafre and Menkaure.
“From the third to fifth dynasties, the Khufu tributary apparently provided a favorable environment for the emergence and development of pyramid construction sites, helping the builders plan the transport of stones and boat materials,” the team points out.
But by the end of Egypt, around 525-332 BC, the water level of the Khufu River had declined during a dry period. This finding is consistent with studies of the amount of oxygen in the teeth and bones of mummies during the above time period, which reflects that people took in less water in their bodies.
At a time
Alexander the Great
conquered Egypt in 332 BC, the Khufu tributary became a small canal.
In short, the data shows that water levels in the now-defunct Khufu tributary of the Nile were actually high enough to allow ancient Egyptian engineers to move giant blocks of stone and build pyramids. magnificent tower that humans know today.
|
VSD – Miền Tây Nam Bộ với thế hệ chúng tôi là một vùng đất đầy thơ mộng và luôn khao khát được đặt chân tới, khi tuổi thơ đã từng đắm chìm trong những trang sách “Đất rừng phương Nam” của nhà văn Đoàn Giỏi. Cuối tuần vừa qua, tranh thủ không có tiết theo thời khóa biểu của cơ quan, tôi tranh thủ có chuyến công tác vào một số tỉnh miền Tây Nam Bộ. Với một giáo viên sử, khi có cơ hội đi công tác chính là một dịp đi học thông qua sự khám phá và trải nghiệm văn hóa vùng miền, để dạy sử hay hơn, thuyết phục hơn.
Tôi luôn có những ao ước, nếu khi có cơ hội đi du lịch các địa phương, vùng miền trên đất nước mình, đầu tiên là sẽ đến 3 khu vực với tên “Tây” của đất nước: Tây Bắc, Tây Nguyên và Tây Nam Bộ. Bởi, tôi sẽ tìm thấy ở đó những nét độc đáo về văn hóa của đất và người mang đặc trưng của mỗi không gian
địa lý
,
lịch sử
,
văn hóa
.
Nghĩ về vùng đất phương Nam là nhớ đến miền đất của thiên nhiên ngút ngàn, ruộng đồng phì nhiêu, kênh rạch chằng chịt. Thiên nhiên trù phú đã ban tặng cho con người nơi đây có một cuộc sống sung túc được kế thừa những thành quả của bao lớp người đến khai phá từ những vùng đất hoang, cánh đồng hoang đầy lam sơn chướng khí “Dưới sông sấu lội, trên bờ cọp um”.
Khi nói đến quá trình khai khẩn đất hoang, mở mang bờ cõi về phương Nam, chúng ta lại liên tưởng đến 2 câu thơ của Huỳnh Văn Nghệ : “Từ thuở mang gươm đi mở nước/ Ngàn năm thương nhớ đất Thăng Long”.
Nếu như nói, mùa thu ở miền bắc người ta thường nghĩ tới về những hình ảnh của lá vàng rơi đầy thơ mộng, trầm buồn, thì miền tây đón mùa thu bằng mùa nước nổi tràn trề nhựa sống với những gam màu xanh mát, nảy nở của thiên nhiên, cảnh vật độ thu về.
Rất may mắn, chuyến công tác vào miền tây vừa rồi của tôi lại đúng vào dịp mùa nước nổi. Dân miền tây hay gọi mùa nước nổi bằng nhiều cách gọi như mùa nước lên, mùa nước lớn, mùa nước lũ… Hằng năm, cứ vào khoảng tháng 7 đến tháng 10 âm lịch ( tức khoảng tháng 8 đến tháng 11 dương lịch), con nước từ thượng nguồn sông Mê Công lại đổ về
đồng bằng sông Cửu Long
tạo thành biển nước, từ
An Giang
,
Đồng Tháp
men theo
kênh Vĩnh Tế
về
Kiên Giang
– nơi cuối nguồn mùa nước nổi.
Điều thú vị khi miền bắc mùa này là mùa mưa bão, lũ lụt tàn phá mùa màng, của cải và đe dọa tính mạng nhân dân thì ở miền tây lại khác. Con nước về không ào ào như trận lũ. Nước dâng từ từ, đầy ắp những con sông rồi tràn qua bờ, ra ruộng. Dù đều là hiện tượng lũ lụt, nhưng người miền tây lại không coi đó là thiên tai.
Với họ, lũ về là mừng. Nước lớn, cá nhiều. Vào mùa nước nổi, cũng là lúc con người miền tây hối hả nhất. Họ coi mùa nước nổi là một mùa thay đổi phương thức canh tác và mưu sinh, thay vì canh tác nông nghiệp, họ chuyển sang khai thác những nguồn lợi dồi dào mà nguồn nước mang lại. Đây là thời điểm tất cả mọi thứ vùng này dường như sinh sôi, nảy nở trong mùa nước nổi.
Chỉ cần về
chợ nổi Cái Răng
ở
Cần Thơ
trong mùa nước nổi, sẽ thấy được sự nhộn nhịp và sôi động bởi thành quả thu hoạch được của nông dân miền tây sông nước.
Mùa nước nổi, là mùa cho đất đai vùng hạ lưu sông Mê Công được nghỉ ngơi, rửa trôi và làm ngập chìm các nguồn sâu bệnh cho cây trồng và cung cấp một lượng phù sa màu mỡ cho đồng bằng sông Cửu Long.
Những hình ảnh con nước lên, cả cánh đồng mênh mông nước trong các bộ phim mà ngày xưa tôi đã từng xem như “Cánh đồng hoang”, “Mùa gió chướng”, “Mùa nước nổi”, “Đất phương Nam”, “Mùa len trâu”…đã giúp tôi khi đến đây thấu hiểu tại sao đây chính là mùa nước giúp hồi sinh vùng đất này, mùa khai thác những sản vật từ nước mà thiên nhiên đã ban tặng.
Giữa mênh mông nước, cánh đồng xanh chứa đầy phù sa mang lại sức sống mới cho những cây sen, bông súng, cỏ năng, rừng tràm thêm xanh tốt. Đây cũng là mùa của những đàn chim bay về làm tổ, sinh sôi, nảy nở trên những rừng tràm, rừng đước. Những bông điên điển khoe sắc vàng ven sông, dọc kênh rạch được người dân hái vội để chế biến thành những món ăn làm nộm, xào, lẩu với cá linh. Những con cá lóc đồng tròn trắng bụng, cua đồng căng càng sẽ được chế biến thành bát canh chua với bông súng, bông lục bình, lá sen non, hẹ nước…
Mùa nước nổi, mùa của chèo ghe xuồng vào bờ, rung vài cái là bông điên điển rụng xuống. Người miền tây sẽ nhặt nhạnh lá, cọng để lượm bông hoa về làm rất nhiều món khoái khẩu. Theo mùa nước nổi, đặc sản cá linh lừng danh khắp Nam Bộ, món mắm cá linh vang danh khắp mọi miền.
Những chuyến ghe nhộn nhịp ngược xuôi chở đầy ắp cá, tôm, cua và những bông điên điển, bông súng được tấp nập đổ về chợ cá, chợ nổi đã tạo thành một nét văn hóa đặc trưng hấp dẫn du khách.
Mùa nước nổi bắt đầu bằng những dòng nước đỏ ngầu phù sa được đổ về từ Biển Hồ của Campuchia theo dòng Mê Công đổ về hạ nguồn, được chia ra thành 2 nhánh sông Tiền, sông Hậu.
Thời điểm này, những ngày nắng nóng đã qua và nước tràn về mênh mông trên đồng bằng sông Cửu Long. Nhà ngập, nước tràn, cánh đồng mênh mang nước, nhưng với người nông dân miền tây thì đó là sự nôn nao chờ đợi những món quà tặng của thiên nhiên để giúp họ cải thiện cuộc sống một nắng hai sương của mình.
Nông dân miền tây mùa nước nổi lấy thuyền làm nhà. Mọi sinh hoạt, ăn uống đều trên ghe thuyền với những bữa ăn đạm bạc, vội vàng để kịp theo những con nước mưu sinh. Ngư cụ đánh bắt cá mùa nước nổi là đáy, vó, quăng chài, giăng câu, thả lưới. Có những khu chợ chỉ họp mùa nước nổi. Những đặc sản mà thiên nhiên ban tặng được bán các chợ cá là cá, tôm, lươn, rắn, chim, chuột, cò, sen, súng, bông điên điển…
Cái may mắn của tôi, một giáo viên lịch sử là được vào miền tây vào đúng mùa nước nổi, để cảm nhận bằng mắt nhìn, tai nghe những nét đặc sắc, bù đắp thêm những thực tế. Các đồng nghiệp môn Sử miền sông nước nơi đây đã tiếp đón tôi với phong cách cởi mở, phóng khoáng, mộc mạc, chân thành như nghĩa tình của những người bạn ghe miền sông nước. Tất cả những món ăn mà bạn bè đãi tôi đều từ những sản vật của mùa nước nổi.
Đến miền tây mùa nước nổi, nơi đầy ắp những nỗi nhớ, niềm thương cho tôi và những du khách khi xa nó với những bữa cơm ấm tình đồng nghiệp trong tiếng xàng xê vọng cổ. Giữa mênh mông sông nước mỗi sáng mai, chỉ cần ngồi trên 1 chiếc ghe nào đó là có thể thưởng thức bữa ăn sáng đậm đà hương vị miền tây với 1 tô hủ tiếu thơm cay, bún riêu cua nóng hổi hay miếng bánh lá dừa ngọt bùi cùng 1 ly cà-phê đen sẽ lưu giữ trong ta cái hương vị mộc mạc, chân quê của mùa nước nổi.
Bởi cái đặc thù của địa lý mà con nước trở thành niềm thương, nỗi nhớ trong đời sống của người dân “sống chung với lũ” và cũng trù phú bởi lũ. Mùa nước nổi đọng lại lớp phù sa cho đất và đọng lại trong lòng người những miền nhớ…những ngày trông con nước nổi. Mùa nước nổi, cũng là mùa mong đợi.
Rời miền tây mùa nước nổi, chia tay với các đồng nghiệp môn sử miền sông nước trong một chuyến đi khám phá và trải nghiệm đầy bổ ích, tôi vẫn thoảng nghe đâu đó âm thanh của những điệu hò Đồng Tháp, vọng nghe đâu đây giai điệu quen thuộc của bài hát “Bài ca đất phương Nam” khi tôi đi trên bến phà Sa Đéc : “Nhắn ai đi về, miền đất phương Nam. Trời xanh mây trắng, soi dòng Cửu Long giang…”.
Trần Trung Hiếu
|
VSD – Miền Tây Nam Bộ với thế hệ chúng tôi là một vùng đất đầy thơ mộng và luôn khao khát được đặt chân tới, khi tuổi thơ đã từng đắm chìm trong những trang sách “Đất rừng phương Nam” của nhà văn Đoàn Giỏi. Cuối tuần vừa qua, tranh thủ không có tiết theo thời khóa biểu của cơ quan, tôi tranh thủ có chuyến công tác vào một số tỉnh miền Tây Nam Bộ. Với một giáo viên sử, khi có cơ hội đi công tác chính là một dịp đi học thông qua sự khám phá và trải nghiệm văn hóa vùng miền, để dạy sử hay hơn, thuyết phục hơn.
Tôi luôn có những ao ước, nếu khi có cơ hội đi du lịch các địa phương, vùng miền trên đất nước mình, đầu tiên là sẽ đến 3 khu vực với tên “Tây” của đất nước: Tây Bắc, Tây Nguyên và Tây Nam Bộ. Bởi, tôi sẽ tìm thấy ở đó những nét độc đáo về văn hóa của đất và người mang đặc trưng của mỗi không gian
địa lý
,
lịch sử
,
văn hóa
.
Nghĩ về vùng đất phương Nam là nhớ đến miền đất của thiên nhiên ngút ngàn, ruộng đồng phì nhiêu, kênh rạch chằng chịt. Thiên nhiên trù phú đã ban tặng cho con người nơi đây có một cuộc sống sung túc được kế thừa những thành quả của bao lớp người đến khai phá từ những vùng đất hoang, cánh đồng hoang đầy lam sơn chướng khí “Dưới sông sấu lội, trên bờ cọp um”.
Khi nói đến quá trình khai khẩn đất hoang, mở mang bờ cõi về phương Nam, chúng ta lại liên tưởng đến 2 câu thơ của Huỳnh Văn Nghệ : “Từ thuở mang gươm đi mở nước/ Ngàn năm thương nhớ đất Thăng Long”.
Nếu như nói, mùa thu ở miền bắc người ta thường nghĩ tới về những hình ảnh của lá vàng rơi đầy thơ mộng, trầm buồn, thì miền tây đón mùa thu bằng mùa nước nổi tràn trề nhựa sống với những gam màu xanh mát, nảy nở của thiên nhiên, cảnh vật độ thu về.
Rất may mắn, chuyến công tác vào miền tây vừa rồi của tôi lại đúng vào dịp mùa nước nổi. Dân miền tây hay gọi mùa nước nổi bằng nhiều cách gọi như mùa nước lên, mùa nước lớn, mùa nước lũ… Hằng năm, cứ vào khoảng tháng 7 đến tháng 10 âm lịch ( tức khoảng tháng 8 đến tháng 11 dương lịch), con nước từ thượng nguồn sông Mê Công lại đổ về
đồng bằng sông Cửu Long
tạo thành biển nước, từ
An Giang
,
Đồng Tháp
men theo
kênh Vĩnh Tế
về
Kiên Giang
– nơi cuối nguồn mùa nước nổi.
Điều thú vị khi miền bắc mùa này là mùa mưa bão, lũ lụt tàn phá mùa màng, của cải và đe dọa tính mạng nhân dân thì ở miền tây lại khác. Con nước về không ào ào như trận lũ. Nước dâng từ từ, đầy ắp những con sông rồi tràn qua bờ, ra ruộng. Dù đều là hiện tượng lũ lụt, nhưng người miền tây lại không coi đó là thiên tai.
Với họ, lũ về là mừng. Nước lớn, cá nhiều. Vào mùa nước nổi, cũng là lúc con người miền tây hối hả nhất. Họ coi mùa nước nổi là một mùa thay đổi phương thức canh tác và mưu sinh, thay vì canh tác nông nghiệp, họ chuyển sang khai thác những nguồn lợi dồi dào mà nguồn nước mang lại. Đây là thời điểm tất cả mọi thứ vùng này dường như sinh sôi, nảy nở trong mùa nước nổi.
Chỉ cần về
chợ nổi Cái Răng
ở
Cần Thơ
trong mùa nước nổi, sẽ thấy được sự nhộn nhịp và sôi động bởi thành quả thu hoạch được của nông dân miền tây sông nước.
Mùa nước nổi, là mùa cho đất đai vùng hạ lưu sông Mê Công được nghỉ ngơi, rửa trôi và làm ngập chìm các nguồn sâu bệnh cho cây trồng và cung cấp một lượng phù sa màu mỡ cho đồng bằng sông Cửu Long.
Những hình ảnh con nước lên, cả cánh đồng mênh mông nước trong các bộ phim mà ngày xưa tôi đã từng xem như “Cánh đồng hoang”, “Mùa gió chướng”, “Mùa nước nổi”, “Đất phương Nam”, “Mùa len trâu”…đã giúp tôi khi đến đây thấu hiểu tại sao đây chính là mùa nước giúp hồi sinh vùng đất này, mùa khai thác những sản vật từ nước mà thiên nhiên đã ban tặng.
Giữa mênh mông nước, cánh đồng xanh chứa đầy phù sa mang lại sức sống mới cho những cây sen, bông súng, cỏ năng, rừng tràm thêm xanh tốt. Đây cũng là mùa của những đàn chim bay về làm tổ, sinh sôi, nảy nở trên những rừng tràm, rừng đước. Những bông điên điển khoe sắc vàng ven sông, dọc kênh rạch được người dân hái vội để chế biến thành những món ăn làm nộm, xào, lẩu với cá linh. Những con cá lóc đồng tròn trắng bụng, cua đồng căng càng sẽ được chế biến thành bát canh chua với bông súng, bông lục bình, lá sen non, hẹ nước…
Mùa nước nổi, mùa của chèo ghe xuồng vào bờ, rung vài cái là bông điên điển rụng xuống. Người miền tây sẽ nhặt nhạnh lá, cọng để lượm bông hoa về làm rất nhiều món khoái khẩu. Theo mùa nước nổi, đặc sản cá linh lừng danh khắp Nam Bộ, món mắm cá linh vang danh khắp mọi miền.
Những chuyến ghe nhộn nhịp ngược xuôi chở đầy ắp cá, tôm, cua và những bông điên điển, bông súng được tấp nập đổ về chợ cá, chợ nổi đã tạo thành một nét văn hóa đặc trưng hấp dẫn du khách.
Mùa nước nổi bắt đầu bằng những dòng nước đỏ ngầu phù sa được đổ về từ Biển Hồ của Campuchia theo dòng Mê Công đổ về hạ nguồn, được chia ra thành 2 nhánh sông Tiền, sông Hậu.
Thời điểm này, những ngày nắng nóng đã qua và nước tràn về mênh mông trên đồng bằng sông Cửu Long. Nhà ngập, nước tràn, cánh đồng mênh mang nước, nhưng với người nông dân miền tây thì đó là sự nôn nao chờ đợi những món quà tặng của thiên nhiên để giúp họ cải thiện cuộc sống một nắng hai sương của mình.
Nông dân miền tây mùa nước nổi lấy thuyền làm nhà. Mọi sinh hoạt, ăn uống đều trên ghe thuyền với những bữa ăn đạm bạc, vội vàng để kịp theo những con nước mưu sinh. Ngư cụ đánh bắt cá mùa nước nổi là đáy, vó, quăng chài, giăng câu, thả lưới. Có những khu chợ chỉ họp mùa nước nổi. Những đặc sản mà thiên nhiên ban tặng được bán các chợ cá là cá, tôm, lươn, rắn, chim, chuột, cò, sen, súng, bông điên điển…
Cái may mắn của tôi, một giáo viên lịch sử là được vào miền tây vào đúng mùa nước nổi, để cảm nhận bằng mắt nhìn, tai nghe những nét đặc sắc, bù đắp thêm những thực tế. Các đồng nghiệp môn Sử miền sông nước nơi đây đã tiếp đón tôi với phong cách cởi mở, phóng khoáng, mộc mạc, chân thành như nghĩa tình của những người bạn ghe miền sông nước. Tất cả những món ăn mà bạn bè đãi tôi đều từ những sản vật của mùa nước nổi.
Đến miền tây mùa nước nổi, nơi đầy ắp những nỗi nhớ, niềm thương cho tôi và những du khách khi xa nó với những bữa cơm ấm tình đồng nghiệp trong tiếng xàng xê vọng cổ. Giữa mênh mông sông nước mỗi sáng mai, chỉ cần ngồi trên 1 chiếc ghe nào đó là có thể thưởng thức bữa ăn sáng đậm đà hương vị miền tây với 1 tô hủ tiếu thơm cay, bún riêu cua nóng hổi hay miếng bánh lá dừa ngọt bùi cùng 1 ly cà-phê đen sẽ lưu giữ trong ta cái hương vị mộc mạc, chân quê của mùa nước nổi.
Bởi cái đặc thù của địa lý mà con nước trở thành niềm thương, nỗi nhớ trong đời sống của người dân “sống chung với lũ” và cũng trù phú bởi lũ. Mùa nước nổi đọng lại lớp phù sa cho đất và đọng lại trong lòng người những miền nhớ…những ngày trông con nước nổi. Mùa nước nổi, cũng là mùa mong đợi.
Rời miền tây mùa nước nổi, chia tay với các đồng nghiệp môn sử miền sông nước trong một chuyến đi khám phá và trải nghiệm đầy bổ ích, tôi vẫn thoảng nghe đâu đó âm thanh của những điệu hò Đồng Tháp, vọng nghe đâu đây giai điệu quen thuộc của bài hát “Bài ca đất phương Nam” khi tôi đi trên bến phà Sa Đéc : “Nhắn ai đi về, miền đất phương Nam. Trời xanh mây trắng, soi dòng Cửu Long giang…”.
Trần Trung Hiếu
|
Nước ta có nhiều địa phương trồng chè và chế biến trà lớn như Tây Bắc (
Hà Giang
,
Sơn La
,
Lào Cai
,
Tuyên Quang
), Thái Nguyên, Bảo Lộc-Lâm Đồng…. 80 phần trăm dân ta là nông dân, phần lớn đều uống chè xanh. Các vị vua chúa, quan lại, nho sĩ, thầy đồ mới có điều kiện uống trà mà phần lớn là trà Tàu. Sau này đời sống phát triển, nhiều cơ sở chế biến chè xanh thành trà các loại, trở thành thức uống nhàn đàm, giải khát cho các giới công chức, trí thức, văn nghệ sĩ.
Theo thống kê,
Việt Nam
là một trong ba chiếc nôi trà đồ sộ của Á Đông là
Nhật Bản
,
Trung Hoa
, sản xuất trà lớn thứ 7, xuất khẩu trà đứng thứ 5 trên thế giới. Trong nghệ thuật ẩm thủy này người ta hay nói về trà sư, trà đạo rất tốn về giấy mực. Theo nghĩa đơn giản, trà sư là bậc thầy về nghệ thuật chế tác trà. Còn trà đạo là nói về nghi thức, nghi lễ về pha trà, thưởng trà; qua việc thưởng trà, người ta hiểu thêm về mình, về người, về vũ trụ về cuộc đời, chế tác bình an, hạnh phúc. Việt Nam ta có trà sư, trà đạo chưa? Cần có hội thảo khoa học của Hiệp hội chè và các tỉnh có sản xuất chè, chế biến trà lớn để các nhà nghiên cứu, nghệ nhân trà, cơ sở sản xuất, chế biến trà tranh luận, bàn cãi. Riêng nhà báo, nghệ nhân trà Hoàng Anh Sướng, truyền nhân đời thứ 6 của dòng trà Trường Xuân- Hà Nội đã có hơn 20 năm nghiên cứu truyền bá trà Việt Nam, tổ chức hàng ngàn buổi nói chuyện và trình diễn nghệ thuật trà cho khách mộ điệu trong và ngoài nước như: châu Á, châu Âu, châu Úc, châu Mỹ…xác định Việt Nam đang tiến tới có trà sư, trà đạo. Anh cho rằng trà sư không chỉ là vị thầy về nghệ thuật chế tác trà mà còn là một vị thầy về đạo nữa. Trong tương lai gần ta phải có trà sư, trà đạo nếu có hệ thống trường lớp đặc biệt đào tạo, bồi dưỡng, hướng dẫn một cách quy mô, bài bản. Sẽ có dịp bàn kỹ, bàn sâu vấn đề trên một cách có học thuật, chiêm nghiệm trải nghiệm.
Ở đây người viết bài này chỉ nói rằng Việt Nam mình có đạo trà. Trà đâu chỉ là một thức uống mà là cái đạo trong đời sống sinh hoạt, đời sống ăn ở, đời sống tâm linh của mỗi gia đình, mỗi người, kể cả quốc gia, dân tộc. Một đứa sơ sinh chào đời, các người mẹ ở quê thường nấu nước chè xanh rửa rốn cho con, tắm cho mình. Trong các lễ cúng gia tiên, cúng 12 bà mụ xin đặt tên cho con, cháu, ngoài lễ trầu rượu, thuốc,.. không thể thiếu ấm chè, ấm trà. Quốc giỗ vua Hùng, ngoài bánh chưng, bánh giày, luôn có ấm trà tiến vua như một quốc bảo. Trong các buổi đãi khách, thiết khách quốc tế, quốc gia chắc chắn ngoài các loại quốc tửu phải có chén trà ngon thượng hạng quốc trà. Trà là thứ không thể thiếu trong cưới hỏi, ma chay. Người ta dùng các loại trà sắp đặt trong quan tài để giữ khô ráo, sach, thơm cho người đã mất. Trong sinh hoạt gia đình, gia tộc hay hội họp giao tế công chuyện làm ăn, việc mời trà cũng mở đầu câu chuyện. Trong quan họ Bắc Ninh có lời mời trầu của các liền anh liền chị: Trầu này trầu nghĩa trầu tình. Mời xơi một miếng ta mình có nhau. Ca dao xứ Quảng có câu:
Thương nhau múc bát chè xanh. Trăng thanh gió mát mời anh xơi cùng.
Đại diện Cộng đồng yêu trà Việt ( bên phải) tặng quà cho du khách
Theo lẽ đời, người ta liệt kê các loại trà ngon nổi tiếng như: Shan Tuyết cổ thụ Tây Bắc, Tân Cương Thái Nguyên, Sen Tây Hồ, Móng Rồng Tây Côn Lĩnh, Ô Long, Thiết Quan Âm, Lá Vằng, Sâm Dứa, Nõn Tôm. ..Còn lẽ đạo, người ta không phân biệt người uống trà cao sang- nghèo khó hảo hạng -, mạt hạng, ngon – dở, mà là trà sạch, trà lễ, uống với nhau chén trà, trà chủ và trà khách còn tri âm, tri kỷ nhau, quý mến nhau, nhớ đến nhau, trân trọng nhau, muốn gặp lại nhau. Uống chén trà không chỉ làm người ta cân bằng cuộc sống, biết sống chậm, sống tử tế, luôn sảng khoái , tỉnh táo, minh triết, hướng chân hướng thiện hướng mỹ, nâng cao tình bạn, thăng hoa tâm hồn, năng cao tình đạo, tình người, nâng cao năng lượng sống, chất lượng sống tích cực góp phần xây dựng lối sống cao đẹp, nhân ái, nhân văn, văn minh và trí tuệ. Đạo trà trước hết là đạo đức làm người, đạo lý ở đời qua chén trà của người có đạo, biết đạo. Đạo của trà là qua đối ẩm, người ta trân quý cuộc sống, sống nhân ái, tử tế,trân quý thiên nhiên, môi trường sinh thái, vạn vật, chung sống hòa bình, không làm hại đến muông thú tự nhiên ngọn cây lá cỏ. Là nhà báo, nhà văn, nhà nghiên cứu lịch sử, văn hóa, tôi hay tò mò tọc mạch tìm hiểu và thích uống trà, đã may mắn dự các lễ hội trà ở
Bảo Lộc
,
Lâm Đồng
,
Thái Nguyên
, có duyên được đối ẩm với thiền sư Lê Mạnh Thát, Thích Thiện Minh, các nhà sư Thích Huệ Hưng, Thích Huệ Vinh chùa Quán Thế Âm, Ngũ Hành Sơn, Đà Nẵng, Thích Minh Quang chùa Địa tạng Phi Lai ở Hà Nam, nhà báo, nghệ nhân trà Trường Xuân Hoàng Anh Sướng, trà nương Ngô Thúy Hà ở Thất Trà Mạn Hảo, Tiên Thiên Trà- nơi tôn vinh văn hóa Trà Việt của nghệ nhân trà Thái Quang Đức. Đặc biệt tại không gian Trà thiền, trà đạo ở các chùa, tịnh thất, tôi vừa thưởng thức trà vừa nghe tiếng chuông tha Trà quán An Nhiên ở Thành nội Huế và Hội quán Bách Việt ở phố cổ Hội An, tôi đã thưởng thức trà bằng các giác quan, …vừa nghe tiếng chuông tĩnh thức, được thấm cái thâm sâu huyền diệu của Phật pháp, thấu được cái minh triết, từ bi đạo hạnh của các bậc chân tu nhập thế phụng sự chúng sanh. .Tại không gian Trà quán An Nhiên….ở các giác quan, thấy tái hiện nhà cổ, đền cổ lâu đài bóng tịch dương và dấu xưa xe ngựa hồn thu thảo, nhớ lại thời giao thương nhộn nhịp của người xưa của thương nhân nước ngoài vào làm ăn ở phố Hội, thấy bóng dáng hoàng triều, thành quách, lăng tẩm vua quan một thời vang bóng nay đồng hiện, tiếp hiện với bảo tồn di tích trầm tích Huế hôm nay. Tay nâng chén trà không nỡ nhấm, sống dậy trong tôi bao nỗi niềm về đồng đội ở chiến trường xưa. Tôi nhớ đến Đỗ Như Thuần bạn tôi, trợ lý thanh niên Mặt trận 579 ở chiến trường giúp bạn Campuchia, hai thằng nâng gói trà mộc Mai Hạc- Tam Kỳ, từ quê nhà xứ Quảng lên hít lấy hít để rồi tiện tay nhờ nuôi quân bắc nước sôi dốc hết trà vào rồi chia đều cho bộ đội còn lấm láp chiến hào công sự. Chúng tôi lấy bát B52 quân dụng rót đầy, một, dâng lên dãy núi Đăng Rếch, hai, hòa vào dòng sông Mê Kông, ba, rưới lên nấm đất biểu tượng cho các mộ phần đồng đội để dâng lên hồn thiêng sông núi và tưởng nhớ đồng đội hi sinh. Bát trà quân dụng hôm ấy thơm thiêng, xúc động dâng trào đến tận bây giờ. Vâng đạo trà với tôi là sự tri ân Tổ tiên hồn thiêng sông núi Đại Việt, tri ân những người trồng chè, chế tác trà, tri ân những trà sư, trà nương cho ta thưởng thức trà bằng thân tâm, đạo nghĩa. Tôi nhớ mãi lời thầy trụ trì chùa Địa tạng Phi Lai, chén trà hay nhất, có giá trị ý nghĩa nhất trước hết là chén trà sạch, ở trong không gian và người đối ẩm mình thích, nâng chén xong, lòng không muốn về, trà chủ và trà khách đều thấy tâm hồn thăng hoa, còn quý mến nhau, còn nhớ nhau.
L.A.D
|
Nước ta có nhiều địa phương trồng chè và chế biến trà lớn như Tây Bắc (
Hà Giang
,
Sơn La
,
Lào Cai
,
Tuyên Quang
), Thái Nguyên, Bảo Lộc-Lâm Đồng…. 80 phần trăm dân ta là nông dân, phần lớn đều uống chè xanh. Các vị vua chúa, quan lại, nho sĩ, thầy đồ mới có điều kiện uống trà mà phần lớn là trà Tàu. Sau này đời sống phát triển, nhiều cơ sở chế biến chè xanh thành trà các loại, trở thành thức uống nhàn đàm, giải khát cho các giới công chức, trí thức, văn nghệ sĩ.
Theo thống kê,
Việt Nam
là một trong ba chiếc nôi trà đồ sộ của Á Đông là
Nhật Bản
,
Trung Hoa
, sản xuất trà lớn thứ 7, xuất khẩu trà đứng thứ 5 trên thế giới. Trong nghệ thuật ẩm thủy này người ta hay nói về trà sư, trà đạo rất tốn về giấy mực. Theo nghĩa đơn giản, trà sư là bậc thầy về nghệ thuật chế tác trà. Còn trà đạo là nói về nghi thức, nghi lễ về pha trà, thưởng trà; qua việc thưởng trà, người ta hiểu thêm về mình, về người, về vũ trụ về cuộc đời, chế tác bình an, hạnh phúc. Việt Nam ta có trà sư, trà đạo chưa? Cần có hội thảo khoa học của Hiệp hội chè và các tỉnh có sản xuất chè, chế biến trà lớn để các nhà nghiên cứu, nghệ nhân trà, cơ sở sản xuất, chế biến trà tranh luận, bàn cãi. Riêng nhà báo, nghệ nhân trà Hoàng Anh Sướng, truyền nhân đời thứ 6 của dòng trà Trường Xuân- Hà Nội đã có hơn 20 năm nghiên cứu truyền bá trà Việt Nam, tổ chức hàng ngàn buổi nói chuyện và trình diễn nghệ thuật trà cho khách mộ điệu trong và ngoài nước như: châu Á, châu Âu, châu Úc, châu Mỹ…xác định Việt Nam đang tiến tới có trà sư, trà đạo. Anh cho rằng trà sư không chỉ là vị thầy về nghệ thuật chế tác trà mà còn là một vị thầy về đạo nữa. Trong tương lai gần ta phải có trà sư, trà đạo nếu có hệ thống trường lớp đặc biệt đào tạo, bồi dưỡng, hướng dẫn một cách quy mô, bài bản. Sẽ có dịp bàn kỹ, bàn sâu vấn đề trên một cách có học thuật, chiêm nghiệm trải nghiệm.
Ở đây người viết bài này chỉ nói rằng Việt Nam mình có đạo trà. Trà đâu chỉ là một thức uống mà là cái đạo trong đời sống sinh hoạt, đời sống ăn ở, đời sống tâm linh của mỗi gia đình, mỗi người, kể cả quốc gia, dân tộc. Một đứa sơ sinh chào đời, các người mẹ ở quê thường nấu nước chè xanh rửa rốn cho con, tắm cho mình. Trong các lễ cúng gia tiên, cúng 12 bà mụ xin đặt tên cho con, cháu, ngoài lễ trầu rượu, thuốc,.. không thể thiếu ấm chè, ấm trà. Quốc giỗ vua Hùng, ngoài bánh chưng, bánh giày, luôn có ấm trà tiến vua như một quốc bảo. Trong các buổi đãi khách, thiết khách quốc tế, quốc gia chắc chắn ngoài các loại quốc tửu phải có chén trà ngon thượng hạng quốc trà. Trà là thứ không thể thiếu trong cưới hỏi, ma chay. Người ta dùng các loại trà sắp đặt trong quan tài để giữ khô ráo, sach, thơm cho người đã mất. Trong sinh hoạt gia đình, gia tộc hay hội họp giao tế công chuyện làm ăn, việc mời trà cũng mở đầu câu chuyện. Trong quan họ Bắc Ninh có lời mời trầu của các liền anh liền chị: Trầu này trầu nghĩa trầu tình. Mời xơi một miếng ta mình có nhau. Ca dao xứ Quảng có câu:
Thương nhau múc bát chè xanh. Trăng thanh gió mát mời anh xơi cùng.
Đại diện Cộng đồng yêu trà Việt ( bên phải) tặng quà cho du khách
Theo lẽ đời, người ta liệt kê các loại trà ngon nổi tiếng như: Shan Tuyết cổ thụ Tây Bắc, Tân Cương Thái Nguyên, Sen Tây Hồ, Móng Rồng Tây Côn Lĩnh, Ô Long, Thiết Quan Âm, Lá Vằng, Sâm Dứa, Nõn Tôm. ..Còn lẽ đạo, người ta không phân biệt người uống trà cao sang- nghèo khó hảo hạng -, mạt hạng, ngon – dở, mà là trà sạch, trà lễ, uống với nhau chén trà, trà chủ và trà khách còn tri âm, tri kỷ nhau, quý mến nhau, nhớ đến nhau, trân trọng nhau, muốn gặp lại nhau. Uống chén trà không chỉ làm người ta cân bằng cuộc sống, biết sống chậm, sống tử tế, luôn sảng khoái , tỉnh táo, minh triết, hướng chân hướng thiện hướng mỹ, nâng cao tình bạn, thăng hoa tâm hồn, năng cao tình đạo, tình người, nâng cao năng lượng sống, chất lượng sống tích cực góp phần xây dựng lối sống cao đẹp, nhân ái, nhân văn, văn minh và trí tuệ. Đạo trà trước hết là đạo đức làm người, đạo lý ở đời qua chén trà của người có đạo, biết đạo. Đạo của trà là qua đối ẩm, người ta trân quý cuộc sống, sống nhân ái, tử tế,trân quý thiên nhiên, môi trường sinh thái, vạn vật, chung sống hòa bình, không làm hại đến muông thú tự nhiên ngọn cây lá cỏ. Là nhà báo, nhà văn, nhà nghiên cứu lịch sử, văn hóa, tôi hay tò mò tọc mạch tìm hiểu và thích uống trà, đã may mắn dự các lễ hội trà ở
Bảo Lộc
,
Lâm Đồng
,
Thái Nguyên
, có duyên được đối ẩm với thiền sư Lê Mạnh Thát, Thích Thiện Minh, các nhà sư Thích Huệ Hưng, Thích Huệ Vinh chùa Quán Thế Âm, Ngũ Hành Sơn, Đà Nẵng, Thích Minh Quang chùa Địa tạng Phi Lai ở Hà Nam, nhà báo, nghệ nhân trà Trường Xuân Hoàng Anh Sướng, trà nương Ngô Thúy Hà ở Thất Trà Mạn Hảo, Tiên Thiên Trà- nơi tôn vinh văn hóa Trà Việt của nghệ nhân trà Thái Quang Đức. Đặc biệt tại không gian Trà thiền, trà đạo ở các chùa, tịnh thất, tôi vừa thưởng thức trà vừa nghe tiếng chuông tha Trà quán An Nhiên ở Thành nội Huế và Hội quán Bách Việt ở phố cổ Hội An, tôi đã thưởng thức trà bằng các giác quan, …vừa nghe tiếng chuông tĩnh thức, được thấm cái thâm sâu huyền diệu của Phật pháp, thấu được cái minh triết, từ bi đạo hạnh của các bậc chân tu nhập thế phụng sự chúng sanh. .Tại không gian Trà quán An Nhiên….ở các giác quan, thấy tái hiện nhà cổ, đền cổ lâu đài bóng tịch dương và dấu xưa xe ngựa hồn thu thảo, nhớ lại thời giao thương nhộn nhịp của người xưa của thương nhân nước ngoài vào làm ăn ở phố Hội, thấy bóng dáng hoàng triều, thành quách, lăng tẩm vua quan một thời vang bóng nay đồng hiện, tiếp hiện với bảo tồn di tích trầm tích Huế hôm nay. Tay nâng chén trà không nỡ nhấm, sống dậy trong tôi bao nỗi niềm về đồng đội ở chiến trường xưa. Tôi nhớ đến Đỗ Như Thuần bạn tôi, trợ lý thanh niên Mặt trận 579 ở chiến trường giúp bạn Campuchia, hai thằng nâng gói trà mộc Mai Hạc- Tam Kỳ, từ quê nhà xứ Quảng lên hít lấy hít để rồi tiện tay nhờ nuôi quân bắc nước sôi dốc hết trà vào rồi chia đều cho bộ đội còn lấm láp chiến hào công sự. Chúng tôi lấy bát B52 quân dụng rót đầy, một, dâng lên dãy núi Đăng Rếch, hai, hòa vào dòng sông Mê Kông, ba, rưới lên nấm đất biểu tượng cho các mộ phần đồng đội để dâng lên hồn thiêng sông núi và tưởng nhớ đồng đội hi sinh. Bát trà quân dụng hôm ấy thơm thiêng, xúc động dâng trào đến tận bây giờ. Vâng đạo trà với tôi là sự tri ân Tổ tiên hồn thiêng sông núi Đại Việt, tri ân những người trồng chè, chế tác trà, tri ân những trà sư, trà nương cho ta thưởng thức trà bằng thân tâm, đạo nghĩa. Tôi nhớ mãi lời thầy trụ trì chùa Địa tạng Phi Lai, chén trà hay nhất, có giá trị ý nghĩa nhất trước hết là chén trà sạch, ở trong không gian và người đối ẩm mình thích, nâng chén xong, lòng không muốn về, trà chủ và trà khách đều thấy tâm hồn thăng hoa, còn quý mến nhau, còn nhớ nhau.
L.A.D
|
Hướng tới kỷ niệm 30 năm thiết lập quan hệ ngoại giao
Việt Nam
–
Hàn Quốc
(22.12.1992 – 22.12.2022), sáng ngày 30.9.2022 tại trụ sở Hội Nhà văn Việt Nam đã tổ chức giới thiệu cuốn
Viết & Đọc chuyên đề Văn học Hàn Quốc
. Đây là ấn bản đặc biệt về văn học Hàn Quốc do Nhà xuất bản Hội Nhà văn và Trung tâm Văn hóa Hàn Quốc tổ chức giới thiệu. Một minh chứng về quan hệ hợp tác giữa hai nước trong lĩnh vực văn học.
Đến dự cuộc giao lưu, giới thiệu cuốn sách đặc biệt này có sự hiện diện của nhà thơ Nguyễn Quang Thiều – Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam, Giám đốc NXB Hội Nhà văn; ông Suk Jin Young – Giám đốc Trung tâm Văn hóa Hàn Quốc tại Việt Nam.
Ngoài ra còn có sự hiện diện của Giáo sư – dịch giả Ahn Kyong Hwan
, c
ác nhà văn, nhà thơ, dịch giả Việt Nam đã từng đến thăm, giao lưu văn hóa và có nhiều tác phẩm được chuyển ngữ sang tiếng Hàn Quốc và các cơ quan báo chí, truyền hình cùng rất nhiều bạn sinh viên đang theo học các chuyên ngành về văn hóa, lịch sử, ngôn ngữ, xã hội Hàn Quốc.
Xuất phát từ ý tưởng muốn có một ấn phẩm đặc biệt, nội dung chuyên về văn học Hàn Quốc và những kỉ niệm đẹp của các nhà văn Việt Nam đã từng đặt chân đến đất nước giàu truyền thống văn hóa, lịch sử này, bằng ngôn ngữ tiếng Việt, lãnh đạo của NXB Hội Nhà văn và Trung tâm văn hóa Hàn Quốc đã phối hợp để kịp thời ra mắt cuốn sách vào đúng dịp tháng 9 mùa thu, cũng là mùa hoa kiều mạch nở trắng trên những cánh đồng Hàn Quốc.
Mở đầu buổi lễ, nhà thơ Nguyễn Quang Thiều đánh giá cao về sự phổ cập và phát triển văn học Hàn Quốc tại Việt Nam. Ông bày tỏ sự biết ơn về sự hợp tác chặt chẽ, chân thành hiệu quả của các nhà văn Việt Nam và Hàn Quốc, đặc biệt là các dịch giả.
Ông thấy ở Hàn Quốc có sự trọng thị thi ca, yêu thi ca đặt thi ca như một tôn giáo của ngôn ngữ, của trí tượng tượng, của tình yêu, của sự chìm sâu vào tầng lớp văn hóa. Ở Hàn Quốc ông nhìn thấy sự tương đồng cơ bản về văn hóa, về tôn giáo, về ẩm thực, đặt lòng tin rất nhiều về các nhà văn, nhà thơ Hàn Quốc.
Ấn phẩm Viết và Đọc chuyên đề Văn học Hàn Quốc.
Chưa bao giờ sự hợp tác giữa các nhà văn nhà thơ hai nước lại phát triển mạnh mẽ đến như vậy, hơn tất cả các nước khác. Ấn phẩm
Viết & Đọc chuyên đề Văn học Hàn Quốc
có sự hiện diện những cây bút hàng đầu của văn học Hàn Quốc trong nhiều thập kỷ qua và cả những tác giả trẻ, đại diện cho tương lai của văn học Hàn Quốc. Bên cạnh đó là những hồi ức của các nhà văn, nhà thơ Việt Nam từng có dịp tới thăm Hàn Quốc, được bạn bè, người dân nơi đây tiếp đón nồng hậu, khắc ghi trong tâm khảm những ấn tượng, tình cảm tốt đẹp về đất và người xứ sở Kim chi.
Với người đọc Việt Nam, đây là dịp để hiểu biết thêm về văn học Hàn Quốc, một nền văn học có truyền thống đẹp đẽ, sức sống lâu bền nhưng còn chưa được biết đến nhiều ở Việt Nam. Còn đối với những người Hàn Quốc biết và sử dụng tiếng Việt, ấn phẩm này là một cơ hội để đọc lại văn chương quê hương xứ sở qua con mắt của các dịch giả người Việt, những người đã chuyển soạn tài tình các tác phẩm văn học Hàn Quốc sang ngôn ngữ quê hương thứ hai của mình.
Ông coi đây là dấu mốc tiến tới kỷ niệm quan hệ ngoại giao giữa hai nước, hy vọng có nhiều cuộc tọa đàm để trao đổi văn học về dịch thuật. Ông gửi lời cảm ơn các nhà văn nhà thơ đã xây dựng lên cây cầu đẹp đẽ bằng văn chương, bằng ngôn từ, bằng văn hóa của dân tộc mình.
Ông Suk Jin Young – Giám đốc Trung tâm Văn hóa Hàn Quốc tại Việt Nam
Ông Suk Jin Young – Giám đốc Trung tâm Văn hóa Hàn Quốc tại Việt Nam chia sẻ: Với người Hàn Quốc thì văn học là công cụ để xoa dịu tâm hồn, giúp con người có nhiều ước mơ hoài bão hơn, và ông mong muốn thông qua văn học con người của hai nước Việt Nam và Hàn Quốc sẽ cùng nhau xoa dịu nỗi đau và tìm ra được ước mơ, hoài bão, tình yêu.
Để đạt được điều này ông mong muốn tác giả của hai nước sẽ cùng nhau hợp tác phát triển hơn nữa. Trung tâm Văn hóa Hàn Quốc tại Việt Nam sẽ luôn nỗ lực và đồng hành cùng.
GS – dịch giả Ahn Kyong Hwan
GS – dịch giả Ahn Kyong Hwan là người từng dịch 7 tác phẩm văn học Việt Nam sang tiếng Hàn, trong đó có 6 tác phẩm đã xuất bản tại Hàn Quốc. Các tác giả có tác phẩm đã được ông dịch gồm:
Nguyễn Du
,
Nguyễn Trãi
,
Hồ Chí Minh
,
Võ Nguyên Giáp
, Đặng Thùy Trâm, Mai Văn Phấn, Đỗ Bích Thúy. Ông sẽ tiếp tục công việc tìm kiếm các tác phẩm giá trị của văn học Việt Nam để dịch và xuất bản tại Hàn Quốc, tham gia tổ chức một số buổi hội thảo về tác giả và tác phẩm văn học Việt Nam.
GS – dịch giả Ahn Kyong Hwan còn giảng dạy về Chủ tịch Hồ Chí Minh và tác phẩm Hồ Chí Minh trong các trường ở Hàn Quốc. Ông được đánh giá là người am hiểu sâu sắc về Chủ tịch Hồ Chí Minh, được coi là một “nhà Hồ Chí Minh học”. Ông đã từng chủ trì tổ chức 4 hội thảo về Chủ tịch Hồ Chí Minh, 2 hội thảo về Nguyễn Du tại Hàn Quốc.
Đến buổi giao lưu ông mong rằng sẽ có nhiều bước phát triển văn học hơn nữa ở tương lai, và sẽ lỗ lực với công việc dịch thuật này. Ông rất tâm đắc với câu thơ trong
Truyện Kiều
của Nguyễn Du
“Chữ tâm kia mới bằng ba chữ tài”
, ông nói văn học phải xuất phát từ chữ Tâm.
Nhà thơ Trần Đăng Khoa là người cũng đã từng đặt chân đến Hàn Quốc, ca ngợi thi ca của Hàn Quốc và đọc liền 5 bài thơ Hàn Quốc được dịch ra tiếng Việt. Ông mong có thêm nhiều chuyên đề về văn chương Hàn Quốc hiện tại, một đất nước Hàn Quốc gần gũi đầy thân quen và bí hiểm.
Trong một khoảng thời gian 30 năm qua, hai quốc gia Việt Nam và Hàn Quốc đã có nhiều cuộc giao lưu, trao đổi văn hóa, văn học với nhiều hình thức phong phú, đa dạng. Rất nhiều nhà văn Việt Nam khi từ Hàn Quốc trở về, đã coi đây là một đất nước mà mình sẽ còn nhiều lần trở lại với một miền đất mang nhiều duyên nợ. Nhà văn Y Ban, nhà thơ Trần Quang Đạo, dịch giả Lê Đăng Hoan chia sẻ về những trải nghiệm tuyệt vời ở xứ sở Kim chi.
Người Hàn Quốc có câu: Dù không ở gần nhau nhưng tôi vẫn dõi theo bạn! Ấn phẩm về văn học Hàn Quốc mở ra một cánh cửa để người đọc Việt Nam có thể dõi theo nền văn học Hàn Quốc, dõi theo tâm tư tình cảm của những người bạn nhiều duyên nợ và không ít những tương đồng lịch sử.
|
Towards the 30th anniversary of establishing diplomatic relations
Vietnam
–
Korea
(December 22, 1992 - December 22, 2022), on the morning of September 30, 2022, at the headquarters of the Vietnam Writers Association, an introduction was held to introduce the book
Writing & Reading on Korean Literature
. This is a special edition of Korean literature organized and introduced by the Writers' Association Publishing House and the Korean Cultural Center. A testament to the cooperative relationship between the two countries in the field of literature.
Attending the exchange and introduction of this special book was the presence of poet Nguyen Quang Thieu - Chairman of the Vietnam Writers' Association, Director of the Writers' Association Publishing House; Mr. Suk Jin Young - Director of the Korean Cultural Center in Vietnam.
There was also the presence of Professor - translator Ahn Kyong Hwan
, c
Vietnamese writers, poets, and translators have visited, had cultural exchanges, and had many works translated into Korean by press and television agencies with many students studying. majors in Korean culture, history, language, and society.
Originating from the idea of wanting to have a special publication, the content specializes in Korean literature and beautiful memories of Vietnamese writers who have ever set foot in this country rich in cultural and historical traditions, by Vietnamese language, the leaders of the Writers' Association Publishing House and the Korean Cultural Center coordinated to promptly launch the book on the occasion of September autumn, which is also the season when buckwheat flowers bloom white in Korean fields. Quoc.
Opening the ceremony, poet Nguyen Quang Thieu highly appreciated the popularization and development of Korean literature in Vietnam. He expressed his gratitude for the close, sincere and effective cooperation of Vietnamese and Korean writers, especially translators.
He saw that in Korea there was a respect for poetry, a love for poetry, placing poetry as a religion of language, of imagination, of love, of deep immersion in the cultural stratum. In Korea, he saw basic similarities in culture, religion, and cuisine, and placed a lot of trust in Korean writers and poets.
Writing and Reading Publication specializing in Korean Literature.
Never before has the cooperation between writers and poets of the two countries developed so strongly, more than in all other countries. Publications
Writing & Reading on Korean Literature
There is the presence of leading writers of Korean literature over the past decades as well as young authors, representing the future of Korean literature. Besides, there are memories of Vietnamese writers and poets who had the opportunity to visit Korea, were warmly welcomed by friends and people here, engraved in their hearts good impressions and feelings. about the land and people of Kimchi land.
For Vietnamese readers, this is an opportunity to learn more about Korean literature, a literature with a beautiful tradition and lasting vitality but still not well known in Vietnam. As for Koreans who know and use Vietnamese, this publication is an opportunity to re-read their homeland's literature through the eyes of Vietnamese translators, who have skillfully translated the works. Korean literature into his second home language.
He considered this a milestone towards celebrating diplomatic relations between the two countries, hoping to have many discussions to exchange literature on translation. He thanked the writers and poets for building a beautiful bridge through literature, language, and culture of his people.
Mr. Suk Jin Young - Director of the Korean Cultural Center in Vietnam
Mr. Suk Jin Young - Director of the Korean Cultural Center in Vietnam shared: For Koreans, literature is a tool to soothe the soul, helping people have more dreams and ambitions, and he hopes Through literature, the people of Vietnam and Korea will work together to ease pain and find dreams, ambitions, and love.
To achieve this, he hopes that authors from both countries will cooperate for further development. The Korean Cultural Center in Vietnam will always make efforts and accompany.
Professor - translator Ahn Kyong Hwan
Professor - translator Ahn Kyong Hwan is the person who translated 7 Vietnamese literary works into Korean, including 6 works published in Korea. Authors whose works he translated include:
Nguyen Du
,
Nguyen Trai
,
Ho Chi Minh
,
Vo Nguyen Giap
, Dang Thuy Tram, Mai Van Phan, Do Bich Thuy. He will continue his work of finding valuable works of Vietnamese literature to translate and publish in Korea, participating in organizing a number of seminars on Vietnamese authors and literary works.
Professor - translator Ahn Kyong Hwan also teaches about President Ho Chi Minh and Ho Chi Minh's works in schools in Korea. He is considered to have a deep understanding of President Ho Chi Minh, and is considered a "Ho Chi Minh scholar". He has chaired 4 seminars on President Ho Chi Minh and 2 seminars on Nguyen Du in Korea.
At the exchange, he hoped that there would be more literary developments in the future, and he would put effort into this translation work. He was very pleased with the poem
Kieu story
by Nguyen Du
"The word heart is equal to the three words talent"
, he said literature must come from the heart.
Poet Tran Dang Khoa, who also visited Korea, praised Korean poetry and immediately read 5 Korean poems translated into Vietnamese. He hopes to have more topics on current Korean literature, a close, familiar and mysterious Korea.
Over the past 30 years, the two countries Vietnam and Korea have had many cultural and literary exchanges in many rich and diverse forms. Many Vietnamese writers, when returning from Korea, considered this a country that they would return to many times, a land with many fates. Writer Y Ban, poet Tran Quang Dao, and translator Le Dang Hoan share wonderful experiences in the land of Kimchi.
Koreans have a saying: Even though we're not together, I still watch over you! Publications on Korean literature open a door for Vietnamese readers to follow Korean literature, follow the feelings and emotions of friends with many karmic debts and many historical similarities.
|
Bất ngờ lật ngược thế trận ở câu hỏi cuối cùng, Đặng Lê Nguyên Vũ giành chức vô địch Olympia với 205 điểm. Cậu xúc động ngay trên sân khấu.
4 gương mặt xuất sắc vào chung kết Olympia lần thứ 22 gồm:
Đặng Lê Nguyên Vũ
(THPT Bắc Duyên Hà, Thái Bình),
Vũ Bùi Đình Tùng
(THPT chuyên Trần Phú, Hải Phòng),
Bùi Anh Đức
(THPT chuyên Sơn La, Sơn La) và
Vũ Nguyên Sơn
(THPT chuyên Hà Nội – Amsterdam, Hà Nội).
Ởphần thi
Khởi động
, thí sinh trả lời đúng được 10 điểm, sai bị trừ 5 điểm. Tính chất gay cấn của cuộc thi chung kết được thể hiện qua 3 lượt câu hỏi hóc búa. Tương quan điểm số của 4 nhà leo núi thay đổi liên tục.
Kết quả, Nguyên Vũ tạm dẫn đầu với 75 điểm. Xếp sau lần lượt là Nguyên Sơn, Anh Đức và Đình Tùng với lần lượt 50, 40, 30 điểm.
Trước đó, trong video giới thiệu, Nguyên Vũ bày tỏ mong muốn học ngành Công nghệ thông tin trong tương lai để giúp cho sự phát triển của các ngành nghề truyền thống của quê hương Thái Bình.
Cô Vũ Thị Ngân, Hiệu trưởng trường THPT Bắc Duyên Hà, cho biết Nguyên Vũ là học sinh bản lĩnh, tự tìm tòi học hỏi, thông minh và tự tin.
Đình Tùng gây bất ngờ khi sớm dừng chân ở vòng thi
Vượt chướng ngại vật
. Ô chữ của chung kết năm có 16 chữ cái. Khi câu hỏi đầu tiên còn chưa được lật mở, nam sinh đã bất ngờ nhấn chuông trả lời .
Tuy nhiên, câu trả lời “phát triển bền vững” chưa phải là đáp án. Cuộc chơi tiếp tục với 3 nhà leo núi.
Sau vòng thi thứ 2, Nguyên Vũ tiếp tục dẫn đầu với 105 điểm. Nguyên Sơn xếp sau với 70 điểm. Anh Đức có 50 điểm và Đình Tùng 30 điểm
Phần thi
Tăng tốc
là cuộc so tài của 4 thí sinh về khả năng tư duy, xâu chuỗi dữ liệu và đánh máy nhanh nhạy.
Nguyên Vũ được mệnh danh là “ông vua Tăng tốc” hay “vua tốc độ” khi là thí sinh duy nhất của năm 22 giữ kỷ lục 160/160 điểm ở phần thi này.
Trải qua 4 cơ hội ghi điểm, Nguyên Vũ tiếp tục dẫn đầu với 175 điểm. Nguyên Sơn là thí sinh có điểm số cao thứ 2 với 140 điểm. Trong khi đó, Anh Đức bám sát với 130 điểm. 90 là điểm số của Đình Tùng.
Tại trường quay S14, Huỳnh Anh Vũ (THPT Tăng Bạt Hổ,
Bình Định
), quán quân Olympia năm thứ 8, bất ngờ xuất hiện và đọc câu hỏi cho 4 điểm cầu.
Huỳnh Anh Vũ là một trong hai sinh viên xuất sắc được giữ lại làm giảng viên ngành Kinh tế sau khi tốt nghiệp trường Swinburne. Đây là phần thi vui giữa 4 cầu truyền hình
Thái Bình
,
Hải Phòng
,
Sơn La
và
Hà Nội
.
Với điểm số dẫn đầu, Nguyên Vũ là người đầu tiên bước vào vòng thi
Về đích
. Cậu lựa chọn gói 3 câu 20 điểm.
Nam sinh Thái Bình trả lời đúng câu hỏi đầu tiên, không thành công với ngôi sao hy vọng ở cơ hội thứ 2 và chưa giành điểm ở câu cuối cùng. Chàng trai bảo toàn số điểm 175.
Với tinh thần chơi hết mình, Nguyên Sơn lựa chọn gói 20, 30 và 20 điểm. Cậu rút ngắn khoảng cách điểm số với người dẫn đầu chỉ còn 5 điểm nhờ tận dụng tốt ngôi sao hy vọng ở câu hỏi cuối cùng.
Về phần Anh Đức, khi lựa chọn gói câu hỏi 20, 30 và 30, cậu không thành công ở cả 3 cơ hội. Chàng trai còn lại 75 điểm. Nguyên Sơn nhấn chuông giành quyền cướp điểm của bạn chơi nhưng không đưa ra đáp án đúng. Do đó, nam sinh Hà Nội có 155 điểm.
Đình Tùng quyết định “chơi lớn” khi chọn gói câu hỏi cao nhất – 3 câu 30 điểm. Cậu ghi điểm ở cơ hội thứ nhất. Vị trí dẫn đầu bất ngờ đổi chủ sau khi Nguyên Sơn giành điểm thành công ở câu hỏi tiếng Anh 30 điểm. Cậu có 185 điểm, hơn Nguyên Vũ 10 điểm.
Nhưng ở câu hỏi hỏi cuối, Nguyên Vũ bất ngờ lật ngược trế trận, giành chức vô địch Olympia với 205 điểm. Cậu xúc động ngay trên sân khấu.
Đây là trận chung kết đầu tiên MC Khánh Vy dẫn chương trình. Cô gắn bó với Olympia từ năm 22 và dẫn đôi cùng MC Ngọc Huy.
Trong số 4 nhà leo núi, Nguyên Vũ là học sinh duy nhất không đến từ trường chuyên. Cậu cũng là học sinh đầu tiên đưa cầu truyền hình về tỉnh Thái Bình.
Nam sinh từng được mệnh danh là “vua tốc độ” khi giành tối đa 160 điểm ở phần thi Tăng tốc. Cậu là học sinh duy nhất giữ kỷ lục này của năm 22 tính đến hiện tại.
Tính tới thời điểm này, mặc dù không phải chương trình trò chơi truyền hình đầu tiên trên VTV3, Đường lên đỉnh Olympia là game show có tuổi đời dài nhất hiện còn phát sóng.
Mỗi năm, 144 học sinh dự thi Olympia nhưng chỉ có 4 người tranh tài ở trận chung kết (năm thứ 9 là ngoại lệ khi có 5 thí sinh). Do vậy, tính đến năm 22, có 49 người đạt thành tích này, trong đó có 12 cô gái.
Tỷ lệ nhà vô địch nữ là 4/22 (chung kết O22 có 4 nhà leo núi đều là nam). Trong lịch sử, chưa có trận chung kết nào có toàn nữ góp mặt.
Nhà leo núi giành chiến thắng sẽ nhận được học bổng
40.000 USD
, người về nhì và ba lần lượt có tiền thưởng 100 triệu đồng, 50 triệu đồng.
Vòng nguyệt quế năm nay được mạ vàng 24K, do nhà thiết kế Đỗ Vân Trí chế tác thủ công trong gần một tháng. Anh cũng là người thực hiện vòng nguyệt quế dành tặng cho quán quân các năm 2016 và 2019.
Thảo Thu – Phạm Thắng
|
Suddenly turning the game around in the last question, Dang Le Nguyen Vu won the Olympia championship with 205 points. He was emotional right on stage.
Four outstanding faces entered the finals of the 22nd Olympia including:
Dang Le Nguyen Vu
(Bac Duyen Ha High School, Thai Binh),
Vu Bui Dinh Tung
(Tran Phu High School for the Gifted, Hai Phong),
Bui Anh Duc
(Son La High School for the Gifted, Son La) and
Vu Nguyen Son
(Hanoi - Amsterdam High School for the Gifted, Hanoi).
In the exam section
Start up
, candidates who answer correctly get 10 points, if they answer incorrectly, 5 points are deducted. The thrilling nature of the final competition is demonstrated through 3 rounds of difficult questions. The correlation of scores of the 4 climbers changed continuously.
As a result, Nguyen Vu temporarily leads with 75 points. Behind are Nguyen Son, Anh Duc and Dinh Tung with 50, 40, 30 points respectively.
Previously, in the introduction video, Nguyen Vu expressed his desire to study Information Technology in the future to help the development of traditional professions in his hometown of Thai Binh.
Ms. Vu Thi Ngan, Principal of Bac Duyen Ha High School, said Nguyen Vu is a brave student, self-inquisitive, intelligent and confident.
Dinh Tung caused a surprise when he stopped early in the competition round
Obstacle
. The year final crossword has 16 letters. When the first question had not yet been answered, the male student suddenly rang the bell to answer.
However, the answer "sustainable development" is not the answer. The game continues with 3 climbers.
After the second round, Nguyen Vu continued to lead with 105 points. Nguyen Son ranked next with 70 points. Mr. Duc has 50 points and Dinh Tung has 30 points
Contest
Acceleration
is a competition between 4 contestants on thinking ability, data sequencing and typing agility.
Nguyen Vu is known as the "Speed King" or "Speed King" as he is the only contestant in year 22 to hold the record of 160/160 points in this section.
After 4 scoring opportunities, Nguyen Vu continued to lead with 175 points. Nguyen Son is the candidate with the second highest score with 140 points. Meanwhile, Anh Duc followed closely with 130 points. 90 is Dinh Tung's score.
At studio S14, Huynh Anh Vu (Tang Bat Ho High School,
Pacify
), Olympia champion in the 8th year, suddenly appeared and read the question for 4 points.
Huynh Anh Vu is one of two excellent students retained as a lecturer in Economics after graduating from Swinburne. This is a fun competition between 4 television stations
peaceful
,
Hai Phong
,
Son La
and
Hanoi
.
With the leading score, Nguyen Vu is the first person to enter the competition round
Reach the finish line
. He chose a package of 3 questions worth 20 points.
Thai Binh male student answered the first question correctly, was unsuccessful with the star of hope on the second chance and did not win points on the last question. The boy secured the score of 175.
With the spirit of playing hard, Nguyen Son chooses packages of 20, 30 and 20 points. He shortened the score gap with the leader to only 5 points by making good use of the star of hope in the last question.
As for Anh Duc, when choosing question packages 20, 30 and 30, he was unsuccessful in all 3 opportunities. The guy has 75 points left. Nguyen Son rang the bell to win the right to steal points from his partner but did not give the correct answer. Therefore, Hanoi male students have 155 points.
Dinh Tung decided to "play big" when choosing the highest question package - 3 questions worth 30 points. He scored on the first chance. The leading position suddenly changed hands after Nguyen Son successfully won the 30-point English question. He has 185 points, 10 points more than Nguyen Vu.
But in the last question, Nguyen Vu suddenly overturned the deficit and won the Olympia championship with 205 points. He was emotional right on stage.
This is the first final match hosted by MC Khanh Vy. She has been with Olympia since she was 22 and led a duo with MC Ngoc Huy.
Among the four climbers, Nguyen Vu is the only student not from a specialized school. He was also the first student to bring videoconference to Thai Binh province.
The male student was once dubbed the "king of speed" when he won a maximum of 160 points in the Acceleration section. He is the only student holding this record in year 22 to date.
Up to this point, although not the first TV game show on VTV3, Road to Olympia is the longest-running game show currently broadcast.
Each year, 144 students compete in Olympia but only 4 compete in the finals (the 9th year is an exception when there are 5 contestants). Therefore, by year 22, there were 49 people with this achievement, including 12 girls.
The odds of a female champion being 4/22 (the O22 final had 4 climbers, all male). In history, there has never been a final with all women participating.
The winning climber will receive a scholarship
40,000 USD
, the second and third place winners will receive bonuses of 100 million VND and 50 million VND respectively.
This year's laurel wreath is plated with 24K gold, handcrafted by designer Do Van Tri for nearly a month. He is also the one who made the laurel wreath given to the champions of 2016 and 2019.
Thao Thu – Pham Thang
|
Trận lũ ống khủng khiếp rạng sáng nay khiến 1 người thiệt mạng, 15 ngôi nhà bị cuốn trôi, nhiều xã ở huyện miền núi Nghệ An bị cô lập.
Theo thông tin từ UBND
huyện Kỳ Sơn
(
Nghệ An
), sáng 2/10, một người ở bản Sơn Hà, xã Tà Cạ, bị nước lũ cuốn trôi, thiệt mạng.
Trận lũ ống cũng cuốn đi 15 ngôi nhà của người dân ở xã Tà Cạ, làm ngập 50 ngôi nhà của người dân bản Hòa Sơn (xã Tà Cạ) và thị trấn Mường Xén. Lãnh đạo địa phương đã sơ tán 25 người dân tại thị trấn Mường Xén đến nơi an toàn. Mưa lớn gây ngập lụt tại các cơ quan hành chính của huyện Kỳ Sơn.
Đến 12h ngày 2/10, mưa lũ làm cô lập 2 xã Tây Sơn và Tà Cạ, trong đó bản Hòa Sơn (xã Tà Cạ) có 236 hộ với 966 nhân khẩu bị cô lập hoàn toàn, chưa thể tiếp cận được.
Bản Sơn Hà, xã Cà Tạ sau cơn lũ quét. Video: truyenhinhnghean.vn
Theo ghi nhận của PV, tại xã Tà Cạ, nhiều tài sản của người dân bị cuốn trôi, hư hỏng. Lũ rút đến đâu để lại lớp bùn dày đến đó, các loại gỗ tạp, rác thải nằm vương vãi khắp nơi.
Chính quyền địa phương đang bắt đầu khắc phục thiệt hại tại những khu vực nước đã rút. Công tác khắc phục gặp rất nhiều khó khăn do lũ ống cuốn theo quá nhiều bùn lầy.
Những ngày qua, ảnh hưởng hoàn lưu cơn bão Noru, trên địa bàn thị trấn Mường Xén và xã Tà Cạ xảy ra đợt mưa dông rất lớn, lượng mưa đo được hơn 200 mm. Đến rạng sáng 2/10, nước lũ chảy xiết cuốn trôi một số ô tô của người dân, nhiều nhà bị đổ sập. Trận lũ xảy ra bất ngờ nên một số người dân phải trèo lên mái nhà để thoát thân.
UBND huyện Kỳ Sơn đang tiếp tục phối hợp với các đơn vị liên quan tập trung huy động các lực lượng tham gia ứng cứu khắc phục hậu quả mưa lũ.
TRỌNG TÙNG – TRẦN LỘC
|
The terrible flood this morning left one person dead, 15 houses swept away, and many communes in the mountainous district of Nghe An isolated.
According to information from the People's Committee
Ky Son district
(
Nghe An
), on the morning of October 2, a person in Son Ha village, Ta Ca commune, was swept away by floodwaters and died.
The flood also swept away 15 houses of people in Ta Ca commune, flooding 50 houses of people in Hoa Son village (Ta Ca commune) and Muong Xen town. Local leaders evacuated 25 people in Muong Xen town to a safe place. Heavy rain caused flooding in administrative offices of Ky Son district.
At 12:00 on October 2, floods isolated Tay Son and Ta Ca communes, of which Hoa Son village (Ta Ca commune) had 236 households with 966 people completely isolated and inaccessible.
Son Ha village, Ca Ta commune after a flash flood. Video: tuyenhinnhghean.vn
According to reporters, in Ta Ca commune, many people's properties were swept away and damaged. Wherever the flood recedes, it leaves behind a thick layer of mud, and all kinds of trash and trash are scattered everywhere.
Local authorities are starting to repair damage in areas where the water has receded. The recovery work encountered many difficulties because the flood swept away too much mud.
In recent days, due to the influence of storm Noru, there has been a very heavy thunderstorm in Muong Xen town and Ta Ca commune, with rainfall measuring more than 200 mm. By dawn on October 2, fast-flowing flood waters swept away some people's cars, and many houses collapsed. The flood happened suddenly, so some people had to climb onto the roof to escape.
Ky Son District People's Committee is continuing to coordinate with relevant units to focus on mobilizing forces to participate in rescue efforts to overcome the consequences of floods.
TRUNG TUNG – TRAN LOC
|
Tranh biện cũng là một cách nhằm cải thiện tư duy logic, tư duy phân tích và tổng hợp thông tin, kỹ năng thuyết trình, rèn luyện trí nhớ và đặc biệt là biết cách tiết chế cảm xúc để trở nên điềm tĩnh.
Hồi đến Tây Tạng, tôi chứng kiến một sự việc rất lạ ở tu viện Sera. Đấy là từ ba đến năm giờ chiều hằng ngày, người ta sẽ thấy các sư tranh luận ầm ĩ ngoài sân tu viện. Đấy chính là lúc các sư… học nhóm. Khách ngoại quốc không hiểu các sư nói gì nhưng nom động tác thì rất kỳ quặc và mắc cười. Sư sẽ tranh biện theo cặp. Trong lúc chất vấn về các giáo lý nhà Phật, sư co một chân rồi vỗ tay vào nhau chan chát liên hồi, sau mỗi cái vỗ tay lại trỏ thẳng vào mặt sư đang ngồi, điệu bộ chế nhạo, thách thức. Những động tác kỳ dị ấy nhằm kích động, khiến sư kia phải rối trí, mất tỉnh táo, nổi giận, u mê lên rồi nói quàng nói xiên dẫn đến việc thua cuộc. Đến ngày thi, hãn hữu cũng có những sư nổi khùng cả lên rồi lôi nhau ra tẩn giữa sân khảo thí, trước sự chứng kiến của hàng ngàn bạn học và các sư thầy.
Chưa có văn hóa phản biện
Bây giờ giáo dục tiên tiến mới vận dụng tranh biện và học nhóm, học theo cặp như một phương pháp thực hành tích cực, song hình thức này đã có từ trước Công nguyên, thời của Đức Phật. Sinh thời, Đức Phật được coi là một bậc thầy về phản biện. Và, nhờ thắng thế trong mọi cuộc tranh biện mà Người đã khiến những kẻ đối nghịch từng buộc tội Người dùng phép thuật để khiến các Phật tử u mê phải đầu hàng hoàn toàn. Tranh biện cũng là một cách nhằm cải thiện tư duy logic, tư duy phân tích và tổng hợp thông tin, kỹ năng thuyết trình, rèn luyện trí nhớ và đặc biệt là biết cách tiết chế cảm xúc để trở nên điềm tĩnh trước mọi ý đồ công kích cũng như các phản biện đa chiều. Trong suốt hơn 20 năm dạy học, điều tôi cảm nhận rõ nhất ở các sinh viên của mình là tư duy phản biện khá yếu kém và tính logic rất thấp trong tranh biện. Đó cũng là điểm yếu của đa số người Việt khi mà kỹ năng tranh biện không được đưa vào trường học. Cho đến đầu thế kỷ XXI, cũng chỉ có các trường quốc tế hoặc số ít trường tư ở Việt Nam đưa môn học “critical thinking” vào giảng dạy.
Chính vì vậy, rất nhiều bài viết trên mạng và các bình luận mới đầu là phản biện, xong chuyển sang cãi cọ, phỉ báng, hạ nhục nhau, thậm chí văng tục khiến những người quan sát phải buồn cười hoặc đúng hơn là cười buồn. Là bởi, người tham gia tranh biện (trí thức hẳn hoi) nhiều khi vi phạm hầu hết (hoặc tất cả) các nguyên tắc phản biện. Họ cãi cùn, cãi cố, cãi lấy được, đánh tráo khái niệm, ngụy biện, lạc đề, “dây cà ra dây muống”. Và, sai lầm cơ bản nhất là hoàn toàn không có dẫn chứng, số liệu khách quan để chứng minh cho quan điểm của mình mà chỉ là những suy nghĩ chủ quan cảm tính. Chúng ta cơ bản chưa có văn hóa phản biện và kỹ năng phản biện. Điều này nhà trường cơ bản không dạy. Giáo dục Việt Nam vốn dĩ là trò khoanh tay ngồi nghe giảng, lúc nào thầy cô gọi thì mới lên bảng. Lỡ có phản biện là thành hỗn láo, coi thường giáo viên. Ở nhà, cha mẹ không cổ vũ việc con cái phản biện, đôi khi phản biện được đồng nghĩa với cãi láo; còn không phản biện, bảo gì nghe nấy thì được coi là “ngoan ngoãn”. Truyền thống của người Việt trước đây nói chung không khuyến khích những tiếng nói phản biện. Dám phản biện và cất lên những tiếng nói riêng được coi như sự nổi loạn tiêu cực và kỳ dị.
Phản biện là kỹ năng bậc cao
Phản biện là một môn học rất khó và một kỹ năng bậc cao. Để trở thành bậc thầy trong lĩnh vực tranh biện, người ta không những phải thường xuyên trau dồi kỹ năng “critical thinking” từ bậc tiểu học mà cần liên tục rèn luyện khả năng tự biện và phản biện suốt cuộc đời bằng cách quan sát, chiêm nghiệm, suy luận logic; liên tục bổ sung kiến thức. Thái độ phản biện cũng quan trọng không kém, nó giữ cho đầu óc người tham gia tranh luận được điềm tĩnh, tỉnh táo, sáng suốt, kiên nhẫn và lịch sự. Rất tiếc rằng cả kỹ năng và thái độ này đều chưa bao giờ được đưa vào giáo dục nhà trường và gia đình. Không được khuyến khích phản biện, thậm chí cấm phản biện, thái độ điển hình của người Việt trước đám đông là hiếm khi giơ tay phát biểu. Im lặng là thái độ rất phổ biến.
Mấy chục năm đi dạy, chả mấy khi tôi đặt câu hỏi mà lại có học trò tự nguyện đứng lên trả lời. Dù có biết rõ câu trả lời, họ cũng… “quyết không khai”. Mỗi lần làm diễn giả hay dẫn chương trình, điều tôi lo lắng nhất luôn là ở phần hỏi đáp bởi sẽ không có bất cứ cánh tay nào giơ lên từ phía khán giả.
Trong những cuộc họp, câu hỏi “Ai có ý kiến phản đối không?” dường như cũng chỉ là thủ tục, vì chắc rằng chẳng ai có ý kiến gì. Hay chính xác hơn, mọi kiến nghị sẽ được tranh luận vô cùng rôm rả sau đó, giữa những người đồng nghiệp, ở phòng chờ hay quán cà phê, quán bia hơi, trên điện thoại, trên chat room. Họ sẽ thoải mái phê phán người đưa ra đề xuất ban nãy, mà họ cho là một sáng kiến dở hơi. Tuy nhiên, họ sẽ hiếm khi phản biện chính thức trong cuộc họp, vì ngại, vì cả nể, vì sợ bị trù dập, vì chả ai làm thế. “Chả ai làm thế” vốn dĩ là ý nghĩ kìm hãm sự đổi mới, sáng tạo và tư duy phản biện của người Việt suốt cả ngàn năm. Nhưng ẩn bên trong mỗi người, luôn xuất hiện một tiếng nói phản biện bị kìm nén, hay chính xác hơn là thèm được phản biện, thèm được cất lên quan điểm cá nhân giữa đám đông. Chính vì vậy, số lượng người Việt nghiện sử dụng mạng xã hội đã nằm trong tốp đầu thế giới.
Trong thập kỷ phát triển của
mạng xã hội
, mỗi người đều tìm thấy nơi thể hiện ngôn luận của riêng mình. Tuy nhiên, vì thiếu nền tảng và kỹ năng phản biện nên nhiều quan điểm, tranh cãi trở nên quá đà và… lung tung, giống như “tiếng chửi” nhiều hơn là phản biện văn minh. Ở đó, nhiều khi những luận điểm có căn cứ, những dẫn chứng với số liệu khách quan, những nghiên cứu khoa học đều bị bỏ qua, tất cả xoay quanh tư duy chủ quan và cảm tính.
|
Debate is also a way to improve logical thinking, analytical thinking and information synthesis, presentation skills, memory training and especially knowing how to regulate emotions to become calm.
When I came to Tibet, I witnessed a very strange incident at Sera monastery. From three to five o'clock every day, people will see the monks arguing loudly outside the monastery yard. That is when monks... study in groups. Foreign visitors did not understand what the monks were saying, but their movements were very strange and funny. The monks will debate in pairs. While questioning about Buddhist teachings, the monk bent one leg and clapped his hands together repeatedly. After each clap, he pointed directly at the sitting monk's face, in a mocking, challenging gesture. Those strange movements were intended to provoke the other monk, causing him to become confused, lose his composure, get angry, become confused, and then talk nonsense, leading to his loss. On exam day, there are rare monks who get mad and drag each other out into the middle of the exam yard, in front of thousands of classmates and monks.
There is no culture of criticism
Nowadays, advanced education only applies debate and group and pair study as an active practice method, but this form has existed since BC, the time of Buddha. During his lifetime, Buddha was considered a master of criticism. And, thanks to his victory in every debate, he made his opponents who had accused him of using magic to make the ignorant Buddhists completely surrender. Debate is also a way to improve logical thinking, analytical thinking and synthesis of information, presentation skills, memory training and especially knowing how to regulate emotions to become calm in the face of all ideas. attacks as well as multidimensional criticism. During more than 20 years of teaching, what I feel most clearly about my students is their weak critical thinking and very low logic in debate. That is also the weakness of most Vietnamese people when debate skills are not included in school. Until the beginning of the 21st century, only international schools or a few private schools in Vietnam taught the subject "critical thinking".
That's why many online articles and comments are initially critical, then turn to arguing, slandering, humiliating each other, and even swearing, making observers laugh or rather laugh. Sad. This is because debate participants (intellectuals) often violate most (or all) of the principles of criticism. They argue bluntly, argue hard, argue hard, swap concepts, make excuses, go off topic, and "make a mistake." And, the most basic mistake is that there is absolutely no evidence or objective data to prove your point of view, but only subjective and emotional thoughts. We basically do not have a critical culture and critical skills. This is basically not taught in schools. Vietnamese education is inherently about sitting with your arms folded and listening to lectures, only when the teacher calls you will go to the blackboard. If you give feedback, you will become rude and look down on the teacher. At home, parents do not encourage their children to criticize, sometimes arguing means arguing; If you don't object or listen to whatever you're told, you're considered "obedient". Previous Vietnamese traditions generally did not encourage critical voices. Dare to criticize and raise one's own voice is considered a negative and strange rebellion.
Criticism is a high-level skill
Critical thinking is a very difficult subject and a high-level skill. To become a master in the field of debate, one must not only regularly cultivate "critical thinking" skills from elementary school but also need to continuously practice the ability to self-debate and criticize throughout life by observing , contemplation, logical reasoning; Continuously add knowledge. A critical attitude is equally important, it keeps the debate participants' minds calm, alert, lucid, patient and polite. Unfortunately, both these skills and attitudes have never been incorporated into school and family education. Criticism is not encouraged, or even prohibited, and the typical attitude of Vietnamese people in public is to rarely raise their hands to speak. Silence is a very common attitude.
After decades of teaching, I have rarely asked a question and had a student voluntarily stand up to answer. Even though they knew the answer, they still... "decided not to tell". Every time I'm a speaker or host, the thing I'm most worried about is always the question-and-answer session because there won't be any raised hands from the audience.
During meetings, the question “Does anyone have any objections?” It seems like it's just a formality, because I'm sure no one has any comments. Or more precisely, all recommendations will be debated enthusiastically afterward, among colleagues, in waiting rooms or coffee shops, beer bars, on the phone, in chat rooms. They will freely criticize the person who made the previous proposal, which they consider a crazy idea. However, they will rarely give formal criticism in meetings, because of shyness, respect, fear of being reprimanded, because no one does that. “No one does that” is inherently a thought that has held back the innovation, creativity and critical thinking of Vietnamese people for thousands of years. But hidden inside each person, there is always a repressed critical voice, or more accurately, a craving for criticism, a craving to express personal opinions among the crowd. Therefore, the number of Vietnamese addicted to using social networks is among the top in the world.
During the decade of development of
social network
, each person finds a place to express their own speech. However, because of the lack of foundation and critical skills, many opinions and arguments become excessive and... haphazard, more like "cursing" than civilized criticism. There, many times well-founded arguments, evidence with objective data, and scientific research are ignored, everything revolves around subjective and emotional thinking.
|
Chụp ảnh trong bối cảnh chiến tranh chưa bao giờ là lựa chọn dễ dàng, ngay cả khi giữa thời hiện đại, công nghệ đủ đầy, thì việc các nhà báo ảnh, các nhiếp ảnh gia nghệ thuật muốn khai thác đề tài chiến tranh như một thách thức hay một thôi thúc mãnh liệt của lịch sử cũng không phải là chuyện muốn hay không, có thể hay không thể. Những cuộc chiến tranh ở thế kỷ 21 đã và vẫn đang diễn ra, và người ta chưa thể chắc chắn được những nguồn tin đáng tin cậy về những sự thật. Con người nhỏ bé nhường nào, chiến tranh tàn khốc, mất mát bao nhiêu, vẫn cần có những hình ảnh trung thực nhất ghi lại, không phải thứ hình ảnh sắp đặt có chủ ý, hay sự chỉnh sửa lắp ghép. Và làm được điều này chỉ có thể là những nhiếp ảnh gia dũng cảm nhất. Câu chuyện về việc các phóng viên ảnh tác nghiệp trong chiến tranh Việt Nam vẫn còn là đề tài được người ta trân trọng nhắc đến, cho thấy một cái nhìn khách quan và bi tráng nhất.
Vào ngày 10 tháng 6 năm 1963, Malcolm Browne, trưởng văn phòng AP tại Sài Gòn, nhận được một cuộc gọi báo cho ông về một buổi lễ tưởng niệm vào sáng hôm sau. “Tôi thực sự khuyên ông nên đến,” một giọng nói, “Tôi mong đợi một điều gì đó rất quan trọng sẽ xảy ra, nhưng tôi không thể nói cho ông biết điều gì”.
Sáng 11/6, lễ rước Phật với hơn 350 tăng ni đã diễn ra. Browne ở đó và có lẽ không bao giờ tưởng tượng được rằng một trong những nhà sư, Thích Quảng Đức, lại lặng lẽ ngồi trong thế kiết già và tự thiêu ngay giữa ngã tư. Trong vòng mười lăm giờ, bức ảnh của Browne về nhà sư đang bốc cháy đã được đăng trên tất cả các tờ báo lớn.
Ảnh hưởng của hình ảnh này ngay lập tức lan rộng: chính quyền Kennedy phải xem xét, đánh giá lại chính sách của mình đối với Việt Nam bằng cách tăng quân số trong nước. Phần còn lại, như chúng tôi nói, là lịch sử.
Trong
The Camera at War
, Jorge Lewinski lưu ý rằng “Cho đến nay, về mức độ bao phủ của bức ảnh, chưa bao giờ, và có lẽ sẽ không bao giờ có một cuộc chiến tranh khác như Việt Nam”. Lewinski không chỉ đề cập đến số lượng các nhiếp ảnh gia và phóng viên trên mặt đất, mà đặc biệt hơn, là sự tự do chưa từng có của họ – và không bao giờ được cho phép nữa.
Nhiếp ảnh gia người
Úc
gốc
Anh
Tim Page đã xác nhận điều này trong một cuộc phỏng vấn vào năm 2019: “Việt Nam là cuộc chiến đầu tiên và cuối cùng mà không có sự kiểm duyệt nào”.
Đối với một số nhiếp ảnh gia, việc tìm kiếm những hình ảnh đẫm máu và bạo lực gần như trở thành một thách thức. Đối với những người khác, Philip Jones Griffiths trên hết, việc ghi lại những nỗi kinh hoàng của Việt Nam đã mở rộng mục đích của họ để tiết lộ sự vô ích của chiến tranh và những hậu quả vĩnh viễn của nó.
Những bức ảnh về Chiến tranh Việt Nam đưa người xem đối diện với những khía cạnh chưa từng thấy của một cuộc xung đột trước đây. Cái chết không hề được che giấu, tô điểm, hay ăn mừng. Đôi mắt trũng sâu của những người lính thể hiện sự sợ hãi; vết thương của họ nói lên sự yếu đuối của con người. Địa ngục trở thành hiện thực dưới dạng những khu rừng bất khả xâm phạm tràn ngập những kẻ thù không thể nhìn thấy hoặc như những gốc cây bị đốt cháy không có khả năng bảo vệ. Phụ nữ và trẻ em la hét khi da của họ tan ra dưới tác dụng của bom napalm, chất độc da cam và phốt pho trắng.
Nhiều bức ảnh được chụp trong chiến tranh đã trở thành biểu tượng. Điều này xảy ra không chỉ vì khả năng kỹ thuật của các nhiếp ảnh gia mà bởi vì mỗi hình ảnh của họ đã tạo ra một vết lõm trong nhận thức của người dân về cuộc chiến.
Chưa bao giờ công chúng được chứng kiến khoảnh khắc một người đàn ông vừa sống vừa chết (Eddie Adams, Tướng Việt Nam xử tử Việt Cộng, 1968) hay tác động của bom napalm lên thi thể trẻ em (Nick Ut, The Terror of War/ Cô gái Napalm, 1972). Vì tất cả những hình ảnh này, dư luận quay lưng lại với sự can dự của
Hoa Kỳ
vào
Việt Nam
và bắt đầu gây áp lực buộc chính phủ phải chấm dứt chiến tranh. Còn các nhiếp ảnh gia Việt Nam thì sao? Họ không có sự xa xỉ của phim không giới hạn cũng như thiết bị hiện đại – họ chủ yếu có ống kính 50mm hoặc máy ảnh Kodak nặng những năm 1940 – nhưng chất lượng và ý nghĩa của hình ảnh của họ là đặc biệt.
“Chúng tôi có số lượng phim rất hạn chế đã được phân phối qua tờ báo của chúng tôi”. Nguyễn Đình Hự giải thích trong
Một Việt Nam khác
, “Đối với chúng tôi, một bức ảnh giống như một viên đạn”. Bố cục và chủ thể của nhiều bức ảnh của họ cho thấy ảnh hưởng của chủ nghĩa hiện thực xã hội chủ nghĩa và do đó là mục đích tuyên truyền.
Một nhiếp ảnh gia khác, Vương Khánh Hồng, kể lại cách những bức ảnh được treo trong rừng để thúc đẩy tinh thần của những người lính. Trong khi nhiếp ảnh đang làm xói mòn động lực ở phía người Mỹ, thì ở phía bên kia, nó lại tiếp thêm niềm tin và hy vọng.
Báo chí phải trả giá đắt cho chiến tranh Việt Nam. Ước tính có hơn 130 nhiếp ảnh gia từ khắp nơi trên thế giới đã bỏ mạng tại nơi này. Robert Capa giẫm phải mìn năm 1954. Dickie Chapelle là nữ phóng viên đầu tiên qua đời ở Việt Nam năm 1965. Dana Stone và Sean Flynn mất tích trong rừng vào năm 1970. Một năm sau, Henri Huet, Larry Burrows, và Keizaburo Shimamoto qua đời khi trực thăng của họ bị pháo phòng không Bắc Việt bắn hạ.
Những gì các phóng viên này để lại cho chúng tôi là cảnh cửa mở vào bản chất của con người, sự tàn bạo của nó, nhưng cũng là quyết tâm tìm kiếm hy vọng ngay cả trong những ngày đen tối nhất.
An Cư
(
Lược dịch từ
|
Taking photos in the context of war has never been an easy choice, even in modern times with enough technology, photo journalists and art photographers want to exploit war topics such as: A challenge or a strong urge of history is not a matter of wanting or not, whether possible or impossible. Wars in the 21st century have been and are still going on, and people cannot be sure of the facts from reliable sources. No matter how small people are, how cruel the war is, how much loss there is, there still needs to be the most honest images recorded, not intentionally arranged images or edited and assembled images. And only the bravest photographers can do this. The story of photojournalists working during the Vietnam War is still a topic that people respectfully mention, showing the most objective and tragic view.
On June 10, 1963, Malcolm Browne, AP's Saigon bureau chief, received a call informing him of a memorial service the next morning. “I strongly advise you to come,” said a voice, “I expect something very important to happen, but I cannot tell you what.”
On the morning of June 11, the Buddha procession with more than 350 monks and nuns took place. Browne was there and probably never imagined that one of the monks, Thich Quang Duc, would quietly sit in the lotus position and burn himself right in the middle of the intersection. Within fifteen hours, Browne's photograph of the burning monk was published in all the major newspapers.
The influence of this image immediately spread: the Kennedy administration had to consider and reevaluate its policy towards Vietnam by increasing the number of troops in the country. The rest, as we say, is history.
In
The Camera at War
, Jorge Lewinski notes that “To date, in terms of photographic coverage, there has never been, and probably never will be, another war like Vietnam.” Lewinski was referring not just to the number of photographers and reporters on the ground, but more specifically, to their unprecedented – and never again – allowed freedom.
Human photographer
Australia
origin
Older brother
Tim Page confirmed this in an interview in 2019: “Vietnam was the first and last war without any censorship.”
For some photographers, finding images of gore and violence has become almost a challenge. For others, Philip Jones Griffiths above all, documenting the horrors of Vietnam broadened their purpose to reveal the futility of war and its eternal consequences.
Photographs of the Vietnam War confront viewers with never-before-seen aspects of a conflict. Death is not hidden, embellished, or celebrated. The soldiers' sunken eyes expressed fear; Their wounds speak of human weakness. Hell materializes as impenetrable forests filled with unseen enemies or as burned tree stumps that offer no protection. Women and children screamed as their skin melted under the effects of napalm, Agent Orange and white phosphorus.
Many photos taken during the war have become iconic. This happened not only because of the photographers' technical abilities but because each of their images made a dent in people's perception of the war.
Never before had the public witnessed the moment a man lived and died at the same time (Eddie Adams, Vietnamese General executes Viet Cong, 1968) or the impact of napalm bombs on children's bodies (Nick Ut, The Terror of War/Napalm Girl, 1972). Because of all these images, public opinion turned away from his involvement
USA
enter
Vietnam
and began to pressure the government to end the war. What about Vietnamese photographers? They didn't have the luxury of unlimited film nor modern equipment – they mostly had 50mm lenses or heavy 1940s Kodak cameras – but the quality and meaning of their images were exceptional.
“We have a very limited number of films that have been distributed through our newspaper.” Nguyen Dinh Hu explains in
Another Vietnam
, “For us, a photo is like a bullet.” The composition and subject matter of many of their photographs show the influence of socialist realism and therefore propaganda purposes.
Another photographer, Vuong Khanh Hong, recounted how photos were hung in the forest to boost soldiers' morale. While photography was eroding motivation on the American side, on the other side it was invigorating faith and hope.
The press paid a high price for the Vietnam War. It is estimated that more than 130 photographers from around the world perished in this place. Robert Capa stepped on a land mine in 1954. Dickie Chapelle was the first female reporter to die in Vietnam in 1965. Dana Stone and Sean Flynn disappeared in the jungle in 1970. A year later, Henri Huet, Larry Burrows, and Keizaburo Shimamoto died when their helicopter was shot down by North Vietnamese anti-aircraft artillery.
What these reporters leave us with is a window into human nature, its brutality, but also the determination to find hope even in the darkest days.
An Cu
(
Summary of word translation
|
Bên hiên những ngôi nhà sàn được bảo tồn nguyên vẹn, nắng thu chiếu xuyên qua khung cửi
dệt vải thổ cẩm
khiến mọi đường nét, sắc mầu trở nên bừng sáng. Ở đó, những người phụ nữ đồng bào dân tộc Lự với nét đặc trưng là hàm răng đen nhánh hạt na, đôi tay thoăn thoắt dệt, thêu còn ánh mắt, nụ cười đã gửi nơi bậc cửa, chào đón khách xa…
Đều đều khung cửi…
Cách
thành phố Lai Châu
,
tỉnh Lai Châu
khoảng 15km về phía đông nam, Khu du lịch Bản Thẳm (xã Bản Hon,
huyện Tam Đường
) là điểm đến đầy thú vị và đang thu hút đông đảo khách du lịch. Ngoài vẻ đẹp của rừng già, nơi đây còn những thung lũng hoa, cánh đồng chè, cầu tình duyên, hang động… và dịch vụ lưu trú, ẩm thực, văn hóa văn nghệ mang đậm bản sắc của đồng bào Lự.
Theo số liệu điều tra, Lự là một dân tộc rất ít người ở nước ta với tổng số dân chưa đến 6.000 người, chủ yếu sống tại tỉnh Lai Châu. Người Lự có truyền thống làm ruộng từ lâu đời. Ở bản Thẳm, ngoài trồng lúa, đồng bào còn trồng ngô, khoai, các loại cây ăn quả, dược liệu. Bên trong từng nếp nhà sàn, không thể thiếu những khung cửi để phụ nữ người Lự dệt khăn, váy áo với hoa văn cầu kỳ, mầu sắc rực rỡ, tinh tế trên nền vải nhuộm chàm. Nhà có khách, chị Vàng Thị Tàng tạm ngừng dệt, hào hứng khoe bộ váy mới còn dang dở. Niềm vui của những người phụ nữ thật bình dị. Khi không làm nông, chăn nuôi thì họ ngồi bên khung cửi. Khi trở thành thiếu nữ, các cô gái ở bản đã được bà, được mẹ trao truyền kỹ năng, bí quyết để dệt, thêu sao cho thuần thục.
Tuy là nghề phụ, nhưng người Lự rất coi trọng và lấy đó làm thước đo tiêu chuẩn đánh giá sự khéo léo, nhẫn nại của người phụ nữ. Người dân tự dệt vải và mặc trang phục truyền thống hằng ngày cho nên âm thanh kẽo kẹt của khung dệt đã tạo nên điểm nhấn thú vị cho một bản làng thanh bình.
Để có một chiếc khăn hoặc bộ váy áo độc đáo, phải trải qua nhiều công đoạn, đòi hỏi sự tỉ mỉ của người phụ nữ, như: trồng bông, bật bông, se sợi, dệt vải, nhuộm chàm, cắt vải, thêu hoa văn… Mùa xuân, người Lự bắt đầu trồng bông, đến mùa thu thì thu hoạch. Họ tuốt bông, nhặt từng hạt rồi bật bông. Xong xuôi, bà con mang đi se sợi, mắc vào khung để dệt. Dệt xong, người phụ nữ mang tấm vải đi nhuộm chàm, sau đó phơi khô, cắt vải rồi mới thêu hoa văn lên đó. Họa tiết hoa văn có nhiều hình thù khác nhau, kết hợp cùng mầu sắc sặc sỡ, tạo nên bộ trang phục độc đáo. Công đoạn cuối cùng, người may sẽ ghép từng mảnh vải lại, khâu tay để tạo thành áo, váy.
Nét đặc biệt trong trang phục nữ của người Lự là luôn được thiết kế công phu, áo có khuy cài vắt sang sườn phải, đính cúc bạc hoặc nhôm, hình sóng được thêu ở hai ống tay áo giáp với vai và cổ tay; đường viền cổ áo được thêu hoa văn quả trám, chân chim; vòng quanh eo áo từ phía trước ra phía sau thường thêu một dải hoa văn mà bà con quen gọi là “con suối uốn lượn”. Riêng khăn đội đầu, người thợ may sẽ cuốn nghiêng về phía trái, để lộ mặt trước với đường gấp viền thêu hoa văn mầu trắng, kẻ sọc. Trang phục nam đơn giản hơn, áo xẻ ngực, cài cúc tết dây vải, có hai túi ở hai vạt và chỉ ngắn ngang thắt lưng. Quần mầu đen, gần giống quần của người Thái nhưng từ phần đầu gối trở xuống thêu nhiều hoa văn hơn.
Để có một bộ trang phục hoàn chỉnh, mất rất nhiều thời gian, nếu nhanh cũng khoảng ba, bốn tháng mới xong, có người làm mất tới nửa năm. Không chỉ góp phần vào việc giữ gìn, bảo tồn văn hóa truyền thống, nghề dệt còn tạo việc làm, nâng cao thu nhập cho phụ nữ. Trung bình, mỗi bộ trang phục được bán với giá khoảng 5-6 triệu đồng.
Để khuyến khích người dân giữ gìn, phát triển nghề dệt thổ cẩm truyền thống, những năm qua, chính quyền địa phương thường xuyên khuyến khích các bà, các mẹ dạy cách dệt, thêu cho con cháu ngay từ nhỏ; động viên người dân duy trì khung dệt và phối hợp các trường học vận động học sinh mỗi em có ít nhất một bộ trang phục của dân tộc mình để mặc vào các dịp lễ, Tết và hoạt động ngoại khóa…
Bên cạnh đó, xã cũng phối hợp Phòng Lao động-Thương binh và Xã hội, Phòng Văn hóa thông tin huyện cử phụ nữ trong xã đi học nghề. Trong thời gian học, học viên được hỗ trợ toàn bộ chi phí ăn ở, được các đơn vị, doanh nghiệp cam kết bao tiêu đầu ra sản phẩm, đồng thời huyện cũng hỗ trợ một phần kinh phí và làm việc với các ngân hàng tạo nguồn vốn vay ưu đãi để bà con yên tâm phát triển nghề truyền thống. Đến nay, có khoảng 30 phụ nữ đã học xong, nhận sản phẩm về làm và thu nhập 3-4 triệu đồng/người/tháng.
Đẩy mạnh du lịch trải nghiệm
Không những chăm chỉ làm nông, dệt vải, người Lự còn thể hiện tinh thần lạc quan, vẻ đẹp tâm hồn qua thơ ca và âm nhạc. Dân ca Lự, gọi là “khắp”, được trình diễn với các loại nhạc cụ khác nhau trong các lễ hội đượm sắc màu dân tộc. Khi chúng tôi đến thăm bản, đã được tham dự một đêm hội giao lưu văn hóa, trình diễn dân ca của bà con. Những màn múa hát với sự tham gia của nhiều du khách trong nước và nước ngoài.
Hiện tại, Bản Thẳm nói riêng và xã Bản Hon nói chung đều có nhiều khu lưu trú (homestay), cung cấp nơi nghỉ ngơi tiện nghi kèm theo dịch vụ ẩm thực, trải nghiệm thú vị. Du khách sẽ được hướng dẫn khám phá vẻ đẹp bí ẩn của rừng già, chèo thuyền trên suối, thăm động Đông Pao, tự tay nấu các món ăn theo cách của người Lự giữa thiên nhiên tươi đẹp. Dòng suối Nậm Hon hiền hòa thơ mộng vừa là nguồn cung cấp nước sinh hoạt chính, vừa mang lại nguồn đặc sản cá, ốc, tôm… dồi dào để người dân chế biến nhiều món ăn truyền thống, hương vị đặc trưng, được khách du lịch ưa chuộng.
Động Đông Pao nằm trong vùng núi đá vôi được hình thành cùng với quá trình kiến tạo địa chất và dòng chảy của mạch nước ngầm trong lòng núi đã tạo nên nhiều nét độc đáo, riêng có. Ngay tại cửa động, một thảm thực vật gồm nhiều họ khác nhau cùng tồn tại, từ những cây dây leo, cây bụi cho đến thảm cỏ đan xen. Tất cả như đang tạo nên một bức rèm bằng cây xanh khổng lồ trang trí và che mát toàn bộ cửa động. Tiếp tục đi sâu vào bên trong là một ngách hang rộng với nhiều bậc nhũ đá tầng lớp xen kẽ. Cuốn hút du khách là những khối đá lớn, nhỏ mang dáng dấp, hình thù nhiều loài vật khiến người xem thỏa sức tưởng tượng và khám phá. Bên trong là dòng suối ngầm chảy dọc lòng động quanh năm, tạo nên một hệ sinh thái đa dạng, phong phú. Sự kết hợp giữa vẻ đẹp của hang động cùng với dòng suối ngầm chảy dọc tạo nên một chốn “tiên cảnh” nơi trần thế.
Chủ tịch UBND huyện Tam Đường Sùng Lử Páo cho biết, nếu trước kia, khái niệm phát triển du lịch còn mơ hồ với người Lự thì khoảng sáu năm trở lại đây, với chính sách đầu tư phát triển du lịch của địa phương, các điểm du lịch cộng đồng đã dần hình thành và khởi sắc. Tuy nhiên, để phát triển mạnh mẽ hơn nữa, người dân nơi đây cần được đào tạo, nâng cao hiểu biết về du lịch cộng đồng, từ đó có cách làm đúng đắn, hiệu quả.
Ngoài Bản Thẳm, địa phương còn có Nà Luồng, Nà Khương, Lao Chải, Sì Thâu Chải… xa trung tâm hơn nhưng đầy tiềm năng thu hút du khách bởi cảnh đẹp thiên nhiên hoang sơ cùng các giá trị văn hóa bản địa. Bản Nà Khương nổi tiếng với những cọn nước đẹp nhất nhì Tây Bắc, nơi những cây cầu tre nho nhỏ bắc qua dòng suối trong xanh. Bản Sì Thâu Chải trên lưng chừng núi được giới trẻ ca ngợi như một điểm check-in lôi cuốn bậc nhất. Tại Tuần Văn hóa-Du lịch Tam Đường 2022, nghề dệt truyền thống của người Lự đã được quảng bá, tôn vinh cùng với nhiều hoạt động khác thu hút du khách, như: Hội thi giã bánh dày của người H’Mông; lễ hội nhảy lửa của người Dao; hội thi ẩm thực, trò chơi dân gian, thể thao dân tộc… Đặc biệt phải kể đến môn thể thao mạo hiểm dù lượn đường trường Pu Ta Leng quốc tế mở rộng lần thứ ba với sự tham gia của gần 100 phi công…
Trải qua hơn hai năm ảnh hưởng đại dịch Covid-19, để kích hoạt lại các hoạt động du lịch với điểm nhấn là tăng tính trải nghiệm, chính quyền địa phương đã có kế hoạch cụ thể nhằm vận động bà con chỉnh trang, nâng cấp, quảng bá tiềm năng. Từ đó, mỗi điểm du lịch trên địa bàn đều được định hướng để tạo dựng nên nét đẹp riêng nhằm thu hút du khách đến tham quan, nghỉ dưỡng.
Tính từ đầu năm đến nay, huyện Tam Đường – “cửa ngõ” của tỉnh Lai Châu đã thu hút hơn 60.000 lượt du khách với tổng doanh thu hơn 25 tỷ đồng. Từ sự kết hợp tinh hoa văn hóa truyền thống với các mô hình phát triển du lịch mới, thời gian tới, hy vọng miền đất bình yên và đầy bản sắc này sẽ trở thành điểm đến yêu thích của du khách và luôn mang đến sự bất ngờ, sâu lắng về trải nghiệm.
|
Bên hiên những ngôi nhà sàn được bảo tồn nguyên vẹn, nắng thu chiếu xuyên qua khung cửi
dệt vải thổ cẩm
khiến mọi đường nét, sắc mầu trở nên bừng sáng. Ở đó, những người phụ nữ đồng bào dân tộc Lự với nét đặc trưng là hàm răng đen nhánh hạt na, đôi tay thoăn thoắt dệt, thêu còn ánh mắt, nụ cười đã gửi nơi bậc cửa, chào đón khách xa…
Đều đều khung cửi…
Cách
thành phố Lai Châu
,
tỉnh Lai Châu
khoảng 15km về phía đông nam, Khu du lịch Bản Thẳm (xã Bản Hon,
huyện Tam Đường
) là điểm đến đầy thú vị và đang thu hút đông đảo khách du lịch. Ngoài vẻ đẹp của rừng già, nơi đây còn những thung lũng hoa, cánh đồng chè, cầu tình duyên, hang động… và dịch vụ lưu trú, ẩm thực, văn hóa văn nghệ mang đậm bản sắc của đồng bào Lự.
Theo số liệu điều tra, Lự là một dân tộc rất ít người ở nước ta với tổng số dân chưa đến 6.000 người, chủ yếu sống tại tỉnh Lai Châu. Người Lự có truyền thống làm ruộng từ lâu đời. Ở bản Thẳm, ngoài trồng lúa, đồng bào còn trồng ngô, khoai, các loại cây ăn quả, dược liệu. Bên trong từng nếp nhà sàn, không thể thiếu những khung cửi để phụ nữ người Lự dệt khăn, váy áo với hoa văn cầu kỳ, mầu sắc rực rỡ, tinh tế trên nền vải nhuộm chàm. Nhà có khách, chị Vàng Thị Tàng tạm ngừng dệt, hào hứng khoe bộ váy mới còn dang dở. Niềm vui của những người phụ nữ thật bình dị. Khi không làm nông, chăn nuôi thì họ ngồi bên khung cửi. Khi trở thành thiếu nữ, các cô gái ở bản đã được bà, được mẹ trao truyền kỹ năng, bí quyết để dệt, thêu sao cho thuần thục.
Tuy là nghề phụ, nhưng người Lự rất coi trọng và lấy đó làm thước đo tiêu chuẩn đánh giá sự khéo léo, nhẫn nại của người phụ nữ. Người dân tự dệt vải và mặc trang phục truyền thống hằng ngày cho nên âm thanh kẽo kẹt của khung dệt đã tạo nên điểm nhấn thú vị cho một bản làng thanh bình.
Để có một chiếc khăn hoặc bộ váy áo độc đáo, phải trải qua nhiều công đoạn, đòi hỏi sự tỉ mỉ của người phụ nữ, như: trồng bông, bật bông, se sợi, dệt vải, nhuộm chàm, cắt vải, thêu hoa văn… Mùa xuân, người Lự bắt đầu trồng bông, đến mùa thu thì thu hoạch. Họ tuốt bông, nhặt từng hạt rồi bật bông. Xong xuôi, bà con mang đi se sợi, mắc vào khung để dệt. Dệt xong, người phụ nữ mang tấm vải đi nhuộm chàm, sau đó phơi khô, cắt vải rồi mới thêu hoa văn lên đó. Họa tiết hoa văn có nhiều hình thù khác nhau, kết hợp cùng mầu sắc sặc sỡ, tạo nên bộ trang phục độc đáo. Công đoạn cuối cùng, người may sẽ ghép từng mảnh vải lại, khâu tay để tạo thành áo, váy.
Nét đặc biệt trong trang phục nữ của người Lự là luôn được thiết kế công phu, áo có khuy cài vắt sang sườn phải, đính cúc bạc hoặc nhôm, hình sóng được thêu ở hai ống tay áo giáp với vai và cổ tay; đường viền cổ áo được thêu hoa văn quả trám, chân chim; vòng quanh eo áo từ phía trước ra phía sau thường thêu một dải hoa văn mà bà con quen gọi là “con suối uốn lượn”. Riêng khăn đội đầu, người thợ may sẽ cuốn nghiêng về phía trái, để lộ mặt trước với đường gấp viền thêu hoa văn mầu trắng, kẻ sọc. Trang phục nam đơn giản hơn, áo xẻ ngực, cài cúc tết dây vải, có hai túi ở hai vạt và chỉ ngắn ngang thắt lưng. Quần mầu đen, gần giống quần của người Thái nhưng từ phần đầu gối trở xuống thêu nhiều hoa văn hơn.
Để có một bộ trang phục hoàn chỉnh, mất rất nhiều thời gian, nếu nhanh cũng khoảng ba, bốn tháng mới xong, có người làm mất tới nửa năm. Không chỉ góp phần vào việc giữ gìn, bảo tồn văn hóa truyền thống, nghề dệt còn tạo việc làm, nâng cao thu nhập cho phụ nữ. Trung bình, mỗi bộ trang phục được bán với giá khoảng 5-6 triệu đồng.
Để khuyến khích người dân giữ gìn, phát triển nghề dệt thổ cẩm truyền thống, những năm qua, chính quyền địa phương thường xuyên khuyến khích các bà, các mẹ dạy cách dệt, thêu cho con cháu ngay từ nhỏ; động viên người dân duy trì khung dệt và phối hợp các trường học vận động học sinh mỗi em có ít nhất một bộ trang phục của dân tộc mình để mặc vào các dịp lễ, Tết và hoạt động ngoại khóa…
Bên cạnh đó, xã cũng phối hợp Phòng Lao động-Thương binh và Xã hội, Phòng Văn hóa thông tin huyện cử phụ nữ trong xã đi học nghề. Trong thời gian học, học viên được hỗ trợ toàn bộ chi phí ăn ở, được các đơn vị, doanh nghiệp cam kết bao tiêu đầu ra sản phẩm, đồng thời huyện cũng hỗ trợ một phần kinh phí và làm việc với các ngân hàng tạo nguồn vốn vay ưu đãi để bà con yên tâm phát triển nghề truyền thống. Đến nay, có khoảng 30 phụ nữ đã học xong, nhận sản phẩm về làm và thu nhập 3-4 triệu đồng/người/tháng.
Đẩy mạnh du lịch trải nghiệm
Không những chăm chỉ làm nông, dệt vải, người Lự còn thể hiện tinh thần lạc quan, vẻ đẹp tâm hồn qua thơ ca và âm nhạc. Dân ca Lự, gọi là “khắp”, được trình diễn với các loại nhạc cụ khác nhau trong các lễ hội đượm sắc màu dân tộc. Khi chúng tôi đến thăm bản, đã được tham dự một đêm hội giao lưu văn hóa, trình diễn dân ca của bà con. Những màn múa hát với sự tham gia của nhiều du khách trong nước và nước ngoài.
Hiện tại, Bản Thẳm nói riêng và xã Bản Hon nói chung đều có nhiều khu lưu trú (homestay), cung cấp nơi nghỉ ngơi tiện nghi kèm theo dịch vụ ẩm thực, trải nghiệm thú vị. Du khách sẽ được hướng dẫn khám phá vẻ đẹp bí ẩn của rừng già, chèo thuyền trên suối, thăm động Đông Pao, tự tay nấu các món ăn theo cách của người Lự giữa thiên nhiên tươi đẹp. Dòng suối Nậm Hon hiền hòa thơ mộng vừa là nguồn cung cấp nước sinh hoạt chính, vừa mang lại nguồn đặc sản cá, ốc, tôm… dồi dào để người dân chế biến nhiều món ăn truyền thống, hương vị đặc trưng, được khách du lịch ưa chuộng.
Động Đông Pao nằm trong vùng núi đá vôi được hình thành cùng với quá trình kiến tạo địa chất và dòng chảy của mạch nước ngầm trong lòng núi đã tạo nên nhiều nét độc đáo, riêng có. Ngay tại cửa động, một thảm thực vật gồm nhiều họ khác nhau cùng tồn tại, từ những cây dây leo, cây bụi cho đến thảm cỏ đan xen. Tất cả như đang tạo nên một bức rèm bằng cây xanh khổng lồ trang trí và che mát toàn bộ cửa động. Tiếp tục đi sâu vào bên trong là một ngách hang rộng với nhiều bậc nhũ đá tầng lớp xen kẽ. Cuốn hút du khách là những khối đá lớn, nhỏ mang dáng dấp, hình thù nhiều loài vật khiến người xem thỏa sức tưởng tượng và khám phá. Bên trong là dòng suối ngầm chảy dọc lòng động quanh năm, tạo nên một hệ sinh thái đa dạng, phong phú. Sự kết hợp giữa vẻ đẹp của hang động cùng với dòng suối ngầm chảy dọc tạo nên một chốn “tiên cảnh” nơi trần thế.
Chủ tịch UBND huyện Tam Đường Sùng Lử Páo cho biết, nếu trước kia, khái niệm phát triển du lịch còn mơ hồ với người Lự thì khoảng sáu năm trở lại đây, với chính sách đầu tư phát triển du lịch của địa phương, các điểm du lịch cộng đồng đã dần hình thành và khởi sắc. Tuy nhiên, để phát triển mạnh mẽ hơn nữa, người dân nơi đây cần được đào tạo, nâng cao hiểu biết về du lịch cộng đồng, từ đó có cách làm đúng đắn, hiệu quả.
Ngoài Bản Thẳm, địa phương còn có Nà Luồng, Nà Khương, Lao Chải, Sì Thâu Chải… xa trung tâm hơn nhưng đầy tiềm năng thu hút du khách bởi cảnh đẹp thiên nhiên hoang sơ cùng các giá trị văn hóa bản địa. Bản Nà Khương nổi tiếng với những cọn nước đẹp nhất nhì Tây Bắc, nơi những cây cầu tre nho nhỏ bắc qua dòng suối trong xanh. Bản Sì Thâu Chải trên lưng chừng núi được giới trẻ ca ngợi như một điểm check-in lôi cuốn bậc nhất. Tại Tuần Văn hóa-Du lịch Tam Đường 2022, nghề dệt truyền thống của người Lự đã được quảng bá, tôn vinh cùng với nhiều hoạt động khác thu hút du khách, như: Hội thi giã bánh dày của người H’Mông; lễ hội nhảy lửa của người Dao; hội thi ẩm thực, trò chơi dân gian, thể thao dân tộc… Đặc biệt phải kể đến môn thể thao mạo hiểm dù lượn đường trường Pu Ta Leng quốc tế mở rộng lần thứ ba với sự tham gia của gần 100 phi công…
Trải qua hơn hai năm ảnh hưởng đại dịch Covid-19, để kích hoạt lại các hoạt động du lịch với điểm nhấn là tăng tính trải nghiệm, chính quyền địa phương đã có kế hoạch cụ thể nhằm vận động bà con chỉnh trang, nâng cấp, quảng bá tiềm năng. Từ đó, mỗi điểm du lịch trên địa bàn đều được định hướng để tạo dựng nên nét đẹp riêng nhằm thu hút du khách đến tham quan, nghỉ dưỡng.
Tính từ đầu năm đến nay, huyện Tam Đường – “cửa ngõ” của tỉnh Lai Châu đã thu hút hơn 60.000 lượt du khách với tổng doanh thu hơn 25 tỷ đồng. Từ sự kết hợp tinh hoa văn hóa truyền thống với các mô hình phát triển du lịch mới, thời gian tới, hy vọng miền đất bình yên và đầy bản sắc này sẽ trở thành điểm đến yêu thích của du khách và luôn mang đến sự bất ngờ, sâu lắng về trải nghiệm.
|
QUẢNG NGÃI
–
Nằm ở bờ bắc sông Trà Khúc, thành cổ Châu Sa có niên đại hơn 1.000 năm là di tích dân sự lớn nhất vương quốc Champa.
Thành cổ Châu Sa ở xã Tịnh Châu, cách trung tâm
TP Quảng Ngãi
khoảng 6 km, cách cửa biển Cổ Lũy khoảng 8 km, phía Nam thành giáp sông Trà Khúc (dòng sông lớn nhất Quảng Ngãi), phía bắc giáp sông Hàm Giang.
Người có công khai quật thành cổ này là kiến trúc sư kiêm nhà khảo cổ học người Pháp H. Parmentier. Năm 1924, ông tìm thấy trong thành một bia đá niên đại năm 903. Bia khắc thông tin về hai vị vua đầu tiên của vương triều Chăm Indrapura (875-982) là Indravarman II và Yaya Simhavarman. Như vậy thành Châu Sa tồn tại từ vương triều Indrapura vào cuối thế kỷ thứ 9 đến thế kỷ thứ 10.
Theo các thư tịch của
Trung Quốc
và
Việt Nam
, vương triều Indrapura bắt đầu từ khi Indravarman II lên ngai vàng năm 875. Khi đó, kinh đô của Champa được chuyển từ châu Panduraga (tương đương một tỉnh hay tiểu quốc – nay thuộc Ninh Thuận, Bình Thuận) ra phía bắc là châu Amaravati (nay thuộc Quảng Nam, Quảng Ngãi).
Theo TS Ngô Văn Doanh, nguyên Phó viện trưởng Viện nghiên cứu Đông Nam Á, nguyên ủy viên Hội đồng di sản văn hóa quốc gia, châu Amaravati có hai khu vực là Chiêm Động hay Đại Chiêm (nay là tỉnh Quảng Nam) và Cổ Lũy hay Chiêm Lũy (nay là tỉnh Quảng Ngãi). Các tài liệu khảo cổ và lịch sử cho biết, thành Châu Sa là di tích dân sự lớn nhất trên vùng đất này.
Về cấu trúc của thành, nhà khảo cổ H. Parmentier vào năm 1924 đã vẽ bản đồ miêu tả song chỉ dừng lại ở thành nội và một gọng thành hình càng cua ở phía tây. Trong đợt khảo sát năm 1993, Viện Khảo cổ và Bảo tàng tỉnh Quảng Ngãi xác định thành Châu Sa có hai vòng thành là thành nội và thành ngoại.
Bờ tường thành nội, hào thành Châu Sa trên cao theo Google Earth
TS Đoàn Ngọc Khôi, Phó giám đốc Bảo tàng tỉnh Quảng Ngãi, cho biết thành nội hình chữ nhật, theo hướng bắc – nam, có 5 cửa thông thương với bên ngoài. Tại góc đông – nam và tây – nam có hai đoạn thành bắt góc chạy theo hướng bắc – nam hướng về sông Trà Khúc, gọi là hai Càng Cua.
Bờ thành nội phía tây và phía đông dài 558 m, cao 4-5 m, đáy thành 20-25 m, mặt thành rộng 5-8 m. Bờ thành “Càng Cua” phía tây dài 674 m. Bờ thành “Càng Cua ” phía đông dài 443 m. Xung quanh các bờ thành có các hào (mương) nước rộng 20-40 m.
Theo TS Khôi, thành Châu Sa được đắp bằng đất sét pha cát thạch anh thô. Một lát cắt nơi cửa đông của thành nội có cấu tạo lớp trên là dăm đá ong pha đá cuội thạch anh, lớp dưới là cát tro màu xám. Thành được đắp rất công phu và quy mô.
Hiện trạng bờ thành um tùm cây cỏ.
Thành ngoại trải dài trên khu vực rộng lớn nhưng chưa xác định rõ ràng ranh giới, nhằm bảo vệ thành nội. Các mương nước xung quanh thành nối với sông Trà Khúc và các sông nhỏ, tạo nên một hệ thống đường thủy chằng chịt, thuận lợi cho tàu bè đi lại. Các đồ gốm khai quật được cho thấy đây là nơi diễn ra giao thương sôi động.
Ngoài ra,
thành Châu Sa
được các ngọn núi tự nhiên che chắn, bảo vệ. Phía bắc thành là núi Chồi và núi Đồng Danh. Phía tây bắc thành là đồi Bàn Cờ. Phía tây là núi Thiên Ấn. Phía đông nam là núi Ngang. Từ các ngọn núi có thể quan sát được toàn cảnh thành và bao quát cửa biển Cổ Lũy, thuận lợi phòng vệ quân sự.
Trong những cuộc khai quật thành Châu Sa sau đó, các nhà khoa học phát hiện thêm nhiều di tích, di vật cổ của người Chăm như lò gốm ở Núi Chồi, xã Tịnh Châu. Lò đất nung được khoét vào sườn đồi, tường lò xếp bằng đá, sản phẩm là những tấm đất nung có nội dung Phật giáo.
Theo nhà nghiên cứu Ngô Văn Doanh, các tác phẩm đất nung Phật giáo Núi Chồi được làm từ một khuôn có kích thước đồng loạt (cao 6,5 cm, rộng 4 cm, dài 1 cm) và có hình như một cánh sen dài nhọn đầu. Bên trong là hình Đức phật.
Tiểu phẩm Phật giáo ở Núi Chồi giống với các tiểu phẩm Phật giáo được tìm thấy ở
Thái Lan
. Điều này cho thấy mối liên kết của thành Châu Sa thuộc Champa với một trung tâm Phật giáo lớn.
Tiểu phẩm phật giáo được khai quật ở thành Châu Sa.
Từ đầu thế kỷ 15, thành Châu Sa cũng như châu Amaravati chứng kiến nhiều cuộc chiến tranh. Theo sách Đại Nam nhất thống chí, năm 1402, nhà Hồ chiếm vùng đất này. Nhưng đến năm 1407, nhân lúc nhà Minh đem quân diệt nhà Hồ, vua Champa giành lại vùng đất Amaravati (Quảng Nam, Quảng Ngãi).
Đến năm 1470, vua Lê Thánh Tôn hạ chiếu thân chinh đánh Champa. Đến tháng 6 năm 1471, ông lấy được toàn bộ Amaravati, đặt tên mới là thừa tuyên (tỉnh)
Quảng Nam
. Sách Đại Nam nhất thống chí cho rằng, thành Châu Sa lúc này có thể là một vệ thành của nhà Lê.
Trải qua các biến thiên của lịch sử, thành Châu Sa bị rơi vào lãng quên. Mãi đến năm 1994, sau 70 năm nhà khảo cổ học H. Parmentier phát hiện thành cổ Châu Sa, thành mới được công nhận di tích quốc gia.
Từ đó đến nay, thành vẫn không được cắm mốc ranh giới để bảo vệ. Khu vực hào (mương) thành và nhiều vị trí trong thành trở thành nơi người dân canh tác, xây nhà. Từ trên Google Maps, có thể thấy được rõ nét tường thành nội cao hơn khu vực xung quanh và các hào thành, giúp hình dung tổng thể bố cục.
Nhưng khi đến nơi, nhiều phần của bờ tường thành bị xói mòn, phía trên tường thành phủ những rặng tre. “Khách trong nước và quốc tế tìm đến thành cổ Châu Sa, tôi chỉ bờ thành nhưng họ bảo không thấy gì rồi bỏ đi”, ông Lương Công Thanh, người dân sống quanh thành nói.
Ông Trần Ngọc Lâm, Chủ tịch UBND xã Tịnh Châu, cho biết người dân tận dụng đất để trồng trọt, chăn nuôi nên có phần ảnh hưởng thành cổ, việc cắm mốc chưa cụ thể rõ ràng nên khó cho việc quản lý. Ông cho rằng, cơ quan chức năng cần khoanh vùng, xác định rõ ranh giới để quản lý di tích.
Theo Phó giám đốc Bảo tàng tỉnh Quảng Ngãi, việc di tích thành cổ Châu Sa xuống cấp có hai nguyên nhân: đầu tiên chưa có sự đầu tư đầy đủ để tôn tạo, thứ hai là chưa đưa được di tích đến với cộng đồng. Hiện Bộ Văn hóa Thể Thao Du lịch đã giao TS Khôi chủ trì thăm dò nội thành Châu Sa trong tháng 10 này.
“Sau cuộc thăm dò, khi có đủ cứ liệu, chúng tôi sẽ đề xuất một cuộc khai quật quy mô lớn, để làm rõ giá trị và bảo tồn thành cổ Châu Sa”, lãnh đạo Bảo tàng tỉnh Quảng Ngãi nói.
Phạm Linh
|
QUANG NGAI
–
Located on the north bank of the Tra Khuc River, Chau Sa ancient citadel, dating back more than 1,000 years, is the largest civil relic in the Champa kingdom.
Chau Sa ancient citadel is in Tinh Chau commune, far from the center
Quang Ngai City
about 6 km, about 8 km from Co Luy seaport, the south of the citadel borders Tra Khuc river (the largest river in Quang Ngai), the north borders Ham Giang river.
The person credited with excavating this ancient citadel was French architect and archaeologist H. Parmentier. In 1924, he found in the citadel a stone stele dated 903. The stele engraved information about the first two kings of the Cham dynasty Indrapura (875-982), Indravarman II and Yaya Simhavarman. Thus Chau Sa citadel existed from the Indrapura dynasty in the late 9th to 10th centuries.
According to the bibliographies of
China
and
Vietnam
, the Indrapura dynasty began when Indravarman II ascended the throne in 875. At that time, the capital of Champa was moved from Panduraga continent (equivalent to a province or small country - now belonging to Ninh Thuan, Binh Thuan) to the north, the continent of Panduraga. Amaravati (now in Quang Nam, Quang Ngai).
According to Dr. Ngo Van Doanh, former Deputy Director of the Institute of Southeast Asian Studies, former member of the National Cultural Heritage Council, Amaravati continent has two areas: Chiem Dong or Dai Chiem (now Quang Nam province) and Co Luy or Chiem Luy (now Quang Ngai province). Archaeological and historical documents show that Chau Sa citadel is the largest civil relic in this land.
Regarding the structure of the citadel, archaeologist H. Parmentier in 1924 drew a descriptive map but only stopped at the inner citadel and a crab-shaped frame in the west. During a survey in 1993, the Institute of Archeology and Museum of Quang Ngai province determined that Chau Sa citadel had two citadels: the inner citadel and the outer citadel.
The inner citadel wall and moat of Chau Sa citadel on high according to Google Earth
Dr. Doan Ngoc Khoi, Deputy Director of Quang Ngai Provincial Museum, said the inner citadel is rectangular, oriented north - south, with 5 doors communicating with the outside. At the east-south and west-south corners, there are two angled citadel sections running north-south toward Tra Khuc river, called two Cang Cua.
The western and eastern inner citadel is 558 m long, 4-5 m high, the bottom of the citadel is 20-25 m, and the citadel surface is 5-8 m wide. The west wall of "Cang Cua" is 674 m long. The eastern shore of "Cua Cua" citadel is 443 m long. Around the walls of the citadel, there are water ditches 20-40 m wide.
According to Dr. Khoi, Chau Sa citadel was built with clay mixed with coarse quartz sand. A section at the east gate of the inner citadel has an upper layer composed of laterite chips mixed with quartz pebbles, and a lower layer of gray ash sand. The citadel was built very elaborately and on a large scale.
The current state of the citadel is overgrown with plants and trees.
The outer citadel stretches over a large area but has not clearly defined boundaries, in order to protect the inner citadel. The ditches around the citadel connect with the Tra Khuc River and small rivers, creating an intricate waterway system, convenient for ships to travel. Excavated ceramics show that this was a place where vibrant trade took place.
Besides,
Chau Sa citadel
covered and protected by natural mountains. North of the citadel are Choi mountain and Dong Danh mountain. Northwest of the citadel is Ban Co hill. To the west is Thien An mountain. To the southeast is Ngang Mountain. From the mountains, one can observe the entire city and the Co Luy estuary, convenient for military defense.
During subsequent excavations of Chau Sa citadel, scientists discovered many more relics and ancient relics of the Cham people such as the pottery kiln at Nui Choi, Tinh Chau commune. The terracotta kiln is carved into the hillside, the kiln walls are lined with stones, and the products are terracotta panels with Buddhist content.
According to researcher Ngo Van Doanh, Nui Choi Buddhist terracotta works are made from a mold of uniform sizes (6.5 cm high, 4 cm wide, 1 cm long) and shaped like a long lotus petal. acuteness. Inside is an image of Buddha.
The Buddhist skits at Nui Choi are similar to the Buddhist skits found there
Thailand
. This shows the connection of Chau Sa citadel in Champa with a major Buddhist center.
Buddhist miniatures were unearthed in Chau Sa citadel.
Since the early 15th century, Chau Sa as well as Amaravati have witnessed many wars. According to the book Dai Nam Nhat Thong Chi, in 1402, the Ho Dynasty occupied this land. But in 1407, when the Ming Dynasty brought troops to destroy the Ho Dynasty, the Champa king regained the land of Amaravati (Quang Nam, Quang Ngai).
In 1470, King Le Thanh Ton issued an edict to personally attack Champa. In June 1471, he took all of Amaravati, naming it Thua Tuyen (province).
Quang Nam
. The book Dai Nam Nhat Thong Chi believes that Chau Sa citadel at this time could have been a defensive citadel of the Le dynasty.
Through historical changes, Chau Sa citadel fell into oblivion. It was not until 1994, after 70 years that archaeologist H. Parmentier discovered Chau Sa ancient citadel, that the citadel was recognized as a national monument.
Since then, the citadel has not had boundary markers placed for protection. The citadel moat area and many locations within the citadel became places where people cultivated and built houses. From Google Maps, you can clearly see the inner wall is higher than the surrounding area and the moats, helping to visualize the overall layout.
But when they arrived, many parts of the city wall were eroded, and the top of the city wall was covered with bamboo groves. "Domestic and international tourists came to Chau Sa ancient citadel. I pointed to the citadel but they said they couldn't see anything and then left," said Mr. Luong Cong Thanh, a resident living around the citadel.
Mr. Tran Ngoc Lam, Chairman of Tinh Chau Commune People's Committee, said that people take advantage of the land to grow crops and raise livestock, so it has some impact on the ancient citadel. The landmark placement is not clear and specific, making it difficult to manage. He said that authorities need to delineate and clearly define boundaries to manage the monument.
According to the Deputy Director of Quang Ngai Provincial Museum, the deterioration of Chau Sa ancient citadel relics has two reasons: first, there has not been enough investment to restore it, and second, the relics have not been brought to the community. Currently, the Ministry of Culture, Sports and Tourism has assigned Dr. Khoi to preside over the exploration of Chau Sa inner city this October.
"After the survey, when we have enough evidence, we will propose a large-scale excavation to clarify the value and preserve Chau Sa ancient citadel," said the leader of the Quang Ngai Provincial Museum.
Pham Linh
|
Một số quốc gia phát triển trên thế giới hướng tới ‘phủ xanh’ các tuyến đường sắt bằng năng lượng
Mặt trời
và các nguồn năng lượng tái tạo khác.
Xu hướng chuyển đổi này giúp giảm lượng khí thải carbon dioxide (CO2) của mạng lưới đường sắt, góp phần bảo vệ môi trường, hạn chế những tác động tiêu cực của biến đổi khí hậu.
Đường sắt từ năng lượng Mặt trời
Ngày 1/4, công ty đường sắt hàng đầu
Nhật Bản
Tokyu Railway bắt đầu chuyển các chuyến tàu chạy qua Shibuya và một số ga sang sử dụng năng lượng Mặt trời hoặc các nguồn năng lượng tái tạo khác. Điều này có nghĩa là lượng khí thải
CO2
của mạng lưới đường sắt khổng lồ của Tokyu bao gồm bảy tuyến tàu hỏa và một tuyến xe điện hiện ở mức 0. Thậm chí, hệ thống chiếu sáng, các máy bán đồ uống tự động và màn hình camera an ninh tại các tuyến đường sắt này cũng hoàn toàn được “phủ xanh”.
Mạng lưới đường sắt Tokyu kéo dài hơn 100km, phục vụ 2,2 triệu người đi lại mỗi ngày. Tokyu là công ty đường sắt đầu tiên ở xứ hoa anh đào đạt mục tiêu khí thải CO2 bằng 0, mức giảm khí thải của công ty này tương đương với lượng khí thải trung bình hàng năm của 56.000 hộ gia đình Nhật Bản.
Công ty điện lực Tokyo cho biết, các nguồn năng lượng tái tạo để vận hành các chuyến tàu Tokyu bao gồm năng lượng Mặt trời, gió, thủy điện và địa nhiệt.
Nhật Bản hiện là quốc gia phát thải CO2 lớn thứ sáu trên thế giới và đang đặt mục tiêu trung hòa CO2 vào năm 2050. Theo Viện chính sách năng lượng bền vững (một tổ chức nghiên cứu phi lợi nhuận có trụ sở tại Tokyo) hiện nay, khoảng 20% lượng điện của Nhật Bản đến từ các nguồn năng lượng tái tạo, thua xa so với 84% của New Zealand.
New Zealand
thậm chí còn đặt mục tiêu sử dụng 100% năng lượng tái tạo vào năm 2035.
Tại châu Á, ngành đường sắt Ấn Độ nỗ lực khai thác tiềm năng to lớn từ năng lượng Mặt trời. Từ năm 2017, lần đầu tiên ở New Delhi, nước này đã đưa vào thử nghiệm tàu hỏa chạy bằng năng lượng Mặt trời. Việc sử dụng năng lượng Mặt trời trong ngành đường sắt giúp Ấn Độ giảm thiểu phụ thuộc vào nguồn dầu diesel nhập khẩu tốn kém. Dự án này cũng được kỳ vọng sẽ đem lại những tác động tích cực đến môi trường.
Theo Cục đường sắt
Ấn Độ
, các tuyến đường sắt chạy bằng năng lượng Mặt trời có thể giúp nước này tiết kiệm khoảng 124.000 Rupee (khoảng hơn 1.500 USD) trên mỗi toa tàu một năm. Lượng giảm tiêu thụ dầu diesel có thể lên đến 90 nghìn lít và lượng khí thải CO2 cũng giảm hơn 200 tấn mỗi năm.
Ngành đường sắt Ấn Độ cũng đang tiến hành triển khai một số tuyến tàu hỏa chạy bằng khí thiên nhiên nén tại tiểu bang Delhi. Đây cũng là giải pháp hữu hiệu để tiết kiệm nhiên liệu và chi phí.
Ứng dụng từ năng lượng sạch
Nếu thế kỷ XX là thời đại của kinh tế năng lượng hóa thạch, chủ yếu sử dụng dầu, thì thế kỷ XXI mở ra kỷ nguyên của năng lượng tái tạo thân thiện với môi trường, điển hình là hydro. Điện được cung cấp từ pin nhiên liệu hydro được sử dụng cho động cơ của nhiều phương tiện giao thông, tạo ra thế hệ phương tiện giao thông mới hoàn toàn không phát thải.
Tháng 8/2018,
Đức
trở thành quốc gia đầu tiên trên thế giới đưa vào hoạt động thử nghiệm một tuyến đường sắt chạy hoàn toàn bằng hydro, đánh dấu một bước tiến quan trọng trong lĩnh vực vận tải đường sắt “xanh”.
Theo tính toán của các chuyên gia, 1kg nhiên liệu hydro có thể hoạt động tương tự như khoảng 4,5 kg dầu diesel. Các đoàn tàu hydro không tạo ra khí thải và có tiếng ồn nhỏ, chỉ có hơi nước và nước ngưng tụ thoát ra từ ống xả với vận tốc tối đa 140 km/h và chở được khoảng 300 hành khách mỗi lượt và vận hành trong khoảng 1.000km. Các trạm tiếp nhiên liệu hydro được xây ven tuyến đường.
Ngày 24/8/2022, Tập đoàn công nghiệp lớn Alstom của Pháp đã bàn giao 14 đoàn tàu trị giá 93 triệu USD cho bang Lower Saxony của Đức. Đội tàu này sẽ thay thế các đầu máy diesel và sẽ được triển khai trên tuyến đường sắt dài khoảng 100 km kết nối bốn thành phố Bremerhaven, Bremervoerde, Buxtehude và Cuxhaven gần Hamburg. Tuyến đường sắt chạy bằng hydro được kỳ vọng giúp giảm khoảng 4.400 tấn khí thải CO2 mỗi năm.
Tàu chạy bằng nhiên liệu hydro đã trở thành một phương tiện để “xanh hóa” ngành đường sắt, thay thế dầu diesel vốn vẫn cung cấp năng lượng cho 20% hành trình di chuyển ở Đức.
Sự thành công của công nghệ chạy tàu bằng hydro ở Đức đã thu hút nhiều sự quan tâm của các nước phát triển.
Tháng 6/2019, Vương quốc Anh cho ra mắt “Hydroflex”, tàu chạy bằng hydro đầu tiên của nước này tại Trung tâm Công nghệ đường sắt Quinton, một cơ sở thử nghiệm gần thị trấn Stratford-upon-Avon.
Các kỹ sư chế tạo Hydroflex thuộc Đại học Birmingham và Công ty đường sắt Porterbrook của Anh cho rằng, năng lượng hydro có thể là câu trả lời cho việc giảm thiểu CO2 mà không phải mất nhiều chi phí điện khí hóa cơ sở hạ tầng đường sắt (ước tính kinh phí để điện khí hóa một km đường ray có thể tiêu tốn từ 965 nghìn đến 1,3 triệu USD). Tuy nhiên, các đoàn tàu chạy bằng hydro lại ít tốn kém vì chúng không yêu cầu kinh phí đại tu và bảo dưỡng lớn, một yếu tố đặc biệt có lợi trên các tuyến đường dài.
Hiện nay, theo Viện Kỹ thuật cơ khí Anh, nước này đã có 42% hạ tầng đường sắt được điện khí hóa, sẵn sàng để các đoàn tàu sử dụng nguồn năng lượng sạch đi vào hoạt động.
Cuối năm 2019,
Mỹ
tham gia “cuộc đua”. Chuyến tàu chạy bằng hydro đầu tiên của Mỹ mang tên “Flirt” được Cơ quan Giao thông vận tải hạt San Bernardino đặt hàng thuộc Dự án đường sắt chở khách Redlands, nối liền khoảng cách 14,5 km giữa thành phố Redlands và ga Metrolink của hạt San Bernardino.
Đoàn tàu có thể chở tới 108 hành khách và chạy với tốc độ tối đa 130 km/giờ. Đây là sự kiện đánh dấu mốc quan trọng cho ngành đường sắt Mỹ trong việc áp dụng công nghệ không phát thải.
(tổng hợp)
TRUNG HIẾU
|
Some developed countries in the world aim to 'green' railway routes with energy
Sun
and other renewable energy sources.
This conversion trend helps reduce carbon dioxide (CO2) emissions of the railway network, contributing to environmental protection and limiting the negative effects of climate change.
Railway from solar energy
On April 1, the leading railway company
Japan
Tokyu Railway started converting trains running through Shibuya and some stations to use solar power or other renewable energy sources. This means emissions
CO2
of Tokyu's massive rail network of seven train lines and one tram line is currently at zero. Even lighting, drink vending machines and security camera screens on the lines This iron is also completely "greened".
The Tokyu railway network extends more than 100km, serving 2.2 million commuters every day. Tokyu is the first railway company in Japan to achieve zero CO2 emissions, its emissions reduction is equivalent to the average annual emissions of 56,000 Japanese households.
Tokyo Electric Power Company said that renewable energy sources to operate Tokyu trains include solar, wind, hydroelectric and geothermal energy.
Japan is currently the sixth largest CO2 emitter in the world and is aiming to be CO2 neutral by 2050. According to the Sustainable Energy Policy Institute (a non-profit research organization based in Tokyo) Currently, about 20% of Japan's electricity comes from renewable energy sources, far behind New Zealand's 84%.
New Zealand
even set a goal of using 100% renewable energy by 2035.
In Asia, the Indian railway industry strives to exploit the huge potential of solar energy. Since 2017, for the first time in New Delhi, the country has tested a train powered by solar energy. The use of solar energy in the railway industry helps India reduce dependence on costly imported diesel. This project is also expected to bring positive impacts to the environment.
According to the Railway Department
India
, solar-powered railways can help the country save about 124,000 Rupees (about more than 1,500 USD) per train car a year. The reduction in diesel consumption can be up to 90 thousand liters and CO2 emissions are also reduced by more than 200 tons per year.
The Indian railway industry is also implementing a number of train lines running on compressed natural gas in the state of Delhi. This is also an effective solution to save fuel and costs.
Applications from clean energy
If the twentieth century was the era of fossil energy economy, mainly using oil, then the twenty-first century ushered in the era of environmentally friendly renewable energy, typically hydrogen. Electricity provided by hydrogen fuel cells is used to power the engines of many vehicles, creating a new generation of completely zero-emission vehicles.
August 2018,
Virtue
becoming the first country in the world to put into operation a railway running entirely on hydrogen, marking an important step forward in the field of "green" railway transport.
According to experts' calculations, 1kg of hydrogen fuel can perform similarly to about 4.5 kg of diesel. Hydrogen trains do not produce emissions and have little noise, with only steam and condensation coming out of the exhaust pipes at a maximum speed of 140 km/h and can carry about 300 passengers per turn and operate for a short period of time. about 1,000km. Hydrogen refueling stations are built along the route.
On August 24, 2022, French industrial giant Alstom handed over 14 trains worth 93 million USD to the German state of Lower Saxony. This fleet will replace diesel locomotives and will be deployed on the approximately 100 km railway connecting the four cities of Bremerhaven, Bremervoerde, Buxtehude and Cuxhaven near Hamburg. The hydrogen-powered railway is expected to help reduce about 4,400 tons of CO2 emissions per year.
Trains running on hydrogen fuel have become a means of "greening" the railway industry, replacing diesel, which still powers 20% of travel in Germany.
The success of hydrogen train technology in Germany has attracted much attention from developed countries.
In June 2019, the UK launched “Hydroflex”, the country's first hydrogen train, at the Quinton Rail Technology Center, a testing facility near the town of Stratford-upon-Avon.
Hydroflex engineers from the University of Birmingham and British railway company Porterbrook think hydrogen energy could be the answer to reducing CO2 without the high cost of electrifying road infrastructure. iron (estimated cost to electrify one kilometer of track could cost from 965 thousand to 1.3 million USD). However, hydrogen trains are less expensive because they do not require major overhaul and maintenance costs, a factor that is especially beneficial on long-distance routes.
Currently, according to the British Institute of Mechanical Engineering, the country has 42% of its railway infrastructure electrified, ready for trains using clean energy sources to operate.
At the end of 2019,
America
Participate in the "race". America's first hydrogen-powered train named "Flirt" was ordered by the San Bernardino County Transportation Authority under the Redlands Passenger Rail Project, connecting the 14.5 km distance between the city of Redlands and the Metrolink station. of San Bernardino County.
The train can carry up to 108 passengers and runs at a maximum speed of 130 km/h. This event marks an important milestone for the US railway industry in applying zero-emission technology.
(synthetic)
LOYALTY
|
Một
cơn bão
đã càn quét qua khu vực Đại Tây Dương và bang Florida của
Mỹ
, khiến đợt phóng thứ 3 của sứ mệnh Artemis I phải trì hoãn đến tháng 11.
Theo
Digital Trends
, bão Ian đã đổ bộ vào bờ biển Đại Tây Dương của Mỹ trong tuần qua, gây ra sự tàn phá trên diện rộng và khiến ít nhất 30 người thiệt mạng. Khi cơn bão đến gần bờ biển Florida (Mỹ), NASA đã quyết định đưa tên lửa Space Launch System của họ rời khỏi bệ phóng tại Trung tâm Vũ trụ Kennedy và quay trở lại bên trong tòa nhà lắp ráp VAB. Sau khi cơn bão đi khỏi, NASA hiện đã xác nhận rằng tên lửa không bị hư hại và đã ấn định một thời điểm mới cho lần phóng tiếp theo.
Tên lửa Space Launch System (SLS), cùng với tàu vũ trụ Orion, đã được lên kế hoạch cho lần phóng thứ ba vào thứ Ba, ngày 27/9. Đợt phóng này được dành cho sứ mệnh Artemis I, với nhiệm vụ bay quanh Mặt Trăng để kiểm tra phần cứng và chuẩn bị cho sứ mệnh tiếp theo đưa phi hành đoàn của NASA lên Mặt Trăng.
Nhưng khi bão Ian ập đến, NASA đã hủy bỏ đợt phóng và quyết định đưa tên lửa trở lại tòa nhà lắp ráp (VAB) vì việc duy trì tên lửa ở bệ phóng khi gió bão quét qua là vô cùng nguy hiểm.
Trong một bản tin cập nhật,
NASA
xác nhận rằng tên lửa đang ở trong tình trạng tốt và không có bất kỳ thiệt hại nào. Các kỹ sư sẽ mở rộng các bệ tiếp cận xung quanh tên lửa SLS và tàu vũ trụ Orion bên trong VAB để chuẩn bị cho các đợt kiểm tra bổ sung và bắt đầu lần phóng tiếp theo.
Thời gian tiếp theo đợt phóng mới có thể diễn ra trong khoảng từ ngày 12/11 – 27/11, thời gian chính xác sẽ được công bố sau khi cơ quan vũ trụ đánh giá toàn bộ tình hình. NASA cho biết điều này là để cho phép các nhân viên tại Trung tâm Vũ Trụ Kennedy có thêm thời gian đối phó với những dư âm của cơn bão, cũng như để xác định các đợt kiểm tra bổ sung cần thiết trước khi đưa tên lửa trở lại bệ phóng.
Phong Nguyễn
|
One
storm
swept through the Atlantic region and the state of Florida
America
, causing the third launch of the Artemis I mission to be delayed until November.
According to
Digital Trends
, Hurricane Ian made landfall on the US Atlantic coast last week, causing widespread destruction and killing at least 30 people. As the storm approached the coast of Florida (USA), NASA decided to take their Space Launch System rocket off the launch pad at Kennedy Space Center and back inside the VAB assembly building. After the storm passed, NASA has now confirmed that the rocket was not damaged and has set a new date for the next launch.
The Space Launch System (SLS) rocket, along with the Orion spacecraft, was scheduled for its third launch on Tuesday, September 27. This launch is for the Artemis I mission, with a mission to fly around the Moon to test hardware and prepare for the next mission to take NASA's crew to the Moon.
But when Hurricane Ian hit, NASA canceled the launch and decided to return the rocket to the assembly building (VAB) because maintaining the rocket at the launch pad when storm winds swept through was extremely dangerous.
In an update,
NASA
confirm that the rocket is in good condition and does not have any damage. Engineers will expand the access platforms around the SLS rocket and Orion spacecraft inside the VAB to prepare for additional tests and the start of the next launch.
The next time the new launch could take place between November 12 and November 27, the exact time will be announced after the space agency evaluates the entire situation. NASA said this was to allow staff at the Kennedy Space Center more time to deal with the aftershocks of the storm, as well as to determine additional checks needed before launching the rocket. back to the launch pad.
Phong Nguyen
|
Bám sát các định hướng của quy hoạch tổng thể quốc gia, quy hoạch vùng, quy hoạch ngành, quy hoạch
tỉnh Quảng Ninh
thời kỳ 2021-2030, tầm nhìn đến năm 2050 và đặc biệt Nghị quyết 06-NQ/TW (ngày 24/1/2022) của Bộ Chính trị, tỉnh Quảng Ninh đang gấp rút triển khai nghiên cứu, bổ sung, hoàn thiện Chương trình phát triển đô thị đến năm 2030, với định hướng sẽ có 7 thành phố trực thuộc tỉnh có hạ tầng kỹ thuật đồng bộ, hiện đại bậc nhất miền Bắc.
Đón bắt được xu thế phát triển của đất nước, tỉnh Quảng Ninh đã sớm xây dựng Chương trình phát triển đô thị đến năm 2030 với mục tiêu từng bước xây dựng hoàn chỉnh hệ thống đô thị toàn tỉnh Quảng Ninh phát triển theo mô hình chuỗi đô thị, là động lực phát triển kinh tế của miền Bắc và cả nước với hệ thống hạ tầng kỹ thuật khung và hạ tầng xã hội thiết yếu được xây dựng và phát triển đồng bộ, hiện đại, phát huy vai trò hạt nhân, đầu mối giao thông quan trọng của cả nước, với dịch vụ công nghiệp hiện đại, trung tâm du lịch đẳng cấp quốc tế.
Phương án tổ chức các hoạt động KT-XH trong Chương trình phát triển đô thị được tỉnh xác định theo hướng “Một tâm, hai tuyến đa chiều, hai mũi đột phá, ba vùng phát triển”. Trong đó, tâm là TP Hạ Long, trung tâm chính trị – hành chính – kinh tế – văn hóa của tỉnh được phát triển theo mô hình đô thị đa cực, lấy vịnh Cửa Lục làm trung tâm kết nối, mở rộng đô thị về phía Bắc. Tuyến hành lang phía Tây tập trung phát triển đô thị từ Hạ Long đến Đông Triều, phát triển chuỗi đô thị – công nghiệp xanh, công nghiệp sạch, công nghệ cao và du lịch văn hóa, lịch sử, tâm linh nhằm hướng đến khu vực phát triển của
Đồng bằng sông Hồng
và
Thủ đô Hà Nội
. Trong đó, KKT ven biển Quảng Yên là hạt nhân, động lực tăng trưởng mới của tuyến phía Tây và của tỉnh, phát triển theo mô hình “Thành phố thông minh” với các khu công nghiệp – dịch vụ – đô thị – cảng biển thông minh, hiện đại, trung tâm công nghiệp chế biến, chế tạo, công nghiệp công nghệ cao.
Tuyến hành lang phía Đông tập trung phát triển đô thị từ Hạ Long đến Móng Cái theo hướng phát triển chuỗi đô thị sinh thái – dịch vụ, thương mại, du lịch tổng hợp cao cấp, nông nghiệp sạch – công nghệ cao và kinh tế biển, lấy phát triển công nghiệp để dẫn dắt nông nghiệp, phát triển KKT Vân Đồn và KKT cửa khẩu Móng Cái là hai mũi đột phá.
Hạ tầng đô thị Vân Đồn ngày một được cải thiện, đáp ứng kịp thời sự phát triển của KKT Vân Đồn (huyện Vân Đồn).
Ông Nguyễn Mạnh Tuấn, Giám đốc Sở Xây dựng, cho biết: Từ những mục tiêu được xác định, tỉnh đã phân thành 3 vùng đô thị, bao gồm vùng đô thị Hạ Long (
TP Hạ Long
,
TX Quảng Yên
,
TP Uông Bí
,
TX Đông Triều
và
TP Cẩm Phả
, trong đó lấy TP Hạ Long là trung tâm vùng); vùng đô thị Vân Đồn (
Vân Đồn
,
Cô Tô
,
Tiên Yên
,
Ba Chẽ
, trong đó Vân Đồn là trung tâm vùng); vùng đô thị Móng Cái (
Móng Cái
,
Hải Hà
,
Đầm Hà
,
Bình Liêu
, trong đó TP Móng Cái là trung tâm vùng). Định hướng phát triển đô thị của mỗi vùng này đều có những nét nổi bật riêng biệt, phát huy được những giá trị tự nhiên, truyền thống văn hóa, lợi thế kinh tế cạnh tranh.
Vùng đô thị Hạ Long phát triển kinh tế trọng tâm du lịch, công nghiệp chế biến, chế tạo, cảng biển, các ngành năng lượng sạch; vùng đô thị Vân Đồn phát triển kinh tế du lịch, công nghiệp sạch, công nghệ cao, logistics, nông – lâm – ngư nghiệp; vùng đô thị Móng Cái phát triển kinh tế cửa khẩu, cửa ngõ của ASEAN với các nước Đông Bắc Á.
Mục tiêu đến năm 2025, tỷ lệ đô thị hóa trên địa bàn tỉnh Quảng Ninh đạt từ 70-75%, trong đó có 1 đô thị loại I (TP Hạ Long), 3 đô thị loại II (TP Móng Cái, TP Cẩm Phả, TP Uông Bí), 3 đô thị loại III (Quảng Yên, Đông Triều, Vân Đồn), 2 đô thị loại IV (thị trấn Tiên Yên mở rộng, thị trấn Quảng Hà mở rộng), 4 đô thị loại V (thị trấn Bình Liêu, thị trấn Ba Chẽ, thị trấn Đầm Hà, thị trấn Cô Tô). Giai đoạn 2026-2030, tỷ lệ đô thị hóa đạt trên 75%, với 7 thành phố, trong đó có 4 thành phố đạt đô thị loại I (TP Hạ Long, TP Uông Bí, TP Cẩm Phả, TP Móng Cái), 3 thành phố đạt đô thị loại II (TP Quảng Yên, TP Đông Triều, TP Vân Đồn), cùng với đó có 1 đô thị loại III (TX Tiên Yên), 2 đô thị loại IV (thị trấn Cô Tô, thị trấn Đầm Hà), 3 đô thị loại V (thị trấn Ba Chẽ, thị trấn Bình Liêu, đô thị mới Hoành Mô – Đồng Văn).
Một góc khu đô thị du lịch Bãi Cháy.
Để đạt được mục tiêu phát triển đô thị tỉnh Quảng Ninh, giải pháp được các sở, ngành, địa phương đưa ra là tiếp tục đẩy mạnh hợp tác vùng và quốc gia; xây dựng năng lực quản lý nhà nước; quy hoạch; quản lý, kiểm soát phát triển đô thị và nông thôn; phòng, chống thiên tai và thích ứng biến đổi khí hậu, nước biển dâng. Cùng với đó, chuẩn bị nguồn lực thực hiện với tổng nguồn vốn đầu tư gần 803.000 tỷ đồng. Trong đó, nguồn vốn đầu tư ngân sách nhà nước chiếm 12,4%, còn lại là nguồn vốn đầu tư khu vực ngoài nhà nước và vốn đầu tư nước ngoài.
Với sự chủ động, tích cực trong xây dựng, phát triển hệ thống đô thị trên địa bàn tỉnh, mục tiêu đưa tỉnh Quảng Ninh trở thành thành phố trực thuộc Trung ương trước năm 2030 là hoàn toàn khả thi, đáp ứng lòng mong mỏi, kỳ vọng của cán bộ, đảng viên và các tầng lớp nhân dân trên địa bàn tỉnh về xây dựng Quảng Ninh ngày một giàu đẹp, văn minh, là nơi đáng đến và đáng sống ở vùng Đông Bắc thân yêu của Tổ quốc.
Mạnh Trường
|
Follow the directions of the national master plan, regional plan, sector plan, and master plan
Quang Ninh Province
period 2021-2030, vision to 2050 and especially Resolution 06-NQ/TW (January 24, 2022) of the Politburo, Quang Ninh province is urgently implementing research, supplementing and perfecting Urban development program until 2030, with the orientation of having 7 cities under the province with the most modern and synchronous technical infrastructure in the North.
Catching up with the country's development trend, Quang Ninh province has soon built an Urban Development Program to 2030 with the goal of gradually building a complete urban system in the entire Quang Ninh province developed according to the chain model. urban area, is the driving force for economic development of the North and the whole country with a framework technical infrastructure system and essential social infrastructure built and developed synchronously and modernly, promoting its role as a nucleus, An important transportation hub of the country, with modern industrial services and a world-class tourist center.
The plan for organizing socio-economic activities in the Urban Development Program is determined by the province in the direction of "One center, two multi-dimensional routes, two breakthroughs, three development regions". In particular, the center is Ha Long City, the political - administrative - economic - cultural center of the province developed according to the multi-polar urban model, taking Cua Luc Bay as the center of connection and urban expansion. North. The Western Corridor focuses on urban development from Ha Long to Dong Trieu, developing urban chains - green industry, clean industry, high technology and cultural, historical and spiritual tourism towards the area. development area of
Red river delta
and
Ha Noi capital
. In particular, the Quang Yen coastal economic zone is the nucleus and new growth engine of the Western route and the province, developing according to the "Smart City" model with industrial parks - services - urban areas - seaports. Smart, modern, center of processing, manufacturing, and high-tech industries.
The Eastern Corridor focuses on urban development from Ha Long to Mong Cai in the direction of developing a chain of ecological urban areas - services, commerce, high-end integrated tourism, clean agriculture - high technology and economics. sea, taking industrial development to lead agriculture, developing Van Don Economic Zone and Mong Cai Border Gate Economic Zone as two breakthroughs.
Van Don urban infrastructure is increasingly improving, promptly meeting the development of Van Don Economic Zone (Van Don district).
Mr. Nguyen Manh Tuan, Director of the Department of Construction, said: From the identified goals, the province has divided into 3 urban areas, including Ha Long urban area (
Ha Long City
,
Quang Yen Town
,
Uong Bi City
,
Dong Trieu Town
and
Cam Pha City
, which takes Ha Long City as the regional center); Van Don urban area (
Van Don
,
Co To
,
Tien Yen
,
Ba Che
, in which Van Don is the regional center); Mong Cai urban area (
Mong Cai
,
Hai Ha
,
Dam Ha
,
Binh Lieu
, in which Mong Cai City is the regional center). The urban development orientation of each of these regions has its own distinctive features, promoting natural values, cultural traditions, and competitive economic advantages.
Ha Long urban area develops the economy with a focus on tourism, processing and manufacturing industries, seaports, and clean energy industries; Van Don urban area develops tourism economy, clean industry, high technology, logistics, agriculture - forestry - fishery; Mong Cai urban area develops border economy, the gateway of ASEAN with Northeast Asian countries.
The goal is that by 2025, the urbanization rate in Quang Ninh province will reach 70-75%, including 1 class I urban area (Ha Long city), 3 class II urban areas (Mong Cai city, Cam city). Pha, Uong Bi City), 3 class III urban areas (Quang Yen, Dong Trieu, Van Don), 2 class IV urban areas (expanded Tien Yen town, expanded Quang Ha town), 4 class V urban areas ( Binh Lieu town, Ba Che town, Dam Ha town, Co To town). In the period 2026-2030, the urbanization rate will reach over 75%, with 7 cities, of which 4 cities will reach grade I urban areas (Ha Long City, Uong Bi City, Cam Pha City, Mong Cai City), 3 cities have achieved class II urban status (Quang Yen city, Dong Trieu city, Van Don city), along with 1 class III urban area (Tien Yen town), 2 class IV urban areas (Co To town, Co To town). Dam Ha), 3 class V urban areas (Ba Che town, Binh Lieu town, Hoanh Mo - Dong Van new urban area).
A corner of Bai Chay tourist urban area.
To achieve the goal of urban development in Quang Ninh province, the solution proposed by departments, branches and localities is to continue promoting regional and national cooperation; building state management capacity; zoning; manage and control urban and rural development; prevent and combat natural disasters and adapt to climate change and sea level rise. Along with that, prepare resources for implementation with a total investment capital of nearly 803,000 billion VND. Of which, state budget investment capital accounts for 12.4%, the remaining is non-state investment capital and foreign investment capital.
With the initiative and positivity in building and developing the urban system in the province, the goal of turning Quang Ninh province into a centrally run city before 2030 is completely feasible, meeting the expectations of Quang Ninh province. , the expectations of officials, party members and people of all walks of life in the province to build Quang Ninh to become increasingly rich, beautiful, civilized, a place worth visiting and living in the beloved Northeast region of the Fatherland.
Manh Truong
|
Di sản văn hóa
Mo Mường
sẽ được xây dựng hồ sơ quốc gia để trình UNESCO ghi danh trong danh sách Di sản văn hóa phi vật thể bảo vệ khẩn cấp trên địa bàn thành phố Hà Nội. Đây là nội dung của Hội nghị triển khai công tác xây dựng hồ sơ di sản văn hoá phi vật thể Mo Mường trên địa bàn thành phố Hà Nội do Sở Văn hóa và Thể thao Hà Nội phối hợp với Viện Âm nhạc tổ chức ngày 3/10, tại Bảo tàng Hà Nội.
Mo là một trong những di sản văn hóa phi vật thể đặc sắc của người Mường. Đó là loại hình nghi lễ gắn liền với các nghi thức tín ngưỡng do thầy Mo thực hiện, điển hình nhất là lễ tang ma của người Mường. Nội dung Mo Mường là áng sử thi lớn phản ánh vũ trụ quan, thế giới quan, nhân sinh quan và đời sống xã hội của người Mường cổ xưa. Di sản Mo Mường hiện có tại 6 tỉnh, thành phố trên cả nước gồm:
Ninh Bình
,
Phú Thọ
,
Sơn La
,
Thanh Hoá
,
Đắk Lắk
và
Hà Nội
.
Đại diện Sở Văn hóa và Thể thao Hà Nội phát biểu tại Hội nghị.
Tại Hà Nội, đồng bào dân tộc Mường sống ở cả 30 quận, huyện, thị xã nhưng tập trung đông nhất tại huyện Thạch Thất và Ba Vì. Theo kết quả Đề án “Tổng kiểm kê, bảo vệ Di sản văn hóa phi vật thể trên địa bàn Hà Nội” công bố năm 2016, di sản Mo Mường được kiểm kê với các tên gọi khác nhau tại các địa phương như: Bài cúng ma – cúng giỗ của dân tộc Mường tại các xã Ba Trại, Vân Hòa, Yên Bài, huyện Ba Vì; tập quán ma chay của người Mường ở xã Đông Xuân,
huyện Quốc Oai
; nghi lễ tang ma của người Mường ở thôn Luồng, xã Yên Trung, huyện Thạch Thất.
Hiện trên địa bàn chỉ còn có 7 thầy Mo còn đang thực hành thường xuyên. Người cao tuổi nhất là ông Đinh Công Sinh, xã Ba Trại,
huyện Ba Vì
, 86 tuổi. Người trẻ tuổi nhất là anh Đinh Xuân Nam, xã Tiến Xuân,
huyện Thạch Thất
, 28 tuổi.
Thực hiện chỉ đạo của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch và Uỷ ban nhân dân thành phố Hà Nội, Sở Văn hoá và Thể thao Hà Nội đang phối hợp với các cơ quan, địa phương phối hợp xây dựng Bộ hồ sơ quốc gia về di sản văn hoá Mo Mường đệ trình UNESCO ghi danh trong danh sách Di sản văn hoá phi vật thể bảo vệ khẩn cấp. Hội nghị triển khai công tác xây dựng hồ sơ di sản văn hoá phi vật thể Mo Mường là một trong những khâu quan trọng trong tiến trình này.
Tại hội nghị, chuyên gia Viện Âm nhạc đã hướng dẫn, phổ biến về công tác kiểm kê theo quan điểm và yêu cầu của UNESCO đối với các di sản văn hoá phi vật thể; ứng dụng lý thuyết vào công tác kiểm kê di sản Mo Mường ở Hà Nội, hướng dẫn kiểm kê; thực hành kiểm kê thông qua việc phỏng vấn các thầy Mo. Hội nghị có sự tham gia trực tiếp của cán bộ Phòng Văn hoá – Thông tin đại diện các quận, huyện, thị xã; cán bộ văn hoá xã; đặc biệt sự có mặt của các Nghệ nhân thực hành di sản Mo Mường là các thầy mo và đại diện cộng đồng là người dân tộc Mường tham dự. Thông qua những kiến thức được các chuyên gia cung cấp, nhận thức về di sản Mo Mường được củng cố, nâng cao hơn trong đội ngũ cán bộ, qua đó, phục vụ tốt hơn công tác bảo tồn, phát huy giá trị di sản Mo Mường, hướng tới việc di sản văn hoá phi vật thể Mo Mường được UNESCO ghi danh trong Danh sách Di sản văn hoá phi vật thể bảo vệ khẩn cấp.
|
Cultural heritage
Mo Muong
A national profile will be developed to submit to UNESCO for registration in the list of urgently protected Intangible Cultural Heritage in Hanoi city. This is the content of the Conference to deploy the work of building a profile of Mo Muong intangible cultural heritage in Hanoi city organized by the Hanoi Department of Culture and Sports in collaboration with the Institute of Music on March 3. /10, at Hanoi Museum.
Mo is one of the unique intangible cultural heritages of the Muong people. It is a type of ritual associated with religious rituals performed by Master Mo, most typically the funeral ceremony of the Muong people. The content of Mo Muong is a large epic that reflects the cosmology, worldview, outlook on life and social life of the ancient Muong people. Mo Muong Heritage is currently available in 6 provinces and cities across the country including:
Ninh Binh
,
Phu-Tho
,
Son La
,
Thanh Hoa
,
Dak Lak
and
Hanoi
.
Representative of Hanoi Department of Culture and Sports spoke at the Conference.
In Hanoi, Muong ethnic people live in all 30 districts, towns and cities, but are most concentrated in Thach That and Ba Vi districts. According to the results of the Project "Total inventory and protection of intangible cultural heritage in Hanoi" announced in 2016, Mo Muong heritage was inventoried with different names in localities such as: Bai Ghost worship - death anniversary worship of the Muong ethnic group in Ba Trai, Van Hoa, Yen Bai communes, Ba Vi district; funeral practices of the Muong people in Dong Xuan commune,
Quoc Oai district
; Funeral rituals of Muong people in Luong village, Yen Trung commune, Thach That district.
Currently in the area there are only 7 Mo masters still practicing regularly. The oldest person is Mr. Dinh Cong Sinh, Ba Trai commune,
Ba Vi district
, 86 years old. The youngest person is Mr. Dinh Xuan Nam, Tien Xuan commune,
Thach That district
, 28 years old.
Implementing the direction of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and the Hanoi People's Committee, the Hanoi Department of Culture and Sports is coordinating with agencies and localities to coordinate the development of an international profile set. Mo Muong cultural heritage experts submitted to UNESCO for registration in the list of Intangible Cultural Heritage for urgent protection. The conference to deploy the work of building Mo Muong intangible cultural heritage records is one of the important stages in this process.
At the conference, experts from the Institute of Music guided and disseminated inventory work according to UNESCO's viewpoints and requirements for intangible cultural heritage; Applying theory to the inventory of Mo Muong heritage in Hanoi, guiding the inventory; Conduct inventory through interviews with Mo teachers. The conference had the direct participation of officials from the Department of Culture and Information representing districts, towns and cities; Commune cultural officials; In particular, the presence of Artisans practicing Mo Muong heritage, shamans and community representatives of the Muong ethnic group, attended. Through the knowledge provided by experts, awareness of Mo Muong heritage is strengthened and enhanced among staff, thereby better serving the work of preserving and promoting heritage values. Mo Muong, aiming for Mo Muong intangible cultural heritage to be registered by UNESCO on the List of Intangible Cultural Heritage for Urgent Protection.
|
Elisabeth Badinter, J.K Rowling, James Patterson… là những cây bút có thu nhập nhiều nhất làng văn, với khối tài sản lên đến hàng trăm triệu, thậm chí hàng tỷ đôla.
Xưa nay, nghiệp viết lách vẫn thường mang tiếng xấu là không làm ra nhiều tiền. Hình ảnh các nhà văn nghèo khổ, sống trong cảnh bần hàn nhưng sở hữu khát vọng mãnh liệt được sáng tác nghệ thuật dường như trở thành một ý niệm thông thường trong mắt công chúng. Tuy nhiên, thực tế không phải vậy. Nhiều nhà văn thậm chí còn trở thành triệu phú, tỷ phú với khối tài sản đáng mơ ước. Danh sách dưới đây là những tác giả giàu nhất thế giới.
Elisabeth Badinter là nhà triết học, tác giả và nhà sử học người Pháp. Badinter được biết đến nhiều nhất với những luận thuyết triết học về nữ quyền và vai trò của phụ nữ trong xã hội. Elisabeth Badinter đọc
Giới tính thứ hai
(
Le Deuxième Sexe
) của Simone de Beauvoir khi 16 tuổi. Trong cuốn này, Simone de Beauvoir đã khẳng định: “Người ta không sinh ra là một người phụ nữ, mà trở thành một người phụ nữ”. Lập luận này trở thành cơ sở cho cuốn sách bán chạy đầu tiên của Badinter.
Kết hôn ở tuổi 22, chồng bà, Robert Badinter, một luật sư, trí thức và quan chức chính phủ nổi tiếng đi đầu trong việc xóa bỏ hình phạt tử hình ở
Pháp
, là Bộ trưởng Bộ Tư pháp từ năm 1981 đến năm 1986 dưới thời tổng thống François Mitterrand.
Bà đã dạy triết học tại École Polytechnique ở Paris trong 28 năm, mặc dù cho đến nay, bà đã xuất bản ít nhất 30 cuốn sách, một số trở thành sách bán chạy nhất, nhưng sách không phải là nguồn thu nhập chính biến bà thành người đứng đầu danh sách tác giả giàu có nhất.
Elisabeth Badinter là con gái của Marcel Bleustein-Blanchet, ông trùm quảng cáo người Pháp, người đã thành lập Publicis Groupe. Bà được cha mình để lại khoản thừa kế 19 triệu cổ phiếu của công ty.
Nhiều người xem bà là “Nữ trí thức có ảnh hưởng nhất của Pháp”. Giá trị tài sản ròng của Elisabeth Badinter vào khoảng 1,3 tỷ đôla, với số tài sản này bà trở thành tác giả giàu nhất thế giới.
Nhà văn J.K Rowling trở thành tỷ phú nhờ viết văn. Ảnh:
Debra Hurford Brown
.
Tiểu thuyết gia người Anh J.K. Rowling – Joanne Kathleen Rowling đứng vị trí thứ 2 trong danh sách những tác giả giàu nhất thế giới. J.K Rowling – tác giả bộ truyện
Harry Potter
từng đoạt nhiều giải thưởng và bán được hơn 500 triệu bản (đây cũng là bộ truyện bán chạy nhất trong lịch sử).
Sách đã được chuyển thể thành loạt phim
Harry Potter
ăn khách mà chính bà đã phê duyệt kịch bản và cũng là nhà sản xuất của hai phần cuối. Và loạt phim
Harry Potter
với doanh thu gần 7,8 tỷ đôla trở thành một trong những loạt phim có doanh thu cao nhất mọi thời đại.
Bà cũng viết tiểu thuyết trinh thám hình sự dưới bút danh Robert Galbraith. Tính đến tháng 9/2022, giá trị tài sản ròng của J.K Rowling ước tính là 1 tỷ đôla.
James Patterson là một tác giả người
Mỹ
ngoài viết tiểu thuyết kinh dị, ông còn viết nhiều tiểu thuyết lãng mạn và phi hư cấu, và nhiều phim chuyển thể. Sách của James Patterson đã bán được hơn 400 triệu bản trên toàn thế giới và ông là người đầu tiên bán được 1 triệu bản sách điện tử.
Năm 2016, Patterson đứng đầu bảng xếp hạng các tác giả được trả lương cao nhất của
Forbes
trong 3 năm liên tiếp, với thu nhập 95 triệu đôla.
Tổng thu nhập của ông trong một thập kỷ ước tính là 700 triệu đôla. Tính đến tháng 9/2022, giá trị tài sản ròng của James Patterson là khoảng 560 triệu đôla, đưa ông trở thành tác giả giàu thứ 3 trong danh sách.
“Ông hoàng kinh dị” Stephen King. Ảnh: Evan
.
Stephen King là một tác giả nổi tiếng về thể loại hồi hộp, giả tưởng, kinh dị và khoa học viễn tưởng đương đại. Tên Stephen King được nhiều người xem là đồng nghĩa với sự sợ hãi. Ông còn được gọi là “Ông hoàng kinh dị” – chỉ đến vị thế cao của ông trong nền văn hóa đại chúng.
Ông là nhà văn viết truyện kinh dị thành công nhất trong lịch sử, sách của King đã bán được hơn 400 triệu bản trên toàn thế giới, nhiều tác phẩm đã được chuyển thể thành phim điện ảnh, truyền hình. Trong đó, nhiều phim có doanh thu phòng vé cực khủng như
It
, nhiều phim đã trở kinh điển của điện ảnh thế giới như
The Shawshank Redemption, The Shining, The Green Mile..
.
Stephen King đã xuất bản 64 cuốn tiểu thuyết, trong đó có 7 cuốn dưới bút danh Richard Bachman và 5 cuốn phi hư cấu. Ông cũng đã viết khoảng 200 truyện ngắn, hầu hết đã được xuất bản trong các tuyển tập sách. Tính đến tháng 9/2022, tài sản ròng của Stephen King ước tính là 400 triệu đôla.
Nora Roberts là tác giả người Mỹ bán chạy nhất với hơn 225 cuốn tiểu thuyết tình cảm lãng mạn. Roberts bắt đầu viết vào cuối những năm 70 và kể từ năm 1999, tiểu thuyết nào của Roberts ra mắt cũng thành sách bán chạy nhất của
New York Times
ngay. 124 cuốn tiểu thuyết của cô đã lọt vào danh sách bán chạy nhất của
Times
, trong đó có 29 cuốn ra mắt ở vị trí đầu.
Tính đến ngày 24/1/2013, tiểu thuyết của Roberts đã dành tổng cộng 948 tuần trong danh sách bán chạy nhất của
New Yor
k Times
, trong đó có 148 tuần ở vị trí đầu bảng. Với 400 triệu bản sách được in, được xuất bản ở 35 quốc gia, người ta thống kê được cứ mỗi phút có 34 đầu sách của Nora Roberts được bán ra.
Gần đây tạp chí
The New Yorker
gọi Nora Roberts là “tiểu thuyết gia được yêu thích nhất nước Mỹ”. Nora Roberts cũng là tác giả đầu tiên được vinh danh vào Đại sảnh Danh vọng của Hiệp hội Nhà văn Lãng mạn Hoa Kỳ.
Tính đến tháng 9/2022, giá trị tài sản ròng của Nora Roberts là khoảng 390 triệu đô la, đưa cô trở thành tác giả giàu thứ 5 trên thế giới.
MacKenzie Scott (phải) cùng chồng cũ – Jeff Bezos (trái). Ảnh:
Taylor Hill/Getty Images
.
Trên đây là danh sách 5 tác giả giàu nhất thế giới, nhưng ngoại hạng của danh sách này phải kể đến nữ tỷ phú/nhà văn MacKenzie Scott. Dù là tiểu thuyết gia, sách của MacKenzie không phải là sách bán chạy nhất, cô cũng không kiếm được nhiều tiền tác quyền, không trở thành tỷ phú từ sách mình, nhưng việc giúp chồng đi bán sách của người khác đã giúp cô trở thành một tác giả tỷ phú.
MacKenzie Scott là một tiểu thuyết gia người Mỹ sinh năm 1970 tại San Francisco, California. Cô từng chia sẻ đã rất nghiêm túc bắt đầu sự nghiệp viết lách của của mình từ năm 6 tuổi, tác phẩm đầu tay của cô dày 142 trang, thế nhưng xấp bản thảo đã bị hỏng trong một trận lụt.
Năm 1992, MacKenzie Scott lấy bằng cử nhân tiếng Anh tại Đại học Princeton, nơi cô theo học với tác giả đoạt giải Nobel Văn học Toni Morrison. Cô cũng làm trợ lý nghiên cứu cho Morrison khi bà viết cuốn tiểu thuyết
Jazz
năm 1992. Toni Morrison đã mô tả MacKenzie là “một trong những sinh viên giỏi nhất mà tôi từng có trong các lớp học viết sáng tạo của mình”.
Cho đến nay, MacKenzie là tác giả của hai cuốn sách. Cuốn tiểu thuyết đầu tay,
The Testing of Luther Albright
(tạm dịch: Thử nghiệm của Luther Albright) của cô đã giành được Giải thưởng Sách của Mỹ năm 2006. MacKenzie từng nói rằng cô đã mất 10 năm để viết tiểu thuyết này, vì lúc ấy cô đang giúp Bezos xây dựng Amazon và sinh ba đứa con.
Còn Toni Morrison, giáo viên cũ của cô, đã đánh giá cuốn sách là “một cuốn sách hiếm có, một cuốn tiểu thuyết tinh tế làm tan vỡ con tim”. Cuốn tiểu thuyết thứ hai của cô –
Traps
(tạm dịch: Bẫy) – được xuất bản vào năm 2013 và không gây được tiếng vang lớn.
Dĩ nhiên, những cuốn sách này không phải là nguồn gốc của khối tài sản khổng lồ của MacKenzie. Cô là nhân viên đầu tiên của Amazon và cũng là vợ cũ của tỷ phú Amazon, Jeff Bezos. Họ gặp nhau năm 1992 và kết hôn vào năm sau đó. Năm 1994, cả hai chuyển đến Seattle và thành lập Amazon. Sau 25 năm chung sống, cặp tỷ phú ly hôn vào giữa năm 2019. MacKenzie và chồng cũ đã có một cuộc chia ly êm đềm, cô nhận được 25% cổ phần của Bezos tại Amazon. Ngay sau khi hoàn tất thủ tục ly hôn, Scott đã ký cam kết cho đi, theo đó cô sẽ cho tặng ít nhất một nửa tài sản của mình cho các tổ chức từ thiện.
Tính đến tháng 9 năm 2022, giá trị tài sản ròng của MacKenzie Scott là 33,4 tỷ đôla Mỹ. Như vậy, MacKenzie Scott là người phụ nữ giàu thứ ba ở Mỹ và là người giàu thứ 21 trên thế giới. MacKenzie Scott cũng được
Forbes
vinh danh là một trong những phụ nữ quyền lực nhất thế giới vào năm 2021 và là một trong 100 người có ảnh hưởng nhất theo tạp chí
Time
bình chọn năm 2020.
HÀ CHI
|
Elisabeth Badinter, J.K Rowling, James Patterson… là những cây bút có thu nhập nhiều nhất làng văn, với khối tài sản lên đến hàng trăm triệu, thậm chí hàng tỷ đôla.
Xưa nay, nghiệp viết lách vẫn thường mang tiếng xấu là không làm ra nhiều tiền. Hình ảnh các nhà văn nghèo khổ, sống trong cảnh bần hàn nhưng sở hữu khát vọng mãnh liệt được sáng tác nghệ thuật dường như trở thành một ý niệm thông thường trong mắt công chúng. Tuy nhiên, thực tế không phải vậy. Nhiều nhà văn thậm chí còn trở thành triệu phú, tỷ phú với khối tài sản đáng mơ ước. Danh sách dưới đây là những tác giả giàu nhất thế giới.
Elisabeth Badinter là nhà triết học, tác giả và nhà sử học người Pháp. Badinter được biết đến nhiều nhất với những luận thuyết triết học về nữ quyền và vai trò của phụ nữ trong xã hội. Elisabeth Badinter đọc
Giới tính thứ hai
(
Le Deuxième Sexe
) của Simone de Beauvoir khi 16 tuổi. Trong cuốn này, Simone de Beauvoir đã khẳng định: “Người ta không sinh ra là một người phụ nữ, mà trở thành một người phụ nữ”. Lập luận này trở thành cơ sở cho cuốn sách bán chạy đầu tiên của Badinter.
Kết hôn ở tuổi 22, chồng bà, Robert Badinter, một luật sư, trí thức và quan chức chính phủ nổi tiếng đi đầu trong việc xóa bỏ hình phạt tử hình ở
Pháp
, là Bộ trưởng Bộ Tư pháp từ năm 1981 đến năm 1986 dưới thời tổng thống François Mitterrand.
Bà đã dạy triết học tại École Polytechnique ở Paris trong 28 năm, mặc dù cho đến nay, bà đã xuất bản ít nhất 30 cuốn sách, một số trở thành sách bán chạy nhất, nhưng sách không phải là nguồn thu nhập chính biến bà thành người đứng đầu danh sách tác giả giàu có nhất.
Elisabeth Badinter là con gái của Marcel Bleustein-Blanchet, ông trùm quảng cáo người Pháp, người đã thành lập Publicis Groupe. Bà được cha mình để lại khoản thừa kế 19 triệu cổ phiếu của công ty.
Nhiều người xem bà là “Nữ trí thức có ảnh hưởng nhất của Pháp”. Giá trị tài sản ròng của Elisabeth Badinter vào khoảng 1,3 tỷ đôla, với số tài sản này bà trở thành tác giả giàu nhất thế giới.
Nhà văn J.K Rowling trở thành tỷ phú nhờ viết văn. Ảnh:
Debra Hurford Brown
.
Tiểu thuyết gia người Anh J.K. Rowling – Joanne Kathleen Rowling đứng vị trí thứ 2 trong danh sách những tác giả giàu nhất thế giới. J.K Rowling – tác giả bộ truyện
Harry Potter
từng đoạt nhiều giải thưởng và bán được hơn 500 triệu bản (đây cũng là bộ truyện bán chạy nhất trong lịch sử).
Sách đã được chuyển thể thành loạt phim
Harry Potter
ăn khách mà chính bà đã phê duyệt kịch bản và cũng là nhà sản xuất của hai phần cuối. Và loạt phim
Harry Potter
với doanh thu gần 7,8 tỷ đôla trở thành một trong những loạt phim có doanh thu cao nhất mọi thời đại.
Bà cũng viết tiểu thuyết trinh thám hình sự dưới bút danh Robert Galbraith. Tính đến tháng 9/2022, giá trị tài sản ròng của J.K Rowling ước tính là 1 tỷ đôla.
James Patterson là một tác giả người
Mỹ
ngoài viết tiểu thuyết kinh dị, ông còn viết nhiều tiểu thuyết lãng mạn và phi hư cấu, và nhiều phim chuyển thể. Sách của James Patterson đã bán được hơn 400 triệu bản trên toàn thế giới và ông là người đầu tiên bán được 1 triệu bản sách điện tử.
Năm 2016, Patterson đứng đầu bảng xếp hạng các tác giả được trả lương cao nhất của
Forbes
trong 3 năm liên tiếp, với thu nhập 95 triệu đôla.
Tổng thu nhập của ông trong một thập kỷ ước tính là 700 triệu đôla. Tính đến tháng 9/2022, giá trị tài sản ròng của James Patterson là khoảng 560 triệu đôla, đưa ông trở thành tác giả giàu thứ 3 trong danh sách.
“Ông hoàng kinh dị” Stephen King. Ảnh: Evan
.
Stephen King là một tác giả nổi tiếng về thể loại hồi hộp, giả tưởng, kinh dị và khoa học viễn tưởng đương đại. Tên Stephen King được nhiều người xem là đồng nghĩa với sự sợ hãi. Ông còn được gọi là “Ông hoàng kinh dị” – chỉ đến vị thế cao của ông trong nền văn hóa đại chúng.
Ông là nhà văn viết truyện kinh dị thành công nhất trong lịch sử, sách của King đã bán được hơn 400 triệu bản trên toàn thế giới, nhiều tác phẩm đã được chuyển thể thành phim điện ảnh, truyền hình. Trong đó, nhiều phim có doanh thu phòng vé cực khủng như
It
, nhiều phim đã trở kinh điển của điện ảnh thế giới như
The Shawshank Redemption, The Shining, The Green Mile..
.
Stephen King đã xuất bản 64 cuốn tiểu thuyết, trong đó có 7 cuốn dưới bút danh Richard Bachman và 5 cuốn phi hư cấu. Ông cũng đã viết khoảng 200 truyện ngắn, hầu hết đã được xuất bản trong các tuyển tập sách. Tính đến tháng 9/2022, tài sản ròng của Stephen King ước tính là 400 triệu đôla.
Nora Roberts là tác giả người Mỹ bán chạy nhất với hơn 225 cuốn tiểu thuyết tình cảm lãng mạn. Roberts bắt đầu viết vào cuối những năm 70 và kể từ năm 1999, tiểu thuyết nào của Roberts ra mắt cũng thành sách bán chạy nhất của
New York Times
ngay. 124 cuốn tiểu thuyết của cô đã lọt vào danh sách bán chạy nhất của
Times
, trong đó có 29 cuốn ra mắt ở vị trí đầu.
Tính đến ngày 24/1/2013, tiểu thuyết của Roberts đã dành tổng cộng 948 tuần trong danh sách bán chạy nhất của
New Yor
k Times
, trong đó có 148 tuần ở vị trí đầu bảng. Với 400 triệu bản sách được in, được xuất bản ở 35 quốc gia, người ta thống kê được cứ mỗi phút có 34 đầu sách của Nora Roberts được bán ra.
Gần đây tạp chí
The New Yorker
gọi Nora Roberts là “tiểu thuyết gia được yêu thích nhất nước Mỹ”. Nora Roberts cũng là tác giả đầu tiên được vinh danh vào Đại sảnh Danh vọng của Hiệp hội Nhà văn Lãng mạn Hoa Kỳ.
Tính đến tháng 9/2022, giá trị tài sản ròng của Nora Roberts là khoảng 390 triệu đô la, đưa cô trở thành tác giả giàu thứ 5 trên thế giới.
MacKenzie Scott (phải) cùng chồng cũ – Jeff Bezos (trái). Ảnh:
Taylor Hill/Getty Images
.
Trên đây là danh sách 5 tác giả giàu nhất thế giới, nhưng ngoại hạng của danh sách này phải kể đến nữ tỷ phú/nhà văn MacKenzie Scott. Dù là tiểu thuyết gia, sách của MacKenzie không phải là sách bán chạy nhất, cô cũng không kiếm được nhiều tiền tác quyền, không trở thành tỷ phú từ sách mình, nhưng việc giúp chồng đi bán sách của người khác đã giúp cô trở thành một tác giả tỷ phú.
MacKenzie Scott là một tiểu thuyết gia người Mỹ sinh năm 1970 tại San Francisco, California. Cô từng chia sẻ đã rất nghiêm túc bắt đầu sự nghiệp viết lách của của mình từ năm 6 tuổi, tác phẩm đầu tay của cô dày 142 trang, thế nhưng xấp bản thảo đã bị hỏng trong một trận lụt.
Năm 1992, MacKenzie Scott lấy bằng cử nhân tiếng Anh tại Đại học Princeton, nơi cô theo học với tác giả đoạt giải Nobel Văn học Toni Morrison. Cô cũng làm trợ lý nghiên cứu cho Morrison khi bà viết cuốn tiểu thuyết
Jazz
năm 1992. Toni Morrison đã mô tả MacKenzie là “một trong những sinh viên giỏi nhất mà tôi từng có trong các lớp học viết sáng tạo của mình”.
Cho đến nay, MacKenzie là tác giả của hai cuốn sách. Cuốn tiểu thuyết đầu tay,
The Testing of Luther Albright
(tạm dịch: Thử nghiệm của Luther Albright) của cô đã giành được Giải thưởng Sách của Mỹ năm 2006. MacKenzie từng nói rằng cô đã mất 10 năm để viết tiểu thuyết này, vì lúc ấy cô đang giúp Bezos xây dựng Amazon và sinh ba đứa con.
Còn Toni Morrison, giáo viên cũ của cô, đã đánh giá cuốn sách là “một cuốn sách hiếm có, một cuốn tiểu thuyết tinh tế làm tan vỡ con tim”. Cuốn tiểu thuyết thứ hai của cô –
Traps
(tạm dịch: Bẫy) – được xuất bản vào năm 2013 và không gây được tiếng vang lớn.
Dĩ nhiên, những cuốn sách này không phải là nguồn gốc của khối tài sản khổng lồ của MacKenzie. Cô là nhân viên đầu tiên của Amazon và cũng là vợ cũ của tỷ phú Amazon, Jeff Bezos. Họ gặp nhau năm 1992 và kết hôn vào năm sau đó. Năm 1994, cả hai chuyển đến Seattle và thành lập Amazon. Sau 25 năm chung sống, cặp tỷ phú ly hôn vào giữa năm 2019. MacKenzie và chồng cũ đã có một cuộc chia ly êm đềm, cô nhận được 25% cổ phần của Bezos tại Amazon. Ngay sau khi hoàn tất thủ tục ly hôn, Scott đã ký cam kết cho đi, theo đó cô sẽ cho tặng ít nhất một nửa tài sản của mình cho các tổ chức từ thiện.
Tính đến tháng 9 năm 2022, giá trị tài sản ròng của MacKenzie Scott là 33,4 tỷ đôla Mỹ. Như vậy, MacKenzie Scott là người phụ nữ giàu thứ ba ở Mỹ và là người giàu thứ 21 trên thế giới. MacKenzie Scott cũng được
Forbes
vinh danh là một trong những phụ nữ quyền lực nhất thế giới vào năm 2021 và là một trong 100 người có ảnh hưởng nhất theo tạp chí
Time
bình chọn năm 2020.
HÀ CHI
|
“Liên hoan phim Italia 2022” sẽ được tổ chức tại
Hà Nội
từ ngày 3 đến 9-10, vào lúc 19 giờ 30 tại phòng chiếu số 3 (tầng 3) Trung tâm Chiếu phim Quốc gia Hà Nội (87 Láng Hạ,
Ba Đình
). Liên hoan phim do Đại sứ quán
Italia
tại Hà Nội tổ chức với sự phối hợp của “Liên hoan Phim châu Á” tại Rome, nhằm mang đến cho công chúng
Việt Nam
cái nhìn về nền điện ảnh đương đại của Italia.
Thông qua 7 bộ phim với thể loại chính kịch và hài kịch, những câu chuyện về cuộc sống của người dân tại thành phố trong cuộc sống hiện đại của Italia sẽ được đề cập tới. Họ đang đối mặt với những thách thức mới trong khi vẫn phải duy trì những khuôn mẫu, lề lối của cuộc sống trước kia. Lịch chiếu các phim tại Liên hoan:
Phim
Mọi việc rồi sẽ ổn
(
Cosa sarà)
của đạo diễn Francesco Bruni, chiếu ngày 3-10. Phim kể về cuộc đời của nhà làm phim Bruno Salvati dường như đã rơi vào bế tắc khi anh gặp phải những trở ngại trên con đường sự nghiệp. Trong khi đó, người vợ cũ của anh dường như đã sẵn sàng bước vào cuộc sống mới. Đỉnh điểm của những trở ngại khi Bruno phát hiện ra bản thân mắc phải căn bệnh ung thư máu. Anh đã phải trăn trở giữa hy vọng và tuyệt vọng trên con đường chữa bệnh của mình.
Phim
Lặng im vô tận (
Il Silenzio Grande)
của Alessandro Gassman, chiếu ngày 4-10. Nội dung phim: Vào những năm 1980, tại Naples, bà Primic quyết định bán biệt thự của gia đình cùng sự đồng thuận của những người thừa kế. Người phản đối duy nhất là Valerio, người bắt đầu cảm thấy mình trở nên xa lạ giữa những người thân yêu của mình. Một câu chuyện chứa đầy sự hiểu nhầm, mâu thuẫn và đối đầu trong cuộc sống của gia đình không hoàn hảo này, và họ đã nhận ra rằng “đang sống” không nhất thiết là phải tồn tại.
Phim
Bác sĩ khẩn cấp (
Una ontte da Dottore)
của đạo diễn Guido Chiesa, chiếu ngày 5-10. Nội dung: Mario, một lái xe đang trên đường giao đồ, nhận ra chiếc xe đạp của mình bị phá hủy bởi một tai nạn với Pierfrancesco Mai, một bác sĩ 65 tuổi đang trực ca đêm. Kết quả của vụ tai nạn, chứng đau đầu thần kinh tọa của Pierfrancesco càng thêm nặng. Để giải quyết vấn đề ông quyết định đưa chiếc xe của mình cho Mario. Ông cho rằng Mario có thể dùng nó để giao hàng, đồng thời cũng có thể dùng nó để đi thăm bệnh nhân của ông…
Phim
Cô bé bị trả lại (
L’Arminuta)
của đạo diễn Giuseppe Bonito, chiếu ngày 6-10. Nội dung: Tháng 8-1975, một bé gái 13 tuổi bị đưa đi từ gia đình mà cô vẫn chung sống tới một ngôi nhà khác. Về sau cô phát hiện ra đó lại chính là gia đình thật của mình. Mất đi những tiện nghi đầy đủ của cuộc sống cũ, cô bé phải tự học cách sống trong gia đình bình dân với ngôi nhà chật hẹp cùng với 5 anh chị em khác…
Phim
Chia tay ở Rome
(
Lasciarsi un giorno a Roma)
của Edoardo Leo, chiếu ngày 7-10. Nội dung: Không có gì phức tạp hơn là chia tay sau 10 năm chung sống. Một người phải tìm cách và dùng những từ ngữ để người còn lại không bị tổn thương… Rồi người đó đã nghĩ ra cách thực hiện là viết thư cho một chuyên mục tư vấn để tìm hiểu cách hành xử nào phù hợp nhất. Nhưng chuyện gì sẽ xảy ra nếu như lá thư đó đến được tay chính người mà bạn muốn chia tay?
Phim
Nhà tù bên trong (
Aria ferma)
của Leonardo di Costanzo, chiếu ngày 8-10. Nội dung: Một nhà tù thuộc thế kỷ thứ XIX tọa lạc tại một khu vực khó tiếp cận đang trong quá trình bị di dời. Nơi đó còn một số tù nhân bị sót lại, bởi bị kẹt trong một loạt những quy tắc phức tạp đầy quan liêu. Họ chờ đợi được chuyển đi cùng những người lính gác. Một bầu không khí đầy nghi ngờ, những luật lệ chia rẽ và những mối quan hệ mới bắt đầu giữa những kẻ bị kết án và các cai ngục.
Phim
Ông vua tiếng cười (
Qui Rido io)
của đạo diễn Mario Martone, chiếu ngày 9-10. Nội dung: Naples, vào những năm 1990. Eduardo Scarpetta là ông vua của sân khấu Italia, được mến mộ bởi công chúng. Cho tới khi ông dính vào một ván cược của chính cuộc đời mình: diễn một đoạn nhái lại của Gabriele D’Annunzio’s trong vở
Con gái của Lorio
. Điều đó đã khiến ông đứng giữa những lời huýt sáo và những lời lẽ chê bôi. Ông vướng vào vụ kiện bản quyền đầu tiên ở Ý. Scarpetta đứng bên bờ vực thẳm, ông sẽ phải vượt qua thách thức của số phận cùng đối diện với khán giả của ông lần cuối cùng.
Khán giả đến xem phim được nhận vé miễn phí tại Trung tâm Chiếu phim Quốc gia (tất cả các quầy vé) từ ngày 30-9 cho đến khi hết vé.
Trong đêm khai mạc Liên hoan phim, khán giả sẽ được kết nối trò chuyện với nhà báo, nhà phê bình điện ảnh Việt Nam Lê Hồng Lâm và đạo diễn Liên hoan Phim châu Á tại Rome Antonio Termenini.
Liên hoan phim Italia 2022 cũng sẽ được tổ chức tại TP.HCM từ ngày 10 đến 16-10 tại DCINE Bến Thành (số 6 Mạc Đĩnh Chi, Quận 1).
NGỌC BÍCH
|
“Italian Film Festival 2022” will be held at
Hanoi
from October 3 to October 9, at 7:30 p.m. at screening room number 3 (3rd floor) Hanoi National Cinema Center (87 Lang Ha,
Ba Dinh
). Film festival organized by the Embassy
Italia
in Hanoi organized in coordination with the "Asian Film Festival" in Rome, to bring to the public
Vietnam
A look at contemporary Italian cinema.
Through 7 films with drama and comedy genres, stories about the lives of people in the city in modern Italian life will be mentioned. They are facing new challenges while still having to maintain the patterns and routines of their previous lives. Screening schedule of films at the Festival:
Movie
Things will stabilize
(
Cosa sara)
directed by Francesco Bruni, shown on October 3. The film tells the story of filmmaker Bruno Salvati's life, which seems to have come to a standstill when he encounters obstacles on his career path. Meanwhile, his ex-wife seems ready to enter a new life. The climax of the obstacles came when Bruno discovered he had leukemia. He had to struggle between hope and despair on his path to healing.
Movie
Endless silence (
Il Silenzio Grande)
by Alessandro Gassman, airing October 4. Movie content: In the 1980s, in Naples, Mrs. Primic decided to sell her family villa with the consent of the heirs. The only protester is Valerio, who begins to feel like a stranger among his loved ones. A story filled with misunderstandings, conflicts and confrontations in the lives of this imperfect family, and their realization that “living” does not necessarily mean existing.
Movie
Emergency Doctor (
Una ontte da Dottore)
directed by Guido Chiesa, shown on October 5. Plot: Mario, a delivery driver, finds his bike destroyed in an accident with Pierfrancesco Mai, a 65-year-old doctor on night shift. As a result of the accident, Pierfrancesco's sciatic headaches worsened. To solve the problem he decided to give his car to Mario. He thought that Mario could use it to deliver goods, and could also use it to visit his patients...
Movie
The girl was returned (
L'Arminuta)
directed by Giuseppe Bonito, shown on October 6. Content: In August 1975, a 13-year-old girl was taken from the family she was still living with to another house. Later she discovered that it was her real family. Losing the full amenities of her old life, she had to learn how to live in an ordinary family with a cramped house with 5 other siblings...
Movie
Farewell in Rome
(
Lasciarsi un giorno a Roma)
by Edoardo Leo, airing October 7. Content: There is nothing more complicated than breaking up after 10 years of marriage. One person had to find a way and use words so that the other person wouldn't be hurt... Then that person came up with the idea of writing a letter to an advice column to find out what behavior was most appropriate. But what happens if that letter reaches the person you want to break up with?
Movie
Prison inside (
Aria ferma)
by Leonardo di Costanzo, shown on October 8. Plot: A 19th century prison located in a hard-to-reach area is in the process of being relocated. There are still a few prisoners left, because they are stuck in a series of complex bureaucratic rules. They waited to be transported with the guards. An atmosphere of suspicion, divided laws and new relationships began between the condemned and the prison guards.
Movie
The King of Laughter (
Qui Rido io)
directed by Mario Martone, airing October 9. Content: Naples, in the 1990s. Eduardo Scarpetta is the king of Italian theater, admired by the public. Until he got involved in the gamble of his own life: performing a parody of Gabriele D'Annunzio's in the play
Lorio's daughter
. That put him in the midst of whistles and denigrating words. He was involved in the first copyright lawsuit in Italy. Scarpetta stands on the edge of the abyss, he will have to overcome the challenge of fate and face his audience one last time.
Moviegoers will receive free tickets at the National Cinema Center (all ticket counters) from September 30 until tickets run out.
On the opening night of the Film Festival, the audience will connect and chat with journalist and Vietnamese film critic Le Hong Lam and director of the Asian Film Festival in Rome Antonio Termenini.
The 2022 Italian Film Festival will also be held in Ho Chi Minh City from October 10 to 16 at DCINE Ben Thanh (Không. 6 Mac Dinh Chi, District 1).
JADE
|
Ngày 3/10, Giải Nobel Y sinh năm 2022 đã được trao cho nhà khoa học, nhà di truyền học người
Thụy Điển
Svante Paabo.
Theo công bố của Hội đồng Nobel tại Viện Karolinska ở thủ đô Stockholm (Thụy Điển) lúc 16 giờ 30 ngày 3/10 (theo giờ
Việt Nam
), chủ nhân của Nobel Y sinh năm 2022 đã thuộc về các nhà khoa học người Thụy Điển Svante Paabo.
Theo Ban tổ chức, nhà khoa học, di truyền học người Thụy Điển Svante Paabo được vinh danh vì những phát hiện mang tính đột phá của ông về sự tiến hóa của con người.
Năm 2021, Giải Nobel Y Sinh thuộc về hai nhà khoa học người Mỹ là David Julius và Ardem Patapoutian, với những khám phá về các thụ thể của con người đối với nhiệt độ và xúc giác. Trong số 13 chủ nhân của Nobel 2021, chỉ có 1 người là nữ giới; toàn bộ các giải thưởng trong lĩnh vực khoa học đều trao cho nam giới.
Theo truyền thống, Giải Nobel Y Sinh đã mở màn mùa giải Nobel năm 2022. Tiếp theo, đó sẽ là các giải thưởng Nobel Vật lý vào ngày 4/10, Hóa học ngày 5/10 và Văn học ngày 6/10. Giải Nobel Hòa bình là giải thưởng duy nhất được công bố ở Oslo (Na Uy) vào ngày 7/10. Giải Nobel Kinh tế sẽ được trao ngày 10/10 và khép lại mùa giải Nobel năm nay.
Tiếp tục cập nhật…
|
On October 3, the 2022 Nobel Prize in Biomedicine was awarded to a scientist and human geneticist.
Sweden
Svante Paabo.
According to the announcement of the Nobel Council at the Karolinska Institute in Stockholm (Sweden) at 4:30 p.m. on October 3 (local time).
Vietnam
), the winner of the Nobel Prize in Medicine in 2022 belongs to Swedish scientists Svante Paabo.
According to the Organizing Committee, Swedish scientist and geneticist Svante Paabo was honored for his breakthrough discoveries about human evolution.
In 2021, the Nobel Prize in Biomedicine goes to two American scientists, David Julius and Ardem Patapoutian, for their discoveries about human receptors for temperature and touch. Of the 13 Nobel 2021 winners, only 1 is a woman; All awards in the field of science are awarded to men.
Traditionally, the Nobel Prize in Biomedicine opened the 2022 Nobel season. Next, there will be the Nobel Prizes in Physics on October 4, Chemistry on October 5 and Literature on October 6. The Nobel Peace Prize is the only award announced in Oslo (Norway) on October 7. The Nobel Prize in Economics will be awarded on October 10 and closes this year's Nobel prize season.
Continue to update…
|
Nhân kỷ niệm 80 năm ngày sinh của
nhà thơ Xuân Quỳnh
(6/10/1942 – 6/10/2022), nhận ủy thác từ gia đình tác giả, NXB Kim Đồng ra mắt tuyển tập thơ văn “Trời xanh của mỗi người” gồm những tác phẩm đặc sắc nhất viết cho thiếu nhi của Xuân Quỳnh.
Việc tinh tuyển các sáng tác của Xuân Quỳnh cho thiếu nhi đã góp phần hoàn thiện chân dung văn học Xuân Quỳnh, cũng như những cống hiến của bà với văn học thiếu nhi. Với phần tranh minh họa của họa sĩ Vũ Xuân Hoàn,
Trời xanh của mỗi người
gồm 3 phần: Phần truyện với 16 truyện ngắn; Phần thơ với 20 bài thơ và Phần phụ lục rất đặc biệt với những sáng tác của bé Mí – Lưu Quỳnh Thơ và những bài viết về em, tặng em của những người thân yêu.
Nếu độc giả đại chúng vẫn biết đến Xuân Quỳnh qua những bài thơ tình nồng nàn, tha thiết, thì với
Trời xanh của mỗi người
, chúng ta sẽ được tiếp cận với mảng đề tài viết cho thiếu nhi, qua đó hiểu rõ thêm gia tài văn học trọn vẹn của
Xuân Quỳnh
.
Với Xuân Quỳnh, viết cho thiếu nhi đầu tiên là viết cho con, viết vì con, viết về con. Xuân Quỳnh viết rất nhiều cho các em và bà viết thử nghiệm trên tất cả các thể loại: cổ tích, đồng thoại, đồng dao, thơ, truyện. Nhân vật trong truyện ngắn Xuân Quỳnh đều là những người rất gần gũi: ông nội, ông ngoại, người bà, người cô, thầy giáo, bà bán bỏng, chú hề… bối cảnh cũng nhỏ gọn trong tầm mức quan sát của các em. Viết cho thiếu nhi, Xuân Quỳnh đặt mình vào góc nhìn của đứa trẻ để có thể nhìn ra những ngộ nghĩnh, chất thơ, nét đẹp của những điều đơn giản thường ngày. Với truyện, Xuân Quỳnh thể hiện khả năng quan sát tỉ mỉ, tinh tế, đọc từ vẻ bề ngoài những sâu sắc bên trong, gạn lọc để thấy được tầng sâu lắng, chìm khuất. Qua mỗi truyện, Xuân Quỳnh gửi gắm hạt giống yêu thương vào tâm hồn non nớt của các em, hướng các em sống sâu sắc hơn và có trách nhiệm với những người xung quanh. Giống như một bà mẹ nhân hậu, Xuân Quỳnh không bao giờ bắt lỗi, bà tin ở bản năng hướng thiện của trẻ em. Vậy nên các nhân vật trong truyện của bà đều tràn ngập tình yêu thương, từ
Cá chuối con
không ích kỷ, vô tâm trước sự hy sinh của người mẹ cho đến những cô cậu học trò “hiểu chuyện” trong
Thầy giáo dạy vẽ, Người làm đồ chơi, Đứa trẻ nhút nhát, Con sao của Hoàn…
Truyện thiếu nhi của
Xuân Quỳnh
gần gũi, hấp dẫn bởi dựa vào kho cổ tích dân gian, dựa vào thế giới đồng dao để học cách trò chuyện với các em. Mạch nguồn dân gian qua văn của Xuân Quỳnh không chỉ giàu có hơn trong ngôn ngữ, uyển chuyển hơn trong cách kể, mà còn là nơi bà gửi gắm những bài học thương yêu.
Nhà thơ, Tiến sĩ Giáo dục học Nguyễn Thụy Anh từng nhận xét rằng: “Chất thi sĩ trong con người nữ sĩ Xuân Quỳnh tồn tại mạnh mẽ bên cạnh bản năng người mẹ làm nên chất thơ bay bổng, tài hoa, thấm đẫm yêu thương mà không nôm na đơn giản, không thật thà minh họa cuộc sống”. 20 bài thơ đặc sắc được chọn lọc trong
Trời xanh của mỗi người
là 20 tiếng cười khúc khích, tràn ngập hạnh phúc của mẹ con bà. Vũ trụ thơ của mẹ và con chứa đầy sự tò mò, niềm vui, tình yêu của Xuân Quỳnh dành cho con và tình yêu của con dành cho mẹ Quỳnh. Có rất nhiều bài được độc giả nhiều thế hệ thuộc nằm lòng như:
Chuyện cổ tích về loài người, Bầu trời trong quả trứng, Tiếng gà trưa…
Xuân Quỳnh rất hợp với câu “Văn là người”, vũ trụ của Xuân Quỳnh xoay quanh những người bà yêu. Trong cả đời sống lẫn văn chương, bà đều yêu hết mình và cống hiến trọn vẹn cho tình yêu và người yêu. Lúc là người tình, khi trở thành người vợ, người mẹ, tình yêu đó trong bà vẫn dạt dào dâng hiến. Xuân Quỳnh đã sống tận hiến trong cả cuộc đời và sáng tạo nghệ thuật. Nhà nghiên cứu văn học Lưu Khánh Thơ có chia sẻ: tên khai sinh bé Mí là Lưu Quỳnh Thơ do ông nội Mí (nhà viết kịch Lưu Quang Thuận) đặt với nghĩa: “Bài thơ của Quỳnh”. Là con của cặp vợ chồng tài danh, Mí cũng là một cậu bé tài hoa. Đọc những bài thơ Xuân Quỳnh viết cho con mới thấy, sau nhiều thăng trầm của cuộc sống, có lẽ bà đã được hưởng niềm hạnh phúc viên mãn khi là mẹ của bé Mí.
Bé Mí đã cùng bố mẹ đi một chặng đường ngắn nhưng trọn vẹn trong tình yêu thương, xót xa của những người ở lại. Trong tuyển tập kỷ niệm 80 năm ngày sinh Xuân Quỳnh,
Trời xanh của mỗi người
dành một phần trang trọng để tưởng nhớ về em Mí của mẹ Quỳnh. Trong đó, bạn đọc sẽ được đọc những bài thơ và truyện ngắn do Lưu Quỳnh Thơ viết. Ngoài thơ mẹ Quỳnh, còn có thơ bố Vũ (Lưu Quang Vũ) viết cho em, nhà văn Tô Hoài kể kỷ niệm của ông với chú bé Mí thích chơi tem. Những người thân trong gia đình cô Lưu Khánh Thơ, anh Lưu Tuấn Anh… cũng viết về Mí.
Trời xanh của mỗi người
ghi thêm một dấu ấn nghệ thuật với hơn 40 bức tranh màu tuyệt đẹp của họa sĩ Vũ Xuân Hoàn. Mỗi trang sách được chăm chút tỉ mỉ với phần viết tay tên sách, tên truyện, tên bài thơ, mỗi chỗ ngừng, nghỉ cho mắt và cảm xúc đều được đội ngũ thiết kế cân nhắc phù hợp. Mỗi bức tranh là một đối thoại của họa sĩ với tác giả, những ý tưởng của Xuân Quỳnh trong truyện, trong thơ tiếp tục được người họa sĩ sáng tạo bằng hình sắc.
Cuốn sách
Trời xanh của mỗi người
không chỉ là dấu mốc dịp kỷ niệm 80 năm ngày sinh thi sĩ, mà còn là sự trân trọng đối với Xuân Quỳnh nói riêng, đối với những người yêu Xuân Quỳnh và yêu văn học nước nhà nói chung, đặc biệt là văn học dành cho thiếu nhi.
NGÔ HỒNG VÂN
|
On the 80th anniversary of the birth of
poet Xuan Quynh
(October 6, 1942 - October 6, 2022), entrusted by the author's family, Kim Dong Publishing House launched the poetry collection "Blue Sky for Everyone" including the most unique works written for children. by Xuan Quynh.
The selection of Xuan Quynh's works for children has contributed to perfecting Xuan Quynh's literary portrait, as well as her contributions to children's literature. With illustrations by artist Vu Xuan Hoan,
Blue sky for everyone
includes 3 parts: Story part with 16 short stories; Poetry section with 20 poems and a very special Appendix with the compositions of little Mi - Luu Quynh Tho and articles about her, given to her by loved ones.
If mass readers still know Xuan Quynh through her passionate, earnest love poems, then so be it
Blue sky for everyone
, we will have access to the topic of writing for children, thereby better understanding the complete literary heritage of
Xuan Quynh
.
For Xuan Quynh, writing for children is first writing for them, writing for them, writing about them. Xuan Quynh writes a lot for children and she writes experimentally in all genres: fairy tales, fairy tales, nursery rhymes, poems, stories. The characters in the short story Xuan Quynh are all very close people: grandfather, maternal grandfather, grandmother, aunt, teacher, seller, clown... the context is also compact within the scope of the children's observation. . Writing for children, Xuan Quynh puts herself in a child's perspective so she can see the humor, poetry, and beauty of simple, everyday things. With the story, Xuan Quynh demonstrates the ability to observe meticulously and delicately, reading from the outside to the profound inside, filtering to see the deep, hidden layer. Through each story, Xuan Quynh sends seeds of love into the young souls of children, guiding them to live more deeply and responsibly towards those around them. Like a kind mother, Xuan Quynh never finds fault, she believes in children's good instincts. Therefore, the characters in her stories are filled with love and kindness
Baby banana fish
not selfish, indifferent to the mother's sacrifice to the "understanding" students
The drawing teacher, the toy maker, the shy child, the star child of...
Children's stories by
Xuan Quynh
close and attractive because it relies on folk tales and the world of nursery rhymes to learn how to talk to children. The folk source through Xuan Quynh's writing is not only richer in language and more flexible in storytelling, but is also where she conveys the lessons of love.
Poet, Doctor of Education Nguyen Thuy Anh once commented that: "The poet in the woman Xuan Quynh exists strongly alongside her mother's instinct to create poetry that is uplifting, talented, and imbued with love." Love without simplicity, without honesty illustrates life. 20 unique poems selected in
Blue sky for everyone
were 20 hours of giggles, filled with happiness from mother and child. The poetic universe of mother and child is filled with curiosity, joy, Xuan Quynh's love for her child and her child's love for mother Quynh. There are many articles that readers of many generations know by heart, such as:
Fairy tales about humanity, The sky in an egg, The sound of a chicken at noon...
Xuan Quynh fits very well with the phrase "Van is a person", Xuan Quynh's universe revolves around the people she loves. In both life and literature, she loved with all her heart and devoted herself completely to love and her lover. When she was a lover, when she became a wife and mother, that love in her was still abundantly devoted. Xuan Quynh has lived a dedicated life and created art. Literary researcher Luu Khanh Tho shared: baby Mi's birth name was Luu Quynh Tho given by Mi's grandfather (playwright Luu Quang Thuan) with the meaning: "Quynh's poem". As the child of a talented couple, Mi is also a talented boy. Reading the poems Xuan Quynh wrote for her children, she can see that after many ups and downs in life, perhaps she has enjoyed perfect happiness as the mother of baby Mi.
Baby Mi traveled a short but complete journey with her parents amid the love and sorrow of those who stayed behind. In the collection commemorating the 80th anniversary of Xuan Quynh's birth,
Blue sky for everyone
set aside a solemn part to remember Quynh's mother's sister Mi. In it, readers will read poems and short stories written by Luu Quynh Tho. In addition to Quynh's mother's poems, there are also poems written by her father Vu (Luu Quang Vu) for her, writer To Hoai tells about his memories with little Mi who liked to play stamps. Family members of Ms. Luu Khanh Tho, Mr. Luu Tuan Anh... also wrote about Mi.
Blue sky for everyone
add an artistic mark with more than 40 beautiful color paintings by artist Vu Xuan Hoan. Each page of the book is meticulously cared for with handwritten book titles, story titles, and poem titles, and each pause and rest for the eyes and emotions is appropriately considered by the design team. Each painting is a dialogue between the artist and the author. Xuan Quynh's ideas in the story and in the poem continue to be created by the artist in form.
Book
Blue sky for everyone
is not only a mark of the 80th anniversary of the poet's birth, but also a respect for Xuan Quynh in particular, for those who love Xuan Quynh and love the country's literature in general, especially literature for for children.
CORN HONG VAN
|
Cứ mùa mưa đến là nguy cơ xảy ra lũ quét, sạt lở đất ở nhiều nơi lại trở nên nghiêm trọng. Có cách nào để phòng tránh lũ quét không?
Giải pháp công trình phòng tránh lũ quét
TS Vũ Bá Thao, Viện Thủy công, Viện Khoa học Thủy lợi Việt Nam cho biết, lũ bùn đá là một dạng lũ quét kèm theo hàm lượng lớn chất rắn như đất – đá – gỗ, thường xảy ra ở các khe, suối cấp một thuộc khu vực miền núi.
Khác với loại lũ nước trên sông, suối miền núi, lũ bùn đá có hàm lượng chất rắn lớn là tác nhân chính tạo nên sức tàn phá khủng khiếp đối với cơ sở hạ tầng, đất canh tác, người, động thực vật và tài sản. Do các hoạt động thiếu bền vững của con người như: làm đường, xây nhà, khai thác mỏ, chặt phá rừng cũng như sự thay đổi cực đoan của thời tiết và biến đổi khí hậu tạo nên mưa lớn, mưa tập trung, lũ bùn đá xảy ra ở
Việt Nam
với tần suất và cường độ ngày càng tăng trong những năm gần đây.
Nhóm giải pháp phòng tránh phát sinh lũ bùn gồm các biện pháp công trình chỉnh trị mái dốc, công trình chỉnh trị lòng dẫn, công trình chỉnh trị bãi, các biện pháp quản lý hành chính và pháp lệnh, để tiến hành chỉnh trị tổng hợp lưu vực, kiểm soát đất và nước, cải thiện môi trường, nhằm phòng tránh phát sinh lũ bùn đá.
Đối với giải pháp công trình, trong khu vực sinh lũ lấy việc khống chế sản sinh bùn đá làm chủ đạo, ngăn cản bùn đá dịch chuyển. Cần làm là khôi phục thảm phủ, trồng rừng với nhiều tầng lớp chủng loại cây khác nhau, làm rãnh thoát nước mặt, xây đập chắn bùn đá (dạng đập dâng bằng bê tông có khe hoặc lỗ hở) ở các khe suối, đê dẫn dòng, bảo vệ mái dốc, bảo vệ lòng dẫn…). Ở khu vực dịch chuyển lấy việc dẫn dòng làm chủ đạo, đảm bảo đường thoát lũ thuận lợi. Tại vị trí địa hình thuận lợi, sử dụng giải pháp đập ngăn bùn đá, cát nhằm giảm bùn đá, giảm thế năng, kiểm soát lưu lượng nước và bùn đá.
Trong các loại giải pháp công trình thì đập chắn bùn đá đóng vai trò quan trọng và được sử dụng phổ biến nhất. Tùy thuộc vào diện tích, quy mô, đặc tính dòng lũ bùn đá sẽ áp dụng các giải pháp khác nhau.
Tuy nhiên, một giải pháp công trình đơn lẻ không thể phòng tránh và giảm nhẹ thiên tai lũ bùn đá một cách hiệu quả cho một khu vực bị lũ bùn đá. Các công trình nghiên cứu tại Việt Nam về lũ quét, lũ bùn đá đã đạt được những thành tựu đáng kể như: điều tra phân tích nguyên nhân hình thành, cơ chế vận động; lập bản đồ phân vùng thiên tai lũ quét, sạt lở đất; áp dụng một số hệ thống quan trắc, cảnh báo lũ quét trên sông miền núi. Tuy vậy, các giải pháp công trình phòng trị lũ bùn đá chưa được nghiên cứu đầy đủ và áp dụng.
Thiết lập cơ chế cảnh báo sớm
Ông Yasuhiro Taraka, Chuyên gia Cơ quan Hợp tác Phát triển Quốc tế (JICA), Cố vấn quản lý rủi ro thiên tai của
Nhật Bản
cho biết, Nhật Bản là quốc gia có độ dốc lớn nên thường xuyên xảy ra sạt lở đất. Vấn đề là rất khó nhận biết khi nào và ở đâu có thể xảy ra sạt lở đất. Bởi vì có nhiều yếu tố gây ra sạt lở đất. Hình thái này phụ thuộc vào sự phân bổ mưa tại thời điểm đó và đặc điểm địa chất của từng vùng.
Cảnh báo sớm sẽ giảm thiểu đáng kể thiệt hại của lũ quét.
“Tại Nhật Bản, chúng tôi dựa trên 3 yếu tố để đưa ra cảnh báo sạt lở đất. Đầu tiên là vấn đề sử dụng đất, tìm hiểu xem lượng mưa tại các vùng như thế nào sau đó chia thành các vùng, trong đó, vùng đỏ là vùng mưa nhiều, có nguy cơ sạt lở cao” – ông Taraka nói.
Theo đó với những vùng an toàn, địa phương có thể cho người dân sống tại đó. Tuy nhiên, tại vùng nguy cơ cao, chính quyền địa phương sẽ có thông báo và kế hoạch di dời người dân khi có khả năng xảy ra sạt lở. Mỗi hộ gia đình cần biết rõ họ nằm ở vùng nào, vùng đỏ là nguy hiểm, vùng vàng là cận nguy hiểm.
Thứ hai là Nhật Bản xây dựng hệ thống cảnh báo sớm. Các trạm quan trắc lượng mưa được xây dựng nhiều đo được lượng mưa hàng giờ. Các trung tâm thủy văn có những máy tính rất tốt để tính toán lượng mưa lũy tích và dựa trên đó họ ban hành các dự báo, cảnh báo. Hệ thống này sẽ cảnh báo cho người dân trong phạm vi 10.000m2. Người dân trong phạm vi này sẽ được thông báo để di chuyển tới nơi an toàn. Cuối cùng, Nhật Bản chú trọng tới các công trình để ngăn ngừa sạt lở đất. “Chúng tôi sẽ dựa vào bản đồ cảnh báo nguy cơ để xây dựng các công trình. Ví dụ như nổi tiếng nhất là đập Saboo để ngăn chặn bùn, đá. Ở Nhật cũng có các biện pháp tản lượng nước mưa đổ xuống dưới để ngăn nước mưa không tràn xuống các sông gây lũ” – ông Taraka cho hay.
Nhật Bản khoanh vùng rủi ro thiên tai. Sau khi phân vùng, Nhật Bản xây dựng hệ thống cảnh báo về lũ quét và hệ thống công trình ngăn chặn đất đá tại các khu vực đó.Sau khi hết mùa mưa, cơ quan chức năng sẽ nạo vét đất đá do sạt lở. Ngoài ra, tại các đỉnh núi ở khu vực có nguy cơ sạt lở đất, Nhật Bản đặt các sợi dây khi đất đá rơi từ đỉnh núi làm đứt các sợi dây, hệ thống loa tự động sẽ phát ra cảnh báo tới người dân sinh sống ở dưới chân núi.
Chỉ rõ để người dân phòng tránh
GS Trần Thục, Hội Khí tượng Thủy văn Việt Nam cho biết, đối với khu vực nhiệt đới gió mùa như ở Việt Nam, hệ thống khí quyển bị chi phối bởi các nhiễu động có quy mô không gian và thời gian nhỏ, vì thế một nhiễu động đối lưu nhỏ hoặc sai lệch về tâm hội tụ ẩm cũng có thể dẫn đến sai số lớn trong kết quả dự báo. Với tác động của biến đổi khí hậu thì thời tiết đã, đang và chắc chắn sẽ có những thay đổi theo hướng bất lợi, các cực đoan thời tiết, khí hậu sẽ gia tăng cả về cường độ lẫn tần suất. Vì thế, công tác dự báo đối với ngành khí tượng thủy văn cần phải tăng cường hơn nữa. Cùng với các bản tin dự báo các yếu tố khí tượng thủy văn, cần có cảnh báo về rủi ro mà các hiện tượng thời tiết này có thể gây ra, ảnh hưởng thế nào đến người dân một cách cụ thể.
Lấy một ví dụ: Dự báo lũ cấp báo động 3 trên một sông nào đó, nên kèm theo thông tin cảnh báo là khu vực nào có thể bị ngập và rủi ro về tổn thất và thiệt hại có thể có. Điều này sẽ giúp người dân biết được rủi ro đối với chính mình để quyết định sơ tán hay có các biện pháp phòng chống phù hợp; đồng thời giúp cho chính quyền địa phương có kế hoạch sơ tán dân hay hỗ trợ người dân để tránh những thiệt hại, đặc biệt là thiệt hại về người.
Cụ thể là cùng với bản tin dự báo, cần cảnh báo được cho người dân biết thêm mức độ rủi ro như thế nào. Ví dụ, dự báo
bão
vào một khu vực nào đó thì cần thêm thông tin về khả năng xảy ra và mức độ tác động đối với khu vực đó. Điều này sẽ giúp người dân lường trước và chủ động được việc phòng tránh.
Tô Hội
|
Cứ mùa mưa đến là nguy cơ xảy ra lũ quét, sạt lở đất ở nhiều nơi lại trở nên nghiêm trọng. Có cách nào để phòng tránh lũ quét không?
Giải pháp công trình phòng tránh lũ quét
TS Vũ Bá Thao, Viện Thủy công, Viện Khoa học Thủy lợi Việt Nam cho biết, lũ bùn đá là một dạng lũ quét kèm theo hàm lượng lớn chất rắn như đất – đá – gỗ, thường xảy ra ở các khe, suối cấp một thuộc khu vực miền núi.
Khác với loại lũ nước trên sông, suối miền núi, lũ bùn đá có hàm lượng chất rắn lớn là tác nhân chính tạo nên sức tàn phá khủng khiếp đối với cơ sở hạ tầng, đất canh tác, người, động thực vật và tài sản. Do các hoạt động thiếu bền vững của con người như: làm đường, xây nhà, khai thác mỏ, chặt phá rừng cũng như sự thay đổi cực đoan của thời tiết và biến đổi khí hậu tạo nên mưa lớn, mưa tập trung, lũ bùn đá xảy ra ở
Việt Nam
với tần suất và cường độ ngày càng tăng trong những năm gần đây.
Nhóm giải pháp phòng tránh phát sinh lũ bùn gồm các biện pháp công trình chỉnh trị mái dốc, công trình chỉnh trị lòng dẫn, công trình chỉnh trị bãi, các biện pháp quản lý hành chính và pháp lệnh, để tiến hành chỉnh trị tổng hợp lưu vực, kiểm soát đất và nước, cải thiện môi trường, nhằm phòng tránh phát sinh lũ bùn đá.
Đối với giải pháp công trình, trong khu vực sinh lũ lấy việc khống chế sản sinh bùn đá làm chủ đạo, ngăn cản bùn đá dịch chuyển. Cần làm là khôi phục thảm phủ, trồng rừng với nhiều tầng lớp chủng loại cây khác nhau, làm rãnh thoát nước mặt, xây đập chắn bùn đá (dạng đập dâng bằng bê tông có khe hoặc lỗ hở) ở các khe suối, đê dẫn dòng, bảo vệ mái dốc, bảo vệ lòng dẫn…). Ở khu vực dịch chuyển lấy việc dẫn dòng làm chủ đạo, đảm bảo đường thoát lũ thuận lợi. Tại vị trí địa hình thuận lợi, sử dụng giải pháp đập ngăn bùn đá, cát nhằm giảm bùn đá, giảm thế năng, kiểm soát lưu lượng nước và bùn đá.
Trong các loại giải pháp công trình thì đập chắn bùn đá đóng vai trò quan trọng và được sử dụng phổ biến nhất. Tùy thuộc vào diện tích, quy mô, đặc tính dòng lũ bùn đá sẽ áp dụng các giải pháp khác nhau.
Tuy nhiên, một giải pháp công trình đơn lẻ không thể phòng tránh và giảm nhẹ thiên tai lũ bùn đá một cách hiệu quả cho một khu vực bị lũ bùn đá. Các công trình nghiên cứu tại Việt Nam về lũ quét, lũ bùn đá đã đạt được những thành tựu đáng kể như: điều tra phân tích nguyên nhân hình thành, cơ chế vận động; lập bản đồ phân vùng thiên tai lũ quét, sạt lở đất; áp dụng một số hệ thống quan trắc, cảnh báo lũ quét trên sông miền núi. Tuy vậy, các giải pháp công trình phòng trị lũ bùn đá chưa được nghiên cứu đầy đủ và áp dụng.
Thiết lập cơ chế cảnh báo sớm
Ông Yasuhiro Taraka, Chuyên gia Cơ quan Hợp tác Phát triển Quốc tế (JICA), Cố vấn quản lý rủi ro thiên tai của
Nhật Bản
cho biết, Nhật Bản là quốc gia có độ dốc lớn nên thường xuyên xảy ra sạt lở đất. Vấn đề là rất khó nhận biết khi nào và ở đâu có thể xảy ra sạt lở đất. Bởi vì có nhiều yếu tố gây ra sạt lở đất. Hình thái này phụ thuộc vào sự phân bổ mưa tại thời điểm đó và đặc điểm địa chất của từng vùng.
Cảnh báo sớm sẽ giảm thiểu đáng kể thiệt hại của lũ quét.
“Tại Nhật Bản, chúng tôi dựa trên 3 yếu tố để đưa ra cảnh báo sạt lở đất. Đầu tiên là vấn đề sử dụng đất, tìm hiểu xem lượng mưa tại các vùng như thế nào sau đó chia thành các vùng, trong đó, vùng đỏ là vùng mưa nhiều, có nguy cơ sạt lở cao” – ông Taraka nói.
Theo đó với những vùng an toàn, địa phương có thể cho người dân sống tại đó. Tuy nhiên, tại vùng nguy cơ cao, chính quyền địa phương sẽ có thông báo và kế hoạch di dời người dân khi có khả năng xảy ra sạt lở. Mỗi hộ gia đình cần biết rõ họ nằm ở vùng nào, vùng đỏ là nguy hiểm, vùng vàng là cận nguy hiểm.
Thứ hai là Nhật Bản xây dựng hệ thống cảnh báo sớm. Các trạm quan trắc lượng mưa được xây dựng nhiều đo được lượng mưa hàng giờ. Các trung tâm thủy văn có những máy tính rất tốt để tính toán lượng mưa lũy tích và dựa trên đó họ ban hành các dự báo, cảnh báo. Hệ thống này sẽ cảnh báo cho người dân trong phạm vi 10.000m2. Người dân trong phạm vi này sẽ được thông báo để di chuyển tới nơi an toàn. Cuối cùng, Nhật Bản chú trọng tới các công trình để ngăn ngừa sạt lở đất. “Chúng tôi sẽ dựa vào bản đồ cảnh báo nguy cơ để xây dựng các công trình. Ví dụ như nổi tiếng nhất là đập Saboo để ngăn chặn bùn, đá. Ở Nhật cũng có các biện pháp tản lượng nước mưa đổ xuống dưới để ngăn nước mưa không tràn xuống các sông gây lũ” – ông Taraka cho hay.
Nhật Bản khoanh vùng rủi ro thiên tai. Sau khi phân vùng, Nhật Bản xây dựng hệ thống cảnh báo về lũ quét và hệ thống công trình ngăn chặn đất đá tại các khu vực đó.Sau khi hết mùa mưa, cơ quan chức năng sẽ nạo vét đất đá do sạt lở. Ngoài ra, tại các đỉnh núi ở khu vực có nguy cơ sạt lở đất, Nhật Bản đặt các sợi dây khi đất đá rơi từ đỉnh núi làm đứt các sợi dây, hệ thống loa tự động sẽ phát ra cảnh báo tới người dân sinh sống ở dưới chân núi.
Chỉ rõ để người dân phòng tránh
GS Trần Thục, Hội Khí tượng Thủy văn Việt Nam cho biết, đối với khu vực nhiệt đới gió mùa như ở Việt Nam, hệ thống khí quyển bị chi phối bởi các nhiễu động có quy mô không gian và thời gian nhỏ, vì thế một nhiễu động đối lưu nhỏ hoặc sai lệch về tâm hội tụ ẩm cũng có thể dẫn đến sai số lớn trong kết quả dự báo. Với tác động của biến đổi khí hậu thì thời tiết đã, đang và chắc chắn sẽ có những thay đổi theo hướng bất lợi, các cực đoan thời tiết, khí hậu sẽ gia tăng cả về cường độ lẫn tần suất. Vì thế, công tác dự báo đối với ngành khí tượng thủy văn cần phải tăng cường hơn nữa. Cùng với các bản tin dự báo các yếu tố khí tượng thủy văn, cần có cảnh báo về rủi ro mà các hiện tượng thời tiết này có thể gây ra, ảnh hưởng thế nào đến người dân một cách cụ thể.
Lấy một ví dụ: Dự báo lũ cấp báo động 3 trên một sông nào đó, nên kèm theo thông tin cảnh báo là khu vực nào có thể bị ngập và rủi ro về tổn thất và thiệt hại có thể có. Điều này sẽ giúp người dân biết được rủi ro đối với chính mình để quyết định sơ tán hay có các biện pháp phòng chống phù hợp; đồng thời giúp cho chính quyền địa phương có kế hoạch sơ tán dân hay hỗ trợ người dân để tránh những thiệt hại, đặc biệt là thiệt hại về người.
Cụ thể là cùng với bản tin dự báo, cần cảnh báo được cho người dân biết thêm mức độ rủi ro như thế nào. Ví dụ, dự báo
bão
vào một khu vực nào đó thì cần thêm thông tin về khả năng xảy ra và mức độ tác động đối với khu vực đó. Điều này sẽ giúp người dân lường trước và chủ động được việc phòng tránh.
Tô Hội
|
ĐBSCL
không thể sản xuất nông nghiệp theo kiểu cũ mà cần có cách tiếp cận mới để nâng cao năng lực cạnh tranh cho sản phẩm và không gây ô nhiễm môi trường.
Tại hội thảo “Chống chịu khí hậu tổng hợp và phát triển bền vững vùng
ĐBSCL
” do Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn (NN-PTNT) phối hợp với Ngân hàng Thế giới tổ chức ở
TP Cần Thơ
mới đây, Phó Chủ tịch UBND
tỉnh Tiền Giang
Phạm Văn Trọng cho rằng ĐBSCL đang chịu tác động rất lớn từ thượng lưu sông Mê Kông.
Đối diện nhiều thách thức
Theo ông Phạm Văn Trọng, từ 10 năm trước, ĐBSCL đều có lũ lớn hoặc nhỏ, đem phù sa dồi dào về cho đồng bằng. Tuy nhiên, nếu như trước đây người dân có tâm lý “chạy lũ” thì nay họ lại mong ngóng lũ về.
“Các quốc gia ở thượng nguồn xây đập thủy điện ngày càng chằng chịt, đến lúc nào đó sẽ phủ kín, nguồn nước sông Mê Kông mang phù sa về ngày càng ít, đây là một thách thức. Nếu phù sa không có, cây trồng ngày càng giảm năng suất. Nếu không đầu tư vật tư nông nghiệp thì năng suất sụt giảm, trong khi sử dụng phân, thuốc nhiều lại ảnh hưởng đến chất lượng nông sản và môi trường” – Phó Chủ tịch UBND tỉnh Tiền Giang băn khoăn.
Ông Phạm Văn Trọng cho rằng nước biển dâng đang là thách thức rất lớn với ĐBSCL. Nước biển dâng không theo quy luật trước đây mà xâm nhập sâu và kéo dài. Tại Tiền Giang, mùa nước mặn xâm nhập năm 2019-2020 gây hậu quả đến nay vẫn còn, rõ nhất là với sầu riêng. Ngoài ra, tình trạng xói lở bờ sông, bờ biển ngày càng nghiêm trọng dù địa phương đã sử dụng nhiều giải pháp công trình và phi công trình với ngân sách lớn.
Ông Lê Văn Sử, Phó Chủ tịch UBND
tỉnh Cà Mau
, cho biết tỉnh này cũng chịu tác động rõ nét của biến đổi khí hậu, như: sự thay đổi nguồn nước ngọt và mặn, xâm nhập mặn, nước biển dâng… Với nước ngọt, Cà Mau chỉ có nguồn nước trời tưởng như không bị ảnh hưởng nhưng cũng có sự thay đổi khi hạn hán gay gắt, dẫn đến sụp lún nhiều nơi. Người dân đã chuyển sang sản xuất “thuận thiên”, vùng nào bị xâm nhập mặn thì sản xuất theo sinh thái mặn, mặn – lợ thì luân phiên lúa – tôm, song cũng có vụ lúa mất trắng vì xâm nhập mặn không theo quy luật nào.
“Chúng ta đã có Quy hoạch vùng ĐBSCL, bước tiếp theo là đầu tư hạn tầng cho quy hoạch vùng. Ngoài ra, nông nghiệp hiện sản xuất manh mún, năng lực cạnh tranh yếu, chất lượng hàng hóa thấp… Tôi nghĩ khâu tiếp theo là hỗ trợ các địa phương tổ chức lại sản xuất” – ông Lê Văn Sử nhìn nhận.
Lãnh đạo Cà Mau đề xuất ngoài quy hoạch các trung tâm vùng, trung tâm điều phối như đã nêu trong quy hoạch vùng ĐBSCL, cần tính tới việc tổ chức sản xuất theo ngành hàng. Theo đó, chọn các ngành hàng chủ lực của ĐBSCL; củng cố, tổ chức lại ngành hàng cho đủ mạnh. Các ngành hàng này có thể cùng nhà nước, nông dân, HTX tổ chức sản xuất theo chuỗi, như thế mới nâng cao được năng lực cạnh tranh cho nông sản
ĐBSCL
.
Thích ứng với “3 biến”
Cùng với tình trạng nhiễm mặn, tác động của biến đổi khí hậu và nước biển dâng, thời tiết thay đổi… dần được xem là vấn đề bình thường ở ĐBSCL. Tư duy, tầm nhìn và cách tiếp cận đối với việc phát triển và quy hoạch ở cấp vùng đã bắt đầu có sự chuyển đổi – từ quy mô nông hộ nhỏ và quan điểm của tỉnh sang liên tỉnh và toàn vùng; từ quan điểm ngành ngắn hạn sang cách tiếp cận dài hạn, đa ngành và tổng hợp. Nền tảng của sự chuyển đổi này là quy hoạch vùng
ĐBSCL
và chương trình tổng thể chuyển đổi nông nghiệp vùng.
Theo ông Nguyễn Ngọc Hè, Phó Chủ tịch UBND TP Cần Thơ, trung ương đã thành lập Ban Điều phối vùng ĐBSCL để triển khai Nghị quyết 120 năm 2017 của Chính phủ. Vì vậy, để thực hiện hiệu quả, các tỉnh, thành ĐBSCL cần xây dựng hệ thống dữ liệu, hệ thống thông tin dùng chung cho vùng phục vụ công tác chỉ đạo, điều hành. Bên cạnh đó, cần nâng cao hiệu quả hội nhập quốc tế về nông nghiệp để có nguồn lực đầu tư cho các địa phương một cách sớm nhất trong bối cảnh biến đổi khí hậu ngày càng cực đoan.
ThS Nguyễn Hữu Thiện, chuyên gia nghiên cứu độc lập về sinh thái ĐBSCL, nhận xét: “Nếu làm tốt theo đúng tinh thần Nghị quyết 13 năm 2022 của Bộ Chính trị về phương hướng phát triển kinh tế – xã hội và bảo đảm quốc phòng – an ninh vùng ĐBSCL đến năm 2030, tầm nhìn đến năm 2045; đúng Nghị quyết 120 của Chính phủ về phát triển bền vững ÐBSCL thích ứng với biến đổi khí hậu,
ĐBSCL
chẳng những giải quyết được những khó khăn mà còn đi đến một tương lai thịnh vượng”.
Theo Bộ trưởng Bộ NN-PTNT Lê Minh Hoan, nền nông nghiệp ĐBSCL đang đối diện “3 biến” rất lớn: Biến đổi khí hậu, biến động thị trường và biến chuyển xu thế tiêu dùng (tức tiêu dùng xanh, hướng tới nền nông nghiệp xanh). Nếu nhìn tổng thể ĐBSCL với quan điểm tích cực hơn, từ những cái có sẵn, chúng ta có thể “biến hóa” thành có nhiều hơn nữa tại vùng này.
ĐBSCL
cần chuyển sang trạng thái, cách tiếp cận tích cực hơn. Thích ứng với biến đổi khí hậu là vấn đề của ĐBSCL chứ không phải là chuyện riêng của địa phương nào trong vùng.
Nông dân cần liên kết
Bộ trưởng Bộ NN-PTNT cho rằng nếu trước đây, khi tiếp cận ngành hàng lúa gạo chỉ chú ý vấn đề sản lượng thì nay cần phải chú trọng về giá trị. Ở góc độ này, phải tiếp cận chi phí, sinh kế bền vững cho người trồng lúa. Nói rộng hơn, ngành nông nghiệp vốn chỉ chú trọng quy mô, sản lượng, kim ngạch thì bây giờ cần tiếp cận người tạo ra nông sản.
Theo ông Lê Minh Hoan, cần có cách tiếp cận lại, xây dựng tổ – nhóm nông dân liên kết với nhau. Những tổ – nhóm ấy dần trở thành hệ sinh thái của ngành hàng, trong đó có sự tham gia của người sản xuất, người kinh doanh nông sản, doanh nghiệp, nhà khoa học, chuyên gia.
CA LINH
|
Mekong Delta
Agricultural production cannot be done in the old style, but a new approach is needed to improve the competitiveness of products and not pollute the environment.
At the workshop "Integrated climate resilience and sustainable regional development
Mekong Delta
” organized by the Ministry of Agriculture and Rural Development (MARD) in collaboration with the World Bank
Can Tho City
Recently, Vice Chairman of the People's Committee
Tien Giang Province
Pham Van Trong believes that the Mekong Delta is being greatly impacted by the upper Mekong River.
Facing many challenges
According to Mr. Pham Van Trong, since 10 years ago, the Mekong Delta has had large or small floods, bringing abundant sediment to the delta. However, if before people had the mentality of "running away from the flood", now they are waiting for the flood to return.
“Countries upstream are building more and more hydroelectric dams. At some point, they will be covered, and the Mekong River water source will carry less and less sediment. This is a challenge. If there is no silt, crop yields will decrease. If we do not invest in agricultural materials, productivity will decline, while using too much fertilizer and medicine will affect the quality of agricultural products and the environment" - Vice Chairman of Tien Giang Provincial People's Committee wondered.
Mr. Pham Van Trong said that rising sea levels are a huge challenge for the Mekong Delta. Sea level rise does not follow previous rules but penetrates deeply and for a long time. In Tien Giang, the saltwater intrusion season in 2019-2020 caused consequences that still exist today, most clearly with durian. In addition, riverbank and coastal erosion is increasingly serious even though the locality has used many structural and non-structural solutions with large budgets.
Mr. Le Van Su, Vice Chairman of the People's Committee
Ca Mau Province
, said that this province is also clearly affected by climate change, such as: changes in fresh and salt water sources, saltwater intrusion, sea level rise... With fresh water, Ca Mau only has a seemingly unlimited source of sky water. affected, but there were also changes when the drought was severe, leading to subsidence in many places. People have switched to "natural" production. In areas affected by saltwater intrusion, they produce according to the salty-brackish ecology, alternating between rice and shrimp. However, there are also rice crops that are completely lost because of saltwater intrusion that is not according to regulations. Which law?
“We already have the Mekong Delta Regional Plan, the next step is to invest in infrastructure for regional planning. In addition, agricultural production is currently fragmented, weak competitiveness, low quality of goods... I think the next step is to support localities to reorganize production" - Mr. Le Van Su acknowledged.
Ca Mau leaders proposed that in addition to planning regional centers and coordination centers as stated in the Mekong Delta region planning, it is necessary to consider organizing production by industry. Accordingly, select key commodity industries of the Mekong Delta; Consolidate and reorganize the industry to make it strong enough. These industries can jointly organize production chains with the state, farmers, and cooperatives, thus improving the competitiveness of agricultural products.
Mekong Delta
.
Adapting to “3 variables”
Along with salinity, the impact of climate change and rising sea levels, weather changes... are gradually considered a normal problem in the Mekong Delta. Thinking, vision and approach to development and planning at the regional level have begun to shift – from smallholder scale and provincial perspectives to inter-provincial and regional perspectives; from a short-term sectoral perspective to a long-term, multi-sectoral and integrated approach. The foundation of this transformation is regional planning
Mekong Delta
and the overall program for regional agricultural transformation.
According to Mr. Nguyen Ngoc He, Vice Chairman of Can Tho City People's Committee, the central government has established the Mekong Delta Region Coordination Committee to implement Resolution 120 of 2017 of the Government. Therefore, to implement effectively, provinces and cities in the Mekong Delta need to build a data system and a shared information system for the region to serve direction and administration. In addition, it is necessary to improve the effectiveness of international integration in agriculture to have investment resources for localities as soon as possible in the context of increasingly extreme climate change.
Master Nguyen Huu Thien, an independent research expert on the ecology of the Mekong Delta, commented: "If done well in the spirit of Resolution 13 in 2022 of the Politburo on the direction of socio-economic development and ensuring national defense and security in the Mekong Delta until 2030, vision to 2045; in accordance with Resolution 120 of the Government on sustainable development of the Mekong Delta adapting to climate change,
Mekong Delta
not only solve difficulties but also lead to a prosperous future."
According to Minister of Agriculture and Rural Development Le Minh Hoan, Mekong Delta agriculture is facing "three huge changes": climate change, market fluctuations and changing consumption trends (ie green consumption, towards a sustainable economy). green agriculture). If we look at the Mekong Delta as a whole with a more positive perspective, from what is available, we can "transform" into having more in this region.
Mekong Delta
need to switch to a more positive state and approach. Adaptation to climate change is a problem of the Mekong Delta, not a matter specific to any locality in the region.
Farmers need to connect
The Minister of Agriculture and Rural Development said that if in the past, when approaching the rice industry, we only paid attention to the issue of output, now we need to focus on value. From this perspective, we must approach costs and sustainable livelihoods for rice growers. More broadly, the agricultural industry, which only focuses on scale, output, and turnover, now needs to approach the creators of agricultural products.
According to Mr. Le Minh Hoan, there needs to be a new approach, building groups - groups of farmers linked together. These groups gradually become the ecosystem of the industry, including the participation of producers, agricultural traders, businesses, scientists, and experts.
CA LINH
|
Bạn đọc hỏi: Những khái niệm về xã hội số, công dân số, văn hoá số được hiểu thế nào trong công cuộc chuyển đổi số tại
Việt Nam
?
Về vấn đề này, thông tin như sau:
Tài liệu “Cẩm nang Chuyển đổi số” mà Bộ Thông tin & Truyền thông mới xây dựng đã làm rõ những khái niệm như xã hội số, công dân số, văn hóa số…
Thế nào là xã hội số?
Chuyển đổi số trong xã hội nhằm hình thành xã hội số. Xã hội số, xét theo nghĩa rộng, là bao trùm lên mọi hoạt động của con người. Động lực chính của xã hội số là công nghệ số, dựa trên sự tăng trưởng thông tin, dữ liệu một cách nhanh chóng, làm thay đổi mọi khía cạnh của tổ chức xã hội, từ chính phủ, kinh tế cho tới người dân. Xã hội số, xét theo nghĩa hẹp, gồm công dân số và văn hóa số. Theo nghĩa này, xã hội số, cùng với chính phủ số và kinh tế số tạo thành ba trụ cột của một quốc gia số.
Công dân số là ai?
Chín yếu tố cấu thành công dân số là khả năng truy cập các nguồn thông tin số, khả năng giao tiếp trong môi trường số, kỹ năng số cơ bản, mua bán hàng hóa trên mạng, chuẩn mực đạo đức trong môi trường số, bảo vệ thể chất và tâm lý trước các ảnh hưởng từ môi trường số, quyền và trách nhiệm trong môi trường số, định danh và xác thực, dữ liệu cá nhân và quyền riêng tư trong môi trường số.
Vào năm 2025, đại đa số người dân trên thế giới sẽ trải qua một sự thay đổi to lớn chỉ trong vòng một thế hệ: Từ chỗ gần như không tiếp cận được thông tin đến chỗ có thể truy cập tất cả thông tin trên thế giới thông qua điện thoại di động thông minh.
Văn hóa số là gì?
Văn hóa trong xã hội thực hình thành qua hàng trăm năm, hàng nghìn năm. Còn xã hội số mới chỉ đang hình thành trong vài chục năm trở lại đây. Vì vậy, văn hóa số cũng mới chỉ đang hình thành, đó là các quy tắc ứng xử, chuẩn mực đạo đức của con người trong môi trường số.
XM
|
Readers ask: How are the concepts of digital society, digital citizenship, and digital culture understood in the digital transformation process in Vietnam?
Vietnam
?
Regarding this issue, the information is as follows:
The document "Digital Transformation Handbook" that the Ministry of Information and Communications recently developed clarifies concepts such as digital society, digital citizenship, digital culture...
What is digital society?
Digital transformation in society aims to form a digital society. Digital society, in a broad sense, covers all human activities. The main driving force of digital society is digital technology, based on the rapid growth of information and data, changing every aspect of social organization, from government, economy to people. Digital society, in a narrow sense, includes digital citizenship and digital culture. In this sense, digital society, along with digital government and digital economy, form the three pillars of a digital nation.
Who is a digital citizen?
The nine elements that constitute digital citizenship are the ability to access digital information sources, the ability to communicate in the digital environment, basic digital skills, buying and selling goods online, ethical standards in the digital environment, physical and psychological protection against influences from the digital environment, rights and responsibilities in the digital environment, identification and authentication, personal data and privacy in the digital environment.
By 2025, the vast majority of the world's population will experience a sea change in just one generation: From having almost no access to information to having access to all the information in the world. world through smart mobile phones.
What is digital culture?
Culture in real society is formed over hundreds and thousands of years. The digital society has only been forming in the past few decades. Therefore, digital culture is just forming, which is the rules of conduct and ethical standards of people in the digital environment.
XM
|
Nhà khoa học Svante Paabo đã giành giải Nobel Y sinh 2022 nhờ khám phá liên quan đến “bộ gene các loài giống người đã tuyệt chủng và sự tiến hóa của con người”.
Người chiến thắng
Nobel Y
sinh 2022 là giáo sư người
Thụy Điển
Svante Paabo. Ông được trao giải vì những khám phá liên quan đến “bộ gene của các loài giống người đã tuyệt chủng và sự tiến hóa của con người”.
“Bằng cách tiết lộ những khác biệt về gene giúp phân biệt tất cả người sống với các loài giống người đã tuyệt chủng, khám phá của Paabo cung cấp cơ sở để khám phá điều gì khiến chúng ta trở thành con người độc nhất vô nhị”, Ủy ban Nobel cho biết.
Giáo sư Paabo đã khám phá ra rằng việc chuyển gene đã xảy ra từ những loài giống người đã tuyệt chủng sang Homo Sapiens (người tinh khôn) sau khi di cư ra khỏi châu Phi khoảng 70.000 năm trước.
Ban giám khảo Nobel cho biết dòng gene cổ xưa này đối với con người ngày nay có liên quan đến sinh lý học, chẳng hạn như ảnh hưởng đến cách hệ thống miễn dịch của chúng ta phản ứng với các bệnh nhiễm trùng.
Theo báo cáo của giáo sư Paabo trong một nghiên cứu năm 2020, bệnh nhân COVID-19 có một đoạn ADN Neanderthal có nguy cơ cao mắc các biến chứng nghiêm trọng khi nhiễm căn bệnh này.
Thư ký Hội đồng Nobel và Ủy ban Nobel Thomas Perlmann công bố chủ nhân giải Nobel Y sinh 2022 Svante Paabo tại Viện Karolinska ở Stockholm, Thụy Điển, ngày 3-10 – Ảnh: REUTERS
Thư ký Hội đồng Nobel và Ủy ban Nobel Thomas Perlmann đã gọi cho ông Paabo để báo tin ông giành giải Nobel Y sinh 2022 và cho biết: “Ông ấy choáng ngợp, không nói nên lời. Ông ấy hỏi liệu có thể nói với ai không, có thể kể cho vợ nghe không và tôi nói được thôi. Ông ấy vô cùng xúc động về giải thưởng này”.
Khi được hỏi vì sao giải thưởng không được trao cho những tiến bộ trong việc phòng chống COVID-19, ông Perlmann cho biết đó là một câu hỏi mà ông sẽ không trả lời. “Chúng tôi chỉ nói về những người đoạt giải Nobel, chứ không phải những người không được nhận hoặc chưa được nhận”.
Paabo là con trai của nhà hóa sinh đoạt giải Nobel Sune Bergstrom, là người đã cải thiện phương pháp nghiên cứu về nguồn gốc loài người, sau khi phát triển các phương pháp cho phép xét nghiệm ADN từ các di tích khảo cổ và cổ sinh vật học.
Thành tựu quan trọng của nhà khoa học Svante Paabo bao gồm giải trình tự toàn bộ bộ gene của người Neanderthal, tiết lộ mối liên hệ giữa người đã tuyệt chủng và người hiện đại.
Ông cũng đưa ra ánh sáng sự tồn tại của loài người chưa từng được biết đến trước đây là người Denisovan, từ một mảnh xương ngón tay 40.000 năm tuổi được phát hiện ở Siberia.
Nobel Y sinh là giải đầu tiên trong mùa Nobel năm nay. Chủ nhân giải Y sinh năm ngoái thuộc về hai nhà khoa học David Julius và Ardem Patapoutian vì khám phá các thụ thể trên da người có thể cảm nhận nhiệt độ, xúc giác và chuyển đổi tác động vật lý thành xung thần kinh.
Những chủ nhân giải Y sinh trước đây cũng rất nổi tiếng, bao gồm Alexander Fleming, người đã phát hiện kháng sinh penicillin, mở ra kỷ nguyên sử dụng kháng sinh cho con người; hay Robert Koch, người được trao giải vì các công trình về bệnh lao vào năm 1905.
Giải Nobel Y sinh đã được trao 112 lần từ năm 1901 đến nay, trong đó có 12 phụ nữ từng được nhận giải này. Trong năm 2021, giải thưởng danh giá này đã thuộc về 2 nhà khoa học David Julius và Ardem Patapoutian vì những khám phá của họ về các thụ thể đối với nhiệt độ và xúc giác.
Trong lịch sử, chủ nhân trẻ tuổi nhất của giải Nobel Y sinh là nhà khoa học người Canada Frederick G. Banting, nhận giải năm 1923 khi mới 32 tuổi, với công trình khám phá ra hoóc môn tuyến tụy insulin điều trị bệnh tiểu đường. Chủ nhân lớn tuổi nhất là bác sĩ
Mỹ
Peyton Rous, nhận giải năm 1966 khi ông 87 tuổi, với công trình nghiên cứu phát hiện một số vi rút có thể gây ra ung thư.
Mỗi năm, Ủy ban Nobel sẽ trao giải thưởng trong 6 lĩnh vực gồm: y sinh học, hóa học, vật lý, văn học, khoa học kinh tế và hòa bình.
Người thắng giải danh giá nhất trong giới khoa học sẽ được trao bằng chứng nhận và khoảng tiền thưởng trị giá 10 triệu krona Thụy Điển (gần 1 triệu USD).
MINH KHÔI
|
Scientist Svante Paabo won the 2022 Nobel Prize in Biomedicine for his discoveries related to "the genome of extinct hominids and human evolution".
Winner
Nobel Y
born in 2022 is a professor
Sweden
Svante Paabo. He was awarded the prize for his discoveries related to “the genome of extinct hominids and human evolution.”
“By revealing the genetic differences that distinguish all living humans from extinct hominin species, Paabo's discovery provides a basis for exploring what makes us uniquely human. ”, said the Nobel Committee.
Professor Paabo discovered that gene transfer occurred from extinct human-like species to Homo Sapiens after migrating out of Africa about 70,000 years ago.
The Nobel jury said this ancient genetic lineage to present-day humans is linked to physiology, such as influencing how our immune system responds to infections.
As reported by Professor Paabo in a 2020 study, COVID-19 patients with a segment of Neanderthal DNA are at high risk of serious complications when infected with the disease.
Secretary of the Nobel Assembly and Nobel Committee Thomas Perlmann announced the winner of the 2022 Nobel Prize in Biomedicine Svante Paabo at the Karolinska Institute in Stockholm, Sweden, October 3 - Photo: REUTERS
Secretary of the Nobel Assembly and Nobel Committee Thomas Perlmann called Mr. Paabo to inform him of winning the 2022 Nobel Prize in Biomedicine and said: “He was overwhelmed, speechless. He asked if he could tell anyone, if he could tell his wife and I said okay. He was extremely touched by this award."
When asked why the award was not given for advances in COVID-19 prevention, Mr. Perlmann said it was a question he would not answer. “We are only talking about Nobel Prize winners, not those who have not received or have not received them.”
Paabo is the son of Nobel Prize-winning biochemist Sune Bergstrom, who improved research on human origins, after developing methods that allowed DNA testing from archaeological and paleontological remains. physics.
Scientist Svante Paabo's important achievements include sequencing the entire Neanderthal genome, revealing the connection between extinct humans and modern humans.
He also brought to light the existence of a previously unknown human species, the Denisovans, from a 40,000-year-old finger bone discovered in Siberia.
The Nobel Prize in Biomedicine is the first award in this year's Nobel season. Last year's Biomedical Prize winner went to scientists David Julius and Ardem Patapoutian for discovering receptors on human skin that can sense temperature, touch and convert physical impacts into nerve impulses.
Previous winners of the Biomedical Prize are also very famous, including Alexander Fleming, who discovered the antibiotic penicillin, opening the era of antibiotic use for humans; or Robert Koch, who was awarded the prize for his work on tuberculosis in 1905.
The Nobel Prize in Biomedicine has been awarded 112 times since 1901, including 12 women who have received this prize. In 2021, this prestigious award went to scientists David Julius and Ardem Patapoutian for their discoveries about receptors for temperature and touch.
Historically, the youngest winner of the Nobel Prize in Biomedicine was Canadian scientist Frederick G. Banting, who received the prize in 1923 at the age of 32, for his work in discovering the pancreatic hormone insulin to treat diabetes. . The oldest owner is a doctor
America
Peyton Rous, received the award in 1966 when he was 87 years old, for his research discovering that some viruses can cause cancer.
Each year, the Nobel Committee will award prizes in six fields including: biomedicine, chemistry, physics, literature, economic sciences and peace.
The winner of the most prestigious prize in the scientific world will be awarded a certificate and a prize money worth 10 million Swedish krona (nearly 1 million USD).
INTELLIGENT RECOVERY
|
Mọi công việc chuẩn bị cho buổi khai mạc Lễ hội chùa Keo mùa Thu (lễ hội chính trong năm) tại Di tích quốc gia đặc biệt chùa Keo (xã Duy Nhất, huyện Vũ Thư,
tỉnh Thái Bình
) đến nay đã cơ bản hoàn tất. Đây là lễ hội lớn cấp vùng với nhiều nét văn hóa riêng có của vùng lúa nước châu thổ
sông Hồng
còn được bảo lưu, gìn giữ.
Ông Nguyễn Công Diện, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân huyện Vũ Thư, Trưởng Ban tổ chức Lễ hội chùa Keo cho biết: Lễ hội chùa Keo đã được Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch công nhận là Di sản văn hóa phi vật thể quốc gia vào tháng 10/2017. Với những giá trị văn hóa truyền thống còn được gìn giữ gần như nguyên vẹn, Lễ hội đã tạo sức lôi cuốn với du khách gần xa khi tới chiêm bái, vãn cảnh, thắp hương lễ Thánh.
Theo truyền thống, cứ 3 năm một lần, dân làng sinh sống quanh khu vực chùa Keo sẽ tổ chức rước kiệu Thánh. Năm nay, đoàn rước có quy mô gần 500 người chia làm 18 đoàn lớn, nhỏ được diễn ra theo đúng phong tục xưa.
Theo ông Đỗ Ngọc Trung, Trưởng Phòng Văn hóa, Thể thao huyện Vũ Thư, các thành viên trong đoàn rước kiệu Thánh là những người dân thuộc xã Duy Nhất và Vũ Tiến (
huyện Vũ Thư
) đã đều đặn tập luyện gần 1 tháng nay.
Đoàn rước gồm rước kiệu Thánh, kiệu văn, kiệu bát cống, rước long đình, thuyền rồng, tiểu đĩnh (thuyền cò). Các trai làng rước bát bửu, chấp kích; người cao niên rước cầu kiều. Bên cạnh đó, là các đội tế nữ quan và nam quan, đoàn chấp hiệu…
Trải qua những thăng trầm của thời gian, lễ rước kiệu Thánh tại chùa Keo vẫn giữ nguyên tập tục xưa cũ. Đó là, trong 3 ngày hội chính (từ 13/9 âm lịch đến 15/9 âm lịch), buổi sáng rước kiệu Thánh ra Tam quan ngoại và buổi chiều rước kiệu Thánh vào đền Thánh. Mỗi buổi rước lễ thường kéo dài trong gần 3 tiếng với rất nhiều những hoạt động tín ngưỡng, tâm linh độc đáo, riêng có.
Ngoài hoạt động rước kiệu Thánh, ở chùa Keo Thái Bình còn có tập tục trang hoàng thánh tượng (12 năm mới có một lần), tức là tượng thánh được tắm bằng nước chế từ nước dừa và hạt bưởi, sau đó tô son lại. Bên cạnh đó, là lễ phục y (mỗi năm một lần trước Lễ hội chùa Keo), tức là thay áo cho tượng. Xiêm áo cũ của tượng làm lộc phát cho dân trong làng.
Lễ hội chùa Keo Thái Bình gắn với sự tích về thiền sư Không Lộ, phản ánh một thời kỳ phát triển của Phật giáo Việt Nam. Năm nay, trong Lễ hội chùa Keo, sẽ công bố quyết định của Chính phủ công nhận Hương án chùa Keo là bảo vật quốc gia.
MAI TÚ
|
All preparations for the opening ceremony of the Fall Keo Pagoda Festival (the main festival of the year) at the Keo Pagoda Special National Monument (Duy Nhat commune, Vu Thu district,
Thai Binh Province
) has now been basically completed. This is a major regional festival with many unique cultural features of the delta wet rice region
Hong river
is still preserved and preserved.
Mr. Nguyen Cong Dien, Vice Chairman of Vu Thu District People's Committee, Head of the Organizing Committee of Keo Pagoda Festival said: Keo Pagoda Festival has been recognized by the Ministry of Culture, Sports and Tourism as a Non-Cultural Heritage. national object in October 2017. With traditional cultural values still preserved almost intact, the Festival has attracted tourists from near and far to come to worship, sightsee, and burn incense to celebrate the Saint.
According to tradition, every 3 years, villagers living around the Keo Pagoda area will organize a palanquin procession. This year, the procession has a scale of nearly 500 people divided into 18 large and small groups, taking place according to ancient customs.
According to Mr. Do Ngoc Trung, Head of the Department of Culture and Sports of Vu Thu district, the members of the Holy palanquin procession are people from Duy Nhat and Vu Tien communes (
Vu Thu district
) has been practicing regularly for nearly a month now.
The procession includes the procession of Holy palanquins, literary palanquins, bowl and tribute palanquins, the procession of dragon temples, dragon boats, and small temples (stork boats). The village boys process the precious bowl and accept the halberd; Elderly people hold a procession to pray for overseas Vietnamese. Besides, there are the female and male mandarin sacrificial teams, the ensign delegation...
Through the ups and downs of time, the Holy palanquin procession at Keo Pagoda still maintains the old customs. That is, during the 3 main festival days (from September 13 of the lunar calendar to September 15 of the lunar calendar), in the morning, the Holy palanquin procession goes to the Three Imperial Gate and in the afternoon, the Holy palanquin procession goes to the Holy Temple. Each communion usually lasts nearly 3 hours with many unique and unique religious and spiritual activities.
In addition to the Saint palanquin procession, at Keo Thai Binh Pagoda there is also the custom of decorating the Saint's statue (only once every 12 years), which means the Saint's statue is bathed with water made from coconut water and grapefruit seeds, then reapplied with lipstick. . Besides, there is the robe ceremony (once a year before the Keo Pagoda Festival), which means changing the statue's clothes. Siamese the old clothes of the statue as gifts for the people in the village.
Keo Thai Binh Pagoda Festival is associated with the story of Zen master Khong Lo, reflecting a period of development of Vietnamese Buddhism. This year, during the Keo Pagoda Festival, the Government's decision to recognize the Incense Burner of Keo Pagoda as a national treasure will be announced.
MAI TU
|
Siêu Trái Đất bí ẩn cách chúng ta chỉ 37 năm ánh sáng, được phát hiện bởi một công cụ hoàn toàn mới đặt trên Kính viễn vọng Subaru của Đài thiên văn Quốc gia
Nhật Bản
, đặt tại Hawaii –
Mỹ
.
Siêu Trái Đất mới được đặt tên Ross 508b, cách Trái Đất 37 năm ánh sáng, quay quanh một ngôi sao lùn đỏ trong chòm sao Cự Xà.
Theo
SciTech Daily,
Ross 508b có khối lượng gấp 4 lần Trái Đất và quay khá gần ngôi sao mẹ khiến 1 năm ở đó chỉ bằng 11 ngày trên địa cầu. Tuy nhiên sao lùn đỏ là một ngôi sao nhỏ và mát hơn nhiều so với Mặt Trời, nên “vùng sự sống” Goldilocks của nó cũng gần hơn rất nhiều. Quỹ đạo của siêu Trái Đất Ross 508b trùng phần lớn với vùng sự sống này.
Sao lùn đỏ là dạng sao chiếm tới 3/4 các ngôi sao trong thiên hà chứa Trái Đất Milky Way, tuy nhiên do chúng nhỏ, mờ nên các kính viễn vọng rất khó quan sát.
Sao lùn đỏ sẽ dễ nhìn thấy hơn ở bước sóng hồng ngoại, do đó nhóm khoa học gia từ Trung tâm Sinh vật học thiên văn của Nhật Bản đã thiết kế ra một thiết bị quan sát hồng ngoại mới là IRD Doppler hồng ngoại, gắn vào kính viễn vọng để tăng sức mạnh của “mắt thần” Subaru.
Ross 508b đã là thành quả đầu tiên của sự cải tiến này. Siêu Trái Đất này có một quỹ đạo hình elip và cho dù có một đoạn ngắn hơi chệch ra khỏi vùng sự sống của ngôi sao, nhưng nó vẫn hoàn toàn có khả năng bảo tồn nước lỏng – điều kiện tiên quyết cho sự sống.
Ngay cả trong
hệ Mặt Trời
, các cơ quan vũ trụ hàng đầu như NASA, ESA vẫn theo đuổi các thế giới ngoài vùng sự sống với niềm tin gần như chắc chắn, ví dụ mặt trăng Europa của Sao Mộc, mặt trăng Enceladus và Titan của Sao Thổ, thậm chí là hành tinh lùn Sao Diêm Vương.
Theo giáo sư Bun’ei Sato từ Học viện Công nghệ Tokyo, thành viên của nhóm điều hành IRD, đã 14 năm kể từ khi họ bắt đầu nghiên cứu phát triển công nghệ này và đang nỗ lực tìm thêm những thế giới thương tự Ross 508b.
Riêng với Ross 508b, các nhà khoa học sẽ tiếp tục theo đuổi nó và phân tích các dữ liệu chi tiết hơn để tìm ra manh mối của nước – nếu có – và các dấu hiệu khả dĩ khác của sự sống.
Nghiên cứu vừa được công bố trên
Publications of the Astronomical Society of Japan.
Anh Thư
|
The mysterious Super-Earth, just 37 light-years away, was discovered by a brand new instrument on the National Observatory's Subaru Telescope
Japan
, located in Hawaii –
America
.
The new super-Earth is named Ross 508b, 37 light years from Earth, orbiting a red dwarf star in the constellation Serpent.
According to
SciTech Daily,
Ross 508b has 4 times the mass of Earth and orbits quite close to its parent star, making a year there equal to only 11 days on Earth. However, the red dwarf is a smaller star and much cooler than the Sun, so its Goldilocks "zone of life" is also much closer. The orbit of super-Earth Ross 508b largely overlaps with this habitable zone.
Red dwarfs are a type of star that accounts for 3/4 of the stars in the galaxy containing the Milky Way Earth, but because they are small and dim, telescopes are very difficult to observe.
Red dwarf stars will be easier to see at infrared wavelengths, so a team of scientists from Japan's Center for Astrobiology has designed a new infrared observing device, the infrared Doppler IRD, mounted into the telescope to increase the power of Subaru's "magic eye".
The Ross 508b was the first fruit of this innovation. This super-Earth has an elliptical orbit and although it briefly deviates slightly from the star's habitable zone, it is still fully capable of preserving liquid water - a prerequisite for life.
Even in
solar system
, leading space agencies such as NASA and ESA are still pursuing worlds beyond the habitable zone with almost certainty, for example Jupiter's moon Europa, Saturn's moon Enceladus and Titan, even is the dwarf planet Pluto.
According to Professor Bun'ei Sato from Tokyo Institute of Technology, a member of the IRD executive team, it has been 14 years since they began researching and developing this technology and are trying to find more worlds similar to Ross. 508b.
As for Ross 508b, scientists will continue to pursue it and analyze the data in more detail to find clues to water – if any – and other possible signs of life.
The study was just published above
Publications of the Astronomical Society of Japan.
Heroine
|
Trời xanh của mỗi người”
và
“Trong đáy mắt trời xanh là vĩnh viễn”
là hai cuốn sách được ra mắt nhân dịp kỷ niệm sinh nhật lần thứ 80 của thi sĩ
Xuân Quỳnh
(6.10.1942- 6.10.2022).
“Trời xanh của mỗi người”:
Khi chất thi sĩ đặt cạnh bản năng người mẹ
Nhân kỷ niệm 80 năm ngày sinh nhà thơ Xuân Quỳnh, Nhà xuất bản Kim Đồng vừa ra mắt tuyển tập thơ văn
“Trời xanh của mỗi người”
gồm những tác phẩm đặc sắc nhất viết cho thiếu nhi của Xuân Quỳnh.
Nhắc đến Xuân Quỳnh độc giả thường nhớ đến một nữ thi sĩ với những bài thơ tình nồng nàn, tha thiết. Với
“Trời xanh của mỗi người”,
chúng ta sẽ được tiếp cận gia tài văn học trọn vẹn của Xuân Quỳnh với mảng đề tài viết cho thiếu nhi mà nữ thi sĩ đã gửi gắm tình yêu, nhiệt huyết sáng tạo.
Lưu Quỳnh Thơ – tên gọi ở nhà là Mí, năm lên 3 (Ảnh: Se sẽ chứ)
“Trời xanh của mỗi người”
gồm 3 phần: Phần truyện với 16 truyện ngắn, Phần thơ với 20 bài thơ và Phần phụ lục rất đặc biệt với những sáng tác của bé Mí – Lưu Quỳnh Thơ và những bài viết về em, tặng em của những người thân yêu.
Với truyện, Xuân Quỳnh thể hiện khả năng quan sát tỉ mỉ, tinh tế, đọc từ vẻ bề ngoài những sâu sắc bên trong, gạn lọc để thấy được tầng sâu lắng, chìm khuất. Qua mỗi truyện, Xuân Quỳnh gửi gắm hạt giống yêu thương vào tâm hồn non nớt của các em, hướng các em sống sâu sắc hơn và có trách nhiệm với những người xung quanh.
20 bài thơ đặc sắc được chọn lọc trong
“Trời xanh của mỗi người”
là 20 tiếng cười khúc khích, tràn ngập hạnh phúc của mẹ con bà. Vũ trụ thơ của mẹ và con chứa đầy sự tò mò, niềm vui, tình yêu của Xuân Quỳnh dành cho con và tình yêu của con dành cho mẹ Quỳnh. Có rất nhiều bài được độc giả nhiều thế hệ thuộc nằm lòng như:
Chuyện cổ tích về loài người, Bầu trời trong quả trứng, Tiếng gà trưa…
Trong tuyển tập kỷ niệm 80 năm ngày sinh
Xuân Quỳnh
, “
Trời xanh của mỗi người”
dành một phần trang trọng để tưởng nhớ về em Mí của mẹ Quỳnh. Trong đó, bạn đọc sẽ được đọc những bài thơ và truyện ngắn do Lưu Quỳnh Thơ viết. Ngoài thơ mẹ Quỳnh, còn có thơ bố Vũ (Lưu Quang Vũ) viết cho em, nhà văn Tô Hoài kể kỷ niệm của ông với chú bé Mí thích chơi tem. Những người thân trong gia đình cô Lưu Khánh Thơ, anh Lưu Tuấn Anh… viết về Mí.
“Trời xanh của mỗi người”
ghi dấu ấn nghệ thuật với hơn 40 bức tranh màu tuyệt đẹp của họa sĩ Vũ Xuân Hoàn. Mỗi bức tranh là một đối thoại của họa sĩ với tác giả, những ý tưởng của Xuân Quỳnh trong truyện, trong thơ tiếp tục được người họa sĩ sáng tạo bằng hình sắc. Mỗi trang sách
“Trời xanh của mỗi người”
được chăm chút tỉ mỉ với phần viết tay tên sách, tên truyện, tên bài thơ, mỗi chỗ ngừng, nghỉ cho mắt và cảm xúc đều được đội ngũ thiết kế cân nhắc phù hợp.
“Trời xanh của mỗi người”
là dấu mốc dịp kỷ niệm 80 năm ngày sinh thi sĩ Xuân Quỳnh. Với việc tinh tuyển các sáng tác của Xuân Quỳnh cho thiếu nhi, cuốn sách góp phần hoàn thiện chân dung văn học Xuân Quỳnh, nhắc nhớ những cống hiến của bà với văn học thiếu nhi.
“Trong đáy mắt trời xanh là vĩnh viễn”: Những tiếng lòng khắc khoải
Để lại niềm tiếc thương vô hạn khi đột ngột ra đi sau một tai nạn giao thông vào tháng 8.1988,
Xuân Quỳnh
dường như chưa hề đi khỏi cuộc đời. Các tác phẩm của Xuân Quỳnh vẫn còn vẹn nguyên giá trị và làm lay động hàng triệu trái tim bạn đọc.
Đầu tháng 10 tới đây, gia đình Xuân Quỳnh –
Lưu Quang Vũ
cùng với Nhã Nam sẽ cho ra mắt tập di cảo quý giá
“Trong đáy mắt trời xanh là vĩnh viễn”.
Theo đó, cuốn sách cũng hé lộ những tấm ảnh tư liệu và thủ bút của nữ nhà thơ.
Tuyển thơ “Không bao giờ là cuối” của Xuân Quỳnh
Tập di cảo cung cấp những tài liệu chưa từng công bố của Xuân Quỳnh, bao gồm: những trang nhật ký đầy sinh động ghi lại những năm đầu đời của cậu con trai cả; những dòng ghi chép tươi nguyên sự sống về chiến trường ở
Vĩnh Linh
,
Quảng Trị
; và đặc biệt là những bức thư chan chứa nhớ thương mà Xuân Quỳnh viết cho Lưu Quang Vũ, cho con trai Lưu Quỳnh Thơ và những người thân mỗi khi đi công tác xa.
Qua đó, cho thấy hình ảnh một người mẹ chan chứa tình mẫu tử, một con người giàu tình thương và lòng trắc ẩn; và một nhà thơ không quản khó khăn, nguy hiểm xông pha vào nơi bão lửa, lấy trải nghiệm từ thực tế hào hùng của cuộc chiến tranh cứu nước làm nguồn cảm hứng chủ đạo trong tư duy sáng tạo.
Cuốn sách ra mắt bạn đọc tại “Đêm thơ – nhạc – kịch Hoa cúc xanh”, diễn ra vào ngày 5.10 tại Nhà hát Lớn Hà Nội.
Cũng vào dịp kỷ niệm sinh nhật lần thứ 80 của thi sĩ Xuân Quỳnh, Nhã Nam tái bản cuốn sách “
Không bao giờ là cuối
” giới thiệu khá đầy đủ sự nghiệp của Xuân Quỳnh.
Phần đầu của cuốn sách có tên gọi “Dẫu biết chắc rằng anh trở lại” – là những bài thơ tình đã từng khiến bao thế hệ bạn đọc say đắm, đặc biệt là mảng thơ viết tặng Lưu Quang Vũ, người mà chị yêu sâu sắc đến tận những phút giây cuối cùng của cuộc đời.
Phần 2 của cuốn sách là những trăn trở, suy ngẫm của tác giả về “Những năm tháng không yên của đất nước và lòng người”.
Phần cuối cùng của tuyển tập – “
Bầu trời trong quả trứng”
là một Xuân Quỳnh dí dỏm, thơ trẻ với những sáng tác cho thiếu thi.
Cùng với những trang viết, trang thơ, cuốn sách còn giới thiệu đến người xem những bức họa của họa sĩ Lương Xuân Đoàn, đặc biệt, phần thơ thiếu nhi còn có những bức minh họa của Lưu Quỳnh Thơ – con út của Lưu Quang Vũ và Xuân Quỳnh.
VĨ THANH
|
Blue sky for everyone"
and
"In the eyes of the blue sky is forever"
are two books released on the occasion of the poet's 80th birthday
Xuan Quynh
(October 6, 1942 - October 6, 2022).
"Blue sky for everyone":
When the poet's quality is juxtaposed with the mother's instinct
On the occasion of the 80th anniversary of the birth of poet Xuan Quynh, Kim Dong Publishing House has just released a collection of poetry
“Blue sky for everyone”
includes the most outstanding works written for children by Xuan Quynh.
When mentioning Xuan Quynh, readers often remember a female poet with passionate, earnest love poems. With
"Blue sky for everyone",
We will have access to Xuan Quynh's complete literary heritage with topics written for children that the female poet has poured her love and creative enthusiasm into.
Luu Quynh Tho - nickname at home is Mi, 3 years old (Photo: Will you)
“Blue sky for everyone”
includes 3 parts: Story part with 16 short stories, Poetry part with 20 poems and a very special Appendix with the compositions of little Mi - Luu Quynh Tho and articles about her, given to her by loved ones.
With the story, Xuan Quynh demonstrates the ability to observe meticulously and delicately, reading from the outside to the profound inside, filtering to see the deep, hidden layer. Through each story, Xuan Quynh sends seeds of love into the young souls of children, guiding them to live more deeply and responsibly towards those around them.
20 unique poems selected in
“Blue sky for everyone”
were 20 hours of giggles, filled with happiness from mother and child. The poetic universe of mother and child is filled with curiosity, joy, Xuan Quynh's love for her child and her child's love for mother Quynh. There are many articles that readers of many generations know by heart, such as:
Fairy tales about humanity, The sky in an egg, The sound of a chicken at noon...
In the anthology celebrating the 80th anniversary of his birth
Xuan Quynh
, “
Blue sky for everyone"
set aside a solemn part to remember Quynh's mother's sister Mi. In it, readers will read poems and short stories written by Luu Quynh Tho. In addition to Quynh's mother's poems, there are also poems written by her father Vu (Luu Quang Vu) for her, writer To Hoai tells about his memories with little Mi who liked to play stamps. Family members of Ms. Luu Khanh Tho and Mr. Luu Tuan Anh... wrote about Mi.
“Blue sky for everyone”
Make an artistic mark with more than 40 beautiful color paintings by artist Vu Xuan Hoan. Each painting is a dialogue between the artist and the author. Xuan Quynh's ideas in the story and in the poem continue to be created by the artist in form. Every page of the book
“Blue sky for everyone”
Meticulous care is taken with the handwritten book titles, story titles, and poem titles, each pause and rest for the eyes and emotions is appropriately considered by the design team.
“Blue sky for everyone”
marks the 80th anniversary of the birth of poet Xuan Quynh. By selecting Xuan Quynh's works for children, the book contributes to perfecting Xuan Quynh's literary portrait, reminding her of her contributions to children's literature.
"In the depths of your eyes, the blue sky is eternal": The voices of the restless heart
Leaving behind endless grief when he suddenly passed away after a traffic accident in August 1988,
Xuan Quynh
seems to have never left my life. Xuan Quynh's works still retain their value and touch the hearts of millions of readers.
In early October, Xuan Quynh's family -
Luu Quang Vu
Together with Nha Nam, we will release a precious posthumous volume
"In the depths of your eyes, the blue sky is eternal."
Accordingly, the book also reveals documentary photos and handwritten notes of the female poet.
Collection of poems "Never the Last" by Xuan Quynh
The posthumous volume provides never-before-published documents of Xuan Quynh, including: vivid diary pages recording the first years of his eldest son's life; fresh and life-like records of the battlefield
Vinh Linh
,
Quang Tri
; and especially the letters filled with nostalgia that Xuan Quynh wrote to Luu Quang Vu, his son Luu Quynh Tho and relatives whenever he went away on business trips.
Thereby, it shows the image of a mother filled with maternal love, a person rich in love and compassion; and a poet who is not afraid of difficulties and dangers, rushing into the firestorm, taking the experience from the heroic reality of the war to save the country as the main source of inspiration in creative thinking.
The book was introduced to readers at "Blue Chrysanthemum Poetry - Music - Drama Night", taking place on October 5 at Hanoi Opera House.
Also on the occasion of the 80th birthday anniversary of poet Xuan Quynh, Nha Nam republished the book "
It's never the end
” quite fully introduces Xuan Quynh's career.
The first part of the book is called "Even though I know for sure that you will return" - are love poems that have captivated generations of readers, especially the poem written for Luu Quang Vu, the person she loved deeply. until the last moments of life.
Part 2 of the book is the author's concerns and reflections on "The restless years of the country and people's hearts".
The final part of the collection – “
The sky in an egg"
Xuan Quynh is a witty, young poet with compositions for children.
Along with pages of writing and poetry, the book also introduces viewers to paintings by artist Luong Xuan Doan. In particular, the children's poetry section also includes illustrations by Luu Quynh Tho - Luu Quang's youngest child. Vu and Xuan Quynh.
VI THANH
|
Đồng bằng sông Cửu Long (
ĐBSCL
) đứng trước hàng loạt thách thức có ảnh hưởng tiêu cực đến quá trình phát triển. Thế nhưng, nếu có hướng giải quyết đúng như hạn chế chạy theo sản lượng, quản lý tốt tài nguyên, giảm tác động xấu đến môi trường… thì chẳng những ĐBSCL sẽ khắc phục được thách thức mà còn đi đến một tương lai thịnh vượng.
Đó là ý kiến của các đại biểu đưa ra tại hội thảo “Chống chịu khí hậu tổng hợp và phát triển bền vững vùng ĐBSCL” diễn ra vào hôm 24-9, ở
thành phố Cần Thơ
.
Thách thức khi chạy theo sản lượng
Tại hội thảo, ông Nguyễn Hữu Thiện, chuyên gia độc lập ở ĐBSCL cho biết, khi nói về vùng này sẽ có một loạt vấn đề tồn tại, gồm sạt lở, xâm nhập mặn, ô nhiễm sông ngòi, cạn kiệt tài nguyên… Tuy nhiên, nếu chia ra sẽ có 3 nhóm tác động, gồm nhóm trên thượng nguồn xuống; nhóm biến đổi khí hậu, nước biển dâng và nhóm nội tại ở ĐBSCL.
Trong đó, chuyên gia này đặc biệt đề cập đến nhóm nội tại của vùng ĐBSCL và cho rằng nhóm tác động này bắt nguồn từ nền nông nghiệp thâm canh, chạy theo số lượng quá đà trong thời gian dài.
Vào cuối thập niên 70, Việt Nam thiếu lương thực nên nguồn lực được huy động để ĐBSCL thực hiện vai trò an ninh lương thực cho cả nước. Đó là hướng đi đúng trong bối cảnh đất nước chịu cảnh thiếu ăn.
Tuy nhiên, đến những năm 1989, khi Việt Nam chuyển mình trở thành nước xuất khẩu gạo, tức hết đói thì câu chuyện tăng sản lượng vẫn tiếp tục diễn ra. “Khi chúng ta không còn diện tích để mở rộng thì chuyển sang thâm canh tăng vụ (1- 2- 3 vụ/năm)”, ông Thiện nói.
Việc tăng giá trị bằng cách tăng sản lượng đã để lại nhiều hệ lụy cho ĐBSCL, bao gồm người dân vẫn không thoát nghèo; môi trường nước sông bị ô nhiễm, không sử dụng được chuyển sang khai thác nước ngầm, gây sụt lún gấp nhiều lần nước biển dâng.
“Bây giờ chúng ta phải có con đường khác, đó là làm ra nhiều tiền hơn từ sản xuất ít lúa gạo hơn”, ông Thiện nhấn mạnh.
“Xoay trục” đưa ĐBSCL đến thịnh vượng
Sản xuất ít lúa gạo hơn để giúp đất đai được “thư giãn” nhưng vẫn làm cho thu nhập của người dân vùng
ĐBSCL
vẫn tăng lên là vấn đề cần được giải quyết để đưa ĐBSCL hướng đến phát triển thịnh vượng.
Ông Lê Minh Hoan, Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn cho biết, mới đây Chính phủ đã bàn về quy hoạch quốc gia, trong đó, vấn đề của
ĐBSCL
cũng được đưa ra bàn thảo là tăng tỷ trọng thủy sản, trái cây và giảm lúa.
“Kể cả vấn đề quy hoạch diện tích trồng lúa thì trong Nghị quyết Quốc hội cũng nói đó là con số linh hoạt. Quy hoạch 3,5 triệu hec ta trồng lúa linh hoạt, nghĩa là chúng ta có độ mở, chứ không phải đóng khung”, ông Hoan nói.
Khi phát biểu với Chính phủ và các bộ ngành, Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn cho biết, những con số thống kê tiêu cực về
ĐBSCL
có thể làm người trong cuộc xuống “tinh thần”.
Để giải quyết vấn đề của ĐBSCL hiện nay, bên cạnh nhìn nhận vấn đề tích cực để có hướng ra thì cần có tư duy đột phá trong việc tận dụng các nguồn lực hỗ trợ để giúp
ĐBSCL
phát triển.
Trước một chương trình hỗ trợ mới của Ngân hàng Thế giới (WB) cho
ĐBSCL
, ông Hoan đề nghị, 13 địa phương trong vùng phải chuyển từ cách nghĩ “gói tài trợ này địa phương được gì” sang tư duy “gói tài trợ này Đồng bằng sông Cửu Long được được gì”. “Đây chính là tư duy chúng ta mở rộng liên kết”, ông nói.
Tại hội thảo này, bà Carolyn Turk, Giám đốc quốc gia WB tại Việt Nam cho biết, WB đã đồng ý tham gia một dự án mới ở ĐBSCL nhằm hỗ trợ giải quyết các thách thức về quản lý tài nguyên nước, xây dựng sinh kế nông nghiệp trong bối cảnh biến đổi khí hậu.
“Chúng tôi sẽ thúc đẩy chuyển đổi nông nghiệp
carbon
thấp ở Việt Nam. Trong đó, tập trung vào lĩnh vực lúa gạo”, bà nói.
Theo bà Turk, đã có những mô hình được thử nghiệm thành công ở Việt Nam mà nông dân vùng ĐBSCL có thể áp dụng để tăng thu nhập, giảm phát thải thải khí nhà kính và duy trì khả năng cạnh tranh của lúa gạo. Trong đó, chuyển sang mô hình lúa gạo carbon thấp cũng sẽ giúp Việt Nam đạt mục tiêu về phát thải.
Trong khi đó, bà Dani Umali- Deininger, Giám đốc thực hành phụ trách nông nghiệp và thực phẩm của WB cho rằng, Việt Nam là câu chuyện thành công của châu Á khi đạt tốc độ tăng trưởng nông nghiệp 3,5%/năm từ những năm 1990 đến nay. Điều này, không chỉ giúp đảm bảo an ninh lương thực, mà còn đóng góp quan trọng cho xuất khẩu và giúp tăng thu nhập ở khu vực nông thôn.
Tuy nhiên, nông nghiệp Việt Nam đang đối mặt với rất nhiều thách thứ, bao gồm hạn hán, xâm nhập mặn, sạt lở, ô nhiễm môi trường, suy giảm tài nguyên… Đặc biệt, nông nghiệp cũng chính là nguyên nhân gây tác động của biến đổi khí hậu thông qua phát thải khí nhà kính. Nông nghiệp chiếm 19% lượng phát thải khí nhà kính của Việt Nam. Trong đó, ngành lúa gạo chiếm 45% của số này.
Theo bà, các quốc gia nhập khẩu trên thế giới như châu Âu ngày càng chú trọng vào sản phẩm xanh, tức quá trình sản xuất phải ít tác động đến môi trường. Với những sản phẩm nhập khẩu vào châu Âu, có 84% các nhà bán lẻ ở Đức đang ghi nhận doanh số tăng ở những mặt hàng đáp ứng các tiêu chuẩn bền vững về môi trường và 92% các nhà bán lẻ tin lượng hàng bán ra đối với các sản phẩm đáp ứng tiêu chuẩn bền vững sẽ tăng trong vòng 5 năm tới.
Vì vậy, bà Dani Umali- Deininger cho rằng, sản xuất lúa gạo carbon thấp không những giúp Việt Nam hiện thực hóa cam kết của Chính phủ tại COP26 mà còn giúp sản phẩm đáp ứng được xu thế tiêu dùng mới của thị trường nhập khẩu.
Chuyên gia độc lập Nguyễn Hữu Thiện cho rằng, việc Chính phủ ban hành nghị quyết “thuận thiên”, gần đây Bộ Chính trị ban hành nghị quyết phát triển ĐBSCL theo hướng xanh và quy hoạch tích hợp là những căn cứ giúp
ĐBSCL
giải quyết được những vấn đề tồn tại, hướng đến tương lai thịnh vượng.
Cụ thể, quy hoạch tích hợp được soạn thảo theo tinh thần nghị quyết “thuận thiên” nhấn mạnh đến việc tôn trọng quy luật tự nhiên, tránh can thiệp thô bạo vào thiên nhiên.
Thêm vào đó là định hướng chuyển nền nông nghiệp từ thuần túy sản xuất chạy theo số lượng sang chất lượng và làm kinh tế nông nghiệp; xem nước mặn, ngọt, lợ đều là tài nguyên, không xem nước mặn là mối đe dọa; xoay trục ưu tiên, tức trước đây lúa là số 1, nay là thủy sản, cây trồng khác rồi mới đến lúa sẽ giúp nông nghiệp phát triển bền vững.
“Như vậy, chúng ta vẫn đảm bảo được an ninh lương thực, nhưng vẫn làm giàu”, ông Thiện nhấn mạnh.
Trung Chánh
|
Mekong Delta (
Mekong Delta
) faces a series of challenges that have a negative impact on the development process. However, if there is the right solution such as limiting the pursuit of output, managing resources well, reducing negative impacts on the environment... then not only will the Mekong Delta overcome challenges but it will also lead to a prosperous future. .
That was the opinion of delegates at the conference "Integrated climate resilience and sustainable development in the Mekong Delta" held on September 24, in Ho Chi Minh City.
Can Tho city
.
Challenges when chasing output
At the conference, Mr. Nguyen Huu Thien, an independent expert in the Mekong Delta, said that when talking about this region, there will be a series of existing problems, including landslides, saltwater intrusion, river pollution, resource depletion... However, if divided, there will be 3 groups of impacts, including upstream and downstream groups; climate change group, sea level rise and internal group in the Mekong Delta.
In particular, this expert specifically mentioned the internal group of the Mekong Delta region and said that this group of impacts originates from intensive agriculture, chasing excessive quantity over a long period of time.
In the late 70s, Vietnam lacked food, so resources were mobilized for the Mekong Delta to play the role of food security for the whole country. That is the right direction in the context of the country suffering from food shortages.
However, by 1989, when Vietnam transformed itself into a rice exporting country, meaning it was no longer hungry, the story of increased production continued. "When we have no more area to expand, we will switch to intensive farming to increase crops (1-2-3 crops/year)," Mr. Thien said.
Increasing value by increasing output has left many consequences for the Mekong Delta, including people still not escaping poverty; River water environment is polluted and cannot be used to exploit underground water, causing subsidence many times greater than sea level rise.
"Now we have to take another path, which is to make more money from producing less rice," Mr. Thien emphasized.
"Pivot" brings the Mekong Delta to prosperity
Produce less rice to help the land "relax" but still increase the income of the area's people
Mekong Delta
still increasing is a problem that needs to be resolved to bring the Mekong Delta towards prosperous development.
Mr. Le Minh Hoan, Minister of Agriculture and Rural Development, said that recently the Government discussed national planning, in which, the issue of
Mekong Delta
Also discussed is increasing the proportion of seafood and fruits and reducing rice.
“Including the issue of planning rice growing area, the National Assembly Resolution also said that it is a flexible number. The planning of 3.5 million hectares of rice cultivation is flexible, meaning we are open, not closed," Mr. Hoan said.
When speaking to the Government and ministries, the Minister of Agriculture and Rural Development said that negative statistics on
Mekong Delta
can make people involved feel "down in spirit".
To solve the current problems of the Mekong Delta, in addition to looking at the problem positively to find a way forward, it is necessary to have breakthrough thinking in taking advantage of support resources to help.
Mekong Delta
develop.
Before a new support program of the World Bank (WB) for
Mekong Delta
, Mr. Hoan suggested, 13 localities in the region must change from thinking "what does this funding package get for the locality" to thinking "what does this funding package get for the Mekong Delta". "This is the mindset where we expand connections," he said.
At this conference, Ms. Carolyn Turk, World Bank Country Director in Vietnam, said that the World Bank has agreed to participate in a new project in the Mekong Delta to support solving challenges in water resources management and sustainable development. agricultural design in the context of climate change.
“We will promote agricultural transformation
carbon
low in Vietnam. In particular, we focus on the rice field," she said.
According to Ms. Turk, there have been successfully tested models in Vietnam that farmers in the Mekong Delta can apply to increase income, reduce greenhouse gas emissions and maintain the competitiveness of rice. In particular, switching to a low-carbon rice model will also help Vietnam meet its emissions goals.
Meanwhile, Ms. Dani Umali-Deininger, Practical Director in charge of agriculture and food at the World Bank, said that Vietnam is a success story in Asia, achieving an agricultural growth rate of 3.5%/year. from the 1990s to present. This not only helps ensure food security, but also makes an important contribution to exports and helps increase income in rural areas.
However, Vietnamese agriculture is facing many challenges, including drought, saltwater intrusion, landslides, environmental pollution, resource depletion... In particular, agriculture is also the cause of impacts. impacts of climate change through greenhouse gas emissions. Agriculture accounts for 19% of Vietnam's greenhouse gas emissions. Of which, the rice industry accounts for 45% of this number.
According to her, importing countries around the world like Europe are increasingly focusing on green products, meaning the production process must have little impact on the environment. Regarding products imported into Europe, 84% of retailers in Germany are seeing increased sales of products that meet environmental sustainability standards and 92% of retailers believe that sales for products that meet sustainability standards will increase over the next five years.
Therefore, Ms. Dani Umali-Deininger said that low-carbon rice production not only helps Vietnam realize the Government's commitment at COP26 but also helps the product meet the new consumption trends of the import market. .
Independent expert Nguyen Huu Thien said that the Government's issuance of a "thuan thien" resolution and the Politburo's recent resolution to develop the Mekong Delta in a green direction and integrated planning are grounds to help
Mekong Delta
Solve existing problems, towards a prosperous future.
Specifically, the integrated planning was drafted in the spirit of the "Thuan Thien" resolution, emphasizing respect for natural laws and avoiding harsh intervention in nature.
In addition, there is an orientation to shift agriculture from purely quantity-driven production to quality and agricultural economics; View salt water, fresh water, and brackish water as resources, not view salt water as a threat; Pivoting priorities, meaning previously rice was number 1, now it is seafood, other crops and then rice will help agriculture develop sustainably.
"Thus, we can still ensure food security, but still get rich," Mr. Thien emphasized.
Trung Chanh
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.