vi
stringlengths 846
10.5k
| en
stringlengths 799
10.5k
|
---|---|
Ở Giáo sư, Viện sĩ Phạm Huy Thông, có nhiều con người được hội tụ trong một con người. Có thể nhắc đến ông với tư cách là một nhà thơ, nhà sử học, nhà bác học, nhà yêu nước và hoạt động xã hội. Ở lĩnh vực nào, Phạm Huy Thông cũng có những đóng góp quan trọng, với vai trò của một người luôn luôn đi những bước tìm tòi khai mở trong buổi đầu.
Rời đất nước, đi du học ở
Pháp
ngay từ những năm còn rất trẻ và nhanh chóng đạt được nhiều bằng cấp cao (tiến sĩ Luật, thạc sĩ Sử học) nhưng người trí thức trẻ Phạm Huy Thông vẫn nặng lòng gắn bó với quê hương xứ sở. Khi đất nước cần, ông sẵn sàng từ bỏ mọi giàu sang, danh vọng, chức tước… đầy hứa hẹn nơi xứ người để trở về Tổ quốc làm những công việc thầm lặng của một nhà khoa học.
Nhà thơ Phạm Huy Thông (1916-1988)
Phạm Huy Thông sinh ngày 22.11.1916, quê gốc ở làng Đào Xá,
huyện Ân Thi
,
tỉnh Hưng Yên
. Quê hương ông là vùng đất nổi tiếng với nhiều truyền thuyết dân gian và những chiếu chèo sân đình rộn rã một thời. Chẳng biết từ bao giờ, những lời ca ngợi quê hương Đào Xá đã in vào tâm thức và trở thành niềm tự hào của mỗi người con đi xa:
Đào Xá tên gọi là làng
Làng em nhất xã chia làm ba thôn
Làng em đã nức tiếng đồn
Cả làng làm quạt bán buôn đủ nghề
Nhiều người đi học, đi thi
Người thì đỗ trạng, người thì vinh hoa…
Truyền thống quê hương, truyền thống gia đình đã sớm tạo ra cho Phạm Huy Thông một cái nền căn bản và vững chắc. Năm 17 tuổi ông đỗ tú tài, 20 tuổi đỗ cử nhân luật. Từ năm 1937 đến năm 1945 ông du học ở Pháp. Sau khi hoàn thành luận án tiến sĩ Luật khoa, ông làm tiếp luận án thạc sĩ Sử học và học thêm một số ngoại ngữ như
Trung Quốc
,
Nhật Bản
,
Đức
, v.v…
Bên cạnh sự nghiệp khoa học ngày càng mở rộng, Phạm Huy Thông còn tham gia hoạt động chính trị theo yêu cầu của đất nước thời kỳ đó. Từ năm 1940 đến 1945, ông tham gia tổ chức ái hữu của Việt kiều tại Pháp. Năm 1946, Hồ Chủ tịch cùng phái đoàn chính phủ ta sang Pháp dự hội nghị Fountainebleau Phạm Huy Thông được chọn làm thư ký riêng cho Bác và thư ký chung cho Hội nghị.
Việc tiếp xúc với Hồ Chủ tịch đã nâng sự hiểu biết và nhận thức của nhà khoa học Phạm Huy Thông lên một tầm cao mới. Sau khi Bác về nước, ông vẫn được tiếp tục giao trách nhiệm thực hiện một số nhiệm vụ khác, rồi sau đó ít lâu mới trở về Tổ quốc.
Ba mươi tuổi, Phạm Huy Thông đã được nhận học hàm Giáo sư. Hơn 40 năm hoạt động, Giáo sư Phạm Huy Thông đã giữ nhiều trọng trách như: Phó Chủ nhiệm Ủy ban Khoa học xã hội Việt Nam (nay là Viện Khoa học xã hội Việt Nam); Viện trưởng Viện Khảo cổ học; Quyền Chủ tịch kiêm Tổng thư ký Hội Khoa học lịch sử, Hiệu trưởng Trường Đại học Sư phạm Hà Nội.
Chủ tịch Hội Du lịch Hà Nội, đại biểu Quốc hội khoá II, khoá III. Không chỉ tham gia hoạt động và có uy tín trong nhiều lĩnh vực thuộc khoa học xã hội ở Việt Nam, Giáo sư Phạm Huy Thông còn là người được bạn bè quốc tế quý trọng. Ông được bầu là Viện sĩ Viện Hàn lâm khoa học Cộng hoà dân chủ Đức, là sáng lập viên của tổ chức quốc tế về Giáo dục và là uỷ viên Hội đồng hoà bình thế giới trong nhiều năm.
Khi tiếp xúc với Giáo sư, Viện sĩ Phạm Huy Thông, người ta dễ bị cuốn hút bởi trí tuệ uyên bác và vẻ lịch lãm của một trí thức. Có lẽ những yếu tố đó đã giúp ông gánh vác được nhiều nhiệm vụ khoa học, hoàn thành được nhiều trọng trách trong một cuộc đời không phải là dài.
Năng lực khoa học của ông còn được bộc lộ ở nhiều nơi, từ những công trình nghiên cứu có tầm cỡ quốc gia đến những bài viết in trên sách báo và tạp chí, hầu hết đều được giới khoa học trong và ngoài nước đánh giá cao. Để ghi nhận những đóng góp xứng đáng của Phạm Huy Thông, Nhà nước ta đã trao tặng ông Huân chương Độc lập hạng nhất và nhiều Huân chương cao quý khác.
Năm 2000, ông đã được truy tặng Giải thưởng Hồ Chí Minh về một số công trình nghiên cứu thuộc chuyên ngành khoa học xã hội, trong đó có công trình nghiên cứu về thời kỳ Hùng Vương dựng nước – một đề tài mà ông dành khá nhiều tâm huyết.
Mặc dù là người thành đạt trên nhiều lĩnh vực, nhưng Phạm Huy Thông vẫn không nguôi nhớ đến sự nghiệp thơ – nơi ông đã nổi danh từ rất sớm và có được những thành quả đáng ghi nhận. Trong buổi gặp mặt các nhà thơ sáng tác từ trước Cách mạng, ông đã chân thành tâm sự:
“Làm thơ từ những năm 1932 – 1937, ở tuổi 15-20, tôi mơ màng và đắm đuối những tình cảm lãng mạn. Tôi sớm ngây vì tình, si mê vì tình, đau khổ vì tình, như những nhà thơ khác những năm ấy… Tôi không tiếc đã phải hy sinh, dù là hy sinh thơ để đóng góp vào sự nghiệp cách mạng của dân tộc. Tôi tự hào đã có phần cống hiến khoa học vào sự hiểu biết về lịch sử của dân tộc, tiếng thơm của dân tộc. Nhưng tôi không nguôi nhớ thơ, luyến tiếc một sự nghiệp thơ dang dở”.
Về căn bản, sự nghiệp thơ của Phạm Huy Thông tập trung chủ yếu trong khoảng sáu năm đầu của tuổi thanh niên. Chỉ trong một thời gian ngắn, ông đã cho ra đời bốn tập thơ:
Yêu đương
(1933),
Anh Nga
(1934),
Tiếng địch sông Ô
(1935),
Tần Ngọc
(1937), ngoài ra còn in trên báo các tác phẩm khác như:
Con
voi già
(viết về Phan Bội Châu),
Hận chiến sỹ,
Tần Hồng Châu, Lòng hối hận, Kinh Kha, Huyền Trân công chúa, Tây Thi…
Thời kỳ đó những nhà thơ tiêu biểu của phong trào Thơ mới như Thế Lữ, Xuân Diệu, Huy Cận, Lưu Trọng Lư, Chế Lan Viên… cũng chỉ mới in được một tập thơ thì việc xuất bản liên tiếp các tập thơ của Phạm Huy Thông cũng là một sự kiện đáng chú ý, chứng tỏ sức sáng tạo dồi dào của một ngòi bút tài năng.
Chỉ tiếc rằng ở lứa tuổi ngoài 20, nhà thơ Huy Thông đã rẽ sang con đường nghiên cứu khoa học. Từ đó trở đi, sự nghiệp của ông là của một nhà giáo dục, nhà khoa học là chủ yếu. Công việc của nhà khoa học về bản chất không có gì mâu thuẫn với sáng tác thơ ca, nhưng khi đã bước chân vào con đường khoa học, muốn thành công thì phải có sự tập trung cao độ. Nghệ thuật và khoa học đều đòi hỏi phải có sự dấn thân. Phải chăng đó cũng là một trong những lý do khiến nhà thơ Huy Thông ngừng sáng tác?
Nhưng những gì đã có, đã làm được trong khoảng thời gian ngắn ngủi đó, cũng đã khiến cho người đời nhớ đến ông với tư cách là một nhà thơ trong buổi đầu Thơ mới – thời kỳ đã tạo nên “một thời đại trong thi ca” tạo nên một dấu ấn quan trọng trong tiến trình thơ Việt Nam hiện đại.
Phạm Huy Thông được đánh giá là một trong những người mở đầu cho sự phát triển của thể loại kịch thơ ở nước ta. Tên tuổi của ông gắn liền với những vở kịch thơ như
Anh Nga, Tần Hồng Châu, Kinh Kha
… là những vở theo khuynh hướng lãng mạn, trốn tránh hiện thực để đi vào tình yêu và cái đẹp vĩnh cửu, lấy cảm hứng từ các truyền thuyết, các truyện lịch sử, dã sử của Trung Quốc. Đặc biệt hơn cả là bản anh hùng ca
Tiếng địch sông Ô
với tính cách mạnh mẽ của một nhân vật phi thường được thể hiện qua hình ảnh người anh hùng Hạng Tịch.
Nhà phê bình văn học Hoài Thanh đã nhận xét về đoạn trích này trong tác phẩm của Huy Thông bằng những lời ca ngợi thật là nồng nhiệt: “Chưa bao giờ thi ca Việt Nam có những lời hùng tráng như trong tác phẩm của người thiếu niên hiền hành và xinh trai ấy… Hơi văn mà đến thế thực đã đến bực phi thường. Anh hùng ca của Victor Hugo tưởng cũng chỉ thế. Giữa cái ẻo lả, cái uỷ mị của những linh hồn đương chờ sa ngã, thơ Huy Thông ồ ạt đến như một luồng gió mạnh”.
Hồn thơ Phạm Huy Thông, ngay từ buổi đầu của tuổi thanh niên, đã mang tính hoành tráng, bi hùng và dữ dội. Cảm hứng thơ thường bắt nguồn từ những nhân vật có số phận khác thường trong lịch sử. Đây cũng là một nét đáng chú ý trong phong cách sáng tác của thơ Huy Thông. Kịch thơ của Huy Thông là một đóng góp lớn đối với nền nghệ thuật nước nhà. Ông đã sáng tạo nên những câu thơ giàu nhạc điệu và hình ảnh, có sức truyền cảm khá mạnh mẽ.
Sẽ là một thiếu sót nếu như viết về Phạm Huy Thông mà không nói đến vai trò của một dịch giả, người đã chuyển ngữ rất thành công tập
Truyện ký Nguyễn Ái Quốc
từ tiếng Pháp sang tiếng Việt. Từ những năm 20, Nguyễn Ái Quốc đã là người Việt Nam đầu tiên làm báo, viết truyện theo phong cách hiện đại của phương Tây.
Bản dịch của Phạm Huy Thông đã phản ánh trung thành những ý tưởng sâu sắc và các hình thức thể hiện rất đa dạng trong văn xuôi của Nguyễn Ái Quốc. Dường như lịch sử đã dành sẵn cho ông công việc quan trọng đó. Và nó làm giàu có thêm cuộc đời vốn đã vô cùng phong phú của Giáo sư, Viện sĩ, nhà thơ Phạm Huy Thông.
LƯU KHÁNH THƠ
|
Ở Giáo sư, Viện sĩ Phạm Huy Thông, có nhiều con người được hội tụ trong một con người. Có thể nhắc đến ông với tư cách là một nhà thơ, nhà sử học, nhà bác học, nhà yêu nước và hoạt động xã hội. Ở lĩnh vực nào, Phạm Huy Thông cũng có những đóng góp quan trọng, với vai trò của một người luôn luôn đi những bước tìm tòi khai mở trong buổi đầu.
Rời đất nước, đi du học ở
Pháp
ngay từ những năm còn rất trẻ và nhanh chóng đạt được nhiều bằng cấp cao (tiến sĩ Luật, thạc sĩ Sử học) nhưng người trí thức trẻ Phạm Huy Thông vẫn nặng lòng gắn bó với quê hương xứ sở. Khi đất nước cần, ông sẵn sàng từ bỏ mọi giàu sang, danh vọng, chức tước… đầy hứa hẹn nơi xứ người để trở về Tổ quốc làm những công việc thầm lặng của một nhà khoa học.
Nhà thơ Phạm Huy Thông (1916-1988)
Phạm Huy Thông sinh ngày 22.11.1916, quê gốc ở làng Đào Xá,
huyện Ân Thi
,
tỉnh Hưng Yên
. Quê hương ông là vùng đất nổi tiếng với nhiều truyền thuyết dân gian và những chiếu chèo sân đình rộn rã một thời. Chẳng biết từ bao giờ, những lời ca ngợi quê hương Đào Xá đã in vào tâm thức và trở thành niềm tự hào của mỗi người con đi xa:
Đào Xá tên gọi là làng
Làng em nhất xã chia làm ba thôn
Làng em đã nức tiếng đồn
Cả làng làm quạt bán buôn đủ nghề
Nhiều người đi học, đi thi
Người thì đỗ trạng, người thì vinh hoa…
Truyền thống quê hương, truyền thống gia đình đã sớm tạo ra cho Phạm Huy Thông một cái nền căn bản và vững chắc. Năm 17 tuổi ông đỗ tú tài, 20 tuổi đỗ cử nhân luật. Từ năm 1937 đến năm 1945 ông du học ở Pháp. Sau khi hoàn thành luận án tiến sĩ Luật khoa, ông làm tiếp luận án thạc sĩ Sử học và học thêm một số ngoại ngữ như
Trung Quốc
,
Nhật Bản
,
Đức
, v.v…
Bên cạnh sự nghiệp khoa học ngày càng mở rộng, Phạm Huy Thông còn tham gia hoạt động chính trị theo yêu cầu của đất nước thời kỳ đó. Từ năm 1940 đến 1945, ông tham gia tổ chức ái hữu của Việt kiều tại Pháp. Năm 1946, Hồ Chủ tịch cùng phái đoàn chính phủ ta sang Pháp dự hội nghị Fountainebleau Phạm Huy Thông được chọn làm thư ký riêng cho Bác và thư ký chung cho Hội nghị.
Việc tiếp xúc với Hồ Chủ tịch đã nâng sự hiểu biết và nhận thức của nhà khoa học Phạm Huy Thông lên một tầm cao mới. Sau khi Bác về nước, ông vẫn được tiếp tục giao trách nhiệm thực hiện một số nhiệm vụ khác, rồi sau đó ít lâu mới trở về Tổ quốc.
Ba mươi tuổi, Phạm Huy Thông đã được nhận học hàm Giáo sư. Hơn 40 năm hoạt động, Giáo sư Phạm Huy Thông đã giữ nhiều trọng trách như: Phó Chủ nhiệm Ủy ban Khoa học xã hội Việt Nam (nay là Viện Khoa học xã hội Việt Nam); Viện trưởng Viện Khảo cổ học; Quyền Chủ tịch kiêm Tổng thư ký Hội Khoa học lịch sử, Hiệu trưởng Trường Đại học Sư phạm Hà Nội.
Chủ tịch Hội Du lịch Hà Nội, đại biểu Quốc hội khoá II, khoá III. Không chỉ tham gia hoạt động và có uy tín trong nhiều lĩnh vực thuộc khoa học xã hội ở Việt Nam, Giáo sư Phạm Huy Thông còn là người được bạn bè quốc tế quý trọng. Ông được bầu là Viện sĩ Viện Hàn lâm khoa học Cộng hoà dân chủ Đức, là sáng lập viên của tổ chức quốc tế về Giáo dục và là uỷ viên Hội đồng hoà bình thế giới trong nhiều năm.
Khi tiếp xúc với Giáo sư, Viện sĩ Phạm Huy Thông, người ta dễ bị cuốn hút bởi trí tuệ uyên bác và vẻ lịch lãm của một trí thức. Có lẽ những yếu tố đó đã giúp ông gánh vác được nhiều nhiệm vụ khoa học, hoàn thành được nhiều trọng trách trong một cuộc đời không phải là dài.
Năng lực khoa học của ông còn được bộc lộ ở nhiều nơi, từ những công trình nghiên cứu có tầm cỡ quốc gia đến những bài viết in trên sách báo và tạp chí, hầu hết đều được giới khoa học trong và ngoài nước đánh giá cao. Để ghi nhận những đóng góp xứng đáng của Phạm Huy Thông, Nhà nước ta đã trao tặng ông Huân chương Độc lập hạng nhất và nhiều Huân chương cao quý khác.
Năm 2000, ông đã được truy tặng Giải thưởng Hồ Chí Minh về một số công trình nghiên cứu thuộc chuyên ngành khoa học xã hội, trong đó có công trình nghiên cứu về thời kỳ Hùng Vương dựng nước – một đề tài mà ông dành khá nhiều tâm huyết.
Mặc dù là người thành đạt trên nhiều lĩnh vực, nhưng Phạm Huy Thông vẫn không nguôi nhớ đến sự nghiệp thơ – nơi ông đã nổi danh từ rất sớm và có được những thành quả đáng ghi nhận. Trong buổi gặp mặt các nhà thơ sáng tác từ trước Cách mạng, ông đã chân thành tâm sự:
“Làm thơ từ những năm 1932 – 1937, ở tuổi 15-20, tôi mơ màng và đắm đuối những tình cảm lãng mạn. Tôi sớm ngây vì tình, si mê vì tình, đau khổ vì tình, như những nhà thơ khác những năm ấy… Tôi không tiếc đã phải hy sinh, dù là hy sinh thơ để đóng góp vào sự nghiệp cách mạng của dân tộc. Tôi tự hào đã có phần cống hiến khoa học vào sự hiểu biết về lịch sử của dân tộc, tiếng thơm của dân tộc. Nhưng tôi không nguôi nhớ thơ, luyến tiếc một sự nghiệp thơ dang dở”.
Về căn bản, sự nghiệp thơ của Phạm Huy Thông tập trung chủ yếu trong khoảng sáu năm đầu của tuổi thanh niên. Chỉ trong một thời gian ngắn, ông đã cho ra đời bốn tập thơ:
Yêu đương
(1933),
Anh Nga
(1934),
Tiếng địch sông Ô
(1935),
Tần Ngọc
(1937), ngoài ra còn in trên báo các tác phẩm khác như:
Con
voi già
(viết về Phan Bội Châu),
Hận chiến sỹ,
Tần Hồng Châu, Lòng hối hận, Kinh Kha, Huyền Trân công chúa, Tây Thi…
Thời kỳ đó những nhà thơ tiêu biểu của phong trào Thơ mới như Thế Lữ, Xuân Diệu, Huy Cận, Lưu Trọng Lư, Chế Lan Viên… cũng chỉ mới in được một tập thơ thì việc xuất bản liên tiếp các tập thơ của Phạm Huy Thông cũng là một sự kiện đáng chú ý, chứng tỏ sức sáng tạo dồi dào của một ngòi bút tài năng.
Chỉ tiếc rằng ở lứa tuổi ngoài 20, nhà thơ Huy Thông đã rẽ sang con đường nghiên cứu khoa học. Từ đó trở đi, sự nghiệp của ông là của một nhà giáo dục, nhà khoa học là chủ yếu. Công việc của nhà khoa học về bản chất không có gì mâu thuẫn với sáng tác thơ ca, nhưng khi đã bước chân vào con đường khoa học, muốn thành công thì phải có sự tập trung cao độ. Nghệ thuật và khoa học đều đòi hỏi phải có sự dấn thân. Phải chăng đó cũng là một trong những lý do khiến nhà thơ Huy Thông ngừng sáng tác?
Nhưng những gì đã có, đã làm được trong khoảng thời gian ngắn ngủi đó, cũng đã khiến cho người đời nhớ đến ông với tư cách là một nhà thơ trong buổi đầu Thơ mới – thời kỳ đã tạo nên “một thời đại trong thi ca” tạo nên một dấu ấn quan trọng trong tiến trình thơ Việt Nam hiện đại.
Phạm Huy Thông được đánh giá là một trong những người mở đầu cho sự phát triển của thể loại kịch thơ ở nước ta. Tên tuổi của ông gắn liền với những vở kịch thơ như
Anh Nga, Tần Hồng Châu, Kinh Kha
… là những vở theo khuynh hướng lãng mạn, trốn tránh hiện thực để đi vào tình yêu và cái đẹp vĩnh cửu, lấy cảm hứng từ các truyền thuyết, các truyện lịch sử, dã sử của Trung Quốc. Đặc biệt hơn cả là bản anh hùng ca
Tiếng địch sông Ô
với tính cách mạnh mẽ của một nhân vật phi thường được thể hiện qua hình ảnh người anh hùng Hạng Tịch.
Nhà phê bình văn học Hoài Thanh đã nhận xét về đoạn trích này trong tác phẩm của Huy Thông bằng những lời ca ngợi thật là nồng nhiệt: “Chưa bao giờ thi ca Việt Nam có những lời hùng tráng như trong tác phẩm của người thiếu niên hiền hành và xinh trai ấy… Hơi văn mà đến thế thực đã đến bực phi thường. Anh hùng ca của Victor Hugo tưởng cũng chỉ thế. Giữa cái ẻo lả, cái uỷ mị của những linh hồn đương chờ sa ngã, thơ Huy Thông ồ ạt đến như một luồng gió mạnh”.
Hồn thơ Phạm Huy Thông, ngay từ buổi đầu của tuổi thanh niên, đã mang tính hoành tráng, bi hùng và dữ dội. Cảm hứng thơ thường bắt nguồn từ những nhân vật có số phận khác thường trong lịch sử. Đây cũng là một nét đáng chú ý trong phong cách sáng tác của thơ Huy Thông. Kịch thơ của Huy Thông là một đóng góp lớn đối với nền nghệ thuật nước nhà. Ông đã sáng tạo nên những câu thơ giàu nhạc điệu và hình ảnh, có sức truyền cảm khá mạnh mẽ.
Sẽ là một thiếu sót nếu như viết về Phạm Huy Thông mà không nói đến vai trò của một dịch giả, người đã chuyển ngữ rất thành công tập
Truyện ký Nguyễn Ái Quốc
từ tiếng Pháp sang tiếng Việt. Từ những năm 20, Nguyễn Ái Quốc đã là người Việt Nam đầu tiên làm báo, viết truyện theo phong cách hiện đại của phương Tây.
Bản dịch của Phạm Huy Thông đã phản ánh trung thành những ý tưởng sâu sắc và các hình thức thể hiện rất đa dạng trong văn xuôi của Nguyễn Ái Quốc. Dường như lịch sử đã dành sẵn cho ông công việc quan trọng đó. Và nó làm giàu có thêm cuộc đời vốn đã vô cùng phong phú của Giáo sư, Viện sĩ, nhà thơ Phạm Huy Thông.
LƯU KHÁNH THƠ
|
Sáng nay (26-10), Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch đã tổ chức “Hội nghị – Hội thảo Chuyển đổi số của ngành Văn hóa, Thể thao và Du lịch”. Hội nghị được tổ chức dưới hình thức trực tiếp và trực tuyến tại
Hà Nội
và các điểm cầu trên cả nước với sự tham gia của hơn 120 đại biểu, lãnh đạo các cơ quan quản lý trong lĩnh vực văn hóa, thể thao, du lịch.
Ban tổ chức đã nhận được gần 40 tham luận về chuyển đổi số thuộc tất cả các lĩnh vực, từ văn hóa di sản, bảo tàng, điện ảnh, bản quyền đến thể thao, du lịch và vấn đề an toàn, an ninh thông tin trong chuyển đổi số.
Khai trương Hệ thống thông tin báo cáo của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.
Hình thành hệ sinh thái số
Phát biểu tại sự kiện, ông Hoàng Đạo Cương, Thứ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch cho biết, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Nguyễn Văn Hùng, Trưởng ban chỉ đạo Chuyển đổi số Bộ đã có nhiều chỉ đạo liên quan tới chuyển đổi số của ngành, đồng thời, ký ban hành Chương trình Chuyển đổi số của Bộ đến năm 2025, định hướng đến năm 2030 với mục tiêu đổi mới căn bản, toàn diện hoạt động quản lý, điều hành của Bộ và hướng tới nâng cao chất lượng phục vụ người dân và doanh nghiệp; xây dựng, phát triển văn hóa số, góp phần hình thành thế hệ công dân số cho tương lai, hướng tới kinh tế số và xã hội số.
Ông Hoàng Đạo Cương cũng cho biết, Bộ có 3 dự án cốt lõi trong công tác chuyển đổi số. Đó là hệ thống xây dựng nền tảng số và hạ tầng lưu giữ hệ thống máy chủ; dự án về số hóa các di sản văn hóa và dự án chuyển đổi số trong ngành Du lịch. Theo đó, Bộ sẽ xây dựng thành bản đồ số về hệ thống các di tích, danh lam thắng cảnh, điểm đến hấp dẫn của Việt Nam.
“Chúng ta có một kho tàng di sản rất đồ sộ với 3.500 di tích quốc gia, hơn 4.000 di sản văn hóa phi vật thể quốc gia và với 8.000 lễ hội truyền thống… Tất cả các dữ liệu này, chúng tôi hy vọng, thời gian tới, sẽ dần dần được số hóa và trở thành tài sản để chúng ta dựa vào đó phát huy, đồng thời, dựa vào đó để bảo tồn, duy trì”, Thứ trưởng Hoàng Đạo Cương nhấn mạnh.
Về vấn đề số hóa, Thứ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông Nguyễn Huy Dũng cho rằng, ngành Văn hóa, Thể thao và Du lịch sở hữu lợi thế vô cùng đặc biệt so với các ngành khác vì ngành này không chỉ phục vụ cho gần 100 triệu người Việt Nam mà còn cơ hội phục vụ cho khoảng 8 tỷ khách hàng tiềm năng trên toàn thế giới.
“Công nghệ thực tế ảo cho phép cung cấp dịch vụ trực tuyến từ xa, người dân trên toàn thế giới có điều kiện trải nghiệm văn hóa Việt Nam, không khoảng cách, không có giới hạn về mặt ngôn ngữ. Đây cũng là sứ mệnh của ngành về bảo tồn di sản, đưa các giá trị văn hóa của Việt Nam ra toàn thế giới”, ông Nguyễn Huy Dũng nói.
Theo Bộ Thông tin và Truyền thông, có 3 nền tảng số quan trọng được Thủ tướng Chính phủ giao trong chiến lược quốc gia năm 2022, đó là nền tảng số về du lịch, quản trị và kinh doanh du lịch. Nền tảng này cung cấp một hình thức kinh doanh du lịch mới cho hàng triệu doanh nghiệp lữ hành, nhà hàng, khách sạn, cơ sở lưu trú và cơ sở du lịch trên cả nước.
Toàn cảnh hội nghị – hội thảo về chuyển đổi số trong lĩnh vực văn hóa, thể thao, du lịch.
Quảng bá di sản, thu hút du khách từ xa
Tại hội nghị – hội thảo, ngoài việc khẳng định vai trò to lớn của việc chuyển đổi số giúp ngành Văn hóa, Thể thao và Du lịch có sự “lột xác” ngoạn mục, đặc biệt là sau ảnh hưởng của dịch Covid-19, các đại biểu cũng nêu lên những thách thức và mục tiêu xa hơn cho việc thực hiện chuyển đối số trong các lĩnh vực.
Phần lớn đại biểu tham dự chương trình đều có chung nhận định, những thành công bước đầu của việc triển khai chuyển đổi số đã có tác động rất rõ ràng, đặc biệt là trong thời gian thử thách của đại dịch Covid-19. Hàng nghìn lượt khách tham quan ngồi tại nhà trong mùa giãn cách vẫn có thể xem được nhiều triển lãm chuyên đề của Bảo tàng Lịch sử quốc gia, Bảo tàng Mỹ thuật Việt Nam hay xem biểu diễn nghệ thuật trực tuyến từ các nhà hát; hoặc được hướng dẫn các bài tập thể dục trực tuyến tại gia đình…
Bên cạnh một số thành tựu, các đại biểu cũng nêu những khó khăn, bất cập khi thực hiện chuyển đổi số. Đại diện Cục Quản lý di sản (Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch) cho rằng, việc xây dựng kho dữ liệu chưa thường xuyên, liên tục và bền vững; phần mềm dùng chung còn hạn chế, chưa đáp ứng được yêu cầu thực tế.
Trong khi đó, đứng ở góc độ quản lý địa phương, Giám đốc Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch tỉnh Thừa Thiên – Huế Phan Thanh Hải bày tỏ, việc số hóa các di tích, di sản còn thiếu đồng bộ, thiếu nhân lực cũng như việc số hóa vẫn còn khá đơn giản.
Nhiều di sản của Việt Nam đang được các đơn vị số hóa để phục vụ công tác quảng bá, tăng tính trải nghiệm cho du khách.
Vì thế, phần lớn đại biểu cho rằng, thời gian tới, để việc số hóa đạt được hiệu quả như mong muốn, cần sự vào cuộc của tất cả các ngành để công cuộc chuyển đổi đồng bộ và có chiều sâu hơn, từ đó có thể giúp cho việc quảng bá thông tin, hình ảnh đểm đến, các di tich, di sản Việt Nam phong phú, đa dạng và hấp dẫn hơn để thu hút du khách.
Tại hội nghị – hội thảo, Ban tổ chức cũng khai trương Hệ thống thông tin báo cáo của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Hệ thống được triển khai theo chủ trương của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, nhằm ứng dụng công nghệ thông tin vào công tác quản lý nhà nước về chế độ báo cáo của Bộ một cách thuận tiện, nhanh chóng.
Hệ thống cũng nhằm hỗ trợ các cơ quan, đơn vị thuộc Bộ, các sở văn hóa, thể thao và du lịch của 63 tỉnh, thành phố thực hiện cập nhật, tổng hợp số liệu báo cáo thống kê theo các biểu mẫu của đơn vị trực tiếp trên phần mềm.
HOÀNG LÂN
|
This morning (October 26), the Ministry of Culture, Sports and Tourism organized "Conference - Workshop on Digital Transformation of the Culture, Sports and Tourism Industry". The conference is held in person and online at
Hanoi
and bridge points across the country with the participation of more than 120 delegates and leaders of management agencies in the fields of culture, sports and tourism.
The organizing committee received nearly 40 presentations on digital transformation in all fields, from cultural heritage, museums, cinema, copyright to sports, tourism and information safety and security issues. believe in digital transformation.
Opening of the Reporting Information System of the Ministry of Culture, Sports and Tourism.
Forming a digital ecosystem
Speaking at the event, Mr. Hoang Dao Cuong, Deputy Minister of Culture, Sports and Tourism, said that Minister of Culture, Sports and Tourism Nguyen Van Hung, Head of the Ministry's Digital Transformation Steering Committee, has many directions related to the industry's digital transformation, and at the same time, signed and promulgated the Ministry's Digital Transformation Program to 2025, with a vision to 2030 with the goal of fundamentally and comprehensively innovating management and regulatory activities. of the Ministry and aim to improve the quality of service to people and businesses; building and developing digital culture, contributing to forming a generation of digital citizens for the future, towards a digital economy and digital society.
Mr. Hoang Dao Cuong also said that the Ministry has 3 core projects in digital transformation. It is a system that builds digital platforms and infrastructure to store server systems; project on digitization of cultural heritage and digital transformation project in the tourism industry. Accordingly, the Ministry will build a digital map of the system of monuments, landscapes, and attractive destinations in Vietnam.
“We have a huge heritage treasure with 3,500 national monuments, more than 4,000 national intangible cultural heritages and with 8,000 traditional festivals... All this data, we hope, In the coming time, it will gradually be digitized and become an asset for us to rely on to promote, and at the same time, rely on it to preserve and maintain", Deputy Minister Hoang Dao Cuong emphasized.
Regarding digitalization, Deputy Minister of Information and Communications Nguyen Huy Dung said that the Culture, Sports and Tourism industry possesses a very special advantage compared to other industries because this industry not only serves the nearly 100 million Vietnamese people but also the opportunity to serve about 8 billion potential customers worldwide.
“Virtual reality technology allows the provision of online services remotely, people around the world have the opportunity to experience Vietnamese culture, no distance, no language limitations. This is also the industry's mission to preserve heritage and bring Vietnam's cultural values to the world," said Mr. Nguyen Huy Dung.
According to the Ministry of Information and Communications, there are 3 important digital platforms assigned by the Prime Minister in the 2022 national strategy, which are digital platforms for tourism, tourism management and business. This platform provides a new form of tourism business for millions of travel businesses, restaurants, hotels, accommodation establishments and tourism facilities across the country.
Overview of the conference - workshop on digital transformation in the fields of culture, sports and tourism.
Promote heritage, attract tourists from afar
At the conference - seminar, in addition to affirming the great role of digital transformation in helping the Culture, Sports and Tourism industry have a spectacular "transformation", especially after the impact of the Covid-19 epidemic , delegates also raised challenges and further goals for implementing digital transformation in various fields.
Most delegates attending the program shared the same opinion that the initial successes of implementing digital transformation have had a very clear impact, especially during the challenging time of the Covid-19 pandemic. Thousands of visitors sitting at home during the quarantine season can still see many thematic exhibitions of the National Museum of History, Vietnam Fine Arts Museum or watch online art performances from theaters; or receive online exercise instructions at home...
Besides some achievements, delegates also raised difficulties and shortcomings when implementing digital transformation. A representative of the Department of Heritage Management (Ministry of Culture, Sports and Tourism) said that the construction of data warehouses is not regular, continuous and sustainable; Shared software is still limited and does not meet actual requirements.
Meanwhile, from the perspective of local management, Director of the Department of Culture, Sports and Tourism of Thua Thien - Hue province Phan Thanh Hai expressed that the digitization of relics and heritage is still lacking in synchronization and human resources as well as digitalization are still quite simple.
Many Vietnamese heritage sites are being digitized by units to serve promotion and increase the experience for tourists.
Therefore, most delegates believe that in the coming time, in order for digitalization to achieve the desired effect, it is necessary to have the participation of all industries to make the transformation more synchronous and in-depth, thereby can help promote richer, more diverse and attractive information and images of Vietnamese relics and heritage to attract tourists.
At the conference and seminar, the Organizing Committee also launched the Reporting Information System of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. The system is deployed according to the policies of the Government and the Prime Minister, in order to apply information technology to the state management of the Ministry's reporting regime in a convenient and quick way.
The system also aims to support agencies and units under the Ministry, departments of culture, sports and tourism of 63 provinces and cities to update and synthesize statistical reporting data according to application forms. located directly on the software.
HOANG LAN
|
Các nhà khoa học
NASA
đã sử dụng một công cụ vốn được thiết kế để nghiên cứu mức độ ảnh hưởng của bụi với khí hậu, để xác định được hơn 50 điểm trên thế giới siêu phát thải khí methane.
Chùm khí methane mà thiết bị của NASA phát hiện tại khu vực Carlsbad thuộc bang New Mexico của Mỹ – Ảnh: AFP
Trong thông cáo ngày 25-10, Cơ quan Hàng không và Vũ trụ Mỹ (NASA) cho biết 50 điểm “siêu phát thải” khí methane nằm ở Trung Á, Trung Đông và các bang vùng Tây Nam Mỹ. Hầu hết các địa điểm này đều liên quan đến hoạt động trong lĩnh vực nhiên liệu hóa thạch, chất thải hoặc nông nghiệp.
Việc phát hiện các điểm trên nhờ vào một thiết bị của dự án Điều tra nguồn bụi khoáng sản bề mặt Trái đất (EMIT) của NASA. Thiết bị này vừa mới được lắp trên Trạm không gian quốc tế (ISS) hồi tháng 7 rồi.
Mục đích của EMIT nhằm xác định xem liệu bụi trong không khí ở các khu vực khác nhau trên thế giới có khả năng giữ hoặc làm lệch hướng nhiệt từ Mặt trời, từ đó góp phần làm ấm hoặc làm mát hành tinh hay không.
Theo NASA, việc thiết bị của EMIT phát hiện các địa điểm siêu phát thải khí methane là điều nằm ngoài ý định ban đầu nhưng lại có ý nghĩa thiết thực cho cuộc chiến chống biến đổi khí hậu.
“Diễn biến mới và đầy thú vị này không chỉ giúp các nhà nghiên cứu xác định rõ hơn nơi phát khí methane đến từ đâu. Nó còn cung cấp cái nhìn sâu sắc về cách vấn đề có thể được giải quyết một cách nhanh chóng”, người đứng đầu NASA Bill Nelson giải thích trong thông cáo ngày 25-10.
Theo các nhà khoa học tại Phòng thí nghiệm sức đẩy phản lực (JPL) của NASA ở Los Angeles (Mỹ), nơi thiết bị được thiết kế và chế tạo, khí methane hấp thụ ánh sáng hồng ngoại theo một mô hình độc đáo mà máy quang phổ của EMIT có thể dễ dàng phát hiện.
EMIT có thể quét các vùng rộng lớn trên bề mặt Trái đất nhưng cũng có thể tập trung vào các khu vực nhỏ tương đương một sân bóng đá.
Ông Andrew Thorpe – một nhà nghiên cứu tại JPL – cho biết EMIT đã phát hiện được nhiều chùm khí methane lớn chưa từng thấy. Chẳng hạn một chùm khí methane dài khoảng 3,3km đã được phát hiện ở phía đông nam Carlsbad thuộc bang New Mexico (Mỹ), một trong những nơi có nhiều giếng dầu nhất thế giới.
Một chùm khí dài gần 5km cũng được EMIT phát hiện tại phía nam thủ đô Tehran của Iran và xuất phát từ một khu phức hợp xử lý chất thải quy mô lớn.
Khí methane là nguyên nhân gây ra khoảng 30% sự gia tăng nhiệt độ trên toàn cầu cho đến nay. Loại khí này có trong khí quyển ít hơn nhiều so với khí
CO
2
do thời gian tồn tại ngắn (khoảng 10 năm) nhưng lại mạnh hơn CO
2
.
Các nhà khoa học kỳ vọng việc giảm khí methane trong khí quyển sẽ giúp giảm nhiệt độ của Trái đất, góp phần làm chậm quá trình Trái đất nóng lên dẫn tới các biến đổi khí hậu khác.
BẢO DUY
|
Scientists
NASA
used a tool designed to study how dust affects climate to identify more than 50 locations around the world that are super emitters of methane.
Methane gas plume detected by NASA equipment in the Carlsbad area of the US state of New Mexico - Photo: AFP
In an announcement on October 25, the US Aeronautics and Space Administration (NASA) said that 50 "super emitters" of methane gas are located in Central Asia, the Middle East and the states of the American Southwest. Most of these sites are involved in activities in the fossil fuel, waste or agricultural sectors.
The discovery of the above points was thanks to an instrument of NASA's Earth Surface Mineral Dust Source Investigation (EMIT) project. This device was just installed on the International Space Station (ISS) in July.
The purpose of EMIT is to determine whether dust in the air in different regions of the world is capable of trapping or deflecting heat from the Sun, thereby contributing to warming or cooling of the planet.
According to NASA, EMIT's device detecting super methane emission locations is beyond the original intention but has practical significance for the fight against climate change.
“This new and exciting development not only helps researchers better determine where methane emissions are coming from. It also provides insight into how the problem can be resolved quickly," NASA head Bill Nelson explained in an October 25 announcement.
According to scientists at NASA's Jet Propulsion Laboratory (JPL) in Los Angeles (USA), where the device was designed and built, methane gas absorbs infrared light in a unique pattern that EMIT's spectrometer can easily detect it.
EMIT can scan large areas of the Earth's surface but can also focus on areas as small as a football field.
Mr. Andrew Thorpe - a researcher at JPL - said EMIT has discovered many unprecedentedly large plumes of methane gas. For example, a methane gas plume about 3.3km long was discovered southeast of Carlsbad in New Mexico state (USA), one of the places with the most oil wells in the world.
A gas plume nearly 5km long was also discovered by EMIT south of Iran's capital Tehran and came from a large-scale waste treatment complex.
Methane is responsible for about 30% of global temperature increases to date. This type of gas is present in the atmosphere much less than gas
CO
2
due to its short lifespan (about 10 years) but stronger than CO
2
.
Scientists expect that reducing methane in the atmosphere will help reduce the Earth's temperature, contributing to slowing down the process of global warming that leads to other climate changes.
BAO DUY
|
Vị trí các khối đá khắc cổ nằm trong rừng phòng hộ, gồm khá nhiều các khối đá sa thạch thể khối lớn nằm rải rác cách nhau từ 7-80m; trong đó có khối đá khắc cổ với chiều dài hơn 2m, rộng khoảng 2m.
Khối đá khắc cổ có hình ruộng bậc thang tầng tầng lớp lớp trang trí xung quang rìa của khối đá. (Ảnh: TTXVN phát)
Ông Hoàng Tiến Long, Giám đốc Bảo tàng tỉnh Yên Bái, cho biết sau khi có thông tin phát hiện đá khắc cổ ở thôn Háng Chua Say (xã Chế Cu Nha,
huyện Mù Cang Chải
), cán bộ Bảo tàng đã đến tiếp cận và nghiên cứu đánh giá giá trị của các khối đá khắc cổ ở nơi đây.
Vị trí các khối đá khắc cổ nằm trong rừng phòng hộ, gồm khá nhiều các khối đá sa thạch thể khối lớn (từ 1m3 đến 20m3) nằm rải rác cách nhau từ 7-80m; trong đó có khối đá khắc cổ với chiều dài hơn 2m, rộng khoảng 2m.
Khối đá này có mặt phẳng hơi lồi, trên bề mặt khắc phủ kín các loại hình: hình tròn lõm (7 hình), hình thoi lõm (1 hình), hình tròn lồi đồng tâm lớn (1 hình), hình học và hình ruộng bậc thang tầng tầng lớp lớp trang trí xung quang rìa của khối đá tạo nên một tác phẩm kỳ lạ, độc đáo.
Anh Lù A Trư, cán bộ xã cũng là người địa phương, cho biết ở cách khối đá khắc cổ này về hướng Đông khoảng 20m có khối đá lớn khoảng 20m3 (người địa phương gọi là “đá bố”). Đây là khối đá người Mông thường đến cúng “thần đá” để cầu sức khỏe. Khối đá có khắc cổ là “khối đá mẹ,” theo cách gọi của người Mông ở địa phương.
Qua quan sát sơ bộ, các hình khắc khá tỉ mỉ, kì công, uốn lượn mềm mại theo mặt lồi lõm của mặt đá, có dạng hình ruộng bậc thang, là thể loại đề tài chính trên khối đá này giống như đã từng phát hiện được ở xã Lao Chải (huyện Mù Cang Chải) vào các năm 2015, 2020 và năm 2021.
Điểm khác biệt ở khối đá khắc cổ tại xã Chế Cu Nha là có chạm hình tròn đồng tâm lồi, nổi như mặt trống và hình thoi lõm. Đây là hình họa khác so với 14 khối đá cổ phát hiện từ trước đó trên địa bàn xã Lao Chải.
Theo cán bộ chuyên môn Bảo tàng
tỉnh Yên Bái
, xác định dưới góc độ dân tộc học, đây có thể là các vết khắc của người Mông bản địa. Có niên đại vào khoảng thế kỷ 16-17, đây có thể vẫn là các bản “thiết kế ruộng bậc thang” hoặc họa lại ruộng bậc thang khi chủ nhân của những thửa ruộng bậc thang cảm nhận được vẻ đẹp của công trình do chính chủ thể tạo nên.
Theo ông Lý Kim Khoa, Phó Giám đốc Bảo tàng tỉnh Yên Bái, đây không phải là ký hiệu cột mốc và càng không phải là họa đồ mà nhiều người từng phán đoán mà có thể là “bản thông điệp thiết kế ruộng bậc thang của người xưa hoặc họa lại ruộng bậc thang trên đá” của người bản địa…
Từ đó, có thể suy luận, tộc người Mông nói chung rất thích ở nơi có khí hậu ôn đới núi cao mát mẻ, sống bằng nghề trồng trọt nương rẫy, săn bắt, hái lượm và di cư; là một tộc người rất thông minh, sáng tạo, tự sản xuất ra tất cả dụng cụ sản xuất, săn bắt đến văn hóa tinh thần.
Từ thực tế so sánh, các bức họa khắc trên đá rất giống hình ruộng bậc thang tộc người này đang canh tác và từng bước mở rộng, họa vào tự nhiên thành một danh thắng đẹp.
Vị trí các khối đá khắc cổ mới được phát hiện nằm trong rừng phòng hộ ở thôn Háng Chua Say, xã Chế Cu Nha, huyện Mù Cang Chải. (Ảnh: TTXVN phát)
Hiểu theo hướng nghiên cứu như vậy thì mới hiểu được những bản thông điệp trên và rất cần các nhà khoa học tiếp tục nghiên cứu, giải mã làm rõ xác thực về niên đại, về lĩnh vực dân tộc học cho bãi đá khắc cổ trên địa bàn Mù Cang Chải.
Việc phát hiện mới bãi đá khắc cổ ở hai xã Chế Cu Nha và Lao Chải đã mở ra tiềm năng nghiên cứu, tổng thống kê các khối đá khắc cổ trên địa bàn huyện Mù Cang Chải…
Đây cũng là cơ sở khoa học để các nhà hoạch định, quy hoạch phát triển du lịch khám phá gắn với ruộng bậc thang và khu bảo tồn loài sinh vật cảnh Mù Cang Chải./.
Việt Dũng
|
The location of the ancient carved stone blocks is in the protective forest, including many large sandstone blocks scattered 7-80m apart; including an ancient carved stone block with a length of more than 2 meters and a width of about 2 meters.
The ancient engraved stone block has a decorative pattern of terraced fields around the edge of the stone block. (Photo: VNA broadcast)
Mr. Hoang Tien Long, Director of Yen Bai Provincial Museum, said that after receiving information about the discovery of ancient carved stones in Hang Chua Say village (Che Cu Nha commune,
Mu Cang Chai district
), Museum staff came to approach and research and evaluate the value of ancient carved stone blocks here.
The location of the ancient carved stone blocks is in the protective forest, including many large sandstone blocks (from 1m3 to 20m3) scattered 7-80m apart; including an ancient carved stone block with a length of more than 2 meters and a width of about 2 meters.
This stone block has a slightly convex flat surface, the engraved surface is covered with all kinds of shapes: concave circle (7 images), concave rhombus (1 image), large concentric convex circle (1 image), geometry and shape. Layered terraced fields decorated around the edge of the stone block create a strange, unique work.
Mr. Lu A Tru, a commune official who is also a local, said that about 20m east of this ancient carved stone block, there is a large block of stone about 20m3 (local people call it "father stone"). This is a rock block that Mong people often come to worship the "stone god" to pray for health. The stone block with ancient engravings is the "mother stone," as the local Mong people call it.
Through preliminary observation, the engravings are quite meticulous and elaborate, softly curving along the convex and concave surfaces of the rock surface, shaped like terraced fields, which is the main theme on this stone block as it was once discovered. Currently in Lao Chai commune (Mu Cang Chai district) in 2015, 2020 and 2021.
The difference in the ancient carved stone block in Che Cu Nha commune is that it has convex concentric circular carvings, embossed like a drum surface and a concave diamond shape. This is a different image from the 14 ancient stone blocks discovered previously in Lao Chai commune.
According to Museum professional staff
Yen Bai Province
, determined from an ethnographic perspective, these could be engravings of the indigenous Mong people. Dating around the 16th and 17th centuries, these may still be "terraced field designs" or re-paintings of terraced fields when the owners of the terraced fields felt the beauty of the project created by themselves. created by the subject.
According to Mr. Ly Kim Khoa, Deputy Director of Yen Bai Provincial Museum, this is not a landmark symbol and is not even a diagram that many people have predicted, but could be "a message about the design of terraced fields of Ancient people often painted terraced fields on rocks" of indigenous people...
From there, it can be inferred that the Mong people in general like to live in cool temperate mountain climates, living by shifting cultivation, hunting, gathering and migrating; are a very intelligent, creative people who produce all their own production, hunting and spiritual culture tools.
From comparative reality, the stone carvings are very similar to the terraced fields that this tribe is cultivating and gradually expanding, drawing into nature into a beautiful landscape.
The location of newly discovered ancient carved stone blocks is located in the protective forest in Hang Chua Say village, Che Cu Nha commune, Mu Cang Chai district. (Photo: VNA broadcast)
By following this research direction, we can understand the above messages and it is very necessary for scientists to continue to research and decode to clarify the exact chronology and ethnography of the ancient stone field above. Mu Cang Chai area.
The new discovery of ancient stone carvings in Che Cu Nha and Lao Chai communes has opened up the potential for research and statistics of ancient carved stone blocks in Mu Cang Chai district...
This is also a scientific basis for planners to develop exploration tourism associated with terraced fields and Mu Cang Chai ornamental species conservation area./.
Viet Dung
|
Theo nội dung Quy hoạch tổng thể quốc gia thời kỳ 2021 – 2030, tầm nhìn đến năm 2030 tại Nghị quyết 138/NQ-CP của Chính phủ, có 4 nhiệm vụ trọng tâm và đột phá phát triển quốc gia.
Một trong các nhiệm vụ trọng tâm là hình thành cơ bản bộ khung kết cấu hạ tầng quốc gia, tập trung vào hạ tầng giao thông,..
Cụ thể, 4 nhiệm vụ trọng tâm và đột phá phát triển quốc gia gồm:
1- Hình thành cơ bản bộ khung kết cấu hạ tầng quốc gia, tập trung vào hạ tầng giao thông, năng lượng, đô thị, hạ tầng số, bảo vệ môi trường, thủy lợi, phòng chống thiên tai, thích ứng với biến đổi khí hậu và hạ tầng văn hóa, xã hội.
2- Đẩy mạnh cơ cấu lại nền kinh tế và không gian phát triển, bảo đảm nâng cao năng suất, chất lượng, hiệu quả.
Ưu tiên phát triển một số ngành, lĩnh vực có tiềm năng, lợi thế và còn dư địa lớn để làm động lực cho tăng trưởng và nâng cao tính tự chủ của nền kinh tế.
3- Phát triển các vùng động lực, cực tăng trưởng quốc gia quan trọng để hình thành các đầu tàu lôi kéo sự phát triển của quốc gia.
Lựa chọn một số địa điểm, đô thị, vùng có lợi thế đặc biệt để xây dựng trung tâm kinh tế, tài chính, đơn vị hành chính – kinh tế đặc biệt với thể chế, cơ chế, chính sách đặc thù, vượt trội có tính đột phá, có khả năng cạnh tranh quốc tế cao.
Đồng thời có cơ chế, chính sách phù hợp phát triển khu vực vùng sâu, vùng xa, biên giới, hải đảo để góp phần ổn định chính trị, giữ vững quốc phòng, an ninh.
4- Hình thành và phát triển các hành lang kinh tế theo trục Bắc – Nam và Đông – Tây kết nối các cảng biển, cảng hàng không, cửa khẩu quốc tế, đầu mối giao thương lớn, các đô thị, trung tâm kinh tế, cực tăng trưởng. Phát triển các vành đai công nghiệp – đô thị – dịch vụ tại các vùng động lực, vùng đô thị lớn.
|
According to the content of the National Master Plan for the period 2021 - 2030, vision to 2030 in Resolution 138/NQ-CP of the Government, there are 4 key tasks and breakthroughs in national development.
One of the key tasks is to basically form the national infrastructure framework, focusing on transportation infrastructure, etc.
Specifically, 4 key tasks and breakthroughs in national development include:
1- Basic formation of the national infrastructure framework, focusing on transport infrastructure, energy, urban areas, digital infrastructure, environmental protection, irrigation, natural disaster prevention, and adaptation to change climate change and cultural and social infrastructure.
2- Promote economic restructuring and development space, ensuring improved productivity, quality and efficiency.
Prioritize the development of a number of industries and fields with potential, advantages and large room to serve as a driving force for growth and enhance the autonomy of the economy.
3- Develop driving regions and important national growth poles to form locomotives that pull the nation's development.
Select a number of locations, urban areas, and regions with special advantages to build economic and financial centers and special administrative-economic units with unique and outstanding institutions, mechanisms, and policies. groundbreaking, highly internationally competitive.
At the same time, there are appropriate mechanisms and policies to develop remote, border and island areas to contribute to political stability and maintaining national defense and security.
4- Form and develop economic corridors along the North - South and East - West axis connecting seaports, airports, international border gates, major trade hubs, urban areas, and economic centers , growth pole. Develop industrial - urban - service belts in driving regions and large urban areas.
|
Trải qua bao biến thiên của lịch sử, dấu tích thành cổ Châu Sa do người Chăm tạo dựng cách đây hàng nghìn năm nay vẫn hiện hữu ở xã Tịnh Châu,
thành phố Quảng Ngãi
,
tỉnh Quảng Ngãi
. Công tác thăm dò khảo cổ đã góp phần giải mã nhiều điều quan trọng.
Dấu tích thành cổ
Khu vực thành cổ Châu Sa nhìn từ trên cao
Thành cổ Châu Sa, xã Tịnh Châu cách trung tâm thành phố Quảng Ngãi khoảng 7km về phía Đông Bắc. Theo sử sách, thành cổ Châu Sa hay là Amaravati được người Chăm xây dựng bằng đất vào thế kỷ thứ IX. Đây là loại thành Chăm bằng đất duy nhất ngày nay vẫn còn dấu tích. Thành được phát hiện từ năm 1924 khi Nhà khảo cổ học người Pháp Henri Parmentier tình cờ tìm thấy một bia đá, sau này gọi tên là “Bia đá Châu Sa”. Minh văn khắc trên 4 mặt bia đá thông tin về hai vị vua đầu tiên của vương triều Indrapura (875 – 982) là Indravarman II và Yaya Simhavarman cũng như niên đại dựng bia năm là 903. Như vậy, thành Châu Sa tồn tại từ vương triều Indrapura vào cuối thế kỷ thứ thứ IX đến thế kỷ thứ X.
Thành Châu Sa có 2 lớp gồm thành nội và thành ngoại. Thành nội hình chữ nhật (580 x 560m), đắp bằng đất, cạnh dài nằm theo hướng Bắc – Nam. Chiều cao tường thành hiện đo được là 4-6m, chân thành rộng 20-25m, mặt thành rộng 5-8m. Bốn góc thành hiện có bốn ụ đất, có thể là dấu tích của bốn tháp canh. Quanh thành có hào nước rộng 20-25m nối ra dòng sông Trà Khúc phía Nam và ra sông Hàm Giang phía Bắc để xuống cửa biển Sa Kỳ. Cách thành 500m là khu tháp cổ Gò Phố.
Bia Di tích lịch sử Thành cổ Châu Sa.
Thành ngoại kết hợp giữa các đoạn đào đắp với địa hình tự nhiên, khéo léo tận dụng đồi núi thấp và các sông con, rạch nước, ao đầm vốn chằng chịt trong vùng. Thành ngoại chỉ đắp ba cạnh ở phía Tây, Đông và Bắc, trong đó thành phía Tây và Đông đắp kiên cố, thành phía Bắc chủ yếu dựa vào núi non. Phía Nam nhìn ra sông Trà Khúc, không có bờ thành.
Ông Trần Ngọc Lâm, Chủ tịch Ủy ban nhân dân xã Tịnh Châu cho rằng, các dấu tích thành ngoại hiện không rõ ràng, chỉ còn một số đoạn bờ đất. Ngoài nguyên nhân thời gian, thời tiết còn do con người tận dụng đất để trồng trọt, chăn nuôi dẫn đến các bờ thành bị bào mòn. Theo ông Trần Ngọc Lâm, cơ quan chức năng đã vẽ lại bản đồ quy hoạch, sắp tới sẽ xác định rõ ranh giới để quản lý di tích. Từ đó, công tác tuyên truyền, vận động người dân cùng bảo vệ di tích sẽ thuận lợi hơn.
Các nhà nghiên cứu thực hiện thăm dò khảo cổ tại thành nội Thành cổ Châu Sa.
Theo các nhà khảo cổ học, thành Châu Sa là tòa thành đất có quy mô lớn và còn nguyên vẹn nhất so với thành Chămpa khác ở miền Trung Việt Nam. Di tích thành Châu Sa được Bộ Văn hóa – Thông tin (nay là Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch) công nhận là Di tích lịch sử văn hóa quốc gia năm 1994.
Phát hiện nhiều điều thú vị từ khảo cổ
Năm 1998, Tiến sĩ Đoàn Ngọc Khôi, Phó Giám đốc Bảo tàng Tổng hợp tỉnh Quảng Ngãi đã tiến hành đào thăm dò tại tháp Gò Phố ở nội thành Châu Sa. Năm 2000, Viện Khảo cổ học khai quật lò gốm của người Việt, ở xã Tịnh Thiện. Gần đây nhất năm 2006, các nhà khảo cổ đã thăm dò tại thành cổ Châu Sa và phát hiện dấu tích lò nung gốm, sản xuất vật liệu kiến trúc của các đền tháp, đồ gốm… Đồng thời, các nhà khảo cổ phát hiện chân bờ thành Châu Sa những vết tích kiến trúc, các cửa thành và đồ gốm liên quan trong thành. Như vậy, qua các lần thăm dò, khai quật khảo cổ, thành cổ Châu Sa còn nhiều điều bí ẩn nằm sâu trong lòng đất.
Một phần mảnh ngói thăm dò khảo cổ thu được tại di tích Thành cổ Châu Sa.
Do đó, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch đã ban hành Quyết định số 2081/QĐ-BVHTTDL cho phép Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch tỉnh Quảng Ngãi tiến hành thăm dò khảo cổ tại khu vực nội thành di tích thành Châu Sa. Thời gian thăm dò từ ngày 12/9 – 12/10/2022, do Tiến sĩ Đoàn Ngọc Khôi, Phó Giám đốc Bảo tàng Tổng hợp tỉnh, chủ trì thực hiện.
Đoàn công tác đã thăm dò 3 hố ở nội thành, mỗi hố rộng 5m2. “Qua thăm dò, chúng tôi tìm thấy tại hai hố có lò nung – nơi sản xuất ngói ngoài trời. Điều này đã chứng minh có một kiểu nhà nước cổ đại có sự tập trung về nhân lực để sản xuất những vật dụng kiến trúc, đồ gốm được hình thành từ rất sớm. Với dạng lò nung này chúng tôi giữ nguyên, làm mái che để bảo quản tại chỗ, sau đó, xin cơ quan chức năng tiếp tục khai quật quy mô lớn với hy vọng bảo tồn nguyên vết tích lò nhằm phục vụ tham quan, du lịch”, ông Đoàn Ngọc Khôi cho hay.
Một mảnh gạch thăm dò khảo cổ thu được tại di tích Thành cổ Châu Sa.
Ngoài ra, còn một hố tìm thấy dấu tích cư trú và yếu tố thương mại của thành Châu Sa. Qua đó, khẳng định vai trò của thành Châu Sa trong việc kết nối với tuyến hải thương trên biển và trong phát triển kinh tế của khu vực.
Ông Đoàn Ngọc Khôi cho rằng, các thuyền buôn sẽ đi theo cửa biển cửa Đại và cửa biển Sa Kỳ đi vào thành Châu Sa giao thương. Đồng thời, thành Châu Sa nằm ở hạ lưu sông Trà Khúc – sông chính của Quảng Ngãi, nối với thượng nguồn Tây Nguyên. Do đó, các sản vật từ Tây Nguyên có thể theo sông Trà Khúc vào thành Châu Sa để đi giao thương bằng đường biển.
Cận cảnh lò nung – nơi sản xuất ngói ngoài trời tại di tích Thành cổ Châu Sa.
Qua sử liệu cũng như phát hiện trong những lần thăm dò, khai quật khảo cổ cho thấy, thành Châu Sa có giá trị, vai trò quan trọng cả trong giai đoạn Chămpa và Đại Việt. Do đó, để làm rõ những hiện vật còn chìm trong lòng đất, hiểu rõ các giai đoạn lịch sử ở Quảng Ngãi cũng như giá trị văn hóa đích thực của thành Châu Sa cần tiếp tục thăm dò, khai quật khảo cổ. Từ đó, các bên liên quan có phương án bảo tồn, phát huy giá trị của di tích, thu hút khách tham quan, tạo sinh kế cho người dân và để cộng đồng chung tay bảo vệ di sản, ông Đoàn Ngọc Khôi nhấn mạnh.
Bài và ảnh: Đinh Hương
|
Through many changes in history, traces of Chau Sa ancient citadel built by the Cham people thousands of years ago still exist in Tinh Chau commune,
Quang Ngai city
,
Quang Ngai province
. Archaeological exploration has contributed to decoding many important things.
Ancient citadel vestiges
Chau Sa ancient citadel area seen from above
Chau Sa ancient citadel, Tinh Chau commune, about 7km northeast of Quang Ngai city center. According to historical books, the ancient citadel of Chau Sa or Amaravati was built by the Cham people with soil in the 9th century. This is the only earthen Cham citadel that still has traces today. The citadel was discovered in 1924 when French Archaeologist Henri Parmentier accidentally found a stone stele, later named "Chau Sa Stone Stele". Inscriptions engraved on the four sides of the stone stele provide information about the first two kings of the Indrapura dynasty (875 - 982), Indravarman II and Yaya Simhavarman, as well as the date of the stele's erection in 903. Thus, Chau Sa citadel existed from Indrapura dynasty from the late 9th to the 10th century.
Chau Sa citadel has 2 layers including inner citadel and outer citadel. The inner citadel is rectangular (580 x 560m), covered with soil, the long side is in the North - South direction. The wall height is currently measured at 4-6m, the base is 20-25m wide, and the wall surface is 5-8m wide. The four corners of the citadel currently have four mounds, possibly the remains of four watchtowers. Around the citadel there is a 20-25m wide moat connecting to the Tra Khuc river in the south and Ham Giang river in the north to Sa Ky estuary. 500m from the citadel is the Go Pho ancient tower.
Chau Sa Ancient Citadel Historical Relic Stele.
The outer citadel combines excavated sections with natural terrain, cleverly taking advantage of low hills and mountains and the rivers, canals, and ponds that line the area. The outer citadel is only built on three sides in the West, East and North, of which the Western and Eastern citadels are solidly built, the Northern citadel mainly relies on the mountains. The south side overlooks the Tra Khuc River, with no citadel.
Mr. Tran Ngoc Lam, Chairman of the People's Committee of Tinh Chau commune, said that the traces of the outer citadel are not clear, only a few sections of the land bank remain. In addition to time and weather, people also use the land to grow crops and raise livestock, leading to erosion of the walls. According to Mr. Tran Ngoc Lam, the authorities have redrawn the planning map and will soon clearly define the boundaries to manage the monument. From there, propaganda and mobilization of people to protect the monument will be more convenient.
Researchers carried out archaeological exploration in the inner citadel of Chau Sa Ancient Citadel.
According to archaeologists, Chau Sa citadel is the largest and most intact land citadel compared to other Champa citadels in Central Vietnam. Chau Sa Citadel Relics were recognized by the Ministry of Culture and Information (now the Ministry of Culture, Sports and Tourism) as a National Historical and Cultural Relic in 1994.
Discovered many interesting things from archeology
In 1998, Dr. Doan Ngoc Khoi, Deputy Director of Quang Ngai Provincial General Museum, conducted exploratory digging at Go Pho tower in Chau Sa inner city. In 2000, the Institute of Archeology excavated a Vietnamese pottery kiln in Tinh Thien commune. Most recently in 2006, archaeologists explored Chau Sa ancient citadel and discovered traces of ceramic kilns, producing architectural materials for temples, towers, ceramics... At the same time, archaeologists discovered At the foot of Chau Sa citadel, there are architectural traces, citadel gates and related ceramics in the citadel. Thus, through archaeological exploration and excavations, Chau Sa ancient citadel still has many mysteries deep underground.
Part of an archaeological exploration tile fragment collected at Chau Sa Ancient Citadel site.
Therefore, the Ministry of Culture, Sports and Tourism issued Decision Không. 2081/QD-BVHTTDL allowing the Department of Culture, Sports and Tourism of Quang Ngai province to conduct archaeological exploration in the relic's inner city area. Chau Sa citadel. The exploration period is from September 12 to October 12, 2022, chaired by Dr. Doan Ngoc Khoi, Deputy Director of the Provincial General Museum.
The working group explored 3 holes in the inner city, each hole is 5m2 wide. "Through exploration, we found two pits with kilns - where outdoor tiles are produced. This proves that there was a type of ancient state with a concentration of human resources to produce architectural objects and ceramics that were formed very early. With this type of kiln, we keep it intact, make a roof to preserve it on site, then ask the authorities to continue large-scale excavation in the hope of preserving the kiln's traces for sightseeing and tourism purposes. calendar," said Mr. Doan Ngoc Khoi.
A piece of archaeological exploration brick collected at Chau Sa Ancient Citadel site.
In addition, there is a hole that found traces of residence and commercial elements of Chau Sa citadel. Thereby, affirming the role of Chau Sa citadel in connecting with maritime trade routes and in the economic development of the region.
Mr. Doan Ngoc Khoi said that merchant ships would follow Cua Dai estuary and Sa Ky estuary to enter Chau Sa citadel for trade. At the same time, Chau Sa citadel is located downstream of Tra Khuc river - the main river of Quang Ngai, connecting to the upper reaches of the Central Highlands. Therefore, products from the Central Highlands could follow the Tra Khuc river to Chau Sa citadel to trade by sea.
Close-up of the kiln - outdoor tile production site at Chau Sa Ancient Citadel.
Through historical records as well as findings during archaeological exploration and excavations, Chau Sa citadel had value and an important role both in the Champa and Dai Viet periods. Therefore, to clarify the artifacts still buried underground, understand the historical periods in Quang Ngai as well as the true cultural value of Chau Sa citadel, it is necessary to continue archaeological exploration and excavation. From there, relevant parties have plans to preserve and promote the value of the monument, attract visitors, create livelihoods for people and let the community join hands to protect the heritage, Mr. Doan Ngoc Khoi emphasized. .
Article and photos: Dinh Huong
|
Sáng 26.10, thảo luận tại tổ 10 (
Lào Cai
,
Vĩnh Phúc
,
Đắk Lắk
), các đại biểu Quốc hội thống nhất cao với sự cần thiết thí điểm một số cơ chế, đặc thù phát triển
thành phố Buôn Ma Thuột
, tỉnh Đắk Lắk, nhằm cụ thể hóa Kết luận số 67 – KL/TW ngày 16.12.2019 của Bộ Chính trị, đưa thành phố trở thành đô thị trung tâm vùng Tây Nguyên.
Các ĐBQH Trần Văn Tiến (Vĩnh Phúc), ĐBQH Nguyễn Thị Xuân (Đắk Lắk) nhất trí sự cần thiết ban hành Nghị quyết của Quốc hội về thí điểm một số cơ chế, chính sách đặc thù phát triển TP. Buôn Ma Thuột bởi đây là địa bàn chiến lược quan trọng trong việc bảo vệ quốc phòng, an ninh của đất nước.
Quang cảnh phiên thảo luận tại tổ 10 (Lào Cai, Vĩnh Phúc, Đắk Lắk). Ảnh: Hồ Long.
ĐB Trần Văn Tiến cũng nhấn mạnh, đây còn là vùng có nhiều đồng bào dân tộc thiểu số sinh sống, nhưng kinh tế – xã hội chậm phát triển nên cần thiết phải có một cơ chế đặc thù để thúc đẩy kinh tế – xã hội ở vùng này. Bên cạnh đó, đã có nhiều đơn vị cấp tỉnh thực hiện một số chính sách thí điểm về một số cơ chế, chính sách đặc thù, nên việc xây dựng Nghị quyết về thí điểm một số cơ chế, chính sách đặc thù phát triển TP. Buôn Ma Thuột là hoàn toàn có đủ căn cứ.
ĐBQH Lê Ngọc Hải (Đắk Lắk) cho biết, dưới sự lãnh đạo của Tỉnh ủy, cấp ủy, chính quyền địa phương, TP. Buôn Ma Thuột đã có nhiều cố gắng để bảo đảm đời sống cho người dân, phát triển sản xuất nông nghiệp, phát triển du lịch và đang dần trở thành vùng du lịch sinh thái, văn hóa có sức hấp dẫn. Đặc biệt hơn, văn hóa dân tộc được người dân bảo tồn, kế thừa, phát huy và đã tạo được điểm nhấn, như không gian văn hóa cồng chiêng Tây Nguyên được UNESCO công nhận.
Trên địa bàn TP. Buôn Ma Thuột, các chương trình mục tiêu quốc gia được triển khai có hiệu quả, trật tự an toàn xã hội được bảo đảm. Thế trận quốc phòng toàn dân, an ninh nhân dân, thế trận lòng dân không ngừng được củng cố, tăng cường, nhất là ở tuyến biên giới và các địa bàn trọng yếu. Do đó, ĐB Lê Ngọc Hải nhấn mạnh, đầu tư phát triển Buôn Ma Thuột cần được quan tâm tương xứng với tiềm năng lợi thế, bảo đảm tăng trưởng kinh tế bền vững, đồng thời không được lơ là về quốc phòng, an ninh.
Theo ĐB Lê Ngọc Hải, các cơ chế, chính sách đặc thù sẽ tạo cú hích, hỗ trợ Buôn Ma Thuột phát triển, tuy nhiên, dự thảo Nghị quyết nên xem xét, chú trọng tăng kinh phí hỗ trợ về cơ sở hạ tầng cho thành phố, đặc biệt là hạ tầng giao thông, y tế, giáo dục, tiếp tục hỗ trợ xây dựng các đường tuần tra biên giới trên các khu vực địa bàn Tây Nguyên, trong đó có tỉnh Đắk Lắk nhằm bảo đảm tiềm lực quốc phòng trên địa bàn.
Dự thảo Nghị quyết quy định 4 nhóm chính sách gồm: Nhóm chính sách về quản lý tài chính, ngân sách nhà nước; Nhóm chính sách ưu đãi thu hút đầu tư; Nhóm chính sách quản lý quy hoạch và Nhóm chính sách về ưu đãi đối với chuyên gia, nhà khoa học tài năng đặc biệt. Theo ĐB Trần Văn Tiến, việc ban hành các nhóm chính sách này có tính khả thi và cũng tương đồng với các chính sách đặc thù đang áp dụng đối với một số đơn vị cấp tỉnh.
Tuy nhiên, đối với nhóm chính sách về quản lý tài chính, ngân sách nhà nước, đại biểu tỉnh Vĩnh Phúc đề nghị, cần có quy định cụ thể về định hướng sử dụng kinh phí, nhằm đạt được mục tiêu của dự thảo Nghị quyết đề ra. Với nhóm chính sách về ưu đãi đối với chuyên gia, nhà khoa học tài năng đặc biệt, đại biểu đề nghị nên quy định tiêu chí thế nào là chuyên gia, nhà khoa học tài năng đặc biệt.
Hoàng Ngọc
|
On the morning of October 26, discussion at group 10 (
Lao Cai
,
Vinh Phuc
,
Dak Lak
), National Assembly delegates highly agreed on the need to pilot a number of development mechanisms and specifics
Buon Ma Thuot city
, Dak Lak province, to concretize Conclusion Không. 67 - KL/TW dated December 16, 2019 of the Politburo, turning the city into a central urban area in the Central Highlands region.
National Assembly Delegates Tran Van Tien (Vinh Phuc), National Assembly Delegate Nguyen Thi Xuan (Dak Lak) agreed on the need to promulgate a National Assembly Resolution on piloting a number of specific mechanisms and policies to develop the city. Buon Ma Thuot because this is an important strategic area in protecting the country's defense and security.
View of the discussion session in group 10 (Lao Cai, Vinh Phuc, Dak Lak). Photo: Ho Long.
Delegate Tran Van Tien also emphasized that this is also an area where many ethnic minorities live, but the socio-economic development is slow, so it is necessary to have a special mechanism to promote socio-economic development. in this area. In addition, many provincial-level units have implemented a number of pilot policies on a number of specific mechanisms and policies, so the development of a Resolution on piloting a number of specific mechanisms and policies for development City. Buon Ma Thuot is completely well-founded.
National Assembly Delegate Le Ngoc Hai (Dak Lak) said that under the leadership of the Provincial Party Committee, Party Committees, and local authorities, the City. Buon Ma Thuot has made many efforts to ensure people's lives, develop agricultural production, develop tourism and is gradually becoming an attractive cultural and ecological tourism area. More specifically, national culture is preserved, inherited, promoted by the people and has created a highlight, such as the Central Highlands gong cultural space recognized by UNESCO.
In the city area. In Buon Ma Thuot, national target programs are implemented effectively, social order and safety are guaranteed. The all-people national defense posture, people's security, and people's heart posture are constantly being consolidated and strengthened, especially at the border and in key areas. Therefore, Delegate Le Ngoc Hai emphasized that investment in the development of Buon Ma Thuot needs to be given attention commensurate with its potential advantages, ensuring sustainable economic growth, and at the same time, national defense and security must not be neglected. .
According to Delegate Le Ngoc Hai, specific mechanisms and policies will create a push and support Buon Ma Thuot's development, however, the draft Resolution should consider and focus on increasing funding for infrastructure support. for the city, especially transportation, healthcare, and education infrastructure, continue to support the construction of border patrol roads in the Central Highlands areas, including Dak Lak province to ensure the potential national defense in the area.
The Draft Resolution stipulates 4 groups of policies including: Policy group on financial management and state budget; Group of preferential policies to attract investment; Planning management policy group and Policy group on incentives for specially talented experts and scientists. According to Delegate Tran Van Tien, the promulgation of these policy groups is feasible and similar to the specific policies currently applied to some provincial-level units.
However, for the policy group on financial management and state budget, the delegate of Vinh Phuc province proposed that there should be specific regulations on the direction of using funds to achieve the goals of the draft Decree. decided. Regarding the policy group on incentives for experts and scientists with special talents, delegates suggested that criteria should be specified for what constitutes an expert and scientist with special talents.
Topaz
|
Bảo tàng J. Paul Getty tại Los Angeles hiện trưng bày 10 trang giấy còn sót lại của cuốn sách cổ “Códice Maya de México”. Trưng bày diễn ra tới 15/1/2023.
Trang 7 của cuốn “Códice Maya de México”. Ảnh:
INAH
.
Theo trang
Hyperallergic
,
Códice Maya de México
là một trong số ít bộ sưu tập chữ tượng hình của người Maya thời tiền Colombia còn sót lại sau vụ tiêu hủy tất cả bản thảo Maya hồi thế kỷ XVI. Được cho là có niên đại từ năm 1100 do một họa sĩ duy nhất vẽ lại, cuốn sách ghi lại chuyển động theo chu kỳ 584 ngày của sao Kim.
Cuốn sách được cho là cổ nhất châu Mỹ còn tồn tại cho đến ngày nay và hiếm khi được trưng bày trước công chúng.
Cuốn sổ tay của người Maya là cổ vật được mượn từ Thư viện Lịch sử và Nhân chủng học Quốc gia TP Mexico. Bảo tàng J. Paul Getty cho biết cuộc triển lãm tư liệu này nhằm làm nổi bật phương pháp ghi chép niên đại tinh vi mà nền văn minh Maya đã dùng để giải mã và mô tả vũ trụ hơn 900 năm trước.
Từ trang 4 đến 7 của cuốn sách
Códice Maya de México
. Ảnh:
INAH.
Cuộc triển lãm lần này cũng làm rõ quá trình xác thực cuốn sách. Từ lâu, do quá trình khai quật bí ẩn, nội dung và hình thức khác lạ, cuốn sách bị nghi là bản sao chép lại. Đặc biệt, sách còn thiếu văn bản tượng hình vốn có trong ba cuốn sổ tay khác của người Maya còn sót lại đang được lưu trữ ở Đức, Pháp và Tây Ban Nha.
Tuy nhiên, vấn đề này đã được giải quyết vào năm 2016. Một nhóm các nhà nghiên cứu lịch sử thời Tiền Colombia đã xác thực cuốn sổ tay đặc biệt này sau khi phân tích sắc tố của các khoáng chất trong cuốn sổ và phóng xạ carbon để xác định niên đại của loại giấy làm từ vỏ cây này.
Mary Miller, một trong số nhà nghiên cứu mà sau này trở thành giám đốc của Viện nghiên cứu Getty cho rằng, việc trưng bày tư liệu này giúp đánh giá lại quan niệm cho rằng khoa học và toán học chỉ được phát triển trong khuôn khổ các nền văn hóa Châu Âu.
Álvaro D. Márquez – chuyên gia giáo dục tại Bảo tàng Getty chia sẻ với
Hyperallergic
: “Tôi biết một trường học có học sinh người gốc Maya sẽ đến tham quan cuốn sổ tay này. Tôi nghĩ việc đưa một hiện vật có giá trị văn hóa và tinh thần như thế đến với công chúng là điều rất quan trọng, đặc biệt khi nó còn có ý nghĩa đối với một cộng đồng thiểu số”.
Thanh Trần
|
The J. Paul Getty Museum in Los Angeles currently displays the 10 remaining pages of the ancient book "Codice Maya de México". The exhibition will take place until January 15, 2023.
Page 7 of “Codice Maya de México”. Image:
INAH
.
According to the page
Hyperallergic
,
Codice Maya de Mexico
is one of the few collections of pre-Columbian Mayan hieroglyphs that survived the destruction of all Maya manuscripts in the 16th century. Believed to date from the year 1100 and drawn by a single artist, the book records the 584-day cycle of Venus.
The book is believed to be the oldest surviving book in the Americas and is rarely displayed in public.
The Mayan notebook is an artifact borrowed from the National Library of History and Anthropology of Mexico City. The J. Paul Getty Museum said the documentary exhibition aims to highlight the sophisticated dating methods the Maya civilization used to decipher and describe the universe more than 900 years ago.
From pages 4 to 7 of the book
Codice Maya de Mexico
. Image:
INAH.
This exhibition also sheds light on the book's authentication process. For a long time, due to the mysterious excavation process and strange content and form, the book was suspected of being a copy. In particular, the book lacks hieroglyphic text found in three other surviving Mayan notebooks stored in Germany, France and Spain.
However, this issue was resolved in 2016. A group of Pre-Columbian historical researchers authenticated this special notebook after analyzing the pigmentation of the minerals in the notebook and the radioactivity carbon to determine the age of paper made from this tree bark.
Mary Miller, one of the researchers who later became director of the Getty Research Institute, said that displaying this material helps reassess the notion that science and mathematics are only developed within the framework of science and mathematics. European cultures.
Álvaro D. Márquez – education expert at the Getty Museum shared with
Hyperallergic
: “I know a school with students of Mayan descent who will visit this handbook. I think bringing an artifact with such cultural and spiritual value to the public is very important, especially when it is meaningful to a minority community."
Thanh Tran
|
Các nhà khoa học muốn hạn chế hiện tượng nóng lên toàn cầu bằng một “tấm gương” phản chiếu ánh nắng.
Nhà Trắng vừa thông qua kế hoạch 5 năm nhằm nghiên cứu cách giảm lượng ánh sáng
Mặt Trời
chiếu xuống Trái Đất, qua đó hạn chế hiệu ứng nóng lên toàn cầu. Tài liệu của Nhà Trắng cho thấy nguồn quỹ dành riêng cho dự án phản chiếu ánh nắng ra không gian, thu hút sự chú ý của các tổ chức khí hậu trong và ngoài
Hoa Kỳ
.
Kế hoạch sẽ nghiên cứu các phương pháp hạn chế ánh nắng bao gồm phun hạt vật chất nhỏ dưới dạng sương vào tầng bình lưu, tạo nên một “tấm gương” phản chiếu ánh nắng. Các phương án khác sẽ tiếp tục được cân nhắc khi các
nhà khoa học
phân tích thêm về khí quyển và những ảnh hưởng của những phương pháp này tới Trái Đất.
Thực tế cho thấy, một số cách xử lý như xả sulfur dioxide vào khí quyển sẽ mang về tác hại cho sức khỏe của cả con người lẫn hành tinh. Tuy nhiên theo lời các nhà khoa học, những người từng nêu quan ngại về việc chúng ta sẽ bơm quá tay vật chất cản nắng vào khí quyển, các quốc gia cần cân đối những rủi ro này với sự thật rằng Trái Đất đang nóng lên với tốc độ đáng ngại.
Nói một cách khác, có lẽ ta cần những biện mạnh để đối phó với hiện tượng nóng lên toàn cầu đã đang dần vượt tầm kiểm soát.
Các nhà khoa học muốn hạn chế hiện tượng nóng lên toàn cầu bằng một “tấm gương” phản chiếu ánh nắng – Ảnh – Internet.
Chris Sacca, nhà sáng lập quỹ đầu tư cho công nghệ chống biến đổi khí hậu Lowercarbon Capital hồ hởi đón nhận tín hiệu vui từ Nhà Trắng. Ông trả lời phỏng vấn CNBC: “
Phản chiếu ánh nắng mang tiềm năng bảo vệ chất lượng sống của hàng tỷ người, và dấu hiệu từ việc [Nhà Trắng thúc đẩy dự án] cho thấy họ đang đẩy mạnh nghiên cứu, để những quyết định tương lai dựa trên khoa học chứ không sở hữu động cơ địa chính trị
”.
Giáo sư David Keith tới từ
Đại học Harvard
, người đã bắt đầu nghiên cứu khía cạnh này từ hồi 1989, cho rằng dự án phản chiếu ánh nắng đang ngày một nhận được thêm sự chú ý. Ông thấy những tín hiệu đáng mừng từ nhiều quỹ đầu tư, các hội đồng chống biến đổi khí hậu, … những nơi đồng tình với dự án dường như bước ra từ tiểu thuyết khoa học viễn tưởng.
Tuy nhiên, phải nhấn mạnh rằng việc phản chiếu ánh nắng sẽ không giải quyết triệt để hiện tượng biến đổi khí hậu; ưu tiên số một vẫn là giảm lượng khí nhà kính thải ra môi trường.
Ba cách để “giảm liều” ánh nắng cho Trái Đất
Giáo sư Keith nhận định ý tưởng phản chiếu ánh nắng lần đầu tiên xuất hiện trong báo cáo gửi Tổng thống Mỹ Lyndon B. Johnson hồi năm 1965, với tài liệu có tựa đề “Hồi phục Chất lượng Môi trường của Chúng ta”. Dự án sẽ bắt đầu bằng việc rải hạt sương lên bề mặt biển với chi phí dự kiến 100 USD cho 1 dặm vuông (tương đương 2,6km2). Báo cáo ghi rõ mỗi 1% khả năng phản chiếu của Trái Đất sẽ tiêu tốn 500 triệu USD/năm, con số thiếu khiêm tốn nhưng hoàn toàn chính đáng, xét tới “tầm quan trọng phi thường của khí hậu tới nền kinh tế cũng như con người”.
Chi phí dự kiến đã tăng nhiều trong những năm qua, con số hiện tại đã tăng tới 10 tỷ USD/năm để giảm 1 độ C nhiệt độ trung bình của
Trái Đất
. Số tiền tỷ vẫn nằm trong khoảng chấp nhận được so với những phương cách giảm biến đổi khí hậu khác.
Nỗ lực hạn chế lượng khí thải vẫn phải được đặt lên hàng đầu – Ảnh iStock.
Báo cáo xuất bản tháng 3/2021 bởi Học viện Quốc gia về Khoa học, Kỹ thuật và Dược phẩm chỉ ra 3 phương án tiềm năng bậc nhất nhằm giảm thiểu lượng ánh nắng Mặt Trời nhận về: bơm hạt sương vào tầng bình lưu, làm sáng mây trên biển, và làm mỏng mây ti.
Phương pháp bơm hạt sương sẽ dùng tới máy bay lên tới độ cao khoảng từ 15-50 km trên mực nước biển và phun một lớp sương mỏng vào không khí, phản chiếu một phần ánh nắng chiếu xuống bề mặt Trái Đất. Dự kiến, lớp sương sẽ tồn tại trong tầng bình lưu trong khoảng từ 6 tới 24 tháng. Theo báo cáo khoa học giáo sư Edward A. Parson từng viết, phương pháp này “
nhanh gọn, rẻ tiền và không hoàn hảo
”.
“
Nhanh chóng là yếu tố cốt yếu. Không phương pháp hạn chế biến đổi khí hậu nào nhanh cả. Rẻ, vì nó rất rẻ. Và nó không hoàn hảo vì chúng ta chưa thể làm cho [phương pháp này] hiệu quả […] Lý do nó nhanh là vì nó không hoàn hảo, và không cách nào khắc phục được cả
”, giáo sư Parson trả lời CNBC.
Một trong nhưng hợp chất làm sương phun được đề xuất là sulfur dioxide, khi chúng ta đã quá rõ khả năng làm nguội hành tinh của SO2 từ những sự kiện núi lửa phun trào. Năm 1991, sự kiện phun trào của núi lửa Pinatubo đã đưa vào tầng bình lưu hàng ngàn tấn SO2, khiến nhiệt độ toàn cầu lập tức giảm đi 0,5 độ C.
Đám mây tro bụi cao tới trên dưới 20km, là hệ quả sau vụ phun trào núi lửa Pinatubo vào ngày 16/6/1991 – sự kiện phun trào lớn thứ hai trong thế kỷ 20 – Ảnh: Getty Images.
Việc phát thải từ hoạt động đốt nhiên liệu hóa thạch, đặc biệt là than, cũng đưa vào khí quyển một lượng lớn SO2 (sulfur có phản ứng với oxi khi cháy, tạo thành sulfur dioxide). Khi chưa rơi xuống mặt đất theo mưa dưới dạng acid sulfuric, SO2 trong khí quyển đã ngăn một phần ánh nắng chạm bề mặt Trái Đất. Vô hình trung, hành động xả khí nhà kính của chúng ta đã hạn chế phần nào lượng ánh nắng làm
Trái Đất nóng lên
. Tuy nhiên theo nhận định của một số nhà khoa học, SO2 cũng chưa phải lựa chọn tốt nhất, các nghiên cứu tương lai sẽ sớm chỉ ra hợp chất phản chiếu ánh sáng Mặt Trời tối ưu hơn.
Phương pháp thứ hai – làm sáng mây trên biển – sẽ làm tăng khả năng phản chiếu của những cụm mây lơ lửng gần bề mặt đại dương thông qua phương pháp phun tinh thể muối biển vào không khí. Theo lời giáo sư Parson, phương pháp này chưa được ủng hộ do hiệu ứng chỉ kéo dài vài giờ tới vài ngày, và diện tích phủ tinh thể muối vẫn còn hạn chế.
Phương pháp thứ bao được nêu trong báo cáo xuất bản năm 2021 là làm mỏng mây ti – là những đám mây lơ lửng ở độ cao từ 6-13 km so với mực nước biển – sẽ giúp tản bớt nhiệt có trên bề mặt Trái Đất. Tuy nhiên, phương pháp này không làm phản chiếu ánh nắng Mặt Trời, nên có lẽ sẽ không được ưu tiên.
Những nguy cơ tiềm tàng
Các phương pháp nêu trên mang trong mình nhiều nguy cơ, nhất là phương án phun SO2 vào tầng bình lưu. Theo lời giáo sư Parson, việc đưa sulfur dioxide sẽ “làm ảnh hưởng tới các phản ứng hóa học ozone và có thể làm chậm quá trình hồi phục tầng ozone”. Bên cạnh đó, SO2 trong không khí sẽ trở lại Trái Đất theo mưa dưới dạng mưa acid, gây ảnh hưởng tới đất trồng, nguồn nước cũng như hệ sinh thái địa phương. Chưa hết, sulfur trong khí quyển có thể tồn tại dưới dạng hạt vật chất siêu mịn và gây ra những bệnh liên quan tới đường hô hấp.
Các nhà khoa học phải cân đối những rủi ro này với lợi ích từ việc phản chiếu ánh sáng
Mặt Trời
. Một số chuyên gia nhận định chúng ta đã đang đưa SO2 vào khí quyển khi đốt nhiên liệu hóa thạch, nên việc “sống chung với lũ” đã trở thành sự thật chấp nhận được.
Theo một số chuyên gia khác, những phương pháp này cần được các nhà lập pháp chấp thuận, cũng như có được sự ủng hộ từ đại bộ phận các cụm dân cư. Phải đẩy mạnh tuyên truyền cho các cộng đồng rằng đây là những phương pháp khả thi, tránh trường hợp tin giả và tin đồn thất thiệt làm ảnh hưởng tới lợi ích chung toàn cầu.
|
Các nhà khoa học muốn hạn chế hiện tượng nóng lên toàn cầu bằng một “tấm gương” phản chiếu ánh nắng.
Nhà Trắng vừa thông qua kế hoạch 5 năm nhằm nghiên cứu cách giảm lượng ánh sáng
Mặt Trời
chiếu xuống Trái Đất, qua đó hạn chế hiệu ứng nóng lên toàn cầu. Tài liệu của Nhà Trắng cho thấy nguồn quỹ dành riêng cho dự án phản chiếu ánh nắng ra không gian, thu hút sự chú ý của các tổ chức khí hậu trong và ngoài
Hoa Kỳ
.
Kế hoạch sẽ nghiên cứu các phương pháp hạn chế ánh nắng bao gồm phun hạt vật chất nhỏ dưới dạng sương vào tầng bình lưu, tạo nên một “tấm gương” phản chiếu ánh nắng. Các phương án khác sẽ tiếp tục được cân nhắc khi các
nhà khoa học
phân tích thêm về khí quyển và những ảnh hưởng của những phương pháp này tới Trái Đất.
Thực tế cho thấy, một số cách xử lý như xả sulfur dioxide vào khí quyển sẽ mang về tác hại cho sức khỏe của cả con người lẫn hành tinh. Tuy nhiên theo lời các nhà khoa học, những người từng nêu quan ngại về việc chúng ta sẽ bơm quá tay vật chất cản nắng vào khí quyển, các quốc gia cần cân đối những rủi ro này với sự thật rằng Trái Đất đang nóng lên với tốc độ đáng ngại.
Nói một cách khác, có lẽ ta cần những biện mạnh để đối phó với hiện tượng nóng lên toàn cầu đã đang dần vượt tầm kiểm soát.
Các nhà khoa học muốn hạn chế hiện tượng nóng lên toàn cầu bằng một “tấm gương” phản chiếu ánh nắng – Ảnh – Internet.
Chris Sacca, nhà sáng lập quỹ đầu tư cho công nghệ chống biến đổi khí hậu Lowercarbon Capital hồ hởi đón nhận tín hiệu vui từ Nhà Trắng. Ông trả lời phỏng vấn CNBC: “
Phản chiếu ánh nắng mang tiềm năng bảo vệ chất lượng sống của hàng tỷ người, và dấu hiệu từ việc [Nhà Trắng thúc đẩy dự án] cho thấy họ đang đẩy mạnh nghiên cứu, để những quyết định tương lai dựa trên khoa học chứ không sở hữu động cơ địa chính trị
”.
Giáo sư David Keith tới từ
Đại học Harvard
, người đã bắt đầu nghiên cứu khía cạnh này từ hồi 1989, cho rằng dự án phản chiếu ánh nắng đang ngày một nhận được thêm sự chú ý. Ông thấy những tín hiệu đáng mừng từ nhiều quỹ đầu tư, các hội đồng chống biến đổi khí hậu, … những nơi đồng tình với dự án dường như bước ra từ tiểu thuyết khoa học viễn tưởng.
Tuy nhiên, phải nhấn mạnh rằng việc phản chiếu ánh nắng sẽ không giải quyết triệt để hiện tượng biến đổi khí hậu; ưu tiên số một vẫn là giảm lượng khí nhà kính thải ra môi trường.
Ba cách để “giảm liều” ánh nắng cho Trái Đất
Giáo sư Keith nhận định ý tưởng phản chiếu ánh nắng lần đầu tiên xuất hiện trong báo cáo gửi Tổng thống Mỹ Lyndon B. Johnson hồi năm 1965, với tài liệu có tựa đề “Hồi phục Chất lượng Môi trường của Chúng ta”. Dự án sẽ bắt đầu bằng việc rải hạt sương lên bề mặt biển với chi phí dự kiến 100 USD cho 1 dặm vuông (tương đương 2,6km2). Báo cáo ghi rõ mỗi 1% khả năng phản chiếu của Trái Đất sẽ tiêu tốn 500 triệu USD/năm, con số thiếu khiêm tốn nhưng hoàn toàn chính đáng, xét tới “tầm quan trọng phi thường của khí hậu tới nền kinh tế cũng như con người”.
Chi phí dự kiến đã tăng nhiều trong những năm qua, con số hiện tại đã tăng tới 10 tỷ USD/năm để giảm 1 độ C nhiệt độ trung bình của
Trái Đất
. Số tiền tỷ vẫn nằm trong khoảng chấp nhận được so với những phương cách giảm biến đổi khí hậu khác.
Nỗ lực hạn chế lượng khí thải vẫn phải được đặt lên hàng đầu – Ảnh iStock.
Báo cáo xuất bản tháng 3/2021 bởi Học viện Quốc gia về Khoa học, Kỹ thuật và Dược phẩm chỉ ra 3 phương án tiềm năng bậc nhất nhằm giảm thiểu lượng ánh nắng Mặt Trời nhận về: bơm hạt sương vào tầng bình lưu, làm sáng mây trên biển, và làm mỏng mây ti.
Phương pháp bơm hạt sương sẽ dùng tới máy bay lên tới độ cao khoảng từ 15-50 km trên mực nước biển và phun một lớp sương mỏng vào không khí, phản chiếu một phần ánh nắng chiếu xuống bề mặt Trái Đất. Dự kiến, lớp sương sẽ tồn tại trong tầng bình lưu trong khoảng từ 6 tới 24 tháng. Theo báo cáo khoa học giáo sư Edward A. Parson từng viết, phương pháp này “
nhanh gọn, rẻ tiền và không hoàn hảo
”.
“
Nhanh chóng là yếu tố cốt yếu. Không phương pháp hạn chế biến đổi khí hậu nào nhanh cả. Rẻ, vì nó rất rẻ. Và nó không hoàn hảo vì chúng ta chưa thể làm cho [phương pháp này] hiệu quả […] Lý do nó nhanh là vì nó không hoàn hảo, và không cách nào khắc phục được cả
”, giáo sư Parson trả lời CNBC.
Một trong nhưng hợp chất làm sương phun được đề xuất là sulfur dioxide, khi chúng ta đã quá rõ khả năng làm nguội hành tinh của SO2 từ những sự kiện núi lửa phun trào. Năm 1991, sự kiện phun trào của núi lửa Pinatubo đã đưa vào tầng bình lưu hàng ngàn tấn SO2, khiến nhiệt độ toàn cầu lập tức giảm đi 0,5 độ C.
Đám mây tro bụi cao tới trên dưới 20km, là hệ quả sau vụ phun trào núi lửa Pinatubo vào ngày 16/6/1991 – sự kiện phun trào lớn thứ hai trong thế kỷ 20 – Ảnh: Getty Images.
Việc phát thải từ hoạt động đốt nhiên liệu hóa thạch, đặc biệt là than, cũng đưa vào khí quyển một lượng lớn SO2 (sulfur có phản ứng với oxi khi cháy, tạo thành sulfur dioxide). Khi chưa rơi xuống mặt đất theo mưa dưới dạng acid sulfuric, SO2 trong khí quyển đã ngăn một phần ánh nắng chạm bề mặt Trái Đất. Vô hình trung, hành động xả khí nhà kính của chúng ta đã hạn chế phần nào lượng ánh nắng làm
Trái Đất nóng lên
. Tuy nhiên theo nhận định của một số nhà khoa học, SO2 cũng chưa phải lựa chọn tốt nhất, các nghiên cứu tương lai sẽ sớm chỉ ra hợp chất phản chiếu ánh sáng Mặt Trời tối ưu hơn.
Phương pháp thứ hai – làm sáng mây trên biển – sẽ làm tăng khả năng phản chiếu của những cụm mây lơ lửng gần bề mặt đại dương thông qua phương pháp phun tinh thể muối biển vào không khí. Theo lời giáo sư Parson, phương pháp này chưa được ủng hộ do hiệu ứng chỉ kéo dài vài giờ tới vài ngày, và diện tích phủ tinh thể muối vẫn còn hạn chế.
Phương pháp thứ bao được nêu trong báo cáo xuất bản năm 2021 là làm mỏng mây ti – là những đám mây lơ lửng ở độ cao từ 6-13 km so với mực nước biển – sẽ giúp tản bớt nhiệt có trên bề mặt Trái Đất. Tuy nhiên, phương pháp này không làm phản chiếu ánh nắng Mặt Trời, nên có lẽ sẽ không được ưu tiên.
Những nguy cơ tiềm tàng
Các phương pháp nêu trên mang trong mình nhiều nguy cơ, nhất là phương án phun SO2 vào tầng bình lưu. Theo lời giáo sư Parson, việc đưa sulfur dioxide sẽ “làm ảnh hưởng tới các phản ứng hóa học ozone và có thể làm chậm quá trình hồi phục tầng ozone”. Bên cạnh đó, SO2 trong không khí sẽ trở lại Trái Đất theo mưa dưới dạng mưa acid, gây ảnh hưởng tới đất trồng, nguồn nước cũng như hệ sinh thái địa phương. Chưa hết, sulfur trong khí quyển có thể tồn tại dưới dạng hạt vật chất siêu mịn và gây ra những bệnh liên quan tới đường hô hấp.
Các nhà khoa học phải cân đối những rủi ro này với lợi ích từ việc phản chiếu ánh sáng
Mặt Trời
. Một số chuyên gia nhận định chúng ta đã đang đưa SO2 vào khí quyển khi đốt nhiên liệu hóa thạch, nên việc “sống chung với lũ” đã trở thành sự thật chấp nhận được.
Theo một số chuyên gia khác, những phương pháp này cần được các nhà lập pháp chấp thuận, cũng như có được sự ủng hộ từ đại bộ phận các cụm dân cư. Phải đẩy mạnh tuyên truyền cho các cộng đồng rằng đây là những phương pháp khả thi, tránh trường hợp tin giả và tin đồn thất thiệt làm ảnh hưởng tới lợi ích chung toàn cầu.
|
Tối 26-10, Đài truyền hình Việt Nam (VTV) đã chính thức công bố bản quyền phát sóng World Cup 2022.
Thông báo của VTV nói rõ: “Sau một thời gian đàm phán và thương thảo, Đài truyền hình Việt Nam xin vui mừng thông báo đã chính thức sở hữu bản quyền truyền thông và là đơn vị phát sóng độc quyền FIFA World Cup 2022 trên lãnh thổ
Việt Nam
cũng như trên các nền tảng số của VTV”.
VTV công bố bản quyền phát sóng World Cup 2022 – Ảnh: REUTERS
“Toàn bộ 64 trận đấu của FIFA World Cup 202 sẽ được VTV tường thuật trực tiếp trên các kênh VTV2, VTV3, VTV5, VTV Cần Thơ và ứng dụng VTVGo” – VTV đăng tải thông tin chính thức trên website.
VTV cho biết thêm, đơn vị này được cấp phép bản quyền truyền thông tất cả các chương trình liên quan tới FIFA World Cup 2022™ trong lãnh thổ Việt Nam, bao gồm:
– Quyền truyền hình và radio: Độc quyền truyền hình (mặt đất, cáp, vệ tinh, IPTV) và không độc quyền radio trên lãnh thổ Việt Nam.
– Quyền truyền phát trên di động và Internet (bao gồm OTT): Độc quyền trên lãnh thổ Việt Nam.
Giá trị bản quyền truyền hình không được VTV công bố. Trước đó, có thông tin cho rằng bản quyền World Cup 2022 được chào bán ở Việt Nam với mức giá 15 triệu USD.
Mức giá này khiến những cuộc đàm phán giữa các đài truyền hình ở Việt Nam với đơn vị được FIFA giao bán bản quyền lâm vào bế tắc. Tuy nhiên, bằng nỗ lực của mình, VTV cuối cùng đã “chốt hạ” được bản quyền truyền hình World Cup 2022.
Để có được bản quyền World Cup 2022, VTV đã phải nhờ sự “trợ giúp” của một số ngân hàng và doanh nghiệp. Trong đó, có ngân hàng bỏ ra 100 tỉ tài trợ, giúp VTV mang bản quyền World Cup 2022 về Việt Nam.
World Cup 2022 diễn ra tại Qatar từ ngày 20-11 đến 18-12 với sự tham dự của 32 đội tuyển. Tuyển Pháp là đương kim vô địch của giải.
HOÀI DƯ
|
On the evening of October 26, Vietnam Television (VTV) officially announced the broadcasting rights for the 2022 World Cup.
VTV's announcement clearly states: "After a period of negotiations and negotiations, Vietnam Television is pleased to announce that it officially owns the media copyright and is the exclusive broadcast unit of FIFA World Cup 2022 on territory
Vietnam
as well as on VTV's digital platforms."
VTV announced the broadcasting rights for the 2022 World Cup - Photo: REUTERS
"All 64 matches of FIFA World Cup 202 will be reported live by VTV on channels VTV2, VTV3, VTV5, VTV Can Tho and VTVGo application" - VTV posted official information on the website.
VTV added that this unit is licensed to media copyright all programs related to FIFA World Cup 2022™ in Vietnam, including:
– Television and radio rights: Exclusive television rights (terrestrial, cable, satellite, IPTV) and non-exclusive radio rights in the territory of Vietnam.
– Streaming rights on mobile and Internet (including OTT): Exclusive in Vietnamese territory.
The value of television copyright is not announced by VTV. Previously, there was information that the 2022 World Cup copyright was offered for sale in Vietnam for 15 million USD.
This price causes negotiations between television stations in Vietnam and the unit assigned by FIFA to sell copyrights to a deadlock. However, with its efforts, VTV has finally "finalized" the 2022 World Cup television rights.
To obtain the copyright for the 2022 World Cup, VTV had to ask for "help" from a number of banks and businesses. Among them, a bank spent 100 billion to sponsor VTV to bring the copyright of the 2022 World Cup to Vietnam.
The 2022 World Cup takes place in Qatar from November 20 to December 18 with the participation of 32 teams. The French team is the defending champion of the tournament.
HOAI DU
|
Tiếng Việt
được chính thức ghi nhận trong hiến pháp là ngôn ngữ quốc gia của Việt Nam, bao gồm cách phát âm tiếng Việt và chữ Quốc ngữ để viết.
Dân tộc ta, ngót năm ngàn năm lịch sử, có cùng chung một gốc, cùng chung một tiếng nói. Từ Bắc chí Nam, ngoại trừ một số dân thiểu số còn dùng thổ âm và một số địa phương dùng phương ngữ hay phát âm có đôi chút sai biệt, còn chúng ta đều nói, nghe và hiểu một thứ tiếng, đó là tiếng Việt.
Tiếng Việt, còn gọi tiếng Việt Nam hay Việt ngữ, là ngôn ngữ của người Việt (người Kinh) và là ngôn ngữ chính thức tại Việt Nam. Đây là tiếng mẹ đẻ của khoảng 85% dân cư Việt Nam, cùng với hơn bốn triệu người Việt hải ngoại. Tiếng Việt còn là ngôn ngữ thứ hai của các dân tộc thiểu số tại
Việt Nam
.
Mặc dù tiếng Việt có một số từ vựng vay mượn từ tiếng Hán và trước đây dùng chữ Nôm — một hệ chữ dựa trên chữ Hán — để viết nhưng tiếng Việt được coi là một trong số các ngôn ngữ thuộc ngữ hệ Nam Á có số người nói nhiều nhất (nhiều hơn một số lần so với các ngôn ngữ khác cùng hệ cộng lại). Ngày nay, tiếng Việt dùng bảng chữ cái Latinh, gọi là chữ Quốc ngữ, cùng các dấu thanh để viết.
Tiếng Việt được chính thức ghi nhận trong hiến pháp là ngôn ngữ quốc gia của Việt Nam, bao gồm cách phát âm tiếng Việt và chữ Quốc ngữ để viết.
Cách mạng tháng Tám năm 1945 thành công đã đưa lại “địa vị ngôn ngữ chính thức của quốc gia” cho tiếng Việt. Ảnh minh họa
Tiếng Việt là ngôn ngữ có nguồn gốc bản địa, xuất thân từ nền văn minh nông nghiệp, tại nơi mà ngày nay là khu vực phía bắc lưu vực sông Hồng và sông Mã của Việt Nam.
Căn cứ vào nhiều tài liệu được công bố, có thể kết luận: Tiếng Việt là một ngôn ngữ thuộc nhóm Việt-Mường, tiểu chi Việt Chứt, nằm trong khối Việt Katu, thuộc khu vực phía đông của ngành Mon-Khmer, họ Nam Á.
Trong nhóm Việt-Mường, ngoài tiếng Việt và tiếng Mường (Mường Sơn La, Mường Thanh Hoá, Mường Nghệ An) còn có tiếng Nguồn cũng được coi là ngôn ngữ bà con gần nhất với tiếng Việt.
Trong tiểu chi Việt Chứt, ngoài nhóm Việt-Mường còn có nhóm Pọng Chứt gồm các ngôn ngữ Chứt, Pọng (bao gồm Mày, Rục, Sách, Mã Liềng, Arem) ở vùng núi các tỉnh phía nam khu IV và các tiếng như Ahơ (Phon Soung), Maleng (Pakadan), Thà Vựng ở Lào. Đây là những bà con xa hơn của tiếng Việt.
Theo GS.TS Nguyễn Thiện Giáp – Ủy viên Hội đồng chức danh giáo sư ngành Ngôn ngữ học, Proto Việt Chứt, tức cái ngôn ngữ mẹ, chung cho cả nhóm Việt-Mường và Pọng Chứt, không tách trực tiếp từ proto Mon-Khmer mà tách ra từ khối proto Việt Katu. Thời gian chia tách này xảy ra cách đây trên 4000 năm, địa bàn cư trú ban đầu của cư dân nói tiếng proto Việt Chứt là vùng kéo dài từ khu vực miền núi Hà Tĩnh, Quảng Bình, Quảng Trị sang đến Trung Lào. Từ đó, một bộ phận cư dân đã vượt Trường Sơn, tràn ra miền Bắc, cư trú ở các vùng cao Nghệ–Tĩnh, Thanh Hoá, Hoà Bình, Sơn La, Vĩnh Phú.
Nếu bộ phận cư dân proto Việt Chứt ở lại quê hương cũ, vẫn giữ nguyên quan hệ tiếp xúc với cư dân Katu, Bana, Khmer thì bộ phận cư dân proto Việt Chứt di cư ra Bắc lại có những quan hệ tiếp xúc mới với những cư dân nói ngôn ngữ thuộc họ Thái-Kađai (như tổ tiên của người Tày, người Nùng,…). Sự tiếp xúc với Thái-Kađai rất sâu đậm, tạo ra một sự hoà nhập về nhiều mặt trong huyết thống, trong văn hoá vật chất cũng như tinh thần. Sự diễn biến mạnh mẽ của tiếng Việt, tiếng Mường theo hướng từ bỏ nhiều nét Mon-Khmer vốn có trong nguồn gốc của mình để chuyển thành những ngôn ngữ hoàn toàn âm tiết tính như ngày nay cũng bắt nguồn từ sự tiếp xúc với loại hình họ Thái-Kađai. Tiếp theo đó, một bộ phận cư dân Việt-Mường phía Bắc đã rời bỏ đồi núi, toả về đồng bằng, sinh sôi, phát triển mạnh ở vùng châu thổ sông Hồng. Đó là tiền đề cho việc hình thành cái nối của vùng Kinh sau này.
Sự tiếp xúc với người Hán, tiếng Hán, văn hoá Hán đã xảy ra trước khi người Hán xâm lược, nhưng để lại dấu ấn sâu đậm vẫn là sự tiếp xúc trực tiếp trong suốt 1000 năm Bắc thuộc. Ảnh hưởng của tiếng Hán, nền văn hoá Hán không toả ra đồng đều trên lãnh thổ bị chiếm đóng. Ảnh hưởng đó ở vùng phía bắc sâu đậm hơn ở vùng phía nam, ở vùng đồng bằng sâu đậm hơn ở vùng núi. Chính vì vậy, sự khác biệt vốn đã có giữa nhóm Pọng Chứt và nhóm Việt Mường ngày càng rõ nét và cuối cùng đã phân hoá thành hai nhóm ngôn ngữ các đây từ 2000 đến 2500 năm. Trong nội bộ nhóm Việt-Mường về sau lại phân hoá thành tiếng Việt ở miền châu thổ sông Hồng và tiếng Mường ở miền thượng du Hoà Bình, Sơn La, Phú Thọ. Sự phân hoá này diễn ra cách đây từ 1000 đến 1500 năm.
Từ năm 939, Việt Nam giành được độc lập tự chủ. Mối quan hệ với tiếng Hán không còn là quan hệ trực tiếp như trước nữa. Mặc dù nhà nước phong biến Việt Nam vẫn duy trì việc sử dụng chữ Hán, coi chữ Hán là văn tự chính thức, việc tổ chức học hành, thi cử bằng chữ Hán ngày càng có quy mô, nhưng tiếng Hán không còn là sinh ngữ như trước nữa. Từ đây tiếng Việt diễn biến theo quy luật nội tại, nó còn bắt cả kho từ ngữ gốc Hán diễn biến theo quy luật của mình.
Khi nước nhà giành được độc lập, người Việt đã sáng tạo ra chữ Nôm để ghi lại tiếng nói. Đây là một loại chữ được tạo ra theo nguyên tắc và trên cơ sở của tiếng Hán. Bên cạnh nền văn hiến dân tộc viết bằng chữ Hán, theo truyền thống Hán, còn có một nền văn hiến dân tộc viết bằng chữ Nôm ngày càng phát triển.
Cũng từ đó, vai trò của tiếng Việt ngày càng phát triển mạnh mẽ. Mặc dù nó không được coi là ngôn ngữ chính thức dùng ở công văn, giấy tờ, học hành, thi cử, nhưng trong thực tế, nó vẫn trở thành ngôn ngữ có uy thế nhất trong toàn bộ lãnh thổ. Tác dụng của tiếng Việt bắt đầu toả ra mạnh mẽ đối với các vùng ngôn ngữ thiểu số. Lúc đầu chỉ là ở phía bắc, về sau, với đà nam tiến ồ ạt, liên tục của người Việt, ảnh hưởng đó ngày càng lan rộng. Bước đầu, nó lan truyền đến địa bàn khu IV, hình thành phương ngữ khu IV. Sau đó tiếng Việt lại nam tiến, tạo điều kiện hình thành một phương ngữ mới là tiếng miền Nam. Hai phương ngữ mới này có hoàn cảnh hình thành khác nhau, do đó có những đặc trưng khác nhau.
Hiện nay, tiếng Việt dùng hệ chữ viết như ký tự Latin gọi là chữ Quốc Ngữ.
Sự hình thành chữ quốc ngữ gắn liền với sự truyền giáo của các giáo sĩ phương Tây. Chữ quốc ngữ là một thứ chữ được xây dựng theo nguyên tắc ghi âm bằng chữ Latin. Loại chữ này được dùng phổ biến từ rất lâu ở châu Âu. Đến thế kỉ XVII, một số giáo sĩ phương Tây đem nguyên tắc ấy dùng vào việc ghi âm tiếng Việt, tạo ra một thứ chữ thuận lợi hơn đối với mục đích truyền đạo. Mấy thế kỉ tiếp theo, chữ quốc ngữ chỉ được dùng hạn chế trong những kinh bổn đạo Thiên Chúa.
Sự áp đặt chế độ thuộc địa Pháp đưa đến việc bãi bỏ việc học, việc thi cử, việc dùng chữ Hán; đưa đến sự thắng lợi của chữ quốc ngữ. Buổi đầu nhân dân lạnh nhạt với chữ quốc ngữ, mặc dù một số trí trức “Tây học” đã ra sức cổ động cho nó. Thái độ lạnh nhạt ấy thay đổi từ khi hình thành các phong trào đấu tranh văn hoá có ý nghĩa chính trị như phong trào Đông Kinh nghĩa thục ở đầu thế kỉ XX. Những người lãnh đạo phong trào đưa việc dùng chữ quốc ngữ lên hàng đầu trong sáu biện pháp của bản sách lược gọi là Văn minh tân học sách (1907) và lên tiếng kêu gọi đồng bào vì tương lai của đất nước mà nên dùng thứ chữ tiện lợi ấy. Những tài liệu văn hoá bằng chữ quốc ngữ do phong trào này phát hành đã được phổ biến khá rộng. Mặt khác, sự tiếp xúc với tiếng Pháp, với nền văn hoá Pháp đã dẫn đến sự hình thành nền báo chí Việt Nam bằng chữ quốc ngữ, nền văn xuôi Việt Nam hiện đại, sự đổi mới trong thơ ca, những tiếp thu về từ vựng, ngữ pháp.
Cách mạng tháng Tám năm 1945 thành công đã đưa lại “địa vị ngôn ngữ chính thức của quốc gia” cho tiếng Việt. Từ đó,
tiếng Việt
đã phát triển nhanh chóng, toàn diện, có ảnh hưởng sâu rộng đến tất cả các ngôn ngữ thiểu số ở Việt Nam.
Sau năm 1975, sự phổ biến của các phương tiện truyền thanh và truyền hình trên toàn quốc đã làm tiếng Việt được chuẩn hóa một phần nào. Nhiều từ thuần Việt được sử dụng phổ biến thay cho từ Hán Việt, cũng như với sự tiến triển của internet và toàn cầu hóa, ảnh hưởng của tiếng Anh ngày càng lớn trên báo chí và đội ngũ phóng viên, nhiều từ nước ngoài được đưa vào tiếng Việt thiếu chọn lọc, viết nguyên bản theo ngôn ngữ nước ngoài…
Vũ Đậu
(T/h)
|
Tiếng Việt
được chính thức ghi nhận trong hiến pháp là ngôn ngữ quốc gia của Việt Nam, bao gồm cách phát âm tiếng Việt và chữ Quốc ngữ để viết.
Dân tộc ta, ngót năm ngàn năm lịch sử, có cùng chung một gốc, cùng chung một tiếng nói. Từ Bắc chí Nam, ngoại trừ một số dân thiểu số còn dùng thổ âm và một số địa phương dùng phương ngữ hay phát âm có đôi chút sai biệt, còn chúng ta đều nói, nghe và hiểu một thứ tiếng, đó là tiếng Việt.
Tiếng Việt, còn gọi tiếng Việt Nam hay Việt ngữ, là ngôn ngữ của người Việt (người Kinh) và là ngôn ngữ chính thức tại Việt Nam. Đây là tiếng mẹ đẻ của khoảng 85% dân cư Việt Nam, cùng với hơn bốn triệu người Việt hải ngoại. Tiếng Việt còn là ngôn ngữ thứ hai của các dân tộc thiểu số tại
Việt Nam
.
Mặc dù tiếng Việt có một số từ vựng vay mượn từ tiếng Hán và trước đây dùng chữ Nôm — một hệ chữ dựa trên chữ Hán — để viết nhưng tiếng Việt được coi là một trong số các ngôn ngữ thuộc ngữ hệ Nam Á có số người nói nhiều nhất (nhiều hơn một số lần so với các ngôn ngữ khác cùng hệ cộng lại). Ngày nay, tiếng Việt dùng bảng chữ cái Latinh, gọi là chữ Quốc ngữ, cùng các dấu thanh để viết.
Tiếng Việt được chính thức ghi nhận trong hiến pháp là ngôn ngữ quốc gia của Việt Nam, bao gồm cách phát âm tiếng Việt và chữ Quốc ngữ để viết.
Cách mạng tháng Tám năm 1945 thành công đã đưa lại “địa vị ngôn ngữ chính thức của quốc gia” cho tiếng Việt. Ảnh minh họa
Tiếng Việt là ngôn ngữ có nguồn gốc bản địa, xuất thân từ nền văn minh nông nghiệp, tại nơi mà ngày nay là khu vực phía bắc lưu vực sông Hồng và sông Mã của Việt Nam.
Căn cứ vào nhiều tài liệu được công bố, có thể kết luận: Tiếng Việt là một ngôn ngữ thuộc nhóm Việt-Mường, tiểu chi Việt Chứt, nằm trong khối Việt Katu, thuộc khu vực phía đông của ngành Mon-Khmer, họ Nam Á.
Trong nhóm Việt-Mường, ngoài tiếng Việt và tiếng Mường (Mường Sơn La, Mường Thanh Hoá, Mường Nghệ An) còn có tiếng Nguồn cũng được coi là ngôn ngữ bà con gần nhất với tiếng Việt.
Trong tiểu chi Việt Chứt, ngoài nhóm Việt-Mường còn có nhóm Pọng Chứt gồm các ngôn ngữ Chứt, Pọng (bao gồm Mày, Rục, Sách, Mã Liềng, Arem) ở vùng núi các tỉnh phía nam khu IV và các tiếng như Ahơ (Phon Soung), Maleng (Pakadan), Thà Vựng ở Lào. Đây là những bà con xa hơn của tiếng Việt.
Theo GS.TS Nguyễn Thiện Giáp – Ủy viên Hội đồng chức danh giáo sư ngành Ngôn ngữ học, Proto Việt Chứt, tức cái ngôn ngữ mẹ, chung cho cả nhóm Việt-Mường và Pọng Chứt, không tách trực tiếp từ proto Mon-Khmer mà tách ra từ khối proto Việt Katu. Thời gian chia tách này xảy ra cách đây trên 4000 năm, địa bàn cư trú ban đầu của cư dân nói tiếng proto Việt Chứt là vùng kéo dài từ khu vực miền núi Hà Tĩnh, Quảng Bình, Quảng Trị sang đến Trung Lào. Từ đó, một bộ phận cư dân đã vượt Trường Sơn, tràn ra miền Bắc, cư trú ở các vùng cao Nghệ–Tĩnh, Thanh Hoá, Hoà Bình, Sơn La, Vĩnh Phú.
Nếu bộ phận cư dân proto Việt Chứt ở lại quê hương cũ, vẫn giữ nguyên quan hệ tiếp xúc với cư dân Katu, Bana, Khmer thì bộ phận cư dân proto Việt Chứt di cư ra Bắc lại có những quan hệ tiếp xúc mới với những cư dân nói ngôn ngữ thuộc họ Thái-Kađai (như tổ tiên của người Tày, người Nùng,…). Sự tiếp xúc với Thái-Kađai rất sâu đậm, tạo ra một sự hoà nhập về nhiều mặt trong huyết thống, trong văn hoá vật chất cũng như tinh thần. Sự diễn biến mạnh mẽ của tiếng Việt, tiếng Mường theo hướng từ bỏ nhiều nét Mon-Khmer vốn có trong nguồn gốc của mình để chuyển thành những ngôn ngữ hoàn toàn âm tiết tính như ngày nay cũng bắt nguồn từ sự tiếp xúc với loại hình họ Thái-Kađai. Tiếp theo đó, một bộ phận cư dân Việt-Mường phía Bắc đã rời bỏ đồi núi, toả về đồng bằng, sinh sôi, phát triển mạnh ở vùng châu thổ sông Hồng. Đó là tiền đề cho việc hình thành cái nối của vùng Kinh sau này.
Sự tiếp xúc với người Hán, tiếng Hán, văn hoá Hán đã xảy ra trước khi người Hán xâm lược, nhưng để lại dấu ấn sâu đậm vẫn là sự tiếp xúc trực tiếp trong suốt 1000 năm Bắc thuộc. Ảnh hưởng của tiếng Hán, nền văn hoá Hán không toả ra đồng đều trên lãnh thổ bị chiếm đóng. Ảnh hưởng đó ở vùng phía bắc sâu đậm hơn ở vùng phía nam, ở vùng đồng bằng sâu đậm hơn ở vùng núi. Chính vì vậy, sự khác biệt vốn đã có giữa nhóm Pọng Chứt và nhóm Việt Mường ngày càng rõ nét và cuối cùng đã phân hoá thành hai nhóm ngôn ngữ các đây từ 2000 đến 2500 năm. Trong nội bộ nhóm Việt-Mường về sau lại phân hoá thành tiếng Việt ở miền châu thổ sông Hồng và tiếng Mường ở miền thượng du Hoà Bình, Sơn La, Phú Thọ. Sự phân hoá này diễn ra cách đây từ 1000 đến 1500 năm.
Từ năm 939, Việt Nam giành được độc lập tự chủ. Mối quan hệ với tiếng Hán không còn là quan hệ trực tiếp như trước nữa. Mặc dù nhà nước phong biến Việt Nam vẫn duy trì việc sử dụng chữ Hán, coi chữ Hán là văn tự chính thức, việc tổ chức học hành, thi cử bằng chữ Hán ngày càng có quy mô, nhưng tiếng Hán không còn là sinh ngữ như trước nữa. Từ đây tiếng Việt diễn biến theo quy luật nội tại, nó còn bắt cả kho từ ngữ gốc Hán diễn biến theo quy luật của mình.
Khi nước nhà giành được độc lập, người Việt đã sáng tạo ra chữ Nôm để ghi lại tiếng nói. Đây là một loại chữ được tạo ra theo nguyên tắc và trên cơ sở của tiếng Hán. Bên cạnh nền văn hiến dân tộc viết bằng chữ Hán, theo truyền thống Hán, còn có một nền văn hiến dân tộc viết bằng chữ Nôm ngày càng phát triển.
Cũng từ đó, vai trò của tiếng Việt ngày càng phát triển mạnh mẽ. Mặc dù nó không được coi là ngôn ngữ chính thức dùng ở công văn, giấy tờ, học hành, thi cử, nhưng trong thực tế, nó vẫn trở thành ngôn ngữ có uy thế nhất trong toàn bộ lãnh thổ. Tác dụng của tiếng Việt bắt đầu toả ra mạnh mẽ đối với các vùng ngôn ngữ thiểu số. Lúc đầu chỉ là ở phía bắc, về sau, với đà nam tiến ồ ạt, liên tục của người Việt, ảnh hưởng đó ngày càng lan rộng. Bước đầu, nó lan truyền đến địa bàn khu IV, hình thành phương ngữ khu IV. Sau đó tiếng Việt lại nam tiến, tạo điều kiện hình thành một phương ngữ mới là tiếng miền Nam. Hai phương ngữ mới này có hoàn cảnh hình thành khác nhau, do đó có những đặc trưng khác nhau.
Hiện nay, tiếng Việt dùng hệ chữ viết như ký tự Latin gọi là chữ Quốc Ngữ.
Sự hình thành chữ quốc ngữ gắn liền với sự truyền giáo của các giáo sĩ phương Tây. Chữ quốc ngữ là một thứ chữ được xây dựng theo nguyên tắc ghi âm bằng chữ Latin. Loại chữ này được dùng phổ biến từ rất lâu ở châu Âu. Đến thế kỉ XVII, một số giáo sĩ phương Tây đem nguyên tắc ấy dùng vào việc ghi âm tiếng Việt, tạo ra một thứ chữ thuận lợi hơn đối với mục đích truyền đạo. Mấy thế kỉ tiếp theo, chữ quốc ngữ chỉ được dùng hạn chế trong những kinh bổn đạo Thiên Chúa.
Sự áp đặt chế độ thuộc địa Pháp đưa đến việc bãi bỏ việc học, việc thi cử, việc dùng chữ Hán; đưa đến sự thắng lợi của chữ quốc ngữ. Buổi đầu nhân dân lạnh nhạt với chữ quốc ngữ, mặc dù một số trí trức “Tây học” đã ra sức cổ động cho nó. Thái độ lạnh nhạt ấy thay đổi từ khi hình thành các phong trào đấu tranh văn hoá có ý nghĩa chính trị như phong trào Đông Kinh nghĩa thục ở đầu thế kỉ XX. Những người lãnh đạo phong trào đưa việc dùng chữ quốc ngữ lên hàng đầu trong sáu biện pháp của bản sách lược gọi là Văn minh tân học sách (1907) và lên tiếng kêu gọi đồng bào vì tương lai của đất nước mà nên dùng thứ chữ tiện lợi ấy. Những tài liệu văn hoá bằng chữ quốc ngữ do phong trào này phát hành đã được phổ biến khá rộng. Mặt khác, sự tiếp xúc với tiếng Pháp, với nền văn hoá Pháp đã dẫn đến sự hình thành nền báo chí Việt Nam bằng chữ quốc ngữ, nền văn xuôi Việt Nam hiện đại, sự đổi mới trong thơ ca, những tiếp thu về từ vựng, ngữ pháp.
Cách mạng tháng Tám năm 1945 thành công đã đưa lại “địa vị ngôn ngữ chính thức của quốc gia” cho tiếng Việt. Từ đó,
tiếng Việt
đã phát triển nhanh chóng, toàn diện, có ảnh hưởng sâu rộng đến tất cả các ngôn ngữ thiểu số ở Việt Nam.
Sau năm 1975, sự phổ biến của các phương tiện truyền thanh và truyền hình trên toàn quốc đã làm tiếng Việt được chuẩn hóa một phần nào. Nhiều từ thuần Việt được sử dụng phổ biến thay cho từ Hán Việt, cũng như với sự tiến triển của internet và toàn cầu hóa, ảnh hưởng của tiếng Anh ngày càng lớn trên báo chí và đội ngũ phóng viên, nhiều từ nước ngoài được đưa vào tiếng Việt thiếu chọn lọc, viết nguyên bản theo ngôn ngữ nước ngoài…
Vũ Đậu
(T/h)
|
Thời điểm các tỉnh miền Bắc bắt đầu bước vào mùa đông cũng là thời điểm ô nhiễm không khí, bụi mịn gia tăng gây ảnh hưởng đến sức khỏe người dân.
Ô nhiễm không khí là sự thay đổi lớn trong thành phần của không khí, chủ yếu do khói, bụi, hơi hoặc các khí lạ được đưa vào không khí, có sự tỏa mùi, làm giảm tầm nhìn xa, gây biến đổi khí hậu, gây bệnh cho con người và cũng có thể gây hại cho sinh vật khác như động vật và cây lương thực, nó có thể làm hỏng môi trường tự nhiên hoặc xây dựng. Hoạt động của con người và các quá trình tự nhiên có thể gây ra ô nhiễm không khí. Ô nhiễm không khí trong nhà và chất lượng không khí đô thị kém được liệt kê là hai trong số các vấn đề ô nhiễm độc hại tồi tệ nhất trên thế giới theo báo cáo của Viện Công nghiệp Blacksmith Institute vào năm 2008.
Ô nhiễm không khí ảnh hưởng xấu đến sức khỏe con người.
Ô nhiễm không khí khiến hơn 3 triệu người chết sớm mỗi năm, nó đe dọa gần như toàn bộ cư dân thành phố lớn tại những nước đang phát triển. Theo đài Fox News 80% các thành phố trên thế giới không đáp ứng được tiêu chuẩn của Tổ chức Y tế Thế giới (WHO) về chất lượng không khí, trong đó chủ yếu tập trung ở các nước nghèo. WHO cho biết mức độ ô nhiễm không khí đô thị toàn cầu đã tăng 8% bất chấp những cải thiện ở một số vùng. Điều này dẫn đến nguy cơ đột quỵ, bệnh tim mạch, ung thư phổi cùng hàng loạt vấn đề về đường hô hấp.
Tình trạng ô nhiễm không khí đáng báo động tại Việt Nam
Thời gian gần đây, tình trạng ô nhiễm không khí tại
Việt Nam
nhất là ở các đô thị lớn phía Bắc đang ở mức báo động. Ước tính năm 2018, 9/10 người dân phải hít thở không khí chứa hàm lượng các chất gây ô nhiễm cao. Ở Việt Nam, có khoảng 60000 người chết mỗi năm có liên quan đến ô nhiễm không khí.
Tình trạng ô nhiễm không khí đáng báo động tại Hà Nội.
Ngoài ô nhiễm không khí bên ngoài, ô nhiễm không khí do khói thải từ các hộ gia đình là nguy cơ sức khỏe rất lớn đối với những người nấu ăn và sưởi ấm gia đình bằng nhiên liệu sinh khối và than đá. Trên thế giới, năm 2016, khoảng 3,8 triệu ca tử vong sớm có thể do ô nhiễm không khí tại hộ gia đình. Ở cả khu vực thành phố và nông thôn được ước tính gây ra 4,2 triệu ca tử vong sớm trên toàn cầu mỗi năm; tỷ lệ tử vong này là do phơi nhiễm đối với các hạt bụi mịn với đường kính bằng hoặc nhỏ hơn 2,5 micro-mét, gây ra các bệnh tim mạch, hô hấp và ung thư.
Đặc biệt trong những năm gần đây, khi các tỉnh miền Bắc bước sang mùa đông, thời tiết hanh khô, tình trạng ô nhiễm không khí trở nên nghiêm trọng. Tại
Hà Nội
, các lớp bụi mịn kết thành các làn sương mù bao trùm thành phố khiến tầm nhìn xa giảm, các tòa nhà cao tầng gần như “biến mất”. Trong các ngày này, một phần do thời tiết hanh khô cùng với hiện tượng nghịch nhiệt làm gia tăng nồng độ các chất ô nhiễm trong không khí. Giá trị của thông số bụi mịn PM2.5 thường cao hơn trong thời gian ban đêm và sáng sớm.
Theo ứng dụng PamAir, vào lúc 8h sáng nay, đa số điểm quan trắc tại Hà Nội cho chỉ số chất lượng không khí AQI ở mức màu cam (không lành mạnh cho các nhóm nhạy cảm). Cá biệt có các địa điểm: Giảng Võ (chỉ số 160, màu đỏ, không lành mạnh), hay đường Nguyễn Văn Huyên (chỉ số 207, màu tím, rất không lành mạnh).
Một số giải pháp bảo vệ sức khỏe trước ô nhiễm không khí.
Ô nhiễm không khí cùng thời tiết giao mùa tạo điều kiện thuận lợi cho các mầm bệnh đường hô hấp phát triển, đặc biệt ở trẻ nhỏ. Chưa kể những tác hại lâu dài của khói bụi, đặc biệt là bụi mịn, gây ra với sức khỏe con người. Cần có những biện pháp hạn chế ảnh hưởng của ô nhiễm không khí đến sức khỏe con người và giảm thiểu tình trạng này.
Đeo khẩu trang thường xuyên để bảo vệ sức khỏe.
Theo khuyến cáo của các chuyên gia, người dân, nhất là nhóm người già, trẻ em, người đang mắc bệnh hô hấp mãn tính nên hạn chế ra ngoài vào thời điểm chỉ số ô nhiễm không khí quá cao, gây nguy hiểm. Nếu bắt buộc phải ra ngoài, mọi người cần trang bị mũ, áo, khẩu trang và kính để hạn chế tác hại của ô nhiễm không khí. Đặc biệt, người dân cần đeo khẩu trang đạt chuẩn khi ra đường nhất là người già và trẻ nhỏ. Như vậy sẽ có thể hạn chế tiếp xúc với không khí bị ô nhiễm. Nên chọn các loại khẩu trang đảm bảo chất lượng, có khả năng lọc các hạt bụi mịn.
Ngoài ra, người dân cần thường xuyên vệ sinh mắt, mũi. Thói quen này giúp loại bỏ những vi khuẩn, bụi bẩn dính ở trong khoang mắt, mũi, họng, đặc biệt ở trẻ nhỏ. Một ngày nên duy trì xịt mũi, rửa mắt, súc miệng 2 lần với nước muối sinh lý nhằm hạn chế tác nhân gây các bệnh về hô hấp. Cần chú ý vệ sinh nhà cửa sạch sẽ, thoáng mát, lưu thông không khí và xây dựng chế độc ăn uống phù hợp, bảo vệ cơ thể từ bên trong.
Linh Chi
|
The time the Northern provinces begin to enter winter is also the time when air pollution and fine dust increase, affecting people's health.
Air pollution is a major change in the composition of the air, mainly due to smoke, dust, vapor or strange gases being introduced into the air, emitting odors, reducing visibility, causing climate change. , causes illness in humans and can also harm other organisms such as animals and food crops, it can damage the natural or built environment. Human activities and natural processes can cause air pollution. Indoor air pollution and poor urban air quality were listed as two of the world's worst toxic pollution problems in a 2008 Blacksmith Institute report.
Air pollution negatively affects human health.
Air pollution causes more than 3 million premature deaths each year, and it threatens nearly all residents of major cities in developing countries. According to Fox News, 80% of the world's cities do not meet the World Health Organization (WHO) standards for air quality, which are mainly concentrated in poor countries. WHO says global urban air pollution levels have increased by 8% despite improvements in some regions. This leads to the risk of stroke, cardiovascular disease, lung cancer and a variety of respiratory problems.
Air pollution is alarming in Vietnam
Recently, air pollution in...
Vietnam
especially in large cities in the North, it is at an alarming rate. It is estimated that in 2018, 9/10 people had to breathe air containing high levels of pollutants. In Vietnam, about 60,000 people die each year related to air pollution.
Air pollution is alarming in Hanoi.
In addition to outdoor air pollution, air pollution caused by exhaust fumes from households is a huge health risk for people who cook and heat their homes with biomass fuels and coal. Worldwide, in 2016, about 3.8 million premature deaths could be attributed to household air pollution. Both urban and rural areas are estimated to cause 4.2 million premature deaths globally each year; This mortality is due to exposure to fine dust particles with a diameter of 2.5 micrometers or less, which cause cardiovascular and respiratory diseases and cancer.
Especially in recent years, when the Northern provinces enter winter, the weather is dry and air pollution becomes serious. In
Hanoi
, layers of fine dust form fog covering the city, causing long-distance visibility to decrease and high-rise buildings almost "disappear". During these days, partly due to the dry weather along with the temperature inversion phenomenon, the concentration of pollutants in the air increases. The value of the PM2.5 fine dust parameter is often higher during night and early morning.
According to the PamAir application, at 8am this morning, most monitoring points in Hanoi showed the AQI air quality index at orange level (unhealthy for sensitive groups). Particularly, there are locations: Giang Vo (index 160, red, unhealthy), or Nguyen Van Huyen street (index 207, purple, very unhealthy).
Some solutions to protect health against air pollution.
Air pollution and seasonal weather create favorable conditions for respiratory pathogens to develop, especially in young children. Not to mention the long-term harmful effects of dust, especially fine dust, on human health. It is necessary to take measures to limit the effects of air pollution on human health and minimize this situation.
Wear a mask regularly to protect your health.
According to recommendations from experts, people, especially the elderly, children, and people with chronic respiratory diseases, should limit going out when the air pollution index is too high, causing danger. If you must go out, people need to wear hats, shirts, masks and glasses to limit the harmful effects of air pollution. In particular, people need to wear standard masks when going out, especially the elderly and young children. This will limit exposure to polluted air. You should choose quality masks that can filter fine dust particles.
In addition, people need to regularly clean their eyes and nose. This habit helps remove bacteria and dirt stuck in the eye, nose, and throat cavity, especially in young children. You should maintain nasal spray, eye wash, and mouth rinse twice a day with physiological saline to limit agents that cause respiratory diseases. It is necessary to pay attention to clean, airy house hygiene, air circulation and develop a suitable diet to protect the body from the inside.
Ganoderma
|
Chiều 26/10, tại Phủ Chủ tịch, Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc đã tiếp các Đại sứ El Salvador, Ấn Độ, Hàn Quốc trình Quốc thư.
Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc tiếp nhận Quốc thư từ Đại sứ El Salvador Ruben Omar Orozco Burgos
Chủ tịch nước hoan nghênh El Salvador mở Đại sứ quán và chúc mừng Ngài Ruben Omar Orozco Burgos được cử làm Đại sứ Đặc mệnh toàn quyền đầu tiên của Cộng hòa El Salvador tại Việt Nam. Chủ tịch nước nhấn mạnh, đây là dấu mốc quan trọng, góp phần thúc đẩy quan hệ hai nước phát triển sâu sắc hơn nữa.
Chủ tịch nước khẳng định, Việt Nam coi trọng, mong muốn tiếp tục thúc đẩy và tăng cường quan hệ với các nước khu vực Mỹ Latinh nói chung, với Cộng hòa El Salvador nói riêng. Việt Nam luôn ghi nhớ tình đoàn kết, sự ủng hộ của nhân dân Mỹ Latinh, trong đó có nhân dân El Salvador, trong cuộc đấu tranh giải phóng dân tộc trước đây và xây dựng đất nước ngày nay.
Cảm ơn Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc đã dành thời gian tiếp, Đại sứ El Salvador cho biết, Đại sứ quán tại Việt Nam là Đại sứ quán đầu tiên của El Salvador tại Đông Nam Á, thể hiện mối quan hệ giữa hai nước được tăng cường. Cho rằng hợp tác kinh tế giữa Việt Nam và El Salvador còn khiêm tốn, Đại sứ mong muốn trong nhiệm kỳ của mình sẽ tích cực thúc đẩy hợp tác về thương mại, đầu tư giữa hai nước. Đại sứ cho biết, El Salvador rất quan tâm hợp tác với Việt Nam trong các lĩnh vực giáo dục, văn hóa, khoa học công nghệ, biến đổi khí hậu.
Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc tiếp Đại sứ El Salvador Ruben Omar Orozco Burgos
Tán thành với Đại sứ về hướng hợp tác hai nước, Chủ tịch nước đề nghị Đại sứ phối hợp thúc đẩy các chuyến thăm cấp cao, cũng như các cấp bộ, ngành và địa phương để tăng cường hiểu biết lẫn nhau; tăng cường quan hệ phối hợp, hợp tác và ủng hộ lẫn nhau tại các tổ chức quốc tế và diễn đàn đa phương nhằm bảo vệ lợi ích chính đáng của hai nước. Nhân dịp này, thông qua Đại sứ, Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc chuyển đến Tổng thống Nayib Bukele lời thăm hỏi và lời mời thăm chính thức Việt Nam vào thời điểm thuận lợi.
Chủ tịch nước chân thành cảm ơn Chính phủ El Salvador đã ủng hộ Việt Nam hoàn thành vai trò Ủy viên không thường trực Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc nhiệm kỳ 2020-2021 và ứng cử vào Hội đồng Nhân quyền Liên hợp quốc nhiệm kỳ 2023-2025; đồng thời mong muốn El Salvador ủng hộ Việt Nam ứng cử thành viên Ủy ban Di sản Thế giới nhiệm kỳ 2023-2027.
Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc tiếp nhận Quốc thư từ Đại sứ Ấn Độ Sandeep Arya
Chúc mừng Ngài Sandeep Arya được bổ nhiệm làm Đại sứ Ấn Độ tại Việt Nam, Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc khẳng định chính sách nhất quán của Việt Nam luôn coi trọng quan hệ hữu nghị và Đối tác Chiến lược toàn diện với Ấn Độ, một cường quốc đang phát triển mạnh mẽ, có vai trò, vị thế cao ở khu vực và trên thế giới.
Cảm ơn Chủ tịch nước dành thời gian tiếp, Đại sứ Ấn Độ Sandeep Arya bày tỏ vui mừng nhận nhiệm vụ trong bối cảnh quan hệ hữu nghị giữa hai nước ngày càng phát triển. Năm 2022 kỷ niệm 50 năm hai nước thiết lập quan hệ ngoại giao, Đại sứ mong muốn cơ quan chức năng hai nước tổ chức nhiều hoạt động thiết thực. Cá nhân Đại sứ sẽ nỗ lực hết sức trong nhiệm kỳ công tác tại Việt Nam để thúc đẩy hơn nữa quan hệ giữa hai nước.
Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc chia sẻ, trên cương vị Thủ tướng Chính phủ Việt Nam, đã có cuộc hội đàm trực tuyến với Thủ tướng Ấn Độ Narendra Modi rất thành công cuối tháng 12/2020. Hai bên đã cùng thông qua Tuyên bố tầm nhìn chung về Hòa bình, thịnh vượng và người dân và hiện hai bên đang triển khai hiệu quả Tuyên bố quan trọng này. Quan hệ Đối tác Chiến lược toàn diện Việt Nam-Ấn Độ ngày càng phát triển; hợp tác chính trị ngày càng gắn bó tin cậy.
Nhắc lại cuộc điện đàm giữa Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng với Thủ tướng Narendra Modi và chuyến thăm Việt Nam của Chủ tịch Quốc hội Ấn Độ trong tháng 4/2022, Chủ tịch nước đề nghị hai bên tiếp tục thúc đẩy các chuyến thăm cấp cao trong thời gian tới.
Bày tỏ vui mừng hợp tác kinh tế – thương mại tiếp tục phát triển nhanh, thương mại hai chiều đạt 13,2 tỷ USD vào năm 2021, tăng 36% so với năm 2020 và trong 8 tháng của năm 2022 đạt 10,2 tỷ USD, tăng 18% so với cùng kỳ năm 2021, Chủ tịch nước đề nghị Đại sứ tiếp tục thúc đẩy hợp tác về thương mại, đầu tư, trong đó có việc mở cửa hơn nửa thị trường Ấn Độ cho hàng nông sản của Việt Nam. Cùng với đó là thúc đẩy các tập đoàn, doanh nghiệp lớn của Ấn Độ đầu tư vào Việt Nam trong các lĩnh vực Ấn Độ có thế mạnh như công nghệ chế biến, chế tạo; công nghệ thông tin và truyền thông, năng lượng, nông nghiệp công nghệ cao; đổi mới sáng tạo và phát triển cơ sở hạ tầng, đặc biệt, hợp tác thăm dò, khai thác dầu khí giữa hai nước.
Chủ tịch nước mong muốn Ấn Độ tiếp tục hỗ trợ Việt Nam bảo tồn, tôn tạo quần thể Tháp Chăm ở Mỹ Sơn và Phú Yên; thúc đẩy mở thêm các đường bay thẳng giữa các thành phố lớn của hai nước; qua đó góp phần tăng cường hợp tác du lịch, giao lưu nhân dân và hợp tác cùng phục hồi sau đại dịch. Cho biết hợp tác quốc phòng – an ninh phát triển mạnh mẽ, tiếp tục là lĩnh vực hợp tác trụ cột chiến lược giữa hai nước, Chủ tịch nước đề nghị Đại sứ tiếp tục thúc đẩy hợp tác trong lĩnh vực này.
Chủ tịch nước khẳng định, Việt Nam luôn ủng hộ Ấn Độ trở thành Ủy viên thường trực Hội đồng Bảo an của Liên hợp quốc khi cơ quan này được mở rộng; ủng hộ chính sách “Hành động hướng Đông” của Ấn Độ.
Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc tiếp nhận Quốc thư từ Đại sứ Hàn Quốc Oh Youngju
Chúc mừng bà Oh Youngju được bổ nhiệm là nữ Đại sứ đầu tiên của Hàn Quốc tại Việt Nam, Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc tin tưởng, với kinh nghiệm phong phú của bà Đại sứ, quan hệ giữa hai nước sẽ ngày càng phát triển hơn nữa đi vào thực chất hiệu quả.
Chia sẻ thông tin về buổi làm việc với Bộ trưởng Ngoại giao Hàn Quốc vừa qua, Chủ tịch nước cho biết quan hệ Đối tác hợp tác chiến lược hai nước liên tục phát triển tốt đẹp, thực chất trên nhiều lĩnh vực. Chủ tịch nước tin tưởng, quan hệ hai bên sớm được nâng cấp, thể hiện sự tin cậy, gắn bó và hiểu biết lẫn nhau giữa lãnh đạo và nhân dân hai nước ngày càng được củng cố, hai nước ngày càng trở thành đối tác quan trọng của nhau.
Đại sứ Hàn Quốc Oh Youngju cảm ơn Chủ tịch nước đã dành thời gian tiếp và chúc mừng Việt Nam đã trúng cử vào Hội đồng Nhân quyền Liên hợp quốc nhiệm kỳ 2023- 2025. Đại sứ mong muốn, Việt Nam ủng hộ Hàn Quốc đăng cai tổ chức World Expo 2030 tại Busan. Đại sứ Hàn Quốc khẳng định trên cương vị của mình sẽ nỗ lực hết sức thúc đẩy quan hệ hai nước phát triển lên tầm cao mới phù hợp với nguyện vọng của lãnh đạo và nhân dân hai nước.
Nhấn mạnh tầm quan trọng của hợp tác thương mại, Chủ tịch nước đề nghị hai bên tiếp tục khai thác hiệu quả Hiệp định Thương mại tự do song phương Việt Nam – Hàn Quốc, tăng cường xuất khẩu hàng của Việt Nam vào Hàn Quốc, phấn đấu đạt mục tiêu nâng kim ngạch lên 100 tỷ USD vào năm 2023 và 150 tỷ USD vào năm 2030 theo hướng cân bằng. Theo đó, Hàn Quốc tăng nhập khẩu hàng của Việt Nam, giúp nâng cao năng lực cho doanh nghiệp Việt Nam tham gia chuỗi sản xuất, cung ứng toàn cầu của doanh nghiệp Hàn Quốc thông qua tăng cường chia sẻ kinh nghiệm và chuyển giao công nghệ. Chủ tịch nước cho biết, Việt Nam khuyến khích các doanh nghiệp Hàn Quốc đầu tư mới và mở rộng quy mô đầu tư, đồng thời sẵn sàng làm cầu nối để Hàn Quốc mở rộng đầu tư sang các nước ASEAN.
Đánh giá cao các nguồn vốn hỗ trợ phát triển từ Hàn Quốc, Chủ tịch nước đề nghị Hàn Quốc tiếp tục coi Việt Nam là đối tác chiến lược về hỗ trợ phát triển và hỗ trợ ODA với quy mô lớn hơn, có nhiều nguồn vay, hình thức vay đa dạng hơn, ưu đãi hơn. Trong bối cảnh dịch COVID-19 đã được kiểm soát, hai bên tiếp tục thúc đẩy để khôi phục hoàn toàn các hoạt động du lịch, mở lại các chuyến bay, tạo điều kiện tốt nhất cho công dân mỗi nước đang sống và làm việc tại nước kia được cống hiến vào sự phát triển kinh tế – xã hội của hai nước.
Cho rằng nhu cầu kết nối, hợp tác giữa các địa phương hai nước ngày càng lớn, Chủ tịch nước mong muốn Ngài Đại sứ trong nhiệm kỳ sẽ dành nhiều thời gian đi thăm, làm việc với các địa phương Việt Nam để hiểu hơn về văn hóa, đất nước và con người Việt Nam, qua đó giúp kết nối, phát triển hơn nữa hợp tác giữa các địa phương hai nước. Đây cũng là nền tảng để các địa phương thúc đẩy hợp tác về lao động mùa vụ với nhau./.
|
Chiều 26/10, tại Phủ Chủ tịch, Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc đã tiếp các Đại sứ El Salvador, Ấn Độ, Hàn Quốc trình Quốc thư.
Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc tiếp nhận Quốc thư từ Đại sứ El Salvador Ruben Omar Orozco Burgos
Chủ tịch nước hoan nghênh El Salvador mở Đại sứ quán và chúc mừng Ngài Ruben Omar Orozco Burgos được cử làm Đại sứ Đặc mệnh toàn quyền đầu tiên của Cộng hòa El Salvador tại Việt Nam. Chủ tịch nước nhấn mạnh, đây là dấu mốc quan trọng, góp phần thúc đẩy quan hệ hai nước phát triển sâu sắc hơn nữa.
Chủ tịch nước khẳng định, Việt Nam coi trọng, mong muốn tiếp tục thúc đẩy và tăng cường quan hệ với các nước khu vực Mỹ Latinh nói chung, với Cộng hòa El Salvador nói riêng. Việt Nam luôn ghi nhớ tình đoàn kết, sự ủng hộ của nhân dân Mỹ Latinh, trong đó có nhân dân El Salvador, trong cuộc đấu tranh giải phóng dân tộc trước đây và xây dựng đất nước ngày nay.
Cảm ơn Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc đã dành thời gian tiếp, Đại sứ El Salvador cho biết, Đại sứ quán tại Việt Nam là Đại sứ quán đầu tiên của El Salvador tại Đông Nam Á, thể hiện mối quan hệ giữa hai nước được tăng cường. Cho rằng hợp tác kinh tế giữa Việt Nam và El Salvador còn khiêm tốn, Đại sứ mong muốn trong nhiệm kỳ của mình sẽ tích cực thúc đẩy hợp tác về thương mại, đầu tư giữa hai nước. Đại sứ cho biết, El Salvador rất quan tâm hợp tác với Việt Nam trong các lĩnh vực giáo dục, văn hóa, khoa học công nghệ, biến đổi khí hậu.
Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc tiếp Đại sứ El Salvador Ruben Omar Orozco Burgos
Tán thành với Đại sứ về hướng hợp tác hai nước, Chủ tịch nước đề nghị Đại sứ phối hợp thúc đẩy các chuyến thăm cấp cao, cũng như các cấp bộ, ngành và địa phương để tăng cường hiểu biết lẫn nhau; tăng cường quan hệ phối hợp, hợp tác và ủng hộ lẫn nhau tại các tổ chức quốc tế và diễn đàn đa phương nhằm bảo vệ lợi ích chính đáng của hai nước. Nhân dịp này, thông qua Đại sứ, Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc chuyển đến Tổng thống Nayib Bukele lời thăm hỏi và lời mời thăm chính thức Việt Nam vào thời điểm thuận lợi.
Chủ tịch nước chân thành cảm ơn Chính phủ El Salvador đã ủng hộ Việt Nam hoàn thành vai trò Ủy viên không thường trực Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc nhiệm kỳ 2020-2021 và ứng cử vào Hội đồng Nhân quyền Liên hợp quốc nhiệm kỳ 2023-2025; đồng thời mong muốn El Salvador ủng hộ Việt Nam ứng cử thành viên Ủy ban Di sản Thế giới nhiệm kỳ 2023-2027.
Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc tiếp nhận Quốc thư từ Đại sứ Ấn Độ Sandeep Arya
Chúc mừng Ngài Sandeep Arya được bổ nhiệm làm Đại sứ Ấn Độ tại Việt Nam, Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc khẳng định chính sách nhất quán của Việt Nam luôn coi trọng quan hệ hữu nghị và Đối tác Chiến lược toàn diện với Ấn Độ, một cường quốc đang phát triển mạnh mẽ, có vai trò, vị thế cao ở khu vực và trên thế giới.
Cảm ơn Chủ tịch nước dành thời gian tiếp, Đại sứ Ấn Độ Sandeep Arya bày tỏ vui mừng nhận nhiệm vụ trong bối cảnh quan hệ hữu nghị giữa hai nước ngày càng phát triển. Năm 2022 kỷ niệm 50 năm hai nước thiết lập quan hệ ngoại giao, Đại sứ mong muốn cơ quan chức năng hai nước tổ chức nhiều hoạt động thiết thực. Cá nhân Đại sứ sẽ nỗ lực hết sức trong nhiệm kỳ công tác tại Việt Nam để thúc đẩy hơn nữa quan hệ giữa hai nước.
Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc chia sẻ, trên cương vị Thủ tướng Chính phủ Việt Nam, đã có cuộc hội đàm trực tuyến với Thủ tướng Ấn Độ Narendra Modi rất thành công cuối tháng 12/2020. Hai bên đã cùng thông qua Tuyên bố tầm nhìn chung về Hòa bình, thịnh vượng và người dân và hiện hai bên đang triển khai hiệu quả Tuyên bố quan trọng này. Quan hệ Đối tác Chiến lược toàn diện Việt Nam-Ấn Độ ngày càng phát triển; hợp tác chính trị ngày càng gắn bó tin cậy.
Nhắc lại cuộc điện đàm giữa Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng với Thủ tướng Narendra Modi và chuyến thăm Việt Nam của Chủ tịch Quốc hội Ấn Độ trong tháng 4/2022, Chủ tịch nước đề nghị hai bên tiếp tục thúc đẩy các chuyến thăm cấp cao trong thời gian tới.
Bày tỏ vui mừng hợp tác kinh tế – thương mại tiếp tục phát triển nhanh, thương mại hai chiều đạt 13,2 tỷ USD vào năm 2021, tăng 36% so với năm 2020 và trong 8 tháng của năm 2022 đạt 10,2 tỷ USD, tăng 18% so với cùng kỳ năm 2021, Chủ tịch nước đề nghị Đại sứ tiếp tục thúc đẩy hợp tác về thương mại, đầu tư, trong đó có việc mở cửa hơn nửa thị trường Ấn Độ cho hàng nông sản của Việt Nam. Cùng với đó là thúc đẩy các tập đoàn, doanh nghiệp lớn của Ấn Độ đầu tư vào Việt Nam trong các lĩnh vực Ấn Độ có thế mạnh như công nghệ chế biến, chế tạo; công nghệ thông tin và truyền thông, năng lượng, nông nghiệp công nghệ cao; đổi mới sáng tạo và phát triển cơ sở hạ tầng, đặc biệt, hợp tác thăm dò, khai thác dầu khí giữa hai nước.
Chủ tịch nước mong muốn Ấn Độ tiếp tục hỗ trợ Việt Nam bảo tồn, tôn tạo quần thể Tháp Chăm ở Mỹ Sơn và Phú Yên; thúc đẩy mở thêm các đường bay thẳng giữa các thành phố lớn của hai nước; qua đó góp phần tăng cường hợp tác du lịch, giao lưu nhân dân và hợp tác cùng phục hồi sau đại dịch. Cho biết hợp tác quốc phòng – an ninh phát triển mạnh mẽ, tiếp tục là lĩnh vực hợp tác trụ cột chiến lược giữa hai nước, Chủ tịch nước đề nghị Đại sứ tiếp tục thúc đẩy hợp tác trong lĩnh vực này.
Chủ tịch nước khẳng định, Việt Nam luôn ủng hộ Ấn Độ trở thành Ủy viên thường trực Hội đồng Bảo an của Liên hợp quốc khi cơ quan này được mở rộng; ủng hộ chính sách “Hành động hướng Đông” của Ấn Độ.
Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc tiếp nhận Quốc thư từ Đại sứ Hàn Quốc Oh Youngju
Chúc mừng bà Oh Youngju được bổ nhiệm là nữ Đại sứ đầu tiên của Hàn Quốc tại Việt Nam, Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc tin tưởng, với kinh nghiệm phong phú của bà Đại sứ, quan hệ giữa hai nước sẽ ngày càng phát triển hơn nữa đi vào thực chất hiệu quả.
Chia sẻ thông tin về buổi làm việc với Bộ trưởng Ngoại giao Hàn Quốc vừa qua, Chủ tịch nước cho biết quan hệ Đối tác hợp tác chiến lược hai nước liên tục phát triển tốt đẹp, thực chất trên nhiều lĩnh vực. Chủ tịch nước tin tưởng, quan hệ hai bên sớm được nâng cấp, thể hiện sự tin cậy, gắn bó và hiểu biết lẫn nhau giữa lãnh đạo và nhân dân hai nước ngày càng được củng cố, hai nước ngày càng trở thành đối tác quan trọng của nhau.
Đại sứ Hàn Quốc Oh Youngju cảm ơn Chủ tịch nước đã dành thời gian tiếp và chúc mừng Việt Nam đã trúng cử vào Hội đồng Nhân quyền Liên hợp quốc nhiệm kỳ 2023- 2025. Đại sứ mong muốn, Việt Nam ủng hộ Hàn Quốc đăng cai tổ chức World Expo 2030 tại Busan. Đại sứ Hàn Quốc khẳng định trên cương vị của mình sẽ nỗ lực hết sức thúc đẩy quan hệ hai nước phát triển lên tầm cao mới phù hợp với nguyện vọng của lãnh đạo và nhân dân hai nước.
Nhấn mạnh tầm quan trọng của hợp tác thương mại, Chủ tịch nước đề nghị hai bên tiếp tục khai thác hiệu quả Hiệp định Thương mại tự do song phương Việt Nam – Hàn Quốc, tăng cường xuất khẩu hàng của Việt Nam vào Hàn Quốc, phấn đấu đạt mục tiêu nâng kim ngạch lên 100 tỷ USD vào năm 2023 và 150 tỷ USD vào năm 2030 theo hướng cân bằng. Theo đó, Hàn Quốc tăng nhập khẩu hàng của Việt Nam, giúp nâng cao năng lực cho doanh nghiệp Việt Nam tham gia chuỗi sản xuất, cung ứng toàn cầu của doanh nghiệp Hàn Quốc thông qua tăng cường chia sẻ kinh nghiệm và chuyển giao công nghệ. Chủ tịch nước cho biết, Việt Nam khuyến khích các doanh nghiệp Hàn Quốc đầu tư mới và mở rộng quy mô đầu tư, đồng thời sẵn sàng làm cầu nối để Hàn Quốc mở rộng đầu tư sang các nước ASEAN.
Đánh giá cao các nguồn vốn hỗ trợ phát triển từ Hàn Quốc, Chủ tịch nước đề nghị Hàn Quốc tiếp tục coi Việt Nam là đối tác chiến lược về hỗ trợ phát triển và hỗ trợ ODA với quy mô lớn hơn, có nhiều nguồn vay, hình thức vay đa dạng hơn, ưu đãi hơn. Trong bối cảnh dịch COVID-19 đã được kiểm soát, hai bên tiếp tục thúc đẩy để khôi phục hoàn toàn các hoạt động du lịch, mở lại các chuyến bay, tạo điều kiện tốt nhất cho công dân mỗi nước đang sống và làm việc tại nước kia được cống hiến vào sự phát triển kinh tế – xã hội của hai nước.
Cho rằng nhu cầu kết nối, hợp tác giữa các địa phương hai nước ngày càng lớn, Chủ tịch nước mong muốn Ngài Đại sứ trong nhiệm kỳ sẽ dành nhiều thời gian đi thăm, làm việc với các địa phương Việt Nam để hiểu hơn về văn hóa, đất nước và con người Việt Nam, qua đó giúp kết nối, phát triển hơn nữa hợp tác giữa các địa phương hai nước. Đây cũng là nền tảng để các địa phương thúc đẩy hợp tác về lao động mùa vụ với nhau./.
|
Thiền sư Tuệ Tĩnh
được mệnh danh là ông tổ của nghề thuốc Nam. Trong suốt cuộc đời của mình, ông đã để lại nhiều đóng góp to lớn cho nền y học cổ truyền, góp phần đưa nền y học của
Việt Nam
lên một tầm cao mới.
Ông tổ của nền y học cổ truyền Việt Nam
Y học Cổ truyền Việt Nam hay còn gọi là thuốc Nam (thuốc ta) là một ngành y học thuộc Đông y có nguồn gốc từ xa xưa, được bắt nguồn từ Việt Nam.
Người đã đặt nền móng cho Y học cổ truyền Việt Nam là Danh y – Thiền sư Tuệ Tĩnh (tác giả của câu nói nổi tiếng “Nam dược trị Nam nhân” – thuốc Nam dùng chữa bệnh cho người Nam). Ông cũng được coi là người sáng lập ra nghề thuốc Nam, sau này
Hải Thượng Lãn Ông
là người tuyên truyền thực hiện có hiệu quả cao về nghề thuốc dân tộc này.
Danh Y Tuệ Tĩnh (1330 – ?) có tên thật là Nguyễn Bá Tĩnh, người làng Nghĩa Phú,
huyện Cẩm Giàng
(
tỉnh Hải Dương
). Tuệ Tĩnh được coi là vị thánh thuốc Nam, là ông tổ của ngành y học cổ truyền của Việt nam. Ông là tác giả của những tập sách nổi tiếng “Nam dược thần hiệu” và “Hồng nghĩa giác tư y thư”.
Thiền sư Tuệ Tĩnh.
Mồ côi cha mẹ từ khi 6 tuổi, Nguyễn Bá Tĩnh được các nhà sư chùa Hải Triều và chùa Giao Thủy nuôi cho ăn học. Với tài năng và sự chăm chỉ của mình, năm 22 tuổi, ông đậu Thái học sinh dưới triều vua Trần Dụ Tông, nhưng không ra làm quan mà ở lại chùa đi tu lấy pháp hiệu là Tuệ Tĩnh. Những ngày đi tu cũng là những ngày ông chuyên học thuốc, làm thuốc, chữa bệnh cứu người.
Năm 55 tuổi (1385), Danh y Tuệ Tĩnh bị đưa đi cống cho triều đình nhà Minh. Sang Trung Quốc, ông vẫn làm thuốc, nổi tiếng và được vua Minh phong là Đại y Thiền sư. Sau đó ông qua đời tại Giang Nam, Trung Quốc và không rõ năm nào (theo nhiều nguồn tài liệu Danh y Tuệ Tĩnh mất vào năm 1400).
Thuốc Nam dùng chữa bệnh cho người Nam
Đối với Tuệ Tĩnh, ông học y, hành y, không chỉ đơn giản là cứu người mà còn tổ chức, viết sách để lưu truyền những bài thuốc Nam đến với nhân dân. Ông dạy nhân dân cách trồng thuốc chữa bệnh cho đến chăm sóc sức khỏe, phòng tránh bệnh tật. Có thể nói đây là tư tưởng cực kỳ tiến bộ của y học, chủ động phòng bệnh, tận dụng thảo dược thiên nhiên, phát huy thế mạnh của toàn dân sẽ tạo ra sức mạnh, tài sản quý báu cho các thế hệ sau.
Tuệ Tĩnh phân tính rõ biện chứng tổng quát về dược lý chủ yếu là hướng điều trị từ 630 vị thuốc để chữa các bệnh như: Ngoại cảm lục dâm, lao lực, trúng độc, uất khí, hỏa tích, đờm,… Bên cạnh đó, ông cũng phân tính thêm, Việt Nam là quốc gia nằm trong khu vực có khí hậu nhiệt đới gió mùa, nóng ẩm thường xuyên. Chính vì vậy, dân thường mắc các bệnh thiên về nhiệt, đờm hỏa hoặc khí hư yếu nên cần tìm những bài thuốc Đông y điều trị tả hỏa, hóa đàm, thanh nhiệt,…
Danh y Tuệ Tĩnh được mệnh danh là “ông tổ” của thuốc Nam và là người đặt nền móng cho ngành y học cổ truyền của Việt Nam.
Quan điểm hành nghề, nguyên tắc điều trị của ông không chỉ xuất phát từ lý tính mà còn có sự kết hợp giữa y đức, lòng yêu nước thương dân. Ông luôn lo lắng con dân phải chết vì bệnh tật. Do vậy, ông đã cố gắng, dày công kiếm tìm những cây thuốc quanh mình để đưa vào chữa bệnh. Ngoài ra, ông còn kết hợp sử dụng các phương pháp như xoa bóp, châm cứu, bấm huyệt với chủ trương: “Bế tinh, dưỡng khí, tồn thần thanh tâm, quả dục, thủ chân, luyện hình”.
Đến nay những phương pháp, châm ngôn hành nghề y của Tuệ Tĩnh vẫn được lưu truyền, áp dụng thành công, thậm chí trở thành kim chỉ nam cho những danh y sau này trong đó điển hình nhất là
Hải Thượng Lãn Ông
.
Thành tựu y học của Danh y Tuệ Tĩnh
Những năm ở trong nước, Tuệ Tĩnh đã chăm chú nghề thuốc: Trồng cây thuốc, sưu tầm kinh nghiệm chữa bệnh trong dân gian, huấn luyện y học cho các tăng đồ. Ông đã tổng hợp y dược dân tộc cổ truyền trong bộ sách giá trị là bộ “Nam dược thần hiệu” chia làm 10 khoa. Đặc biệt, ông có bộ “Hồng nghĩa giác tư y thư” (2 quyển) biên soạn bằng quốc âm, trong đó có bản thảo 500 vị thuốc nam, viết bằng thơ Nôm Đường luật, và bài “Phú thuốc Nam” 630 vị cũng bằng chữ Nôm. Ngoài ra còn có một số bộ sách khác như “Dược tính chỉ nam” và “Thập tam phương gia giảm”… nhưng không còn nguyên vẹn do giặc ngoại xâm sang chiếm nước ta và phá hủy nhiều tịch thư lớn.
Các tác phẩm của Danh y Tuệ Tĩnh để lại là tài liệu quý báu đối với ngành y học cổ truyền của Việt Nam.
Năm 1972 nhà xuất bản Y học đã tiến hành in ấn, phát hành cuốn “Nam dược thần hiệu” với một bộ 11 cuốn, quyển đầu tiên nói về dược tính của 119 vị thuốc nam, 10 quyển còn lại mỗi quyển đi sâu về một khoa điều trị bệnh. Còn cuốn: “Hồng nghĩa giác tư y thư” của Tuệ Tĩnh cũng được in năm 1978 gồm 9 phần, dày gần 400 trang.
Từ bao đời nay, giới y học Việt Nam và nhân dân đều công nhận Tuệ Tĩnh có công lao to lớn trong việc xây dựng một quan điểm y học độc lập, tự chủ, sát với thực tế Việt Nam. Câu nói của ông: “Nam dược trị Nam nhân” thể hiện quan điểm đầy biện chứng về mối quan hệ mật thiết giữa con người với môi trường sống xung quanh. Quan điểm ấy dẫn dắt ông lên ngôi vị cao nhất của nền y học cổ truyền Việt Nam: “Ông Thánh thuốc Nam”. Trong trước tác của mình, ông không rập khuôn theo các trước tác của các đời trước, ông không đưa kim, mộc, thủy, hỏa, thổ lên đầu mà xếp các cây cỏ trước tiên. Ông cũng phê phán tư tưởng dị đoan của những người chỉ tin vào phù chú mà không tin thuốc. Ông đã nêu ra nhiều phương pháp khác nhau để chữa bệnh như: Châm, chích, chườm, bóp, xoa, ăn, uống, hơ, xông,…
Tuệ Tĩnh đã không dừng lại ở vị trí một thầy thuốc chữa bệnh, ông còn tự mình truyền bá phương pháp vệ sinh, tổ chức cơ sở chữa bệnh trong nhà chùa và trong làng xóm. Có tài liệu cho biết, trong 30 năm hoạt động ở nông thôn, Tuệ Tĩnh đã xây dựng 24 ngôi chùa, biến các chùa này thành y xá chữa bệnh. Ông tập hợp nhiều y án: 182 chứng bệnh được chữa bằng 3.873 phương thuốc. Ông cũng gây dựng được phong trào trồng cây thuốc trong gia đình để tự chữa bệnh, nhờ vậy mà năm 1533, với cây thuốc sẵn có mà dân chúng thoát khỏi bệnh sốt rét hoành hành, hay dịch tả tại Thái Nguyên năm Giáp Tuất (1574)… Ông cũng luôn nhắc nhở mọi người chú ý nguyên nhân gây bệnh, tìm biện pháp phòng bệnh tích cực. Tuệ Tĩnh nhấn mạnh tác dụng việc rèn luyện thân thể và sinh hoạt điều độ.
Không chỉ vậy, Tuệ Tĩnh còn tập hợp những bài thuốc chữa bệnh cho gia súc. Ông đã góp phần đặt cơ sở cho ngành thú y dân tộc của Việt Nam.
Những đóng góp của Danh y Tuệ Tĩnh đã mang lại nhiều giá trị to lớn đối với nền y học của Việt Nam.
Có thể nói, Danh y Tuệ Tĩnh là người mở đầu trong sự nghiệp nghiên cứu các bài thuốc Nam, xây dựng nền móng cho Y học cổ truyền dân tộc Việt Nam. Những bài thuốc, kinh nghiệm quý báu của ông đã cứu sống hàng trăm nghìn người, thoát khỏi nỗi sợ bệnh tật. Đặc biệt, với những tài liệu, sổ sách để lại tạo cơ hội cho thế hệ sau thừa kế và phát huy những tinh hoa, giá trị cũ, đưa nền y học Việt phát triển bền vững.
Trải qua hàng thế kỷ tồn tại cùng với văn hóa, xã hội Việt Nam, y học cổ truyền đã và đang góp phần không nhỏ cùng y học hiện đại đẩy lùi nhiều bệnh tật, cứu sống hàng nghìn người bệnh. Một số nhóm bệnh nguy hiểm và phức tạp điều trị có hiệu quả như: Phong tê thấp, bệnh về tiêu hóa, tiết niệu, hư nhược cơ thể, bệnh về hô hấp, phụ khoa, nhi khoa và một số bệnh mạn tính….
DH
|
Thiền sư Tuệ Tĩnh
được mệnh danh là ông tổ của nghề thuốc Nam. Trong suốt cuộc đời của mình, ông đã để lại nhiều đóng góp to lớn cho nền y học cổ truyền, góp phần đưa nền y học của
Việt Nam
lên một tầm cao mới.
Ông tổ của nền y học cổ truyền Việt Nam
Y học Cổ truyền Việt Nam hay còn gọi là thuốc Nam (thuốc ta) là một ngành y học thuộc Đông y có nguồn gốc từ xa xưa, được bắt nguồn từ Việt Nam.
Người đã đặt nền móng cho Y học cổ truyền Việt Nam là Danh y – Thiền sư Tuệ Tĩnh (tác giả của câu nói nổi tiếng “Nam dược trị Nam nhân” – thuốc Nam dùng chữa bệnh cho người Nam). Ông cũng được coi là người sáng lập ra nghề thuốc Nam, sau này
Hải Thượng Lãn Ông
là người tuyên truyền thực hiện có hiệu quả cao về nghề thuốc dân tộc này.
Danh Y Tuệ Tĩnh (1330 – ?) có tên thật là Nguyễn Bá Tĩnh, người làng Nghĩa Phú,
huyện Cẩm Giàng
(
tỉnh Hải Dương
). Tuệ Tĩnh được coi là vị thánh thuốc Nam, là ông tổ của ngành y học cổ truyền của Việt nam. Ông là tác giả của những tập sách nổi tiếng “Nam dược thần hiệu” và “Hồng nghĩa giác tư y thư”.
Thiền sư Tuệ Tĩnh.
Mồ côi cha mẹ từ khi 6 tuổi, Nguyễn Bá Tĩnh được các nhà sư chùa Hải Triều và chùa Giao Thủy nuôi cho ăn học. Với tài năng và sự chăm chỉ của mình, năm 22 tuổi, ông đậu Thái học sinh dưới triều vua Trần Dụ Tông, nhưng không ra làm quan mà ở lại chùa đi tu lấy pháp hiệu là Tuệ Tĩnh. Những ngày đi tu cũng là những ngày ông chuyên học thuốc, làm thuốc, chữa bệnh cứu người.
Năm 55 tuổi (1385), Danh y Tuệ Tĩnh bị đưa đi cống cho triều đình nhà Minh. Sang Trung Quốc, ông vẫn làm thuốc, nổi tiếng và được vua Minh phong là Đại y Thiền sư. Sau đó ông qua đời tại Giang Nam, Trung Quốc và không rõ năm nào (theo nhiều nguồn tài liệu Danh y Tuệ Tĩnh mất vào năm 1400).
Thuốc Nam dùng chữa bệnh cho người Nam
Đối với Tuệ Tĩnh, ông học y, hành y, không chỉ đơn giản là cứu người mà còn tổ chức, viết sách để lưu truyền những bài thuốc Nam đến với nhân dân. Ông dạy nhân dân cách trồng thuốc chữa bệnh cho đến chăm sóc sức khỏe, phòng tránh bệnh tật. Có thể nói đây là tư tưởng cực kỳ tiến bộ của y học, chủ động phòng bệnh, tận dụng thảo dược thiên nhiên, phát huy thế mạnh của toàn dân sẽ tạo ra sức mạnh, tài sản quý báu cho các thế hệ sau.
Tuệ Tĩnh phân tính rõ biện chứng tổng quát về dược lý chủ yếu là hướng điều trị từ 630 vị thuốc để chữa các bệnh như: Ngoại cảm lục dâm, lao lực, trúng độc, uất khí, hỏa tích, đờm,… Bên cạnh đó, ông cũng phân tính thêm, Việt Nam là quốc gia nằm trong khu vực có khí hậu nhiệt đới gió mùa, nóng ẩm thường xuyên. Chính vì vậy, dân thường mắc các bệnh thiên về nhiệt, đờm hỏa hoặc khí hư yếu nên cần tìm những bài thuốc Đông y điều trị tả hỏa, hóa đàm, thanh nhiệt,…
Danh y Tuệ Tĩnh được mệnh danh là “ông tổ” của thuốc Nam và là người đặt nền móng cho ngành y học cổ truyền của Việt Nam.
Quan điểm hành nghề, nguyên tắc điều trị của ông không chỉ xuất phát từ lý tính mà còn có sự kết hợp giữa y đức, lòng yêu nước thương dân. Ông luôn lo lắng con dân phải chết vì bệnh tật. Do vậy, ông đã cố gắng, dày công kiếm tìm những cây thuốc quanh mình để đưa vào chữa bệnh. Ngoài ra, ông còn kết hợp sử dụng các phương pháp như xoa bóp, châm cứu, bấm huyệt với chủ trương: “Bế tinh, dưỡng khí, tồn thần thanh tâm, quả dục, thủ chân, luyện hình”.
Đến nay những phương pháp, châm ngôn hành nghề y của Tuệ Tĩnh vẫn được lưu truyền, áp dụng thành công, thậm chí trở thành kim chỉ nam cho những danh y sau này trong đó điển hình nhất là
Hải Thượng Lãn Ông
.
Thành tựu y học của Danh y Tuệ Tĩnh
Những năm ở trong nước, Tuệ Tĩnh đã chăm chú nghề thuốc: Trồng cây thuốc, sưu tầm kinh nghiệm chữa bệnh trong dân gian, huấn luyện y học cho các tăng đồ. Ông đã tổng hợp y dược dân tộc cổ truyền trong bộ sách giá trị là bộ “Nam dược thần hiệu” chia làm 10 khoa. Đặc biệt, ông có bộ “Hồng nghĩa giác tư y thư” (2 quyển) biên soạn bằng quốc âm, trong đó có bản thảo 500 vị thuốc nam, viết bằng thơ Nôm Đường luật, và bài “Phú thuốc Nam” 630 vị cũng bằng chữ Nôm. Ngoài ra còn có một số bộ sách khác như “Dược tính chỉ nam” và “Thập tam phương gia giảm”… nhưng không còn nguyên vẹn do giặc ngoại xâm sang chiếm nước ta và phá hủy nhiều tịch thư lớn.
Các tác phẩm của Danh y Tuệ Tĩnh để lại là tài liệu quý báu đối với ngành y học cổ truyền của Việt Nam.
Năm 1972 nhà xuất bản Y học đã tiến hành in ấn, phát hành cuốn “Nam dược thần hiệu” với một bộ 11 cuốn, quyển đầu tiên nói về dược tính của 119 vị thuốc nam, 10 quyển còn lại mỗi quyển đi sâu về một khoa điều trị bệnh. Còn cuốn: “Hồng nghĩa giác tư y thư” của Tuệ Tĩnh cũng được in năm 1978 gồm 9 phần, dày gần 400 trang.
Từ bao đời nay, giới y học Việt Nam và nhân dân đều công nhận Tuệ Tĩnh có công lao to lớn trong việc xây dựng một quan điểm y học độc lập, tự chủ, sát với thực tế Việt Nam. Câu nói của ông: “Nam dược trị Nam nhân” thể hiện quan điểm đầy biện chứng về mối quan hệ mật thiết giữa con người với môi trường sống xung quanh. Quan điểm ấy dẫn dắt ông lên ngôi vị cao nhất của nền y học cổ truyền Việt Nam: “Ông Thánh thuốc Nam”. Trong trước tác của mình, ông không rập khuôn theo các trước tác của các đời trước, ông không đưa kim, mộc, thủy, hỏa, thổ lên đầu mà xếp các cây cỏ trước tiên. Ông cũng phê phán tư tưởng dị đoan của những người chỉ tin vào phù chú mà không tin thuốc. Ông đã nêu ra nhiều phương pháp khác nhau để chữa bệnh như: Châm, chích, chườm, bóp, xoa, ăn, uống, hơ, xông,…
Tuệ Tĩnh đã không dừng lại ở vị trí một thầy thuốc chữa bệnh, ông còn tự mình truyền bá phương pháp vệ sinh, tổ chức cơ sở chữa bệnh trong nhà chùa và trong làng xóm. Có tài liệu cho biết, trong 30 năm hoạt động ở nông thôn, Tuệ Tĩnh đã xây dựng 24 ngôi chùa, biến các chùa này thành y xá chữa bệnh. Ông tập hợp nhiều y án: 182 chứng bệnh được chữa bằng 3.873 phương thuốc. Ông cũng gây dựng được phong trào trồng cây thuốc trong gia đình để tự chữa bệnh, nhờ vậy mà năm 1533, với cây thuốc sẵn có mà dân chúng thoát khỏi bệnh sốt rét hoành hành, hay dịch tả tại Thái Nguyên năm Giáp Tuất (1574)… Ông cũng luôn nhắc nhở mọi người chú ý nguyên nhân gây bệnh, tìm biện pháp phòng bệnh tích cực. Tuệ Tĩnh nhấn mạnh tác dụng việc rèn luyện thân thể và sinh hoạt điều độ.
Không chỉ vậy, Tuệ Tĩnh còn tập hợp những bài thuốc chữa bệnh cho gia súc. Ông đã góp phần đặt cơ sở cho ngành thú y dân tộc của Việt Nam.
Những đóng góp của Danh y Tuệ Tĩnh đã mang lại nhiều giá trị to lớn đối với nền y học của Việt Nam.
Có thể nói, Danh y Tuệ Tĩnh là người mở đầu trong sự nghiệp nghiên cứu các bài thuốc Nam, xây dựng nền móng cho Y học cổ truyền dân tộc Việt Nam. Những bài thuốc, kinh nghiệm quý báu của ông đã cứu sống hàng trăm nghìn người, thoát khỏi nỗi sợ bệnh tật. Đặc biệt, với những tài liệu, sổ sách để lại tạo cơ hội cho thế hệ sau thừa kế và phát huy những tinh hoa, giá trị cũ, đưa nền y học Việt phát triển bền vững.
Trải qua hàng thế kỷ tồn tại cùng với văn hóa, xã hội Việt Nam, y học cổ truyền đã và đang góp phần không nhỏ cùng y học hiện đại đẩy lùi nhiều bệnh tật, cứu sống hàng nghìn người bệnh. Một số nhóm bệnh nguy hiểm và phức tạp điều trị có hiệu quả như: Phong tê thấp, bệnh về tiêu hóa, tiết niệu, hư nhược cơ thể, bệnh về hô hấp, phụ khoa, nhi khoa và một số bệnh mạn tính….
DH
|
Người lao động nghỉ từ 31/12/2022 đến hết 2/1/2023, do Tết Dương lịch rơi vào chủ nhật nên được nghỉ bù thứ hai tuần kế tiếp.
Bộ luật Lao động quy định người lao động được nghỉ một ngày, hưởng nguyên lương dịp Tết Dương lịch hàng năm. Song ngày 1/1/2023 rơi vào chủ nhật nên người lao động sẽ được nghỉ bù vào ngày làm việc kế tiếp, tức thứ hai 2/1/2023.
Kỳ nghỉ kéo dài ba ngày gồm một ngày chính thức và hai ngày cuối tuần. Đồ họa: Tiến Thành
Sau Tết Dương lịch ba tuần sẽ đến kỳ nghỉ
Tết Nguyên đán
2023. Hiện số ngày lẫn thời điểm nghỉ chưa được chốt. Trong khi đó, ngành đường sắt bắt đầu bán vé tàu Tết hôm 25/10.
Cuối tháng 9, Bộ Lao động Thương binh và Xã hội đã tổng hợp góp ý về lịch nghỉ Tết Quý Mão sau gần một tháng lấy ý kiến từ 16 cơ quan, bộ ngành. Trong hai phương án nghỉ 7 ngày (từ 29 tháng chạp năm Nhâm Dần đến hết mùng 5 tháng giêng năm Quý Mão, tức 20/1/2023 đến hết 26/1/2023) và 9 ngày (từ 30 tháng chạp năm Nhâm Dần đến hết mùng 8 tháng giêng năm Quý Mão, tức 21/1/2023 đến hết 29/1/2023), nhiều bộ ngành chọn phương án một.
Riêng Tổng liên đoàn Lao động Việt Nam kiến nghị nghỉ 8 ngày, từ 28 tháng chạp tới hết mùng 5 tháng giêng, đi làm bù thứ bảy (19-26/1/2023, làm bù 28/1/2023).
Người dân An Dương (Hà Nội) bán đào Tết trên phố. Ảnh: Giang Huy
Từ năm 2021,
Việt Nam
có 11 ngày nghỉ lễ, Tết chính thức. Số ngày nghỉ tăng thêm một vào trước hoặc sau kỳ Quốc khánh 2/9 hàng năm, do Chính phủ quy định. Nếu ngày lễ rơi vào cuối tuần, lao động sẽ được nghỉ bù vào ngày làm việc kế tiếp, thuận tiện cho kế hoạch nghỉ ngơi, về quê hoặc đi du lịch.
Người lao động nếu làm thêm giờ, làm việc ban đêm vào kỳ nghỉ lễ, Tết hưởng lương ít nhất bằng 300%. Lao động là người nước ngoài làm việc tại Việt Nam ngoài 11 ngày nghỉ trên còn được nghỉ thêm một ngày Tết cổ truyền và một ngày Quốc khánh của nước họ.
Hồng Chiêu
|
Employees who take leave from December 31, 2022 to January 2, 2023, because New Year falls on a Sunday, should be compensated for the following Monday.
The Labor Code stipulates that employees are entitled to one day off, with full pay, on New Year's Day every year. However, January 1, 2023 falls on a Sunday, so employees will be compensated for the next working day, which is Monday, January 2, 2023.
The three-day holiday includes one official day and two weekends. Graphics: Tien Thanh
Three weeks after New Year will come the holiday
Lunar New Year
2023. The number of days and vacation time have not yet been finalized. Meanwhile, the railway industry started selling Tet train tickets on October 25.
At the end of September, the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs compiled comments on the Quy Mao Tet holiday schedule after nearly a month of consulting from 16 agencies and ministries. In the two vacation options, 7 days (from December 29, Year of the Tiger to the end of January 5, year of Quy Mao, i.e. January 20, 2023 to January 26, 2023) and 9 days (from December 30, year Nham Dan until the 8th of the first month of the Year of the Cat, i.e. January 21, 2023 to January 29, 2023), many ministries and branches choose option one.
Particularly, the Vietnam General Confederation of Labor recommends taking 8 days off, from December 28 to the end of January 5, working to make up for Saturday (January 19-26, 2023, making up for January 28, 2023).
People in An Duong (Hanoi) sell Tet peaches on the street. Photo: Giang Huy
From 2021,
Vietnam
There are 11 official holidays and Tet. The number of days off increases by one before or after the National Day on September 2 every year, as prescribed by the Government. If a holiday falls on a weekend, workers will be compensated for the next working day, convenient for planning to rest, return home or travel.
Employees who work overtime or work at night on holidays or Tet will receive a salary of at least 300%. Foreign workers working in Vietnam, in addition to the above 11 days off, are also entitled to one additional day off for traditional Tet and one day off for their country's National Day.
Hong Chieu
|
Tại cuộc trao đổi diễn ra ngày 27/10, chuyên gia kinh tế trưởng của Văn phòng Ngân hàng Phát triển châu Á (ADB) Việt Nam, ông Nguyễn Minh Cường, đánh giá sự phục hồi tăng trưởng của kinh tế Việt Nam trong 9 tháng tính từ đầu năm rất ấn tượng và ADB tin tưởng triển vọng tăng trưởng trong trung và dài hạn của kinh tế Việt Nam rất sáng sủa.
Tàu cập bến bốc dỡ hàng hóa tại cảng Tân Cảng – Cái Mép (Tổng Công ty Tân Cảng Sài Gòn) tại tỉnh Bà Rịa – Vũng Tàu. Ảnh tư liệu: Trọng Đức/TTXVN
Sự phục hồi mạnh mẽ này dựa trên nhiều yếu tố như nền tảng kinh tế vĩ mô ổn định, ổn định chính trị cũng như thành công trong việc khống chế dịch bệnh đã tạo nền tảng phát triển cho nền kinh tế. Sự phục hồi này tương đối đồng đều ở tất cả các động cơ tăng trưởng, từ công nghiệp, nông nghiệp đến dịch vụ, trong khi xuất khẩu tăng trưởng mạnh mẽ. Niềm tin của nhà đầu tư nước ngoài cũng như trong nước và của người dân vào sự phục hồi rất mạnh đã tạo chỗ dựa cho nền kinh tế.
Về rủi ro, rủi ro lớn nhất đối với kinh tế Việt Nam là tác động của yếu tố bên ngoài càng ngày càng rõ nét. Lạm phát trên toàn cầu, đặc biệt là ở các nước phát triển, buộc các nước này phải lựa chọn giữa tăng trưởng kinh tế hay kiềm chế lạm phát. Các nước này phải đi đến lựa chọn khắc nghiệt là dành ưu tiên cho kiểm soát lạm phát trước ổn định hệ thống tài chính. Việc các nước phát triển nâng lãi suất để chống lạm phát đã tác động mạnh đến tăng trưởng, từ đó tác động dây chuyền đến các thị trường vốn, tiền tệ và đến các nền kinh tế đang phát triển.
Việc các nền kinh tế phát triển tăng cường thắt chặt chính sách tiền tệ tác động ngay đến châu Á, gây ra tình trạng lạm phát nhập khẩu, với lạm phát ở hầu hết các nước trong khu vực đều tăng, kết hợp với tác động từ việc tăng giá lương thực, tăng giá xăng dầu. Tuy nhiên, tại khu vực Đông Nam Á, trong đó có Việt Nam, tác động của việc lạm phát nhập khẩu, tăng giá lương thực, giá xăng dầu được khống chế tốt hơn, nên mức lạm phát thấp hơn, nhưng nhìn chung lạm phát có xu hướng tăng và rủi ro lạm phát nhập khẩu rất mạnh.
Một trong những tác động nữa là đến tỷ giá. Một loạt các đồng nội tệ mất giá rất mạnh. Tính đến tháng Tám, mức độ mất giá của đồng tiền Việt Nam tương đối thấp. Điều này một mặt hỗ trợ Việt Nam ổn định kinh tế vĩ mô, nhưng mặt khác lại ngày càng gây trở ngại, khi gây sức ép ngày càng lớn đến dự trữ ngoại hối. Về xuất khẩu, đồng tiền Việt Nam tương đối ít mất giá so với đồng USD nhưng lại tăng so với đồng tiền của hầu hết các đối tác thương mại cạnh tranh thương mại trực tiếp với
Việt Nam
như
Malaysia
,
Thái Lan
,
Philippines
.
Trong bối cảnh đó, việc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam nâng trần lãi suất huy động và trần lãi suất cho vay, nới rộng biên độ tỷ giá từ ±3% lên ±5% là hoàn toàn phù hợp, góp phần ổn định điều kiện vĩ mô cho tăng trưởng trung và dài hạn.
Về tác động đến xuất khẩu của các động thái trên, việc tăng lãi suất sẽ làm tăng giá đồng tiền, tăng chi phí vốn cho các doanh nghiệp, trong khi việc nới rộng biên độ tỷ giá sẽ làm giảm giá đồng tiền, nhưng nhìn chung tỷ giá trần của đồng tiền Việt Nam giảm gần 3%. Đồng tiền Việt Nam có xu hướng trượt giá, điều sẽ hỗ trợ xuất khẩu, trong khi tác động đến nhập khẩu. Xu hướng trượt giá có thể sẽ tăng lên. Tuy nhiên, Việt Nam vẫn đạt thặng dư thương mại 8 tỷ USD vào giữa tháng 10.
Việt Nam cần linh hoạt, tiếp tục điều chỉnh biên độ tỷ giá và tăng lãi suất với mức độ thích hợp. Vấn đề là Việt Nam sẽ thiên về công cụ nào trong thời gian tới.
Trong khi Việt Nam siết chặt chính sách tiền tệ, chính sách tài khóa đóng vai trò quan trọng và giải ngân đầu tư công là chỗ dựa cho tăng trưởng. Vấn đề của Việt Nam là dư địa của chính sách tài khóa cũng như dư địa thời gian cho chính sách tài khóa.
Việt Nam cần quản lý thị trường ngoại hối, ngân hàng, sau những bài học của cuộc khủng hoảng năm 2008-2010, tránh gây sức ép quá lớn lên chính sách tiền tệ.
Điều quan trọng nhất là niềm tin của nhà đầu tư nước ngoài và người dân còn tăng. Các biện pháp của Việt Nam đang phát huy hiệu quả.
Về dự báo tăng trưởng của kinh tế Việt Nam năm 2022 ở mức 6,5%, Giám đốc Quốc gia của ADB, ông Andrew Jefffries, cho biết ngân hàng này vẫn giữ mức dự báo này, dù tăng trưởng của kinh tế của Việt Nam thường có xu hướng cao hơn, do có những rủi ro ngày càng tăng trên phương diện toàn cầu và có thể ảnh hưởng đến kinh tế Việt Nam.
ADB vẫn giữ nguyên dự báo cho năm 2023 ở mức 6,7%, khi cân nhắc đến các rủi ro đã nhấn mạnh như suy thoái kinh tế ở các khu vực trên thế giới có thể ảnh hưởng đến xuất khẩu của Việt Nam.
Có những dấu hiệu cho thấy tình trạng đơn đặt hàng cho tương lai đã có xu hướng chậm lại ở một số khu vực, một số quốc gia trên thế giới. Tuy nhiên, cũng còn quá sớm để khẳng định sẽ có một đợt suy thoái nghiêm trọng và kéo dài trong thời gian tới.
Việt Nam có rất nhiều hiệp định thương mại tự do ký kết với nhiều quốc gia, có thể tiếp cận với các quốc gia, các thị trường chính trên thế giới. Chưa có cơ sở để nói rằng sự suy thoái, tăng trưởng chậm ở một số quốc gia sẽ ảnh hưởng đến toàn bộ hoạt động xuất khẩu của Việt Nam, khi hoạt động xuất khẩu đến một số quốc gia khác có thể gia tăng.
|
At the exchange held on October 27, chief economist of the Asian Development Bank (ADB) Vietnam Office, Mr. Nguyen Minh Cuong, assessed the growth recovery of Vietnam's economy in 9 years. Months since the beginning of the year have been very impressive and ADB believes that the medium and long-term growth prospects of Vietnam's economy are very bright.
The ship docks to load and unload goods at Tan Cang - Cai Mep port (Saigon Newport Corporation) in Ba Ria - Vung Tau province. File photo: Trong Duc/TTXVN
This strong recovery is based on many factors such as a stable macroeconomic foundation, political stability as well as success in controlling the epidemic, which have created a development foundation for the economy. This recovery is relatively even in all growth engines, from industry, agriculture to services, while exports grew strongly. The confidence of foreign and domestic investors and the people in a very strong recovery has created support for the economy.
Regarding risks, the biggest risk for Vietnam's economy is the increasingly obvious impact of external factors. Inflation globally, especially in developed countries, forces these countries to choose between economic growth or curbing inflation. These countries must make the harsh choice of prioritizing inflation control before stabilizing the financial system. The fact that developed countries raised interest rates to fight inflation has had a strong impact on growth, thereby having a knock-on impact on capital and currency markets and on developing economies.
The increased tightening of monetary policy by developed economies has an immediate impact on Asia, causing imported inflation, with inflation in most countries in the region increasing, combined with the impact from increased food prices and increased gasoline prices. However, in Southeast Asia, including Vietnam, the impact of imported inflation, increased food prices, and gasoline prices is better controlled, so inflation levels are lower, but overall inflation is lower. Inflation tends to increase and the risk of imported inflation is very strong.
One of the other impacts is on the exchange rate. A series of domestic currencies depreciated very strongly. As of August, the level of depreciation of the Vietnamese currency was relatively low. On the one hand, this helps Vietnam stabilize the macroeconomy, but on the other hand, it increasingly hinders it, putting increasing pressure on foreign exchange reserves. Regarding exports, the Vietnamese currency has depreciated relatively little compared to the USD but has increased compared to the currencies of most trading partners that compete directly with the US.
Vietnam
like
Malaysia
,
Thailand
,
Philippines
.
In that context, the State Bank of Vietnam raising the deposit interest rate ceiling and lending interest rate ceiling, expanding the exchange rate band from ±3% to ±5% is completely appropriate, contributing to stabilizing conditions. macroeconomic conditions for medium and long-term growth.
Regarding the impact on exports of the above moves, increasing interest rates will increase the value of the currency, increasing capital costs for businesses, while widening the exchange rate band will reduce the value of the currency, but in general, The general ceiling exchange rate of the Vietnamese currency decreased by nearly 3%. The Vietnamese currency tends to depreciate, which will support exports, while affecting imports. The trend of price slippage is likely to increase. However, Vietnam still achieved a trade surplus of 8 billion USD in mid-October.
Vietnam needs to be flexible, continue to adjust exchange rate amplitudes and increase interest rates at appropriate levels. The problem is which tool Vietnam will lean towards in the coming time.
While Vietnam tightens monetary policy, fiscal policy plays an important role and public investment disbursement is a support for growth. Vietnam's problem is the space for fiscal policy as well as the space for time for fiscal policy.
Vietnam needs to manage the foreign exchange and banking markets, following the lessons of the 2008-2010 crisis, to avoid putting too much pressure on monetary policy.
The most important thing is that the confidence of foreign investors and people continues to increase. Vietnam's measures are effective.
Regarding the growth forecast of Vietnam's economy in 2022 at 6.5%, ADB Country Director, Mr. Andrew Jefffries, said that the bank still maintains this forecast, despite Vietnam's economic growth. The South tends to be higher, due to increasing global risks that can affect the Vietnamese economy.
ADB still maintains its forecast for 2023 at 6.7%, considering highlighted risks such as economic recession in regions around the world that could affect Vietnam's exports.
There are signs that future orders have tended to slow down in some regions and countries around the world. However, it is too early to confirm that there will be a serious and prolonged recession in the near future.
Vietnam has many free trade agreements signed with many countries, allowing access to major countries and markets in the world. There is no basis to say that the recession and slow growth in some countries will affect all of Vietnam's export activities, while export activities to some other countries may increase.
|
Lâu nay, đa số mọi người chỉ nghe tới quan họ Bắc Ninh, nhưng thực ra ở Bắc Giang cũng có quan họ. Miền quê Kinh Bắc xưa, nay là Bắc Giang – Bắc Ninh được ngăn chia bởi dòng sông Cầu (sông Như Nguyệt), trong đó bờ Nam thuộc
tỉnh Bắc Ninh
, còn bên này bờ Bắc là Bắc Giang.
Bắc Giang
có các làng quan họ cổ là Hữu Nghi, Giá Sơn, Nội Ninh, Mai Vũ (xã Ninh Sơn) và Sen Hồ (thị trấn Nếnh). Năm 2006, để lập hồ sơ trình UNESCO công nhận quan họ là di sản phi vật thể đại diện của nhân loại, Bộ Văn hóa Thông tin cũ (nay là Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch) đã giao Viện Văn hóa Nghệ thuật Quốc gia phối hợp Sở Văn hóa Thông tin (nay là Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch) tỉnh Bắc Giang nghiên cứu.
Làng Hữu Nghi (xã Ninh Sơn) là một làng cổ ven sông Cầu có nền văn minh lúa nước từ rất sớm, đời sống nhân dân ổn định, tạo điều kiện cho văn hóa phát triển. Hữu Nghi có đình, chùa đều được xây dựng vào thế kỷ 17; đình thờ Đức Thánh Tam Giang; miếu Ấp Núi thờ Sơn thần và còn có lăng mộ Đào Hoa công chúa. Đình, chùa của làng phục vụ sinh hoạt tôn giáo tín ngưỡng và làm nơi sinh hoạt văn hóa của bà con trong làng, trong đó có sinh hoạt ca hát Quan họ, nhất là vào các dịp hội làng. Quan họ ở Hữu Nghi có từ lâu đời, được trao truyền từ thế hệ này sang thế hệ khác. Trong làng còn nhiều người hát được các bài Quan họ cổ và nhớ được nhiều ký ức về sinh hoạt Quan họ truyền thống mà mình từng tham gia; hiện còn 37 người biết hát Quan họ. Xưa kia Hữu Nghi kết chạ với làng Quan họ Hữu Chấp (Bắc Ninh).Vào dịp Tết Nguyên đán, lễ hội tháng Giêng cho hết tháng 4 âm lịch, những lúc nông nhàn, bọn Quan họ của làng từng đi hát ở các nơi trong vùng như hát ở Quang Biểu, Giá Sơn, Mai Vũ, Nội Ninh, Sen Hồ (Bắc Giang) và Hữu Chấp (Bắc Ninh).
Làng Nội Ninh (xã Ninh Sơn) cũng là một làng cổ có lịch sử lâu đời, có đủ các công trình văn hóa to đẹp như đình, chùa. Đình Nội Ninh hay còn có tên là đình Má, là một ngôi đình khang trang, bề thế của xứ Kinh Bắc xưa sánh ngang với đình Diềm (Bắc Ninh) và đình Thổ Hà (Bắc Giang). Hội làng vào ngày 6 tháng Giêng, sau khi làm lễ xong, còn tổ chức đu quay, chọi gà, đập niêu, cờ người, nhảy phỗng và hát Quan họ. Theo các cụ trong làng kể lại thì khi họ sinh ra và lớn lên đã thấy ở làng có hát Quan họ, điều đó cho thấy Quan họ ở Nội Ninh có từ lâu đời, trở thành “báu vật” của nhân dân. Năm 1937, Minh Trúc viết trong Báo Trung Bắc tân văn: “Quan họ là lối hát đặc biệt của vài huyện tỉnh Bắc Ninh và một vài làng tỉnh Bắc Giang giáp giới với Bắc Ninh…Từ Nội Duệ đến Mật Ninh và Nội Ninh với Thổ Hà, trong khoảng ấy thì làng nào có hội trai gái cũng dắt nhau đến để ca hát mà họ gọi là để “cầu vui”. Xưa kia, Quan họ làng Nội Ninh kết nghĩa với Quan họ bên làng Diềm, làng Thị Cầu (Bắc Ninh). Quan họ làng Nội Ninh là các liền chị, còn Quan họ làng Đẩu Hàn, làng Diềm là các liền anh đi lại với nhau tham gia các sinh hoạt Quan họ. Quan họ Nội Ninh cũng thường đi hát ở các hội làng Mai Vũ, Tiên Lát, Thổ Hà. Đến nay, trong làng có 47 người biết hát Quan họ, cao nhất là 92 tuổi, trẻ nhất là 20 tuổi.
Liền anh, liền chị Bắc sông Cầu với câu hát quan họ truyền thống.
Làng Giá Sơn (xã Ninh Sơn) có núi Giá Sơn (núi to nhất, trùng với tên làng), núi Cả, núi Xống và dòng sông Cầu “Lơ thơ nước chảy” qua địa phận của làng, tạo nên phong cảnh “Sơn thủy hữu tình”, chính là nguồn cảm hứng vô tận cho sáng tạo các làn điệu dân ca Quan họ mượt mà, tình tứ, say đắm lòng người. Cũng như bao làng quê khác, Giá Sơn có chùa thờ Phật và đình thờ thành hoàng làng, cùng các lễ hội truyền thống làm cho dòng chảy văn hóa được bảo tồn và phát huy qua nhiều thế hệ. Đến hẹn lại lên, làng mở hội vào 9 tháng Giêng. Những năm được mùa, làng mở hội to hơn, ngoài tế lễ, rước sách, còn tổ chức thi vật, đu tiên, kéo co, các trò chơi bịt mắt bắt dê, bịt mắt đập nồi niêu, đặc biệt là mời phường chèo về hát ở đình, hát Quan họ trên thuyền rất sôi động thu hút đông đảo nhân dân trong vùng tới tham dự.
Làng Mai Vũ (xã Ninh Sơn) là một làng cổ thuộc xã Ninh Sơn, còn có tên gọi khác là làng Mai Đường, Mai Đình, dân làng chủ yếu sống bằng nghề nông. Mai Vũ có hai cổng làng là cổng Tây (còn gọi là cổng Cái ở trước làng) và cổng Đông (còn gọi là cổng Vườn ở phía sau của làng); trên mỗi cổng đều có chòi canh và cử người trực gác. Làng có đình, chùa là các công trình kiến trúc nghệ thuật nổi tiếng trong vùng được xây dựng vào thế kỷ thứ 18; đình thờ Đức Thánh Tam Giang. Mai Vũ duy trì sinh hoạt Quan họ trong các dịp hội làng và giao lưu Quan họ với làng kết chạ Hoàng Mai. Tục kết chạ được bắt nguồn từ câu chuyện xưa kia làng Hoàng Mai mua bè gỗ về làm đình, xuôi theo dòng nước về đến ngòi Hoàng Mai thì mắc kẹt; thấy vậy dân làng Mai Vũ huy động trẻ già, trái gái sang kéo giúp. Đến khi Mai Vũ làm đình thì Hoàng Mai lại sang giúp đỡ, từ đó hai làng kết chạ, đi lại qua nhiều đời trở thành tục lệ đẹp nơi làng quê.
Làng Sen Hồ (thị trấn Nếnh) là một làng cổ, Sen Hồ trước đây thuộc xã Quảng Minh, nay thuộc thị trấn Nếnh, huyện Việt Yên. Đình làng, một công trình kiến trúc nghệ thuật có giá trị cao về lịch sử, văn hóa, được xây dựng năm 1674, thờ Đức Thánh cả Tam Giang. Còn chùa được xây dựng năm 1933. Dân ca Quan họ có ở Sen Hồ từ khá sớm, từ thời Bắc Giang và Bắc Ninh còn có tên gọi là xứ Kinh Bắc hoặc có thể sớm hơn. Nhà nghiên cứu Quan họ Trần Linh Quý viết: “Quan họ Sen Hồ chơi với Quan họ Tiêu từ khi thợ ở Tiêu lên xây Tam quan chùa Sen Hồ vào năm Nhâm Tý (1792)”. Làng Sen Hồ kết chạ với làng Diềm (Bắc Ninh), một làng thờ vua Bà thủy tổ của Quan họ. Quan họ Sen Hồ thường đi hát ở các hội làng Diềm, Nội Ninh, Hữu Nghi, Giá Sơn…
Huyện Việt Yên còn có 13 làng khác hội tụ các yếu tố của một làng quan họ cổ. Ngoài ra, ở thôn Bùi Kép và Bùi Bến (cùng ở xã Yên Lư, huyện Yên Dũng) và thôn Cẩm Xuyên, xã Xuân Cẩm (huyện Hiệp Hòa) cũng phát hiện nhiều người là nghệ nhân quan họ từ lúc trẻ. Những kết quả điều tra đã khẳng định không gian quan họ bờ bắc sông Cầu rất rộng lớn, còn lưu giữ nhiều giá trị của di sản văn hóa quan họ đặc sắc của vùng Kinh Bắc.
Tỉnh Bắc Giang đã có nhiều chương trình bảo tồn như: Nghiên cứu, sưu tầm các làn điệu quan họ cổ, mở lớp truyền dạy, hỗ trợ thành lập các CLB, hỗ trợ xây dựng nhà văn hóa – nơi tổ chức các hoạt động văn hóa, văn nghệ… Không chỉ những làng quan họ gốc, phong trào hát quan họ đã phát triển rộng khắp hầu hết các thôn, làng trong toàn tỉnh. Người dân hát ở nhiều nơi như hội làng, hội diễn, đám cưới, mừng thọ, lễ kỷ niệm… Một trong những điểm nhấn trong bảo tồn quan họ là Liên hoan hát quan họ được duy trì hàng chục năm qua tại lễ hội Bổ Đà. Đồng thời góp phần thực hiện cam kết của Việt Nam nói chung, tỉnh Bắc Giang nói riêng với UNESCO trong việc bảo tồn, phát huy có hiệu quả dân ca quan họ.
Năm 2009, khi dân ca quan họ được UNESCO công nhận là Di sản văn hóa phi vật thể đại diện của nhân loại thì quan họ lại càng được sự quan tâm không chỉ của các cấp, các ngành mà còn có sự quan tâm đặc biệt của các du khách trong nước và quốc tế.
Hạ Nhiên
|
Lâu nay, đa số mọi người chỉ nghe tới quan họ Bắc Ninh, nhưng thực ra ở Bắc Giang cũng có quan họ. Miền quê Kinh Bắc xưa, nay là Bắc Giang – Bắc Ninh được ngăn chia bởi dòng sông Cầu (sông Như Nguyệt), trong đó bờ Nam thuộc
tỉnh Bắc Ninh
, còn bên này bờ Bắc là Bắc Giang.
Bắc Giang
có các làng quan họ cổ là Hữu Nghi, Giá Sơn, Nội Ninh, Mai Vũ (xã Ninh Sơn) và Sen Hồ (thị trấn Nếnh). Năm 2006, để lập hồ sơ trình UNESCO công nhận quan họ là di sản phi vật thể đại diện của nhân loại, Bộ Văn hóa Thông tin cũ (nay là Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch) đã giao Viện Văn hóa Nghệ thuật Quốc gia phối hợp Sở Văn hóa Thông tin (nay là Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch) tỉnh Bắc Giang nghiên cứu.
Làng Hữu Nghi (xã Ninh Sơn) là một làng cổ ven sông Cầu có nền văn minh lúa nước từ rất sớm, đời sống nhân dân ổn định, tạo điều kiện cho văn hóa phát triển. Hữu Nghi có đình, chùa đều được xây dựng vào thế kỷ 17; đình thờ Đức Thánh Tam Giang; miếu Ấp Núi thờ Sơn thần và còn có lăng mộ Đào Hoa công chúa. Đình, chùa của làng phục vụ sinh hoạt tôn giáo tín ngưỡng và làm nơi sinh hoạt văn hóa của bà con trong làng, trong đó có sinh hoạt ca hát Quan họ, nhất là vào các dịp hội làng. Quan họ ở Hữu Nghi có từ lâu đời, được trao truyền từ thế hệ này sang thế hệ khác. Trong làng còn nhiều người hát được các bài Quan họ cổ và nhớ được nhiều ký ức về sinh hoạt Quan họ truyền thống mà mình từng tham gia; hiện còn 37 người biết hát Quan họ. Xưa kia Hữu Nghi kết chạ với làng Quan họ Hữu Chấp (Bắc Ninh).Vào dịp Tết Nguyên đán, lễ hội tháng Giêng cho hết tháng 4 âm lịch, những lúc nông nhàn, bọn Quan họ của làng từng đi hát ở các nơi trong vùng như hát ở Quang Biểu, Giá Sơn, Mai Vũ, Nội Ninh, Sen Hồ (Bắc Giang) và Hữu Chấp (Bắc Ninh).
Làng Nội Ninh (xã Ninh Sơn) cũng là một làng cổ có lịch sử lâu đời, có đủ các công trình văn hóa to đẹp như đình, chùa. Đình Nội Ninh hay còn có tên là đình Má, là một ngôi đình khang trang, bề thế của xứ Kinh Bắc xưa sánh ngang với đình Diềm (Bắc Ninh) và đình Thổ Hà (Bắc Giang). Hội làng vào ngày 6 tháng Giêng, sau khi làm lễ xong, còn tổ chức đu quay, chọi gà, đập niêu, cờ người, nhảy phỗng và hát Quan họ. Theo các cụ trong làng kể lại thì khi họ sinh ra và lớn lên đã thấy ở làng có hát Quan họ, điều đó cho thấy Quan họ ở Nội Ninh có từ lâu đời, trở thành “báu vật” của nhân dân. Năm 1937, Minh Trúc viết trong Báo Trung Bắc tân văn: “Quan họ là lối hát đặc biệt của vài huyện tỉnh Bắc Ninh và một vài làng tỉnh Bắc Giang giáp giới với Bắc Ninh…Từ Nội Duệ đến Mật Ninh và Nội Ninh với Thổ Hà, trong khoảng ấy thì làng nào có hội trai gái cũng dắt nhau đến để ca hát mà họ gọi là để “cầu vui”. Xưa kia, Quan họ làng Nội Ninh kết nghĩa với Quan họ bên làng Diềm, làng Thị Cầu (Bắc Ninh). Quan họ làng Nội Ninh là các liền chị, còn Quan họ làng Đẩu Hàn, làng Diềm là các liền anh đi lại với nhau tham gia các sinh hoạt Quan họ. Quan họ Nội Ninh cũng thường đi hát ở các hội làng Mai Vũ, Tiên Lát, Thổ Hà. Đến nay, trong làng có 47 người biết hát Quan họ, cao nhất là 92 tuổi, trẻ nhất là 20 tuổi.
Liền anh, liền chị Bắc sông Cầu với câu hát quan họ truyền thống.
Làng Giá Sơn (xã Ninh Sơn) có núi Giá Sơn (núi to nhất, trùng với tên làng), núi Cả, núi Xống và dòng sông Cầu “Lơ thơ nước chảy” qua địa phận của làng, tạo nên phong cảnh “Sơn thủy hữu tình”, chính là nguồn cảm hứng vô tận cho sáng tạo các làn điệu dân ca Quan họ mượt mà, tình tứ, say đắm lòng người. Cũng như bao làng quê khác, Giá Sơn có chùa thờ Phật và đình thờ thành hoàng làng, cùng các lễ hội truyền thống làm cho dòng chảy văn hóa được bảo tồn và phát huy qua nhiều thế hệ. Đến hẹn lại lên, làng mở hội vào 9 tháng Giêng. Những năm được mùa, làng mở hội to hơn, ngoài tế lễ, rước sách, còn tổ chức thi vật, đu tiên, kéo co, các trò chơi bịt mắt bắt dê, bịt mắt đập nồi niêu, đặc biệt là mời phường chèo về hát ở đình, hát Quan họ trên thuyền rất sôi động thu hút đông đảo nhân dân trong vùng tới tham dự.
Làng Mai Vũ (xã Ninh Sơn) là một làng cổ thuộc xã Ninh Sơn, còn có tên gọi khác là làng Mai Đường, Mai Đình, dân làng chủ yếu sống bằng nghề nông. Mai Vũ có hai cổng làng là cổng Tây (còn gọi là cổng Cái ở trước làng) và cổng Đông (còn gọi là cổng Vườn ở phía sau của làng); trên mỗi cổng đều có chòi canh và cử người trực gác. Làng có đình, chùa là các công trình kiến trúc nghệ thuật nổi tiếng trong vùng được xây dựng vào thế kỷ thứ 18; đình thờ Đức Thánh Tam Giang. Mai Vũ duy trì sinh hoạt Quan họ trong các dịp hội làng và giao lưu Quan họ với làng kết chạ Hoàng Mai. Tục kết chạ được bắt nguồn từ câu chuyện xưa kia làng Hoàng Mai mua bè gỗ về làm đình, xuôi theo dòng nước về đến ngòi Hoàng Mai thì mắc kẹt; thấy vậy dân làng Mai Vũ huy động trẻ già, trái gái sang kéo giúp. Đến khi Mai Vũ làm đình thì Hoàng Mai lại sang giúp đỡ, từ đó hai làng kết chạ, đi lại qua nhiều đời trở thành tục lệ đẹp nơi làng quê.
Làng Sen Hồ (thị trấn Nếnh) là một làng cổ, Sen Hồ trước đây thuộc xã Quảng Minh, nay thuộc thị trấn Nếnh, huyện Việt Yên. Đình làng, một công trình kiến trúc nghệ thuật có giá trị cao về lịch sử, văn hóa, được xây dựng năm 1674, thờ Đức Thánh cả Tam Giang. Còn chùa được xây dựng năm 1933. Dân ca Quan họ có ở Sen Hồ từ khá sớm, từ thời Bắc Giang và Bắc Ninh còn có tên gọi là xứ Kinh Bắc hoặc có thể sớm hơn. Nhà nghiên cứu Quan họ Trần Linh Quý viết: “Quan họ Sen Hồ chơi với Quan họ Tiêu từ khi thợ ở Tiêu lên xây Tam quan chùa Sen Hồ vào năm Nhâm Tý (1792)”. Làng Sen Hồ kết chạ với làng Diềm (Bắc Ninh), một làng thờ vua Bà thủy tổ của Quan họ. Quan họ Sen Hồ thường đi hát ở các hội làng Diềm, Nội Ninh, Hữu Nghi, Giá Sơn…
Huyện Việt Yên còn có 13 làng khác hội tụ các yếu tố của một làng quan họ cổ. Ngoài ra, ở thôn Bùi Kép và Bùi Bến (cùng ở xã Yên Lư, huyện Yên Dũng) và thôn Cẩm Xuyên, xã Xuân Cẩm (huyện Hiệp Hòa) cũng phát hiện nhiều người là nghệ nhân quan họ từ lúc trẻ. Những kết quả điều tra đã khẳng định không gian quan họ bờ bắc sông Cầu rất rộng lớn, còn lưu giữ nhiều giá trị của di sản văn hóa quan họ đặc sắc của vùng Kinh Bắc.
Tỉnh Bắc Giang đã có nhiều chương trình bảo tồn như: Nghiên cứu, sưu tầm các làn điệu quan họ cổ, mở lớp truyền dạy, hỗ trợ thành lập các CLB, hỗ trợ xây dựng nhà văn hóa – nơi tổ chức các hoạt động văn hóa, văn nghệ… Không chỉ những làng quan họ gốc, phong trào hát quan họ đã phát triển rộng khắp hầu hết các thôn, làng trong toàn tỉnh. Người dân hát ở nhiều nơi như hội làng, hội diễn, đám cưới, mừng thọ, lễ kỷ niệm… Một trong những điểm nhấn trong bảo tồn quan họ là Liên hoan hát quan họ được duy trì hàng chục năm qua tại lễ hội Bổ Đà. Đồng thời góp phần thực hiện cam kết của Việt Nam nói chung, tỉnh Bắc Giang nói riêng với UNESCO trong việc bảo tồn, phát huy có hiệu quả dân ca quan họ.
Năm 2009, khi dân ca quan họ được UNESCO công nhận là Di sản văn hóa phi vật thể đại diện của nhân loại thì quan họ lại càng được sự quan tâm không chỉ của các cấp, các ngành mà còn có sự quan tâm đặc biệt của các du khách trong nước và quốc tế.
Hạ Nhiên
|
Cách đây gần 30 năm, trong lúc người dân đang chăm chú nhìn màn cưỡi ngựa diễu hành của một nông dân trong ngày khai hội đền Cuông, bỗng mọi người sửng sốt và bất ngờ khi một con hạc rất lớn, trắng xóa, từ đâu bay về. Và ngay lập tức hạ cánh trên tay người cưỡi ngựa. Để rồi, sau khi chết, chim hạc được ướp xác, mang về trưng bày trong khuôn viên đền.
Đền Cuông, nơi thờ Thục Phán An Dương Vương và những điều bí ẩn về chim hạc và cá voi.
Hạc bay về
Ngôi đền hiện đang trưng bày, lưu giữ chim hạc kỳ bí cách đây gần 30 năm chính là đền Cuông, tọa lạc trên núi Mộ Dạ thuộc xã Diễn Trung,
huyện Diễn Châu
(
Nghệ An
). Đây là ngôi đền thờ Thục Phán An Dương Vương. Tương truyền, năm 208, trước công nguyên, Thục Phán An Dương Vương bị Triệu Đà bất ngờ đem quân tấn công, phải rút lui về phương Nam. Đến bước đường cùng, người đã cùng những binh sĩ trung thành tuẫn tiết tại Cửa Hiền, phía Bắc núi Mộ Dạ. Tưởng nhớ đến công ơn của Thục Phán An Dương Vương, nhân dân Diễn Châu đã lập đền thờ trên núi Mộ Dạ, hàng năm tổ chức lễ hội để tưởng nhớ đến công ơn của người.
Theo ông Cao Văn Trân (75 tuổi, phục vụ tại đền Cuông), năm 1995, khi hàng nghìn người đang chăm chú nhìn màn cưỡi ngựa diễu hành của một nông dân trong ngày khai hội đền Cuông thì bất ngờ có một con hạc rất lớn, trắng xóa bay về, hạ cánh trên tay người cưỡi ngựa. “Giữa biển người mênh mông nhưng con hạc liên tục vẫy cánh khoe sắc. Nhiều người kể rằng, chim hạc vẫn tự do đi giữa hàng nghìn người mà không hề lo sợ gì” – ông Trân kể.
Sự kiện này nhanh chóng trở thành câu chuyện thời sự nóng bỏng ở xứ Nghệ lúc bấy giờ. Sau đó, hạc được đưa vào đền, cho đậu ở nơi trang trọng, có không gian thoáng để mọi người chiêm ngưỡng. Theo ông Trân, vào năm ấy, khi lễ hội xong thì chim hạc chết. Sau khi tham khảo ý kiến của nhiều chuyên gia, hạc đã được mang ra Hà Nội, tiến hành việc ướp xác, và sau đó được đưa vào lồng kính chuyển về Nghệ An. “Đến nay, chim hạc vẫn không có gì thay đổi. Mỗi năm đến dịp lễ hội, chúng tôi mới phải tháo lồng kính để lau chùi” – ông Trân nói.
Chim hạc tại đền Cuông
Cá dạt đến
Khi mà câu chuyện chim hạc còn chưa lắng xuống, lễ hội đền Cuông năm 1996 lại xuất hiện một hiện tượng lạ. Thời điểm đó, một con cá voi gần 10 tấn chết dạt vào bờ biển Cửa Hiền (thuộc địa phận xã Diễn Trung, huyện Diễn Châu). Theo người dân địa phương, biển Cửa Hiền khi xưa là nơi An Dương Vương gieo mình xuống biển, sau đó người ta cũng đã lập miếu thờ tại đây. Bờ biển Cửa Hiền cạn, chuyện cá voi chết dạt vào bờ là rất hiếm gặp.
Lễ an táng xác chết của cá voi năm ấy có sự tham gia của hàng trăm nghìn người với những nghi thức trang trọng nhất. Sau đó, ngôi mộ cá voi được người dân ngày ngày hương khói. Khách về tham quan đền Cuông cũng không quên ghé qua mộ cá voi thắp nén nhang, như để tưởng nhớ đến công ơn của vị vua năm xưa. Sau khi đền Cuông được tôn tạo và lễ hội hoạt động trở lại, người dân đã chứng kiến những sự việc có mức độ trùng lặp đến lạ kỳ. Tất nhiên, bóng dáng sau những câu chuyện như hạc về và cá voi dạt vào bờ đều ẩn hiện rất rõ bóng dáng của người xưa. Vì thế mà sau hàng nghìn năm, câu chuyện lịch sử về An Dương Vương và Mỵ Châu vẫn còn nguyên giá trị.
Nay, lễ hội đền Cuông được tổ chức thường niên từ ngày 12-16/2 âm lịch. Vào những ngày diễn ra lễ hội, người dân thường bày mâm cỗ với những sản vật của biển, dâng lên vua
An Dương Vương
để tỏ lòng biết ơn. Đồng thời cầu mong năm mới may mắn, an lành, mong những chuyến biển thuận buồm xuôi gió, cá bạc đầy khoang.
Trao đổi với ông Cao Văn Trân – người trông coi đền Cuông, ông cho biết, không chỉ những ngày lễ hay khai hội đền, mà hàng ngày bà con thập phương từ trong Nam ngoài Bắc, khi ghé qua đây đều không quên thắp hương lên đền thờ, ghé qua mộ cá voi thắp nén nhang, ngắm chim hạc. Cũng theo ông Trân, vào đời vua Gia Long, lúc mới lên ngôi (1802) đã cho tu sửa lại ngôi đền này. Năm Giáp Tý, niên hiệu Tự Đức (1864), đền Cuông tiếp tục được trùng tu lại và từ đây lễ hội đền Cuông được phong làm quốc tế, hiện còn chữ khắc ở ván ấm nhà hạ điện. Sau lần tu bổ đó, kiến trúc đền về cơ bản giống như ngày hôm nay.
Điền Bắc
|
Nearly 30 years ago, while people were attentively watching the horse-riding parade of a farmer on the opening day of the Cuong temple festival, suddenly everyone was shocked and surprised when a very large, white crane came from somewhere. flew back. And immediately landed on the rider's hand. Then, after death, the crane was mummified and brought back for display in the temple grounds.
Cuong Temple, the place to worship Thuc Phan An Duong Vuong and the mysteries of cranes and whales.
The crane flew back
The temple that is currently displaying and storing the mysterious crane nearly 30 years ago is Cuong temple, located on Mo Da mountain in Dien Trung commune,
Dien Chau district
(
Nghe An
). This is the temple worshiping Thuc Phan An Duong Vuong. Legend has it that in 208 BC, Thuc Phan An Duong Vuong was suddenly attacked by Trieu Da and had to retreat to the South. At the last step, he and his loyal soldiers committed suicide at Cua Hien, north of Mo Da mountain. To commemorate the merits of Thuc Phan An Duong Vuong, the people of Dien Chau built a temple on Mo Da mountain and annually organize a festival to commemorate his merits.
According to Mr. Cao Van Tran (75 years old, serving at Cuong temple), in 1995, when thousands of people were attentively watching the horse-riding parade of a farmer on the opening day of the Cuong temple festival, suddenly there was a very special crane. large, white, flying back, landing in the rider's hand. “In the midst of a vast sea of people, the crane continuously flaps its wings to show off its beauty. Many people say that cranes still freely walk among thousands of people without any fear" - Mr. Tran said.
This event quickly became a hot news story in Nghe An at that time. After that, the crane is brought into the temple and parked in a solemn place with open space for everyone to admire. According to Mr. Tran, that year, when the festival ended, the crane died. After consulting with many experts, the crane was brought to Hanoi, embalmed, and then placed in a glass cage and transported to Nghe An. “Up to now, the crane has not changed at all. Every year during the festival, we have to remove the glass cage to clean it" - Mr. Tran said.
Cranes at Cuong temple
Fish drifted in
While the story of the crane had not yet subsided, a strange phenomenon appeared at the Cuong temple festival in 1996. At that time, a dead whale of nearly 10 tons washed ashore on Cua Hien beach (in Dien Trung commune, Dien Chau district). According to local people, Cua Hien beach in the past was the place where An Duong Vuong threw himself into the sea, and then people also built a temple here. Cua Hien beach is shallow, dead whales washing ashore are very rare.
The burial ceremony of the whale's corpse that year was attended by hundreds of thousands of people with the most solemn rituals. After that, the whale's grave was incensed by people every day. Visitors to Cuong temple do not forget to stop by the whale's grave to light incense sticks, as if to remember the gratitude of the old king. After Cuong temple was restored and the festival resumed, people witnessed strangely overlapping events. Of course, the shadow behind stories such as the crane returning and the whale washing ashore all clearly show the shadow of the ancients. Therefore, after thousands of years, the historical story of An Duong Vuong and My Chau is still valid.
Nowadays, the Cuong temple festival is held annually from the 12th to 16th of the second lunar month. On festival days, people often set out a feast with sea products to offer to the king
An Duong Vuong
to show gratitude. At the same time, I wish for a lucky and peaceful new year, and hope for smooth sailing and silver fish in the cabin.
Talking with Mr. Cao Van Tran - the caretaker of Cuong temple, he said that not only on holidays or temple openings, but every day people from all over the world from the South and the North, when visiting here, do not forget to burn incense. Go to the temple, stop by whale graves, light incense sticks, and watch cranes. Also according to Mr. Tran, during the reign of King Gia Long, when he first ascended the throne (1802), he had this temple repaired. In the year of the Rat, the reign of Tu Duc (1864), Cuong temple continued to be restored and from then on, the Cuong temple festival was made international. There are still inscriptions on the kettle of the royal palace's house. After that renovation, the temple architecture was basically the same as today.
Dien Bac
|
Hóa thạch được phát hiện vào tháng 3 năm ngoái mới đây đã được xác định là xương khủng long, khiến nó trở thành hóa thạch khủng long đầu tiên được giới khoa học xác nhận tại
Campuchia
.
Bộ trưởng Môi trường Campuchia Say Samal ngày 27.10 cho biết
hóa thạch khủng long
nói trên được khai quật tại làng Koh Por, thuộc xã Bak Khlang, huyện Mondul Seima của tỉnh Koh Kong ở phía tây nam nước này, theo tờ
Phnom Penh Post
.
“Hóa thạch khủng long đầu tiên được tìm thấy trên đảo Koh Por ở Campuchia”, báo
Khmer Times
dẫn ông Samal.
Hóa thạch khủng long được tìm thấy ở Campuchia. (BỘ MÔI TRƯỜNG CAMPUCHIA)
Hóa thạch này được phát hiện vào tháng 3.2021, dài 70cm, rộng 20cm và nằm trong một địa tầng địa chất cho thấy tuổi của nó dao động trong khoảng từ 65 đến 190 triệu năm.
Ông Hun Marady, giám đốc sở môi trường tỉnh Koh Kong, ngày 27.10 cho biết các nhà nghiên cứu đã dành khoảng một năm để nghiên cứu hóa thạch và dựa trên các bằng chứng đã kết luận rằng đây là hóa thạch của một con khủng long.
“Sau khi phát hiện, chúng tôi quyết định không di chuyển hóa thạch vì nghiên cứu đang được tiến hành và việc này phụ thuộc vào quyết định từ Bộ Môi trường. Bộ sẽ nghiên cứu hóa thạch kỹ lưỡng để tìm hiểu đây là loại khủng long nào”,
Khmer Times
dẫn lời ông Marady.
“Theo các chuyên gia, đây là hóa thạch của một loài khủng long, nhưng để biết là loại khủng long nào thì sẽ cần nghiên cứu kỹ lưỡng hơn”, ông cho biết thêm.
Ông Marady nói ông không chắc con khủng long để lại hóa thạch này có thể lớn đến mức nào, nhưng hóa thạch có kích thước ngang ống chân của một con voi. Ông cũng cho biết nhiều nhà nghiên cứu sẽ đến khu vực khai quật để xác định loại khủng long.
Lam Vũ
|
The fossil discovered in March last year was recently identified as a dinosaur bone, making it the first dinosaur fossil confirmed by scientists in the US.
Cambodia
.
Cambodian Environment Minister Say Samal said on October 27
dinosaur fossils
The above was excavated in Koh Por village, Bak Khlang commune, Mondul Seima district of Koh Kong province in the southwest of the country, according to the newspaper.
Phnom Penh Post
.
“First dinosaur fossil found on Koh Por island in Cambodia”, newspaper
Khmer Times
led Mr. Samal.
Dinosaur fossils found in Cambodia. (CAMBODIA MINISTRY OF ENVIRONMENT)
This fossil was discovered in March 2021, is 70cm long, 20cm wide and located in a geological stratum that shows its age ranges from 65 to 190 million years.
Mr. Hun Marady, director of Koh Kong province's environment department, said on October 27 that researchers spent about a year studying the fossil and based on the evidence concluded that this is the fossil of a dinosaur. .
“After the discovery, we decided not to move the fossil because research is ongoing and this depends on the decision from the Ministry of Environment. The Ministry will study the fossils carefully to find out what kind of dinosaur this is."
Khmer Times
quoted Mr. Marady.
"According to experts, this is a fossil of a dinosaur, but to know what type of dinosaur it is, more thorough research will be needed," he added.
Mr Marady said he was not sure how big the dinosaur that left the fossil could have been, but the fossil was about the size of an elephant's shin. He also said many researchers will go to the excavation site to determine the type of dinosaur.
Lam Vu
|
Việt Nam
cùng
Vanuatu
và một số nước nòng cốt đã giới thiệu sáng kiến về việc xin ý kiến tư vấn của Toà án Công lý quốc tế về nghĩa vụ của các quốc gia trong vấn đề biến đổi khí hậu.
Đại sứ Đặng Hoàng Giang, Trưởng Phái đoàn Việt Nam tại LHQ, với tư cách Phó Chủ tịch Đại hội đồng LHQ, ngày 27/10 đã tham gia điều hành phiên họp toàn thể của Đại hội đồng LHQ khóa 77 đã họp toàn thể thảo luận về hoạt động của Tòa án Công lý quốc tế.
Đại diện Việt Nam cùng đông đảo các nước tham gia phiên họp đều khẳng định vai trò quan trọng của Tòa án Công lý quốc tế trong việc giải quyết hòa bình các tranh chấp quốc tế. Qua đó, Toà án Công lý quốc tế đã và đang tiếp tục góp phần quan trọng thúc đẩy sự tuân thủ Hiến chương LHQ và luật pháp quốc tế, đóng góp vào phát triển bền vững, hòa bình, an ninh và ổn định trên thế giới
Cũng tại phiên họp này, Việt Nam cùng Vanuatu và một số nước nòng cốt đã giới thiệu sáng kiến về việc xin ý kiến tư vấn của Toà án Công lý quốc tế về nghĩa vụ của các quốc gia trong vấn đề biến đổi khí hậu.
Đại sứ Đặng Hoàng Giang nhấn mạnh biến đổi khí hậu đã và đang thách thức nghiêm trọng toàn thể cộng đồng quốc tế, đe doạ cuộc sống của người dân nhiều nước ven biển, các nước đảo nhỏ. Đại sứ cho rằng nhiều biện pháp ứng phó đã được đưa ra, trong đó có các cam kết đưa phát thải ròng về mức bằng 0, song biến đổi khí hậu vẫn diễn biến rất phức tạp.
Đại sứ Đặng Hoàng Giang, Trưởng Phái đoàn Việt Nam tại LHQ
Do đó, các nước cần có nhiều hành động mạnh mẽ hơn nữa, trong đó có việc làm rõ trách nhiệm, nghĩa vụ của các quốc gia theo các công ước quốc tế liên quan đến biến đổi khí hậu, trong đó có Công ước khung LHQ về biến đổi khí hậu, Thoả thuận Paris, Công ước LHQ về Luật biển.
Với những cân nhắc đó, Việt Nam đã quyết định cùng Vanuatu và nhóm các nước nòng cốt xây dựng dự thảo Nghị quyết của Đại hội đồng LHQ để yêu cầu Toà án Công lý quốc tế đưa ra ý kiến tư vấn về vấn đề này.
Trước đó, ngày 24/10/2022 đã diễn ra Đối thoại về cùng chủ đề, với sự tham gia của Đại sứ, Trưởng Phái đoàn và đại diện nhiều nước thành viên LHQ, nhiều học giả, các nhà hoạt động xã hội quốc tế về vấn đề biến đổi khí hậu. Nhân dịp tham dự Tuần lễ luật pháp quốc tế của LHQ, Trợ lý Bộ trưởng Ngoại giao Nguyễn Minh Vũ đã có bài phát biểu khai mạc hội nghị.
Trợ lý Bộ trưởng Nguyễn Minh Vũ nhấn mạnh việc Toà án Công lý quốc tế đưa ra ý kiến tư vấn về các nghĩa vụ liên quan vấn đề này sẽ góp phần làm sáng tỏ các vấn đề pháp lý về trách nhiệm quốc gia, đồng thời thúc đẩy các biện pháp nhằm thích ứng và giảm thiểu tác hại của biến đổi khí hậu. Sáng kiến này cũng sẽ góp phần quan trọng trong tăng cường vai trò của Toà án trong việc giải thích và áp dụng luật pháp quốc tế.
Trợ lý Bộ trưởng Nguyễn Minh Vũ cũng khẳng định các cam kết mạnh mẽ của Việt Nam trong ứng phó với biến đổi khí hậu.
Trong các phát biểu, các đại diện Việt Nam đều khẳng định mong muốn được hợp tác chặt chẽ với các thành viên khác của Nhóm nòng cốt và với toàn thể các nước thành viên LHQ trong quá trình thúc đẩy dự thảo NQ sắp tới.
Tại phiên họp của Đại hội đồng, các nước tham gia Nhóm nòng cốt đã phát biểu đề cao sáng kiến chung này, khẳng định đây là một đóng góp tích cực đối với các nỗ lực của cộng đồng quốc tế trong vấn đề đang rất được quan tâm hiện nay.
|
Vietnam
together
Vanuatu
and a number of core countries have introduced the initiative to seek advice from the International Court of Justice on the obligations of states in the issue of climate change.
Ambassador Dang Hoang Giang, Head of the Vietnamese Delegation to the UN, as Vice President of the UN General Assembly, on October 27 participated in moderating the plenary session of the 77th session of the UN General Assembly. Essay on the activities of the International Court of Justice.
Representatives of Vietnam and a large number of countries participating in the meeting all affirmed the important role of the International Court of Justice in the peaceful resolution of international disputes. Thereby, the International Court of Justice has and continues to make an important contribution to promoting compliance with the UN Charter and international law, contributing to sustainable development, peace, security and stability in the world. gender
Also at this session, Vietnam, Vanuatu and a number of core countries introduced the initiative to seek advice from the International Court of Justice on the obligations of countries in the issue of climate change.
Ambassador Dang Hoang Giang emphasized that climate change has been seriously challenging the entire international community, threatening the lives of people in many coastal countries and small island countries. The Ambassador said that many response measures have been put in place, including commitments to bring net emissions to zero, but climate change is still very complicated.
Ambassador Dang Hoang Giang, Head of the Vietnamese Delegation to the UN
Therefore, countries need to take stronger actions, including clarifying the responsibilities and obligations of countries under international conventions related to climate change, including the Framework Convention on Climate Change. UN on climate change, Paris Agreement, UN Convention on the Law of the Sea.
With those considerations, Vietnam decided to work with Vanuatu and a group of core countries to develop a draft UN General Assembly Resolution to request the International Court of Justice to provide advisory opinions on this issue.
Previously, on October 24, 2022, a dialogue on the same topic took place, with the participation of Ambassadors, Heads of Delegation and representatives of many UN member countries, many scholars, and international social activists. economics on the issue of climate change. On the occasion of attending the UN International Law Week, Assistant Minister of Foreign Affairs Nguyen Minh Vu gave an opening speech at the conference.
Assistant Minister Nguyen Minh Vu emphasized that the International Court of Justice's advisory opinion on obligations related to this issue will contribute to clarifying legal issues of national responsibility, and at the same time promote measures to adapt and minimize the harmful effects of climate change. This initiative will also make an important contribution to strengthening the Court's role in interpreting and applying international law.
Assistant Minister Nguyen Minh Vu also affirmed Vietnam's strong commitments in responding to climate change.
In their statements, Vietnamese representatives affirmed their desire to cooperate closely with other members of the Core Group and with all UN member countries in the process of promoting the upcoming draft Resolution.
At the General Assembly session, the countries participating in the Core Group spoke highly of this common initiative, affirming that this is a positive contribution to the efforts of the international community in this very important issue. current concern.
|
Phát huy truyền thống quê hương Anh hùng, Đảng bộ và nhân dân
huyện Ba Tơ
đang nỗ lực khai thác các tiềm năng, thế mạnh của địa phương để phát triển kinh tế – xã hội, nâng cao đời sống vật chất, tinh thần cho người dân.
Hạnh phúc vì sự đổi thay của quê hương
Đi dọc con đường đến vùng căn cứ cách mạng xã Ba Vinh, nối Quốc lộ 24 với
huyện Minh Long
, chúng tôi như được hòa mình trong không khí mát lành giữa rừng xanh bạt ngàn. Ông Phạm Ngọc Dương, nguyên Viện trưởng Viện kiểm sat nhân dân huyện Ba Tơ bộc bạch, trong những năm qua, đồng bào dân tộc Hrê được Đảng, Nhà nước và chính quyền quan tâm, hỗ trợ rất nhiều. Đời sống vật chất và tinh thần của người dân ngày càng được nâng cao. Đến nay, phần lớn người dân đã có của ăn, của để, nhà cửa khang trang.
Nghệ thuật trình diễn chiêng ba của người Hrê huyện Ba Tơ được công nhận Di sản văn hóa phi vật thể cấp quốc gia năm 2020. Ảnh: Thiên Hậu
Trong khi đó, ông Trần Xuân Mộc (72 tuổi), ở thôn Giá Vực, xã Ba Vì, người từng sống, chiến đấu trong những năm tháng ác liệt của cuộc kháng chiến chống Mỹ cứu nước, bày tỏ sự hạnh phúc khi chứng kiến sự đổi thay của quê hương. Ông Mộc chia sẻ, những năm qua, phát huy truyền thống cách mạng, với bản chất cần cù, chịu khó, người dân ở các xã khu tây huyện Ba Tơ đã tạo dựng được cuộc sống ổn định, đầy đủ và ngày càng sung túc hơn.
Nhiều điểm sáng trong hành trình phát triển
Trong nhiệm kỳ 2020 – 2025, huyện Ba Tơ phấn đấu đạt tốc độ tăng trưởng bình quân 7 – 8%/năm; cơ cấu kinh tế nông – lâm – thủy sản đạt 52 – 53%; công nghiệp – tiểu thủ công nghiệp – xây dựng đạt 32 – 33%; thương mại – dịch vụ từ 16 – 17%. Huyện phấn đấu đưa thị trấn Ba Tơ đạt tiêu chí của đô thị loại IV; đô thị mới Ba Vì đạt một số tiêu chí đô thị loại V.
Có được diện mạo, thành quả như ngày hôm nay là nhờ Đảng bộ, quân và dân huyện Ba Tơ luôn nỗ lực phát huy truyền thống anh hùng cách mạng. Để viết tiếp những chiến công mới, thực hiện các chính sách của Đảng và Nhà nước đối với vùng miền núi, vùng căn cứ kháng chiến, huyện Ba Tơ tập trung đầu tư xây dựng cơ sở hạ tầng, triển khai các mô hình cây, con giống mới để phát triển kinh tế, phấn đấu trở thành “điểm nhấn” của hành lang kinh tế phía tây
Quảng Ngãi
.
Những năm qua, kinh tế của huyện Ba Tơ liên tục tăng trưởng, cơ sở hạ tầng phục vụ sản xuất và đời sống không ngừng được đầu tư xây dựng. Đến nay, người dân huyện Ba Tơ đã áp dụng những tiến bộ khoa học kỹ thuật vào sản xuất nông nghiệp, tăng năng suất cây trồng, vật nuôi, đảm bảo an ninh lương thực. Trên các sườn đồi hoang hóa ngày xưa đã phủ màu xanh bạt ngàn của cây keo, cây mì…
Bên cạnh đó, có nhiều doanh nghiệp đầu tư vào Cụm công nghiệp thị trấn Ba Tơ và Cụm công nghiệp Ba Động. Trên địa bàn huyện đã có 2 nhà máy thủy điện (Núi Ngang và ĐăkRe) đi vào hoạt động, mang lại giá trị kinh tế cao. Thương mại – dịch vụ có bước phát triển khá. Chợ thị trấn Ba Tơ, chợ liên xã khu đông xã Ba Động đã trở thành trung tâm mua sắm của người dân. Nhiều nhà hàng, cửa hàng, dịch vụ hình thành, đáp ứng ngày càng tốt cho nhu cầu của người dân.
Đặc biệt, văn hóa, giáo dục, y tế của huyện Ba Tơ cũng có những bước phát triển đáng kể. Hiện nay, huyện Ba Tơ đã thoát khỏi huyện nghèo, tỷ lệ hộ nghèo chỉ còn 13,59%.
Bài, ảnh:
A.NGUYỆT
|
Promoting the traditions of the heroic homeland, the Party and the people
Ba To district
is trying to exploit the potential and strengths of the locality for socio-economic development, improving the material and spiritual life of the people.
Happy because of the change in my homeland
Go along the road to the revolutionary base area of Ba Vinh commune, connecting Highway 24 with
Minh Long district
, we felt like we were immersed in the cool air amidst the vast green forest. Mr. Pham Ngoc Duong, former Director of the People's Procuracy of Ba To district, confided that in recent years, the Hre ethnic people have received a lot of attention and support from the Party, State and government. People's material and spiritual lives are increasingly improved. Up to now, most people have food, shelter, and spacious houses.
The art of performing triple gongs of the Hre people in Ba To district was recognized as a national intangible cultural heritage in 2020. Photo: Thien Hau
Meanwhile, Mr. Tran Xuan Moc (72 years old), in Gia Vuc village, Ba Vi commune, who lived and fought during the fierce years of the resistance war against the US to save the country, expressed his happiness when witnessing witness the change of the homeland. Mr. Moc shared that over the past years, promoting revolutionary traditions, with a diligent and hard-working nature, people in the communes of the western region of Ba To district have created a stable, full and increasingly prosperous life. more sufficient.
Many bright spots in the development journey
During the 2020 - 2025 term, Ba To district strives to achieve an average growth rate of 7 - 8%/year; The economic structure of agriculture - forestry - fishery reaches 52 - 53%; industry - handicrafts - construction reached 32 - 33%; trade - services from 16 - 17%. The district strives to bring Ba To town to meet the criteria of a class IV urban area; Ba Vi new urban area meets some criteria for a class V urban area.
Having today's appearance and achievements is thanks to the Party Committee, army and people of Ba To district always making efforts to promote the tradition of revolutionary heroes. To continue writing new victories and implementing the Party and State's policies for mountainous areas and resistance base areas, Ba To district focuses on investing in infrastructure construction and implementing tree models. , a new breed for economic development, striving to become the "highlight" of the western economic corridor
Quang Ngai
.
In recent years, the economy of Ba To district has continuously grown, infrastructure to serve production and life has been continuously invested and built. Up to now, the people of Ba To district have applied scientific and technical advances to agricultural production, increasing crop and livestock productivity and ensuring food security. In the past, the deserted hillsides were covered with immense green of acacia trees, cassava trees...
Besides, there are many businesses investing in Ba To Town Industrial Cluster and Ba Dong Industrial Cluster. In the district, there are 2 hydroelectric plants (Nui Ngang and DakRe) in operation, bringing high economic value. Trade and services have developed quite well. Ba To town market and inter-commune market in the eastern area of Ba Dong commune have become shopping centers for people. Many restaurants, shops, and services have been formed, increasingly meeting people's needs.
In particular, culture, education, and health in Ba To district have also made significant developments. Currently, Ba To district has escaped poverty, the poverty rate is only 13.59%.
Articles and photos:
A. NGUYET
|
Bộ Xây dựng yêu cầu chủ đầu tư dự án Khu nông nghiệp sinh thái ứng dụng công nghệ cao Hoa Lâm Viên (
huyện Đông Anh
,
Hà Nội
) làm rõ về đề xuất các công trình chức năng dịch vụ ăn uống, lưu trú tạm thời và lâu dài, du lịch sinh thái chưa có trong quy hoạch.
Bộ Xây dựng vừa có văn bản gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư góp ý thẩm định hồ sơ đề nghị chấp thuận chủ trương đầu tư dự án Khu nông nghiệp sinh thái ứng dụng công nghệ cao Hoa Lâm Viên của Công ty cổ phần Thương mại Bình Phát.
Bộ Xây dựng cho biết, theo Quy hoạch chung xây dựng Thủ đô Hà Nội đến năm 2030 và tầm nhìn đến năm 2050 được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt tại Quyết định số 1259 ngày 26/7/2011 và Quy định quản lý kèm theo, dự án Khu nông nghiệp sinh thái ứng dụng công nghệ cao Hoa Lâm Viên do Công ty cổ phần Thương mại Bình Phát đề xuất thực hiện tại khu đất bãi ven sông Đuống, xã Mai Lâm (huyện Đông Anh) có chức năng sử dụng đất là đất cây xanh cách ly, cây xanh phòng hộ, thuộc Hành lang dọc hai bên sông Hồng (là trục không gian đặc trưng cây xanh mặt nước, văn hóa lịch sử, cảnh quan chủ đạo của đô thị trung tâm), trong đó quy định không cho phép xây dựng công trình trong hành lang thoát lũ, hành lang bảo vệ đê. Việc khai thác quỹ đất cho phát triển đô thị được thực hiện sau khi đã xác định rõ hành lang thoát lũ và đê theo quy định.
Dự án Khu nông nghiệp sinh thái ứng dụng công nghệ cao Hoa Lâm Viên (huyện Đông Anh, Hà Nội) đề xuất nhiều công trình không có trong quy hoạch. Ảnh: Phối cảnh quy hoạch dự án Khu nông nghiệp sinh thái ứng dụng công nghệ cao Hoa Lâm Viên.
Cụ thể hóa Quy hoạch chung xây dựng Thủ đô Hà Nội, UBND TP Hà Nội đã phê duyệt Quy hoạch phân khu đô thị sông Đuống, tỷ lệ 1/5.000 tại Quyết định số 1046 ngày 25/3/2022, trong đó, khu vực thực hiện dự án có chức năng chủ yếu là đất cây xanh chuyên dụng (cây xanh sinh thái, vườn ươm, nghiên cứu…), được phép nghiên cứu xây dựng 5%, đảm bảo thoát lũ theo quy định của Luật Đê điều.
Theo văn bản đề nghị thực hiện dự án đầu tư, dự án có quy mô khoảng 91,8 ha, gồm cả diện tích hành lang thoát lũ, hành lang bảo vệ đê, đề xuất đầu tư xây dựng hạ tầng kỹ thuật và các công trình trên diện tích được phép xây dựng gồm: Khu điều hành, trưng bày giới thiệu sản phẩm, đào tạo và chuyển giao công nghệ; Khu sản xuất nông nghiệp sinh thái; Công trình phụ trợ (cổng, tường rào, hạ tầng kỹ thuật, kho…). Đối với phần diện tích không được phép xây dựng, dự án đề xuất trồng rau an toàn ngắn ngày.
Tại Báo cáo nghiên cứu khả thi dự án và phương án thiết kế sơ bộ có đề xuất các công trình chức năng dịch vụ ăn uống (tại nhà trưng bày, nhà dịch vụ ăn uống giải khát, nhà thủy tạ), lưu trú tạm thời và lâu dài (nhà nghỉ chuyên gia), du lịch sinh thái (nhà dịch vụ du lịch sinh thái) chưa có trong quy hoạch.
Do đó, Bộ Xây dựng đề nghị nhà đầu tư bổ sung thuyết minh làm rõ sự phù hợp của đề xuất dự án với quy hoạch xây dựng, quy hoạch đô thị có liên quan, quy hoạch nông nghiệp ứng dụng công nghệ cao về chức năng sử dụng đất, việc đảm bảo các yêu cầu đối với khu vực ngoài đê theo quy định pháp luật về đê điều, phòng chống lũ và quy định pháp luật hiện hành có liên quan.
Ninh Phan
|
The Ministry of Construction requests the investor of the Hoa Lam Vien high-tech ecological agricultural park project (
Dong Anh district
,
Hanoi
) clarifying proposals for functional facilities for food services, temporary and long-term accommodation, and eco-tourism that are not yet included in the planning.
The Ministry of Construction has just sent a document to the Ministry of Planning and Investment for comments on the appraisal of the application for approval of the investment policy of the Hoa Lam Vien High-tech Ecological Agricultural Park project of the Trading Joint Stock Company. Binh Phat.
The Ministry of Construction said that according to the General Planning for Hanoi Capital Construction to 2030 and vision to 2050 approved by the Prime Minister in Decision Không. 1259 dated July 26, 2011 and the accompanying Management Regulations. , Hoa Lam Vien high-tech ecological agricultural park project proposed by Binh Phat Trading Joint Stock Company to be implemented at the land along Duong river, Mai Lam commune (Dong Anh district) with the function of using The land is land with isolated green trees and protective trees, belonging to the Corridor along both sides of the Red River (a spatial axis characterized by green trees, water surface, historical culture, and the main landscape of the central urban area). That regulation does not allow construction in flood drainage corridors and dyke protection corridors. The exploitation of land fund for urban development is carried out after clearly identifying flood drainage corridors and dikes according to regulations.
The Hoa Lam Vien high-tech ecological agricultural park project (Dong Anh district, Hanoi) proposes many projects that are not in the planning. Photo: Perspective of the planning of Hoa Lam Vien high-tech ecological agricultural park project.
Concretizing the General Construction Planning of Hanoi Capital, the Hanoi People's Committee approved the Duong River Urban Subdivision Planning, scale 1/5,000 in Decision Không. 1046 dated March 25, 2022, of which, the The project implementation area has the main function of specialized green land (ecological trees, nurseries, research...), 5% of construction research is allowed, ensuring flood drainage according to the provisions of the Dike Law. .
According to the written request to implement the investment project, the project has a scale of about 91.8 hectares, including the area of flood drainage corridor, dyke protection corridor, proposed investment in construction of technical infrastructure and other facilities. Works on the permitted construction area include: Operating area, product display, training and technology transfer area; Ecological agricultural production zone; Auxiliary works (gates, fences, technical infrastructure, warehouses...). For the area where construction is not allowed, the project proposes short-term safe vegetable growing.
In the project feasibility study report and preliminary design plan, there are proposals for functional food service works (at the exhibition house, food and beverage service house, water house), and temporary accommodation. temporary and long-term (specialist motels), ecotourism (ecotourism service houses) are not included in the planning.
Therefore, the Ministry of Construction requests investors to add explanations to clarify the compatibility of the project proposal with relevant construction planning, urban planning, and agricultural planning applying high technology in terms of function. land use, ensuring requirements for areas outside the dyke according to legal regulations on dykes, flood prevention and relevant current legal regulations.
Ninh Phan
|
Liên minh châu Âu (EU) gồm 27 nước thành viên với tổng lượng khí phát thải đứng thứ 3 trên thế giới nỗ lực huy động các quốc gia phát thải chính đề ra những mục tiêu tham vọng hơn trong các hành động khí hậu. Dư luận quốc tế kỳ vọng các nước, đặc biệt là các nước phát triển, sẽ nâng cam kết hành động tại Hội nghị cấp cao lần thứ 27 các bên tham gia công ước khung của Liên Hợp Quốc về biến đổi khí hậu (COP27).
Ai Cập
, với tư cách là chủ nhà Hội nghị thượng đỉnh về biến đổi khí hậu của Liên Hợp Quốc năm 2022 (COP27) cho biết, hội nghị lần này sẽ giải quyết mối quan tâm của toàn thế giới về khí hậu, bao gồm quá trình chuyển đổi sang nền kinh tế xanh, thích ứng biến đổi khí hậu, song hiện vẫn còn nhiều thách thức trong quá trình này.
Cần giải quyết những bất công về khí hậu
Các hoạt động khai thác nhiên liệu hóa thạch, công nghiệp hóa và phát thải khí nhà kính đã diễn ra chủ yếu ở một số ít các quốc gia tương đối giàu có. Các quốc gia “có thu nhập cao” này là nguyên nhân gây ra 44% lượng khí thải CO2 tích lũy từ khai thác và sản xuất nhiên liệu hóa thạch, sử dụng đất và lâm nghiệp kể từ thời tiền công nghiệp. Theo một nghiên cứu mới đây của Trung tâm Thông tin Công nghệ sinh học quốc gia Mỹ, các thành viên của G20 chiếm khoảng 80% lượng phát thải khí nhà kính toàn cầu, sẽ không thể đạt được mục tiêu giảm phát thải carbon năm 2030 theo các chính sách năng lượng và khí hậu hiện hành. Trên thực tế, lượng khí thải từ G20 với tư cách là một nhóm dự kiến sẽ tăng tới 0,6% mỗi năm từ năm 2021 đến năm 2030.
Bên cạnh đó, nếu giảm thiểu nhằm ngăn chặn môi trường thay đổi, thì thích ứng tìm cách giúp con người sống trong một môi trường bị thay đổi. Việc thích ứng chủ yếu được đẩy nhanh ở các nước thu nhập cao, trong khi các nước thu nhập thấp thường thiếu nguồn lực để đưa ra các biện pháp và sáng kiến thích ứng. Chương trình Môi trường Liên hợp quốc (UNEP) ước tính rằng, chi phí thích ứng sẽ trong khoảng từ 140 – 300 tỷ USD mỗi năm vào năm 2030 và từ 280 – 500 tỷ USD mỗi năm vào năm 2050. Song, việc cung cấp 100 tỷ USD mỗi năm hiện nay cho cả giảm nhẹ và thích ứng vào năm 2030 rõ ràng là không đủ để giải quyết các tác động ngày càng nghiêm trọng của biến đổi khí hậu ở các nước đang phát triển. Ngoài ra, sự phân bổ giữa giảm nhẹ và thích ứng cũng khác nhau: các sáng kiến giảm nhẹ nhận được tỷ lệ hỗ trợ tài chính khí hậu lớn nhất thông qua các kênh song phương, ở mức 65%, trong khi tài trợ cho thích ứng chỉ chiếm 20 – 25% dòng tài chính cho khí hậu. Tất cả những thách thức này phải được đặt lên hàng đầu trong chương trình nghị sự tại COP27 và các nước phát triển phải đưa ra các hướng dẫn cụ thể liên quan đến huy động, tìm nguồn lực, quản trị và thực thi các quỹ tài trợ cho khí hậu.
Một vấn đề nữa, các cộng đồng và các vùng nghèo khó luôn bị tổn thương đầu tiên, và phải đối mặt với các tác động không cân xứng từ biến đổi khí hậu. Những tác động này dưới dạng những tổn thất hữu hình có thể được sửa chữa hoặc phục hồi, chẳng hạn như cơ sở hạ tầng, tài sản hoặc di tích lịch sử và những tác động vô hình, như tổn thất không thể cứu vãn được về nhân mạng, đa dạng sinh học, kiến thức hoặc văn hóa bản địa và sức khỏe suy thoái. Tổn thất và thiệt hại khác với các biện pháp thích ứng ở chỗ chúng nên được chấp nhận khi các biện pháp thích ứng không thành công trong việc giải quyết các tác động khí hậu không thể đảo ngược. COP27 sẽ là thời điểm quan trọng để giải quyết “ba bất bình đẳng” về giảm thiểu, thích ứng và trách nhiệm theo cách tạo ra các cam kết rõ ràng và các thỏa thuận ràng buộc với mục tiêu cuối cùng là tạo ra một cơ chế về khí hậu của Liên Hợp quốc, trong đó toàn thế giới đoàn kết với các cộng đồng dễ bị tổn thương và cố gắng giải quyết những bất công về khí hậu.
Nguồn: Euro News
Kỳ vọng cao song song với thách thức lớn
Trong văn bản công bố sau hội nghị các bộ trưởng khí hậu EU tại Luxembourg hôm 24.10, các nước thành viên Liên minh Cờ xanh kêu gọi tăng cường nỗ lực toàn cầu để đạt được các mục tiêu đề ra trong Thỏa thuận Paris về biến đổi khí hậu. Trước đó, Ai Cập đã đưa ra 5 chiến lược bên lề COP26, bao gồm thúc đẩy quản trị hành động với biến đổi khí hậu, tăng trưởng kinh tế bền vững, tăng cường thích ứng và đẩy mạnh nghiên cứu khoa học.
Mục tiêu hiện tại của EU là giảm 55% mức phát thải ròng vào năm 2030, so với mức phát thải năm 1990 và giới chức EU cam kết sẽ nâng mục tiêu sớm nhất có thể. Hơn nữa, EU đã nhất trí ủng hộ đưa vấn đề tổn thất và thiệt hại vào chương trình nghị sự của COP27, thảo luận về các biện pháp bồi thường liên quan những thiệt hại vì lũ lụt, nước biển dâng và những tác động khác do biến đổi khí hậu gây ra với các nước nghèo nhất trên thế giới. Trong nhiều năm qua, đây vẫn là nội dung gây nhiều tranh cãi và việc các bộ trưởng EU nhất trí đưa vấn đề này vào chương trình nghị sự của COP27 có thể được coi là bước đột phá. Nhiều quốc gia đã đề xuất COP27 nên thiết lập một quỹ hỗ trợ các nước chịu ảnh hưởng của biến đổi khí hậu như Pakistan, quốc gia Nam Á hứng chịu lũ lụt lịch sử khiến hơn 1.700 người thiệt mạng trong năm nay, và các nước vùng Sừng châu Phi, nơi hứng chịu các đợt hạn hán kinh hoàng. Ai Cập cũng tuyên bố sẽ nói lên nguyện vọng của châu Phi và khẳng định rằng, châu lục này không chịu trách nhiệm về cuộc khủng hoảng khí hậu, song phải gánh chịu những hậu quả tiêu cực nhất trên các mặt trận kinh tế, xã hội, an ninh và chính trị.
Tại hội nghị sắp tới, các nước khu vực Mỹ Latin và Caribe cũng dự kiến sẽ tìm kiếm các khoản bồi thường thiệt hại từ thiên tai, bởi dù phát thải ở mức thấp, song khu vực này lại nằm trong số những nạn nhân chịu tổn hại nhiều nhất do biến đổi khí hậu. Vào năm 2009, các nước giàu lần đầu đưa ra cam kết đóng góp khoản tài trợ 100 tỷ USD mỗi năm cho quỹ cứu trợ khí hậu, nhằm giúp các nước nghèo giảm phát thải và thích ứng biến đổi khí hậu, nhưng đến nay mục tiêu này vẫn bị bỏ lỡ. Tại COP26, diễn ra ở Anh năm 2021, các nước thừa nhận khó đạt được mục tiêu này trước năm 2023. Trong văn bản mới nhất trí sau hội nghị tại Luxembourg, các bộ trưởng khí hậu EU chỉ bày tỏ hy vọng đạt được mục tiêu nêu trên vào năm 2023. Trong khi đó, các chuyên gia nhiều lần nhấn mạnh, con số 100 tỷ USD mỗi năm chỉ là mức tối thiểu để xây dựng lòng tin trong các cuộc đàm phán về khí hậu. Đặc phái viên của Tổng thống Ai Cập tại COP27 cho rằng, thế giới cần thu hút hàng nghìn tỷ USD để hỗ trợ tài chính khí hậu toàn cầu, trong đó cần cân nhắc đến những ưu tiên của các nước đang phát triển vốn chịu tác động tiêu cực nhất của biến đổi khí hậu.
Trước hàng loạt những vấn đề cần giải quyết, cùng với những kỳ vọng cao mong đợi một sự thay đổi rõ rệt, giới phân tích cho rằng, các cuộc đàm phán tại COP27 sẽ càng căng thẳng hơn trong bối cảnh hàng loạt thách thức gay gắt và phức tạp đang nổi lên trên thế giới, từ xung đột leo thang tại
Ukraine
đến suy thoái kinh tế, khủng hoảng năng lượng… Bộ trưởng Ngoại giao nước chủ nhà Ai Cập, Chủ tịch COP27 Sameh Shoukry kêu gọi thế giới cần tập trung vào những mối đe dọa hiện hữu mà nhân loại phải đối mặt là biến đổi khí hậu, tránh bị chệch hướng mục tiêu bởi các cuộc xung đột và khủng hoảng quốc tế hiện nay.
Như Ý
|
Liên minh châu Âu (EU) gồm 27 nước thành viên với tổng lượng khí phát thải đứng thứ 3 trên thế giới nỗ lực huy động các quốc gia phát thải chính đề ra những mục tiêu tham vọng hơn trong các hành động khí hậu. Dư luận quốc tế kỳ vọng các nước, đặc biệt là các nước phát triển, sẽ nâng cam kết hành động tại Hội nghị cấp cao lần thứ 27 các bên tham gia công ước khung của Liên Hợp Quốc về biến đổi khí hậu (COP27).
Ai Cập
, với tư cách là chủ nhà Hội nghị thượng đỉnh về biến đổi khí hậu của Liên Hợp Quốc năm 2022 (COP27) cho biết, hội nghị lần này sẽ giải quyết mối quan tâm của toàn thế giới về khí hậu, bao gồm quá trình chuyển đổi sang nền kinh tế xanh, thích ứng biến đổi khí hậu, song hiện vẫn còn nhiều thách thức trong quá trình này.
Cần giải quyết những bất công về khí hậu
Các hoạt động khai thác nhiên liệu hóa thạch, công nghiệp hóa và phát thải khí nhà kính đã diễn ra chủ yếu ở một số ít các quốc gia tương đối giàu có. Các quốc gia “có thu nhập cao” này là nguyên nhân gây ra 44% lượng khí thải CO2 tích lũy từ khai thác và sản xuất nhiên liệu hóa thạch, sử dụng đất và lâm nghiệp kể từ thời tiền công nghiệp. Theo một nghiên cứu mới đây của Trung tâm Thông tin Công nghệ sinh học quốc gia Mỹ, các thành viên của G20 chiếm khoảng 80% lượng phát thải khí nhà kính toàn cầu, sẽ không thể đạt được mục tiêu giảm phát thải carbon năm 2030 theo các chính sách năng lượng và khí hậu hiện hành. Trên thực tế, lượng khí thải từ G20 với tư cách là một nhóm dự kiến sẽ tăng tới 0,6% mỗi năm từ năm 2021 đến năm 2030.
Bên cạnh đó, nếu giảm thiểu nhằm ngăn chặn môi trường thay đổi, thì thích ứng tìm cách giúp con người sống trong một môi trường bị thay đổi. Việc thích ứng chủ yếu được đẩy nhanh ở các nước thu nhập cao, trong khi các nước thu nhập thấp thường thiếu nguồn lực để đưa ra các biện pháp và sáng kiến thích ứng. Chương trình Môi trường Liên hợp quốc (UNEP) ước tính rằng, chi phí thích ứng sẽ trong khoảng từ 140 – 300 tỷ USD mỗi năm vào năm 2030 và từ 280 – 500 tỷ USD mỗi năm vào năm 2050. Song, việc cung cấp 100 tỷ USD mỗi năm hiện nay cho cả giảm nhẹ và thích ứng vào năm 2030 rõ ràng là không đủ để giải quyết các tác động ngày càng nghiêm trọng của biến đổi khí hậu ở các nước đang phát triển. Ngoài ra, sự phân bổ giữa giảm nhẹ và thích ứng cũng khác nhau: các sáng kiến giảm nhẹ nhận được tỷ lệ hỗ trợ tài chính khí hậu lớn nhất thông qua các kênh song phương, ở mức 65%, trong khi tài trợ cho thích ứng chỉ chiếm 20 – 25% dòng tài chính cho khí hậu. Tất cả những thách thức này phải được đặt lên hàng đầu trong chương trình nghị sự tại COP27 và các nước phát triển phải đưa ra các hướng dẫn cụ thể liên quan đến huy động, tìm nguồn lực, quản trị và thực thi các quỹ tài trợ cho khí hậu.
Một vấn đề nữa, các cộng đồng và các vùng nghèo khó luôn bị tổn thương đầu tiên, và phải đối mặt với các tác động không cân xứng từ biến đổi khí hậu. Những tác động này dưới dạng những tổn thất hữu hình có thể được sửa chữa hoặc phục hồi, chẳng hạn như cơ sở hạ tầng, tài sản hoặc di tích lịch sử và những tác động vô hình, như tổn thất không thể cứu vãn được về nhân mạng, đa dạng sinh học, kiến thức hoặc văn hóa bản địa và sức khỏe suy thoái. Tổn thất và thiệt hại khác với các biện pháp thích ứng ở chỗ chúng nên được chấp nhận khi các biện pháp thích ứng không thành công trong việc giải quyết các tác động khí hậu không thể đảo ngược. COP27 sẽ là thời điểm quan trọng để giải quyết “ba bất bình đẳng” về giảm thiểu, thích ứng và trách nhiệm theo cách tạo ra các cam kết rõ ràng và các thỏa thuận ràng buộc với mục tiêu cuối cùng là tạo ra một cơ chế về khí hậu của Liên Hợp quốc, trong đó toàn thế giới đoàn kết với các cộng đồng dễ bị tổn thương và cố gắng giải quyết những bất công về khí hậu.
Nguồn: Euro News
Kỳ vọng cao song song với thách thức lớn
Trong văn bản công bố sau hội nghị các bộ trưởng khí hậu EU tại Luxembourg hôm 24.10, các nước thành viên Liên minh Cờ xanh kêu gọi tăng cường nỗ lực toàn cầu để đạt được các mục tiêu đề ra trong Thỏa thuận Paris về biến đổi khí hậu. Trước đó, Ai Cập đã đưa ra 5 chiến lược bên lề COP26, bao gồm thúc đẩy quản trị hành động với biến đổi khí hậu, tăng trưởng kinh tế bền vững, tăng cường thích ứng và đẩy mạnh nghiên cứu khoa học.
Mục tiêu hiện tại của EU là giảm 55% mức phát thải ròng vào năm 2030, so với mức phát thải năm 1990 và giới chức EU cam kết sẽ nâng mục tiêu sớm nhất có thể. Hơn nữa, EU đã nhất trí ủng hộ đưa vấn đề tổn thất và thiệt hại vào chương trình nghị sự của COP27, thảo luận về các biện pháp bồi thường liên quan những thiệt hại vì lũ lụt, nước biển dâng và những tác động khác do biến đổi khí hậu gây ra với các nước nghèo nhất trên thế giới. Trong nhiều năm qua, đây vẫn là nội dung gây nhiều tranh cãi và việc các bộ trưởng EU nhất trí đưa vấn đề này vào chương trình nghị sự của COP27 có thể được coi là bước đột phá. Nhiều quốc gia đã đề xuất COP27 nên thiết lập một quỹ hỗ trợ các nước chịu ảnh hưởng của biến đổi khí hậu như Pakistan, quốc gia Nam Á hứng chịu lũ lụt lịch sử khiến hơn 1.700 người thiệt mạng trong năm nay, và các nước vùng Sừng châu Phi, nơi hứng chịu các đợt hạn hán kinh hoàng. Ai Cập cũng tuyên bố sẽ nói lên nguyện vọng của châu Phi và khẳng định rằng, châu lục này không chịu trách nhiệm về cuộc khủng hoảng khí hậu, song phải gánh chịu những hậu quả tiêu cực nhất trên các mặt trận kinh tế, xã hội, an ninh và chính trị.
Tại hội nghị sắp tới, các nước khu vực Mỹ Latin và Caribe cũng dự kiến sẽ tìm kiếm các khoản bồi thường thiệt hại từ thiên tai, bởi dù phát thải ở mức thấp, song khu vực này lại nằm trong số những nạn nhân chịu tổn hại nhiều nhất do biến đổi khí hậu. Vào năm 2009, các nước giàu lần đầu đưa ra cam kết đóng góp khoản tài trợ 100 tỷ USD mỗi năm cho quỹ cứu trợ khí hậu, nhằm giúp các nước nghèo giảm phát thải và thích ứng biến đổi khí hậu, nhưng đến nay mục tiêu này vẫn bị bỏ lỡ. Tại COP26, diễn ra ở Anh năm 2021, các nước thừa nhận khó đạt được mục tiêu này trước năm 2023. Trong văn bản mới nhất trí sau hội nghị tại Luxembourg, các bộ trưởng khí hậu EU chỉ bày tỏ hy vọng đạt được mục tiêu nêu trên vào năm 2023. Trong khi đó, các chuyên gia nhiều lần nhấn mạnh, con số 100 tỷ USD mỗi năm chỉ là mức tối thiểu để xây dựng lòng tin trong các cuộc đàm phán về khí hậu. Đặc phái viên của Tổng thống Ai Cập tại COP27 cho rằng, thế giới cần thu hút hàng nghìn tỷ USD để hỗ trợ tài chính khí hậu toàn cầu, trong đó cần cân nhắc đến những ưu tiên của các nước đang phát triển vốn chịu tác động tiêu cực nhất của biến đổi khí hậu.
Trước hàng loạt những vấn đề cần giải quyết, cùng với những kỳ vọng cao mong đợi một sự thay đổi rõ rệt, giới phân tích cho rằng, các cuộc đàm phán tại COP27 sẽ càng căng thẳng hơn trong bối cảnh hàng loạt thách thức gay gắt và phức tạp đang nổi lên trên thế giới, từ xung đột leo thang tại
Ukraine
đến suy thoái kinh tế, khủng hoảng năng lượng… Bộ trưởng Ngoại giao nước chủ nhà Ai Cập, Chủ tịch COP27 Sameh Shoukry kêu gọi thế giới cần tập trung vào những mối đe dọa hiện hữu mà nhân loại phải đối mặt là biến đổi khí hậu, tránh bị chệch hướng mục tiêu bởi các cuộc xung đột và khủng hoảng quốc tế hiện nay.
Như Ý
|
Trong những ngày qua, dư luận trong nước và truyền thông thế giới dành sự chú ý đến chuyến thăm
Việt Nam
của
Tổng Thư ký Liên hợp quốc António Guterres
.
Chuyến thăm ý nghĩa này đúng vào thời điểm nước ta kỷ niệm 45 năm tham gia vào tổ chức Liên hợp quốc; vừa hoàn thành xuất sắc vai trò Ủy viên không thường trực Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc nhiệm kỳ 2020 – 2021, đồng thời, vừa được bầu làm thành viên Hội đồng Nhân quyền Liên hợp quốc nhiệm kỳ 2023 – 2025.
Không khí nồng ấm, thanh bình
Trên không gian báo chí trong nước và quốc tế, hình ảnh người đứng đầu tổ chức Liên hợp quốc có mặt tại nhiều địa điểm ở Việt Nam chiếm lĩnh vị trí ở nhiều ấn phẩm. Tổng Thư ký Liên hợp quốc có hai ngày lưu lại Việt Nam, và theo đánh giá của giới quan sát, lịch làm việc của ông gần như kín thời gian. Trong khuôn khổ chuyến thăm, ông António Guterres đã đặt vòng hoa và vào lăng viếng Chủ tịch Hồ Chí Minh, thăm Khu Di tích Phủ Chủ tịch; đến chào Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng; dự lễ đón chính thức, hội đàm với Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc; hội kiến Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính, Chủ tịch Quốc hội Vương Đình Huệ…
Chiều 21/10/2022, tại Trụ sở Trung ương Đảng, Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng tiếp Tổng Thư ký Liên hợp quốc António Guterres. Ảnh: VOV
Như chia sẻ của người đứng đầu tổ chức đa phương lớn nhất thế giới, cách đây 45 năm khi mới gia nhập Liên hợp quốc, Việt Nam là đất nước nghèo, lạc hậu, còn hiện nay Việt Nam đang trở thành nền kinh tế năng động không chỉ của khu vực mà còn của cả thế giới. Vị thế, vai trò của Việt Nam ngày càng được coi trọng, đánh giá cao tại diễn đàn Liên hợp quốc. Khi trò chuyện, đối thoại với thanh niên, sinh viên Việt Nam, Tổng Thư ký Liên hợp quốc bày tỏ sự xúc động khi được chào đón trong không khí nồng ấm, tình cảm của nhân dân Việt Nam trong suốt hành trình ông đến thăm và làm việc tại đất nước yên bình và xinh đẹp này.
Một đất nước thân thiện, mến khách
Thực ra, không riêng gì người đàn ông đến từ quê hương
Bồ Đào Nha
cảm nhận được tấm thịnh tình, lòng mến khách của người dân trên khắp dải đất hình chữ S, mà trước ông, đã có rất nhiều nguyên thủ quốc gia, nhà hoạt động chính trị tới thăm Việt Nam. Hẳn truyền thông thế giới vẫn còn lưu giữ những hình ảnh rất đỗi bình dị – bình dị đến đặc biệt của đất nước này. Đó là cố Tổng thống Pháp Francois Mitterrand tản bộ ở bờ hồ Hoàn Kiếm (Hà Nội); là Tổng thống Mỹ Bill Clinton được người dân Thủ đô chào đón khi ông đến Hà Nội để bình thường hóa quan hệ ngoại giao sau 25 năm kết thúc chiến tranh ở Việt Nam. Ông Bill Clinton cùng vợ và con gái còn đến Việt Nam nhiều lần sau đó. Người dân Việt Nam vẫn chưa quên hình ảnh bà Hillary Clinton đội nón lá đi thăm thú khắp đất nước đặc biệt này.
Người dân Việt Nam đón chào Tổng thống Mỹ Bill Clinton rất nồng nhiệt. Ảnh: Tư liệu
Cũng từ
nước Mỹ
, đó còn là hình ảnh Tổng thống Barack Obama giản dị đến tự nhiên khi tìm đến một quán ăn khiêm nhường để thưởng thức món bún chả truyền thống của người Việt Nam trên phố Lê Văn Hưu ở
Hà Nội
. Đó còn là hình ảnh Thủ tướng Úc Malcolm Turnbull ăn bánh mì trên vỉa hè ở
thành phố Đà Nẵng
; là Thủ tướng Canada Justin Trudeau chạy bộ thể dục trên bờ kênh Nhiêu Lộc – Thị Nghè ở
thành phố Hồ Chí Minh
. Đặc biệt hơn, Việt Nam là quốc gia được Tổng thống Mỹ Donald Trump và Chủ tịch Triều Tiên Kim Jong-un lựa chọn để tổ chức Hội nghị thượng đỉnh Mỹ – Triều (lần hai) diễn ra vào ngày 28/2/2019. Người phương Tây và cả thế giới đã ngỡ ngàng, ngả mũ trước Nhà nước Việt Nam và nhân dân Việt Nam. Một đất nước mà chưa có thế kỷ nào không bị chiến tranh tàn phá. Thế nhưng, thế giới đã không nhìn thấy một Việt Nam hằn học, thù địch, thay vào đó người dân Việt Nam đã cho thế giới thấy một Việt Nam thân thiện, yên bình và giàu thiện chí. Chính bởi thế, việc Tổng Thư ký Liên hợp quốc António Guterres cảm nhận được không khí nồng ấm ở bất cứ nơi đâu ông qua trên đất nước này đều là điều dễ hiểu.
Một đối tác tin cậy và có trách nhiệm
Trong lễ kỷ niệm 45 năm Việt Nam gia nhập tổ chức Liên hợp quốc (20/9/1977 – 20/9/2022), Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc bày tỏ lòng biết ơn vì sự viện trợ của Liên hợp quốc đối với nhân dân Việt Nam trong giai đoạn nước ta tái thiết sau chiến tranh. Chủ tịch Nguyễn Xuân Phúc đã nhắc đến các chương trình viện trợ lương thực, y tế mà Liên hợp quốc đã dành cho người dân Việt Nam vào những năm tháng khó khăn nhất. Ở chiều ngược lại, những năm gần đây, với sự hội nhập sâu vào nền kinh tế, chính trị, văn hóa thế giới dưới vai trò lãnh đạo của Liên hợp quốc, Việt Nam đang cho thấy mình là một quốc gia đối tác có trách nhiệm.
Lực lượng Gìn giữ hòa bình Việt Nam làm lễ xuất quân thực hiện nhiệm vụ của Liên hợp quốc tại phái bộ UNISFA. Ảnh: VOV
Hoạt động tham gia vào các lĩnh vực trụ cột của Liên hợp quốc của Việt Nam đã khẳng định điều này. Các phái bộ Việt Nam tham gia giữ hòa bình tại Nam Sudan, tại Cộng hòa Trung Phi hay tại Abyei đã ngày càng giúp cho vai trò Liên hợp quốc đối với các vấn đề quốc tế thêm rõ nét. Việt Nam trở thành quốc gia hàng đầu trong khu vực tham gia tích cực, góp phần quan trọng trong việc thúc đẩy nền hòa bình của thế giới.
Một niềm tin sắt đá của dân tộc
Nhưng quan điểm của Đảng và Chính phủ ta là không mơ hồ, không đánh đổi lợi ích quốc gia dân tộc bằng một sức mạnh ảo tưởng nào đó. Mục tiêu cao nhất của Việt Nam là bảo vệ nền độc lập, tự chủ của đất nước, bảo vệ hạnh phúc của nhân dân. Cũng bởi thế, quan điểm nhất quán của Đảng và Nhà nước ta là không tham gia liên minh quân sự, không liên kết với nước này để chống nước kia; không cho nước ngoài đặt căn cứ quân sự hoặc sử dụng lãnh thổ Việt Nam để chống lại nước khác, không sử dụng vũ lực hoặc đe dọa sử dụng vũ lực trong quan hệ quốc tế. Bên cạnh đó, Việt Nam cũng là quốc gia thực hiện tích cực và đầy đủ các cam kết quốc tế, thực hiện có hiệu quả các Chương trình mục tiêu phát triển thiên niên kỷ của Liên hợp quốc.
Thành phố Hà Nội. Ảnh: VOV
Khi chuyến thăm Việt Nam của Tổng Thư ký Liên hợp quốc António Guterres đang diễn ra thì đâu đó trên không gian mạng, một số đối tượng cố tạo ra cái gọi là “thư chung” gửi Tổng Thư ký Liên hợp quốc. Những tiếng kêu rời rạc từ một số tổ chức phi chính phủ núp bóng từ nước ngoài muốn thông qua người đứng đầu Liên hợp quốc yêu cầu Việt Nam thả tự do cho một số đối tượng phạm tội mà được gắn với cái mác “các nhà hoạt động vì môi trường”. Rồi vẫn là những thứ không ngừng được rêu rao như: “tòa án lương tâm”, “nhân quyền”… Nên nhớ rằng, không phải ngẫu nhiên mà mới đây Việt Nam được bầu làm thành viên Hội đồng Nhân quyền Liên hợp quốc nhiệm kỳ 2023 – 2025. Điều này và tất cả những gì đã đề cập ở trên góp phần đánh tan những nghi ngại của quốc tế về Việt Nam trong xu thế hội nhập và phát triển. Điều này nữa, theo đánh giá mới nhất của Ngân hàng Thế giới (WB), năm 2022, tốc độ tăng trưởng kinh tế của Việt Nam dự báo đạt 7,2%. Việt Nam là một trong số hai quốc gia trên thế giới có tốc độ tăng trưởng khả quan nhất trong năm nay. Việt Nam đã bằng nhiều cách để thực hiện khát vọng hùng cường và chúng ta hoàn toàn có cơ sở để tin vào điều đó.
|
Trong những ngày qua, dư luận trong nước và truyền thông thế giới dành sự chú ý đến chuyến thăm
Việt Nam
của
Tổng Thư ký Liên hợp quốc António Guterres
.
Chuyến thăm ý nghĩa này đúng vào thời điểm nước ta kỷ niệm 45 năm tham gia vào tổ chức Liên hợp quốc; vừa hoàn thành xuất sắc vai trò Ủy viên không thường trực Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc nhiệm kỳ 2020 – 2021, đồng thời, vừa được bầu làm thành viên Hội đồng Nhân quyền Liên hợp quốc nhiệm kỳ 2023 – 2025.
Không khí nồng ấm, thanh bình
Trên không gian báo chí trong nước và quốc tế, hình ảnh người đứng đầu tổ chức Liên hợp quốc có mặt tại nhiều địa điểm ở Việt Nam chiếm lĩnh vị trí ở nhiều ấn phẩm. Tổng Thư ký Liên hợp quốc có hai ngày lưu lại Việt Nam, và theo đánh giá của giới quan sát, lịch làm việc của ông gần như kín thời gian. Trong khuôn khổ chuyến thăm, ông António Guterres đã đặt vòng hoa và vào lăng viếng Chủ tịch Hồ Chí Minh, thăm Khu Di tích Phủ Chủ tịch; đến chào Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng; dự lễ đón chính thức, hội đàm với Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc; hội kiến Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính, Chủ tịch Quốc hội Vương Đình Huệ…
Chiều 21/10/2022, tại Trụ sở Trung ương Đảng, Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng tiếp Tổng Thư ký Liên hợp quốc António Guterres. Ảnh: VOV
Như chia sẻ của người đứng đầu tổ chức đa phương lớn nhất thế giới, cách đây 45 năm khi mới gia nhập Liên hợp quốc, Việt Nam là đất nước nghèo, lạc hậu, còn hiện nay Việt Nam đang trở thành nền kinh tế năng động không chỉ của khu vực mà còn của cả thế giới. Vị thế, vai trò của Việt Nam ngày càng được coi trọng, đánh giá cao tại diễn đàn Liên hợp quốc. Khi trò chuyện, đối thoại với thanh niên, sinh viên Việt Nam, Tổng Thư ký Liên hợp quốc bày tỏ sự xúc động khi được chào đón trong không khí nồng ấm, tình cảm của nhân dân Việt Nam trong suốt hành trình ông đến thăm và làm việc tại đất nước yên bình và xinh đẹp này.
Một đất nước thân thiện, mến khách
Thực ra, không riêng gì người đàn ông đến từ quê hương
Bồ Đào Nha
cảm nhận được tấm thịnh tình, lòng mến khách của người dân trên khắp dải đất hình chữ S, mà trước ông, đã có rất nhiều nguyên thủ quốc gia, nhà hoạt động chính trị tới thăm Việt Nam. Hẳn truyền thông thế giới vẫn còn lưu giữ những hình ảnh rất đỗi bình dị – bình dị đến đặc biệt của đất nước này. Đó là cố Tổng thống Pháp Francois Mitterrand tản bộ ở bờ hồ Hoàn Kiếm (Hà Nội); là Tổng thống Mỹ Bill Clinton được người dân Thủ đô chào đón khi ông đến Hà Nội để bình thường hóa quan hệ ngoại giao sau 25 năm kết thúc chiến tranh ở Việt Nam. Ông Bill Clinton cùng vợ và con gái còn đến Việt Nam nhiều lần sau đó. Người dân Việt Nam vẫn chưa quên hình ảnh bà Hillary Clinton đội nón lá đi thăm thú khắp đất nước đặc biệt này.
Người dân Việt Nam đón chào Tổng thống Mỹ Bill Clinton rất nồng nhiệt. Ảnh: Tư liệu
Cũng từ
nước Mỹ
, đó còn là hình ảnh Tổng thống Barack Obama giản dị đến tự nhiên khi tìm đến một quán ăn khiêm nhường để thưởng thức món bún chả truyền thống của người Việt Nam trên phố Lê Văn Hưu ở
Hà Nội
. Đó còn là hình ảnh Thủ tướng Úc Malcolm Turnbull ăn bánh mì trên vỉa hè ở
thành phố Đà Nẵng
; là Thủ tướng Canada Justin Trudeau chạy bộ thể dục trên bờ kênh Nhiêu Lộc – Thị Nghè ở
thành phố Hồ Chí Minh
. Đặc biệt hơn, Việt Nam là quốc gia được Tổng thống Mỹ Donald Trump và Chủ tịch Triều Tiên Kim Jong-un lựa chọn để tổ chức Hội nghị thượng đỉnh Mỹ – Triều (lần hai) diễn ra vào ngày 28/2/2019. Người phương Tây và cả thế giới đã ngỡ ngàng, ngả mũ trước Nhà nước Việt Nam và nhân dân Việt Nam. Một đất nước mà chưa có thế kỷ nào không bị chiến tranh tàn phá. Thế nhưng, thế giới đã không nhìn thấy một Việt Nam hằn học, thù địch, thay vào đó người dân Việt Nam đã cho thế giới thấy một Việt Nam thân thiện, yên bình và giàu thiện chí. Chính bởi thế, việc Tổng Thư ký Liên hợp quốc António Guterres cảm nhận được không khí nồng ấm ở bất cứ nơi đâu ông qua trên đất nước này đều là điều dễ hiểu.
Một đối tác tin cậy và có trách nhiệm
Trong lễ kỷ niệm 45 năm Việt Nam gia nhập tổ chức Liên hợp quốc (20/9/1977 – 20/9/2022), Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc bày tỏ lòng biết ơn vì sự viện trợ của Liên hợp quốc đối với nhân dân Việt Nam trong giai đoạn nước ta tái thiết sau chiến tranh. Chủ tịch Nguyễn Xuân Phúc đã nhắc đến các chương trình viện trợ lương thực, y tế mà Liên hợp quốc đã dành cho người dân Việt Nam vào những năm tháng khó khăn nhất. Ở chiều ngược lại, những năm gần đây, với sự hội nhập sâu vào nền kinh tế, chính trị, văn hóa thế giới dưới vai trò lãnh đạo của Liên hợp quốc, Việt Nam đang cho thấy mình là một quốc gia đối tác có trách nhiệm.
Lực lượng Gìn giữ hòa bình Việt Nam làm lễ xuất quân thực hiện nhiệm vụ của Liên hợp quốc tại phái bộ UNISFA. Ảnh: VOV
Hoạt động tham gia vào các lĩnh vực trụ cột của Liên hợp quốc của Việt Nam đã khẳng định điều này. Các phái bộ Việt Nam tham gia giữ hòa bình tại Nam Sudan, tại Cộng hòa Trung Phi hay tại Abyei đã ngày càng giúp cho vai trò Liên hợp quốc đối với các vấn đề quốc tế thêm rõ nét. Việt Nam trở thành quốc gia hàng đầu trong khu vực tham gia tích cực, góp phần quan trọng trong việc thúc đẩy nền hòa bình của thế giới.
Một niềm tin sắt đá của dân tộc
Nhưng quan điểm của Đảng và Chính phủ ta là không mơ hồ, không đánh đổi lợi ích quốc gia dân tộc bằng một sức mạnh ảo tưởng nào đó. Mục tiêu cao nhất của Việt Nam là bảo vệ nền độc lập, tự chủ của đất nước, bảo vệ hạnh phúc của nhân dân. Cũng bởi thế, quan điểm nhất quán của Đảng và Nhà nước ta là không tham gia liên minh quân sự, không liên kết với nước này để chống nước kia; không cho nước ngoài đặt căn cứ quân sự hoặc sử dụng lãnh thổ Việt Nam để chống lại nước khác, không sử dụng vũ lực hoặc đe dọa sử dụng vũ lực trong quan hệ quốc tế. Bên cạnh đó, Việt Nam cũng là quốc gia thực hiện tích cực và đầy đủ các cam kết quốc tế, thực hiện có hiệu quả các Chương trình mục tiêu phát triển thiên niên kỷ của Liên hợp quốc.
Thành phố Hà Nội. Ảnh: VOV
Khi chuyến thăm Việt Nam của Tổng Thư ký Liên hợp quốc António Guterres đang diễn ra thì đâu đó trên không gian mạng, một số đối tượng cố tạo ra cái gọi là “thư chung” gửi Tổng Thư ký Liên hợp quốc. Những tiếng kêu rời rạc từ một số tổ chức phi chính phủ núp bóng từ nước ngoài muốn thông qua người đứng đầu Liên hợp quốc yêu cầu Việt Nam thả tự do cho một số đối tượng phạm tội mà được gắn với cái mác “các nhà hoạt động vì môi trường”. Rồi vẫn là những thứ không ngừng được rêu rao như: “tòa án lương tâm”, “nhân quyền”… Nên nhớ rằng, không phải ngẫu nhiên mà mới đây Việt Nam được bầu làm thành viên Hội đồng Nhân quyền Liên hợp quốc nhiệm kỳ 2023 – 2025. Điều này và tất cả những gì đã đề cập ở trên góp phần đánh tan những nghi ngại của quốc tế về Việt Nam trong xu thế hội nhập và phát triển. Điều này nữa, theo đánh giá mới nhất của Ngân hàng Thế giới (WB), năm 2022, tốc độ tăng trưởng kinh tế của Việt Nam dự báo đạt 7,2%. Việt Nam là một trong số hai quốc gia trên thế giới có tốc độ tăng trưởng khả quan nhất trong năm nay. Việt Nam đã bằng nhiều cách để thực hiện khát vọng hùng cường và chúng ta hoàn toàn có cơ sở để tin vào điều đó.
|
Những quan điểm lý luận, chủ trương, đường lối, chính sách văn hóa và vai trò điều tiết sự phát triển xã hội của văn hóa là những nội dung chính trong cuốn sách “Văn hóa – Động lực và hệ điều tiết sự phát triển” của Giáo sư, Tiến sĩ Đinh Xuân Dũng vừa được Nhà xuất bản Chính trị quốc gia Sự thật xuất bản và ra mắt bạn đọc.
Giáo sư, Tiến sĩ Đinh Xuân Dũng. Ảnh: Báo Hà Nội mới
Cuốn sách bao gồm hai phần chính: “Một số vấn đề lý luận văn hóa” và “Tiếp nhận tác phẩm” là tập hợp những tiểu luận, bài viết của Giáo sư, Tiến sĩ Đinh Xuân Dũng trong 5 năm qua. Riêng phần một là những bài nghiên cứu lý luận mới nhất được thực hiện từ tháng 7/2021 cho đến tháng 8/2022. Bên cạnh bài viết chính định hướng chủ đề Phát triển văn hóa trở thành động lực nội sinh và hệ điều tiết phát triển theo tinh thần Đại hội XIII của Đảng, là các bài viết mới đặt ra những vấn đề trước đây trong nghiên cứu văn hóa còn ít hoặc chưa được đề cập đến như: Về chức năng điều tiết sự vận động và phát triển xã hội của văn hóa Việt Nam, Cảm nhận hay phác thảo về hệ giá trị quốc gia, Thời kỳ quá độ và sự nghiệp “trồng người”, Nghĩ về sự biến đổi và khả năng định hình các giá trị văn hóa, con người Việt Nam, Văn hóa đời thường với sự ổn định và phát triển bền vững của xã hội hiện đại…
Từ nghiên cứu thực tiễn, Giáo sư, Tiến sĩ Đinh Xuân Dũng có những đúc kết về lý luận, đề xuất một số nhận định, suy nghĩ mới về các vấn đề nêu trên, đồng thời khẳng định những chuẩn mực văn hóa dân tộc được vun bồi qua các thế hệ đã trở thành hệ điều tiết sự phát triển, giúp điều chỉnh hành vi, nhận thức, hướng con người đến chân, thiện, mỹ, tạo dựng một môi trường xã hội văn minh, hài hòa. Trong 14 bài viết ở phần một cuốn sách, tác giả đưa ra những luận điểm cùng lập luận về hai nội dung lớn được gợi ý từ Văn kiện Đại hội XIII của Đảng, làm rõ vấn đề văn hóa phải là động lực nội sinh quan trọng của sự phát triển đất nước và vì chính sự phát triển bền vững đó mà cần phát huy cao độ chức năng điều tiết vốn có của văn hóa. Từ đó, giúp bạn đọc thấy rõ sự nhất quán, những bổ sung, điều chỉnh và phát triển trong hệ thống quan điểm của Đảng ta về văn hóa.
Những vấn đề được đề cập đã nêu bật vai trò của văn hóa trong xây dựng và phát triển đất nước, từng bước định hình hệ giá trị văn hóa-tinh thần Việt Nam. Theo tác giả, văn hóa thẩm thấu vào toàn bộ đời sống xã hội, là những giá trị, chuẩn mực đã trở thành nhu cầu tự thân, bên trong con người, chi phối, điều chỉnh suy nghĩ, tình cảm, hành vi và các mối quan hệ của mỗi người và cả cộng đồng, tạo nên các giá trị nhân cách, trở thành nền tảng tinh thần, định hướng và có sức mạnh điều tiết xã hội vì sự phát triển bền vững. Sức mạnh điều tiết của văn hóa không chỉ dừng lại ở những quan hệ cá nhân, cộng đồng mà còn có chức năng điều tiết các quan hệ của toàn xã hội, của một quốc gia, một dân tộc. Từ chiều cạnh của hệ điều tiết, sự phát triển, văn hóa không chỉ tác động ở dạng vi mô, cụ thể mà còn phát huy mạnh mẽ đối với sự phát triển vĩ mô trong các lĩnh vực trọng yếu của đời sống xã hội.
Các nghiên cứu mới thể hiện trong cuốn sách được nêu lên qua những tham chiếu từ kinh nghiệm vận dụng chức năng điều tiết phát triển xã hội của văn hóa ở Trung Quốc và các nước châu Âu cho đến những thành công của một số nước khu vực Đông Nam Á. Đối chiếu thực tiễn nước ta cùng những phân tích sâu sắc về hệ giá trị văn hóa-tinh thần Việt Nam, tác giả giúp người đọc từng bước nắm bắt được những định hướng đúng đắn về hệ giá trị văn hóa-tinh thần Việt Nam, phát huy chức năng điều tiết của văn hóa, kết hợp nhuần nhuyễn, khoa học chức năng điều tiết của văn hóa với chức năng điều chỉnh của pháp luật và xây dựng các giá trị quốc gia nhằm định hướng, điều tiết hoạt động của con người.
Trên cơ sở nền tảng văn hóa dân tộc và sự tiếp nhận từ văn hóa nhân loại, tác giả bước đầu đã đưa ra những phác thảo về hệ giá trị quốc gia dưới góc nhìn của một nhà khoa học, hướng tới một hệ giá trị Việt Nam “Độc lập và giàu mạnh; Dân chủ và pháp quyền; Bình đẳng và hạnh phúc”. Trong đó chứa đựng các giá trị truyền thống của dân tộc và tính thời đại, đó là tinh thần độc lập, tự chủ, lòng yêu nước, khát vọng giàu mạnh, tình đoàn kết, nhân ái, nghĩa tình cùng chung “một bọc đồng bào”, có cuộc sống hài hòa cá nhân, cộng đồng với các giá trị: dân chủ, bình đẳng, phát triển nhân cách gắn kết với giá trị truyền thống-cộng đồng. Khi những giá trị đó định hình và thấm sâu trong nhân cách, các chủ thể văn hóa hoàn toàn có thể chủ động và đầy đủ bản lĩnh tiếp tục xây dựng và phát triển văn hóa thật sự trở thành nguồn lực vô tận, động lực nội sinh của dân tộc để hiện thực hóa khát vọng phát triển đất nước phồn vinh, hạnh phúc.
Nội dung phần hai của cuốn sách tập trung phân tích, bình luận về các vấn đề trong xây dựng, phát triển văn hóa, nghệ thuật và những vấn đề có liên quan. Đó là các suy nghĩ, thể hiện quan điểm, cảm nhận của tác giả về các công trình, tác phẩm nghiên cứu văn hóa nghệ thuật ở trong nước và quốc tế được chọn lọc từ “Nhật ký đọc sách” của Giáo sư, Tiến sĩ Đinh Xuân Dũng trong 5 năm qua, đề cập góc nhìn sâu sắc và hấp dẫn về văn hóa nghệ thuật Việt Nam, các nền tư tưởng, triết học có sức ảnh hưởng lớn đến sự phát triển của văn hóa dân tộc, phân tích mặt thành công, những giá trị và đóng góp của các công trình, đồng thời gợi ý, chỉ ra nhược điểm, hạn chế nếu có… Các bài viết tập hợp trong phần hai cũng cho thấy những dẫn chứng sinh động về hệ giá trị, tình cảm cao đẹp của con người Việt Nam trong đấu tranh với thiên tai, địch họa và gần đây nhất là trong phòng, chống dịch Covid-19, hay thực trạng xuống cấp về đạo đức, lối sống ở một số nơi, mang đến cái nhìn khá toàn diện về
đời sống văn hóa Việt Nam
hiện đại.
Cuốn sách “Văn hóa – Động lực và hệ điều tiết sự phát triển” là tài liệu tham khảo hữu ích đối với cán bộ ngành văn hóa các cấp trong việc nhận thức, tham mưu, đề xuất đường lối, chính sách phát triển văn hóa giai đoạn hiện nay, đồng thời cung cấp những tư liệu quý, thiết thực giúp bạn đọc hiểu rõ, sâu sắc hơn văn hóa Việt Nam, từ đó biết trân quý và phát huy những giá trị nhân văn, cao đẹp trong truyền thống dân tộc, xây dựng nền văn hóa nước nhà ngày càng phát triển, phục vụ đắc lực cho công cuộc xây dựng và bảo vệ Tổ quốc.
TIẾN CƯỜNG
|
Theoretical perspectives, guidelines, guidelines, cultural policies and the role of culture in regulating social development are the main contents in the book "Culture - The driving force and regulatory system of development". ” by Professor, Dr. Dinh Xuan Dung has just been published by the National Political Publishing House Truth and introduced to readers.
Professor, Dr. Dinh Xuan Dung. Photo: Hanoi New Newspaper
The book includes two main parts: "Some issues of cultural theory" and "Reception of works" is a collection of essays and articles by Professor, Dr. Dinh Xuan Dung over the past 5 years. Particularly part one is the latest theoretical research articles conducted from July 2021 to August 2022. In addition to the main article orienting the topic of Cultural development becoming an endogenous driving force and a development regulatory system in the spirit of the 13th Party Congress, there are new articles posing previous issues in cultural research. There is little or no mention of culture such as: The function of regulating the movement and social development of Vietnamese culture, Feeling or sketching the national value system, Transition period and career " growing people", Thinking about the transformation and ability to shape cultural values, Vietnamese people, Daily culture with the stability and sustainable development of modern society...
From practical research, Professor and Dr. Dinh Xuan Dung has theoretical conclusions, proposes some new comments and thoughts on the above issues, and affirms national cultural standards. Cultivated through generations, it has become a system that regulates development, helps regulate behavior and awareness, guides people to truth, goodness, and beauty, creating a civilized and harmonious social environment. In the 14 articles in the first part of the book, the author provides arguments and arguments about two major contents suggested from the Documents of the 13th Party Congress, clarifying that the issue of culture must be an important endogenous driving force. importance of national development and for that sustainable development, it is necessary to highly promote the inherent regulatory function of culture. From there, it helps readers clearly see the consistency, additions, adjustments and developments in our Party's system of views on culture.
The mentioned issues highlight the role of culture in building and developing the country, gradually shaping the Vietnamese cultural and spiritual value system. According to the author, culture permeates all social life, is the values and standards that have become personal needs, within people, governing and regulating thoughts, emotions, behavior and behavior. The relationships of each person and the whole community create personality values, become the spiritual foundation, orientation and power to regulate society for sustainable development. The regulatory power of culture does not stop at individual and community relationships but also has the function of regulating the relationships of the entire society, a country, and a people. From the perspective of the regulatory system, development, culture not only impacts in a micro, specific form but also strongly promotes macro development in key areas of social life.
The new research presented in the book is raised through references from the experience of applying the function of culture to regulate social development in China and European countries to the successes of some regional countries. Southeast Asia region. Comparing the reality of our country with in-depth analysis of Vietnam's cultural and spiritual value system, the author helps readers gradually grasp the correct orientations about Vietnam's cultural and spiritual value system. , promote the regulatory function of culture, skillfully and scientifically combine the regulatory function of culture with the regulatory function of law and build national values to orient and regulate the activities of human.
Based on the national cultural foundation and the reception from human culture, the author initially presented the outline of the national value system from the perspective of a scientist, towards a value system. Vietnam “Independent and strong; Democracy and rule of law; Equality and happiness". It contains the traditional values of the nation and the times, which are the spirit of independence, self-reliance, patriotism, desire for wealth, solidarity, kindness, and love, sharing "one bundle". compatriots", have a harmonious individual and community life with the values: democracy, equality, personality development associated with traditional and community values. When those values are shaped and deeply embedded in the personality, cultural subjects can be fully proactive and fully courageous in continuing to build and develop culture, truly becoming an endless resource and driving force. endogenous nature of the nation to realize the aspiration of developing a prosperous and happy country.
The content of the second part of the book focuses on analyzing and commenting on issues in construction, cultural and artistic development and related issues. These are the thoughts, expressing the author's views and feelings about domestic and international cultural and artistic research projects and works selected from the "Reading Diary" of Professor, Tien artist Dinh Xuan Dung over the past 5 years, providing a profound and fascinating perspective on Vietnamese culture and arts, ideologies and philosophies that have great influence on the development of national culture, analyzing aspects of success, values and contributions of the projects, and at the same time suggest and point out weaknesses and limitations, if any... The articles collected in part two also show vivid evidence of the value system. , the noble sentiments of the Vietnamese people in the struggle with natural disasters, enemy sabotage and most recently in the prevention and control of the Covid-19 epidemic, or the deterioration of morality and lifestyle in some places, bring to a fairly comprehensive view of
Vietnamese cultural life
modern.
The book "Culture - Motivation and regulatory system for development" is a useful reference for cultural sector officials at all levels in awareness, advice, and proposal of guidelines and policies for cultural development. modernization of the current period, while providing valuable and practical materials to help readers understand Vietnamese culture more clearly and deeply, thereby appreciating and promoting the noble and humane values of tradition. nation, building an increasingly developed national culture, effectively serving the cause of building and protecting the Fatherland.
TIEN CUONG
|
Bộ Xây dựng vừa tổ chức hội nghị thẩm định Đồ án Điều chỉnh quy hoạch chung TP.Hải Dương đến năm 2040. Theo đó, mục tiêu là xây dựng
TP.Hải Dương
hướng tới một đô thị xanh, thông minh; hoàn thiện các tiêu chí đô thị loại I…
Ảnh minh họa.
Tại Hội nghị, đại diện đơn vị tư vấn cho biết, phạm vi khu vực lập điều chỉnh quy hoạch là toàn bộ ranh giới hành chính TP.Hải Dương theo Nghị quyết số 788/NQ-UBTVQH14 ngày 16/10/2019 của Ủy ban thường vụ Quốc hội về việc sắp xếp các đơn vị hành chính cấp huyện, cấp xã thuộc tỉnh Hải Dương, bao gồm 19 phường và 6 xã với tổng diện tích tự nhiên là 111,68 km2, dân số 358.520 người (năm 2021).
Quy hoạch nhằm mục tiêu phát triển TP.Hải Dương với những vị thế và xu hướng phát triển mới, trong bối cảnh hội nhập quốc tế và toàn cầu hóa; khai thác và phát huy tối đa tiềm năng, lợi thế về vị trí địa lý, di sản văn hóa, bản sắc con người xứ Đông để phát triển nhanh và bền vững; xây dựng TP.Hải Dương hướng tới một đô thị xanh, thông minh; hoàn thiện các tiêu chí đô thị loại I.
Về mô hình và cấu trúc phát triển đô thị, TP.Hải Dương phát triển lan tỏa từ đô thị trung tâm hiện hữu. Ngoài ra về không gian, TP.Hải Dương được chia thành các khu vực phát triển như: khu trung tâm đô thị hiện hữu; không gian sông Thái Bình; khu phát triển đô thị văn hóa, thể thao, giáo dục và y tế mới phía Tây Nam; khu phát triển đô thị xanh, thông minh phía Nam; khu đô thị sinh thái gắn với dịch vụ nông nghiệp cửa ngõ phía Đông, phát triển đô thị dịch vụ kết hợp phát triển du lịch; khu vực phát triển đô thị dịch vụ công nghiệp phía Bắc.
Cùng với định hướng về quy hoạch không gian, mô hình và cấu trúc phát triển đô thị, Đồ án cũng đưa ra những định hướng về quy hoạch sử dụng đất; thiết kế đô thị; quy hoạch hệ thống hạ tầng kỹ thuật; quy hoạch giao thông; quy hoạch cấp thoát nước, quy hoạch không gian ngầm; đánh giá môi trường chiến lược; các chương trình và dự án ưu tiên đầu tư…
Cũng tại hội nghị, các chuyên gia, thành viên Hội đồng thẩm định đều thống nhất với việc cần thiết lập điều chỉnh quy hoạch chung TP.Hải Dương đến năm 2040.
Tuy nhiên, để nâng cao chất lượng đồ án, Hội đồng góp ý tư vấn cần rà soát căn cứ pháp lý, lược bỏ một số văn bản đã hết hiệu lực và cập nhật những văn bản mới liên quan; làm rõ lý do, cơ sở lập điều chỉnh quy hoạch; làm rõ khả năng tiêu thoát nước của hệ thống sông hồ, kênh rạch, cấu trúc phát triển đô thị của Hải Dương. Đồ án cần bổ sung định hướng di dời cơ sở sản xuất khỏi khu vực nội thị để tăng diện tích không gian công cộng, cây xanh.
Đồng thời, bổ sung đánh giá năng lực vận tải của hệ thống giao thông và nhu cầu giao thông của thành phố; phân tách giao thông đối ngoại và giao thông đô thị; xác định rõ quy mô, tính chất các hồ điều hòa; chú trọng bảo vệ môi trường, các giải pháp tái chế rác thải và các nội dung liên quan đến phát triển đô thị thông minh…
Kết luận hội nghị, Vụ trưởng Vụ Quy hoạch – Kiến trúc Trần Thu Hằng đề nghị UBND tỉnh Hải Dương chỉ đạo đơn vị tư vấn bám sát chỉ đạo của Thủ tướng tại Quyết định phê duyệt Nhiệm vụ Điều chỉnh quy hoạch chung TP.Hải Dương đến năm 2040; làm rõ việc áp dụng những tiêu chí đô thị xanh, thông minh ở đô thị Hải Dương; cơ sở khoa học của các dự báo về tăng dân số, sử dụng đất; làm rõ những nội dung kế thừa và nội dung điều chỉnh trong mô hình phát triển đô thị; sớm hoàn thiện thuyết minh Đồ án, dự thảo Tờ trình và dự thảo Quyết định của Thủ tướng Chính phủ để UBND tỉnh Hải Dương trình Thủ tướng Chính phủ theo quy định.
Thanh Xuân
|
The Ministry of Construction has just organized a conference to appraise the Project of Adjusting the General Planning of Hai Duong City to 2040. Accordingly, the goal is to build
Hai Duong City
towards a green, smart urban area; Completion of class I urban criteria...
Illustration.
At the Conference, the representative of the consulting unit said that the scope of the planning adjustment area is the entire administrative boundary of Hai Duong City according to Resolution Không. 788/NQ-UBTVQH14 dated October 16, 2019 of the Committee. Standing Committee of the National Assembly on the arrangement of district and commune-level administrative units in Hai Duong province, including 19 wards and 6 communes with a total natural area of 111.68 km2, population of 358,520 people (2021). ).
The planning aims to develop Hai Duong City with new positions and development trends, in the context of international integration and globalization; exploit and maximize the potential and advantages of geographical location, cultural heritage, and human identity of the East for rapid and sustainable development; building Hai Duong City towards a green, smart urban area; Completion of class I urban criteria.
Regarding urban development model and structure, Hai Duong City develops diffusely from the existing central urban area. In addition, in terms of space, Hai Duong City is divided into development areas such as: existing urban center; Thai Binh river space; new urban development area for culture, sports, education and health in the Southwest; green, smart urban development area in the South; ecological urban area associated with agricultural services at the Eastern gateway, developing service urban areas combined with tourism development; Northern industrial service urban development area.
Along with orientations on spatial planning, urban development models and structures, the project also provides orientations on land use planning; urban design; technical infrastructure system planning; traffic planning; water supply and drainage planning, underground space planning; strategic environmental assessment; priority investment programs and projects...
Also at the conference, experts and members of the Appraisal Council all agreed on the need to establish and adjust the general planning of Hai Duong City until 2040.
However, to improve the quality of the project, the Advisory Council needs to review the legal basis, remove some expired documents and update new relevant documents; clarify the reasons and basis for planning adjustments; clarify the drainage capacity of the river system, lakes, canals, and urban development structure of Hai Duong. The project needs to supplement the direction of relocating production facilities from the inner city area to increase the area of public space and green trees.
At the same time, supplement the assessment of the transport capacity of the transport system and the city's traffic needs; Separating foreign traffic and urban traffic; clearly determine the scale and nature of regulating lakes; focusing on environmental protection, waste recycling solutions and content related to smart urban development...
Concluding the conference, Director of the Department of Planning and Architecture Tran Thu Hang requested the People's Committee of Hai Duong province to direct the consulting unit to closely follow the Prime Minister's direction in the Decision approving the Task of Adjusting the General Planning of Hai City Ocean until 2040; clarify the application of green and smart urban criteria in Hai Duong urban area; Scientific basis of forecasts on population growth and land use; clarify the inherited content and adjustment content in the urban development model; Soon complete the project explanation, draft Proposal and draft Decision of the Prime Minister for the People's Committee of Hai Duong province to submit to the Prime Minister according to regulations.
Youth
|
Đề án Phát triển đô thị ứng phó biến đổi khí hậu 2021-2030 đảm bảo sự phối hợp chặt chẽ, gắn trách nhiệm thực hiện phù hợp chức năng, quyền hạn của từng đơn vị liên quan trong quá trình thực hiện.
Người dân vất vả di chuyển giữa dòng nước ngập trên Quốc lộ 30 (huyện Bình Chánh). Ảnh minh họa: Thanh Vũ – TTXVN
Bộ Xây dựng cho biết đang triển khai Đề án “Phát triển các đô thị Việt Nam ứng phó với biến đổi khí hậu giai đoạn 2021-2030” nhằm hướng đến mục tiêu phát triển bền vững, hạn chế, giảm thiểu các thiệt hại, rủi ro trong bối cảnh ứng phó với biến đổi khí hậu.
Đây cũng là động thái thiết thực trong việc thực hiện các nhiệm vụ, giải pháp được Thủ tướng Chính phủ giao tại Quyết số 438/QĐ-TTG ngày 25/3/2021 phê duyệt Đề án Phát triển đô thị ứng phó biến đổi khí hậu 2021 – 2030; đảm bảo sự phối hợp chặt chẽ, gắn trách nhiệm thực hiện phù hợp với chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của từng cơ quan, đơn vị liên quan trong quá trình thực hiện.
Theo đó, đề án này sẽ có 6 chương trình; trong đó, đầu tiên là xây dựng cơ sở dữ liệu và hệ thống bản đồ cảnh báo rủi ro đô thị. Tiếp đó là rà soát xây dựng, hoàn thiện các quy chuẩn, tiêu chuẩn ngành xây dựng và đô thị ứng phó với thiên tai trong điều kiện biến đổi khí hậu và nước biển dâng.
Bên cạnh đó, đề án sẽ bổ sung lồng ghép nội dung biến đổi khí hậu vào quy hoạch vùng, tỉnh và quy hoạch đô thị. Kèm theo đó là xây dựng kế hoạch và tài liệu hướng dẫn kỹ thuật ứng phó với
biến đổi khí hậu
.
Ngoài ra, đề án còn phối hợp với các tổ chức quốc tế triển khai các chương trình, dự án thí điểm ứng dụng công trình, công nghệ, vật liệu mới nhằm phát triển đô thị tăng trưởng xanh, đô thị thông minh, kiến trúc xanh thích ứng với biến đổi khí hậu và phòng chống thiên tai; thực hiện kế hoạch quốc gia thích ứng với biến đổi khí hậu giai đoạn 2021-2025, tầm nhìn đến năm 2050.
Bộ Xây dựng phối hợp với các bộ, ngành, địa phương thực hiện các nhiệm vụ trọng tâm tại các địa phương giai đoạn 2021-2025 . Trong số đó, các địa phương ưu tiên thực hiện gồm 5 đô thị trực thuộc Trung ương gồm:
Thành phố Hồ Chí Minh
,
Hà Nội
,
Cần Thơ
,
Hải Phòng
,
Đà Nẵng
.
Các đô thị thuộc 7 tỉnh vùng Duyên hải Bắc bộ, Duyên hải miền Trung, Đồng bắc sông Cửu Long và những đô thị thuộc 7 tỉnh vùng miền núi phía Bắc và Tây nguyên: ưu tiên theo thứ tự các tỉnh đã sớm ban hành kế hoạch thực hiện đề án, có đề xuất triển khai thực hiện Bộ Xây dựng./.
Thu Hằng/BNEWS/TTXVN
|
The Urban Development Project to Respond to Climate Change 2021-2030 ensures close coordination and attaches responsibility for appropriate implementation of the functions and powers of each relevant unit during the implementation process.
People struggle to move amid flooded water on Highway 30 (Binh Chanh district). Illustration photo: Thanh Vu - TTXVN
The Ministry of Construction said that it is implementing the Project "Developing Vietnamese urban areas to respond to climate change in the period 2021-2030" aimed at sustainable development, limiting and minimizing damages, risks in the context of responding to climate change.
This is also a practical move in implementing the tasks and solutions assigned by the Prime Minister in Decision Không. 438/QD-TTG dated March 25, 2021 approving the Urban Development Project to respond to climate change. post 2021 – 2030; Ensure close coordination and attach responsibility for implementation in accordance with the functions, tasks, and powers of each relevant agency and unit during the implementation process.
Accordingly, this project will have 6 programs; The first is to build a database and urban risk warning map system. Next is to review construction and complete regulations and standards for the construction and urban sectors to respond to natural disasters in the context of climate change and rising sea levels.
In addition, the project will add integration of climate change content into regional, provincial and urban planning. Accompanied by the development of plans and technical guidance documents to respond to
Climate Change
.
In addition, the project also coordinates with international organizations to implement pilot programs and projects applying new works, technologies, and materials to develop green growth urban areas, smart cities, and urban architecture. Green bamboo adapts to climate change and prevents natural disasters; Implement the national plan to adapt to climate change for the period 2021-2025, with a vision to 2050.
The Ministry of Construction coordinates with ministries, branches and localities to carry out key tasks in localities in the period 2021-2025. Among them, localities prioritized for implementation include 5 centrally run urban areas including:
Ho Chi Minh City
,
Hanoi
,
Can Tho
,
Hai Phong
,
Danang
.
Urban areas in 7 provinces of the North Coast, Central Coast, and Mekong Delta and urban areas in 7 provinces in the Northern Mountainous region and Central Highlands: prioritized in order of provinces that have soon issued plans. Project implementation plan, with proposals for implementation by the Ministry of Construction./.
Thu Hang/BNEWS/TTXVN
|
“Yêu dấu” được viết năm 1987, và chỉ đúng một năm sau đã thắng giải Pulitzer dành cho thể loại sách hư cấu.
Vụ việc gây chấn động xoay quanh người phụ nữ da màu có tên Margaret Garner là nguyên mẫu để
Toni Morrison
xây dựng nên một trong những kiệt tác văn chương hàng đầu. Nhưng ngay cả sau khi “Yêu dấu” đạt thành tựu, bóng dáng Margaret Garner vẫn quanh quất trong sự nghiệp sáng tác của nhà văn người Mĩ gốc Phi này.
“Yêu dấu” được xem là tác phẩm văn chương tinh tế nhất trong sự nghiệp của
Toni Morrison
, đóng vai trò như một tiền đề cho giải thưởng Nobel danh giá năm 1993 dành cho bà. Tác phẩm thám cứu những di chứng của chế độ nô lệ, kể lại cuộc sống của một người phụ nữ nô lệ da đen tên Sethe.
“Yêu dấu” không đi theo trình tự thời gian mà bắt đầu từ hiện tại cuộc sống của Sethe ở Ohio, vào năm 1873, khi mà Sethe cùng cô con gái mười tám tuổi tên Denver đã được sống cuộc đời tự do. Nhưng những ám ảnh của quá khứ nô lệ, mà lên đến đỉnh điểm là kí ức về đứa con hai tuổi đã bị Sethe giết chết, luôn luôn bao vây lấy cuộc sống của hai mẹ con. Quá khứ được lần mở: năm xưa, Sethe còn là một cô gái không có tương lai, bán sức cho một trang trại vô cùng tàn bạo ở Kentucky. Sau khi trốn khỏi nơi ấy và trong một trận săn đuổi, Sethe đã buộc phải giết đứa con nhỏ của mình (được đặt tên là Beloved – tức
Yêu dấu
) vì không muốn nó tiếp nối cuộc đời nô lệ.
Câu chuyện trở nên phức tạp hơn rất nhiều khi một hôm nọ, Sethe và Denver phát hiện một cô gái trẻ xuất hiện trước thềm nhà, tự xưng là cô con gái khi xưa. Đó là một bóng ma hay còn điều gì khuất tất phía sau bi kịch năm cũ? Những mối quan hệ trong gia đình mới của Sethe sẽ bị xáo động ra sao sau khi đón nhận một thành viên mới? Tác phẩm “Yêu dấu” với một cốt truyện lớp lang, cùng một lúc vừa rùng rợn vừa quyến rũ, vừa xúc động vừa bi thảm đã mang về cho Toni Morrison mọi vinh quang của một sự nghiệp văn chương lớn.
Ngày nay độc giả đều biết rằng Toni Morrison lấy cảm hứng nhân vật Sethe từ nguyên mẫu một phụ nữ da đen ở Mĩ có tên Margaret Garner.
Một trong những bản dịch tác phẩm Beloved – Toni Morrison.
Mặc dù trí tưởng tượng, lối dẫn chuyện và khả năng hư cấu trác tuyệt của Morrison mới là cốt lõi trong thành công của bà, nhưng vụ án Margaret Garner đóng vai trò như một trục toạ độ để toàn bộ vũ trụ trong “Yêu dấu” được vận hành. Margaret Garner – sinh thời được gọi là Peggy – vốn là một Mulatto (tức một người da màu có dòng máu lai với da trắng). Cô là nô lệ cho gia đình Gaines thuộc đồn điền Maplewood. Một số tài liệu đặt nghi vấn rằng Margaret có thể là đứa con ngoài giá thú của chủ đồn điền John P. Gaines. Tuy nhiên, điều này không giúp ích chút nào cho cuộc đời bi kịch của người phụ nữ này.
Margaret kết hôn với một nô lệ khác là Robert Garner (và qua đó mang họ Garner). Khi Margaret có thai đứa con thứ tư (năm 1856), hai vợ chồng đã đào thoát và trốn đến Cincinatti thuộc bang Ohio, cùng với một số gia đình nô lệ khác. Trong đêm, Robert đã đánh cắp ngựa, xe trượt tuyết cùng với khẩu súng của chủ nhân. Nhóm “vượt ngục” này ngoài nhà Garner thì có thêm mười bảy nô lệ khác. Trong mùa đông lạnh nhất trong 60 năm, sông Ohio đã đóng băng. Cả nhóm băng qua phía tây Convinton, ở Kentucky vào lúc bình minh và trốn thoát đến Cincinnati, sau đó chia ra nhiều ngả hòng trốn sự truy đuổi.
Hai vợ chồng Garner và bốn đứa con đến trú ẩn tại tư gia của một người nô lệ cũ, vốn là chú họ của Margaret. Cuộc sống an toàn của họ không kéo dài được bao lâu thì căn nhà rơi vào tay của những người săn nô lệ với sự trợ lực của chính quyền. Trong cuộc bạo động chống trả, Robert Garner đã làm bị thương một phó nguyên soái.
Bi kịch lên đến đỉnh điểm khi Margaret biết gia đình không thể trụ vững, cô đã giết chết đứa con hai tuổi của mình bằng một con dao. Ngoài ra, làm bị thương những đứa trẻ còn lại, cũng như chính mình. Có thể trong giây phút đó, Margaret có ý định giết con và tự sát, thay vì phải tiếp tục kiếp nô lệ, cũng như chứng kiến con mình sống đời tù ngục. Cô chưa kịp hoàn tất ý định thì đã bị bắt bỏ tù. Một phiên toà sau đó được mở.
Bang Ohio ngày ấy ưu tiên quyền công dân bang hơn đạo luật Nô lệ. Vì thế, phiên toà xử Margaret Garner coi như phải đối mặt với một vụ án phức tạp, chủ yếu vì phân vân giữa việc Margaret bị khép vào tội nào: tội cố ý giết người hay bị xét xử theo luật Nô lệ bỏ trốn. Mỗi ngày có đến hàng ngàn người xếp hàng trên đường phố bên ngoài tòa án để theo dõi quá trình tố tụng. Năm trăm nhân viên cảnh sát và trật tự trị an đã được điều động để đảm bảo an ninh trong thị trấn, nơi diễn ra phiên toà.
Bức
tranh minh hoạ câu chuyện Margaret Garner lưu trữ trong Thư viện Quốc Hội Mĩ. Ảnh: Internet
Vào ngày phiên toà khép lại, Lucy Stone – một nhà hoạt động vì nhân quyền đã trò chuyện với Margaret Garner. Cuộc phỏng vấn này cung cấp những chi tiết giá trị nhất trong toàn bộ hồ sơ vụ án: câu chuyện của Margaret Garner, bi kịch không cùng của cô, không hẳn chỉ xoay quanh vấn đề nô lệ da màu mà chủ yếu lại nằm ở một yếu tố bất ngờ: việc cô là con lai giữa hai màu da.
Khuôn mặt nhạt xám, lờ nhờ giữa hai màu sáng đen của cô, cũng như của những đứa trẻ sau này, sẽ nhận sự kì thị của cả hai chủng tộc. Với những người chủ da trắng, việc có những đứa con da đen không khác mấy một sỉ nhục. Còn với những nô lệ thuần Phi, Margaret và thế hệ con cháu chính là những thứ tạp chủng hạ cấp. Về căn bản, Mulatto không có chỗ trong chế độ nô lệ. Và Margaret đã bị thôi thúc bởi ý nghĩ giải cứu những đứa con mình, gửi gắm chúng về với Chúa.
Sau này, Margaret Garner được người chủ cũ cứu. Tuy nhiên trong một tai nạn đắm thuyền, cô và các con đã bị ném xuống biển. Margaret vẫn sống sót và thậm chí hạnh phúc khi thấy những đứa con chìm dần xuống đáy hải dương xanh thẳm. Một vài tài liệu cho biết Margaret sau này chỉ qua đời vì bệnh dịch.
Margaret Garner đúng hay sai? Cô giết những hài nhi hay là cứu chúng? Người Mĩ vẫn đau đáu với câu hỏi ấy. Không ai biết được chính xác câu trả lời, và đó là lúc, con người cần sự soi sáng của tiểu thuyết. Toni Morrison đã xuất hiện như một sứ mệnh. Margaret Garner đã sinh ra ý tưởng cho Morrison, và ngược lại, Toni Morrison hoàn tất định mệnh của Margaret.
Cũng giống như bóng ma mang tên “Beloved” xuất hiện ở thềm cửa nhà Sethe, Margaret Garner dường như ám ảnh Toni Morrison mãi đến tận cuối đời, ngay cả khi đã đoạt lấy mọi vinh quang văn chương.
Năm 2005, Toni Morrison hợp tác với nhà soạn nhạc từng đoạt giải Grammy là Richard Danielpour để soạn một vở Opera về Margaret Garner. Vở kịch này được công diễn trong nhiều năm, rải rác trong các sân khấu lớn nhỏ ở
Mĩ
, từ Charlotte, Chicago, Philadelphia đến New York, và đạt số lượng lớn bất thường đón xem, đặc biệt là những lớp khán giả Mĩ gốc Phi.
HẠNH NGUYÊN
|
“Beloved” was written in 1987, and just one year later won the Pulitzer Prize for fiction.
The shocking incident surrounding a black woman named Margaret Garner is the prototype
Toni Morrison
built one of the top literary masterpieces. But even after "Beloved" achieved success, the figure of Margaret Garner still lingered in the creative career of this African-American writer.
"Beloved" is considered the most exquisite literary work in his career
Toni Morrison
, served as a precursor to the prestigious Nobel Prize in 1993 for her. The work explores the legacy of slavery, recounting the life of a black slave woman named Sethe.
“Beloved” does not go in chronological order but begins in the present of Sethe's life in Ohio, in 1873, when Sethe and her eighteen-year-old daughter Denver were living a free life. But the hauntings of the slave past, culminating in the memory of the two-year-old child who was killed by Sethe, always surround the lives of mother and daughter. The past is revealed: long ago, Sethe was a girl with no future, selling her strength to an extremely cruel farm in Kentucky. After escaping from there and during a hunt, Sethe was forced to kill her young child (named Beloved).
Darling
) because he did not want him to continue his life of slavery.
The story became much more complicated when one day, Sethe and Denver discovered a young girl appearing on their doorstep, claiming to be her old daughter. Is it a ghost or is there something hidden behind the tragedy of the past year? How will the relationships in Sethe's new family be disturbed after welcoming a new member? The work "Beloved" with a layered plot, at the same time both scary and captivating, both touching and tragic, brought Toni Morrison all the glory of a great literary career.
Today, readers know that Toni Morrison inspired the character Sethe from the prototype of an American black woman named Margaret Garner.
One of the translations of Beloved - Toni Morrison.
Although Morrison's imagination, storytelling and superb fictional ability are at the core of her success, the Margaret Garner case serves as a coordinate axis for the entire universe of "Beloved". ” is operated. Margaret Garner - known as Peggy in her lifetime - was originally a Mulatto (a person of color with mixed white blood). She was a slave to the Gaines family of Maplewood Plantation. Some documents suspect that Margaret may have been the illegitimate child of plantation owner John P. Gaines. However, this did not help this woman's tragic life at all.
Margaret married another slave, Robert Garner (and thereby took on the surname Garner). When Margaret became pregnant with her fourth child (in 1856), the couple escaped and fled to Cincinatti, Ohio, along with several other slave families. During the night, Robert stole the owner's horse and sleigh along with his gun. This group of "prison escapees" included seventeen other slaves in addition to the Garner family. During the coldest winter in 60 years, the Ohio River froze over. The group crossed west of Convinton, in Kentucky, at dawn and escaped to Cincinnati, then split up to escape pursuit.
The Garner couple and their four children took refuge at the home of a former slave, who was Margaret's cousin. Their safe life did not last long when the house fell into the hands of slave hunters with the help of the government. During the violent resistance, Robert Garner injured a deputy marshal.
The tragedy culminated when Margaret knew her family could not survive, so she killed her two-year-old child with a knife. Additionally, injuring the remaining children, as well as himself. Maybe at that moment, Margaret intended to kill her child and commit suicide, instead of having to continue her life of slavery, as well as witness her child living a life in prison. Before she could complete her plan, she was arrested and imprisoned. A trial was then opened.
The state of Ohio at that time prioritized state civil rights over the Slave Act. Therefore, the trial of Margaret Garner seemed to face a complicated case, mainly because of the confusion between which crime Margaret was charged with: intentional murder or being tried under the Fugitive Slave law. Every day thousands of people line the streets outside the courthouse to watch the proceedings. Five hundred police and security officers were mobilized to ensure security in the town where the trial took place.
Picture
Illustration of the story of Margaret Garner archived in the US Library of Congress. Photo: Internet
On the day the trial ended, human rights activist Lucy Stone spoke with Margaret Garner. This interview provides the most valuable details in the entire case file: the story of Margaret Garner, her endless tragedy, does not necessarily revolve around the issue of black slavery but mainly lies in a surprising element: the fact that she is mixed race.
Her pale gray face, blurred between two bright and black colors, as well as that of future children, will receive discrimination from both races. For white owners, having black children was little more than an insult. As for pure African slaves, Margaret and her descendants were low-class mongrels. Essentially, Mulatto had no place in slavery. And Margaret was motivated by the thought of rescuing her children, sending them back to God.
Later, Margaret Garner was saved by her former owner. However, in a boat accident, she and her children were thrown into the sea. Margaret survived and was even happy to see her children sink to the bottom of the deep blue ocean. Some documents say that Margaret later died of the plague.
Is Margaret Garner right or wrong? Do you kill the babies or save them? Americans are still troubled by that question. No one knows the exact answer, and that is when people need the illumination of novels. Toni Morrison appeared on a mission. Margaret Garner gave birth to Morrison's idea, and in turn, Toni Morrison fulfilled Margaret's destiny.
Just like the ghost named "Beloved" who appeared on Sethe's doorstep, Margaret Garner seemed to haunt Toni Morrison until the end of her life, even after winning all the literary glory.
In 2005, Toni Morrison collaborated with Grammy Award-winning composer Richard Danielpour to compose an Opera about Margaret Garner. This play has been performed for many years, scattered on large and small stages in the country
America
, from Charlotte, Chicago, Philadelphia to New York, and reached an unusually large number of viewers, especially African-American audiences.
Hanh Nguyen
|
Bộ VHTTDL đã ban hành Quyết định số 2655/QĐ-BVHTTDL cho phép Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch tỉnh Thanh Hóa phối hợp với Viện Khảo cổ học thăm dò khảo cổ tại địa điểm Đa Bút thuộc thôn Đa Bút, xã Minh Tân,
huyện Vĩnh Lộc
,
tỉnh Thanh Hóa
.
Thời gian thăm dò từ ngày 01/11/2022 đến ngày 20/11/2022, trên diện tích 04m2. Chủ trì thăm dò là ông Phạm Thanh Sơn, Viện Khảo cổ học.
Trong thời gian thăm dò khảo cổ, cơ quan được cấp giấy phép cần chú ý bảo vệ địa tầng của di tích; có trách nhiệm tuyên truyền cho Nhân dân về việc bảo vệ di sản văn hóa ở địa phương, không công bố kết luận chính thức khi chưa có sự thỏa thuận của cơ quan chủ quản và Cục Di sản văn hóa.
Những hiện vật thu thập được trong quá trình thăm dò khảo cổ, Bảo tàng tỉnh Thanh Hóa, Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch tỉnh Thanh Hóa có trách nhiệm giữ gìn, bảo quản tránh để hiện vật bị hư hỏng, thất lạc và báo cáo Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch phương án bảo vệ và phát huy giá trị những hiện vật đó.
Sau khi kết thúc đợt thăm dò khảo cổ, Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch tỉnh Thanh Hóa và Viện Khảo cổ học phải có báo cáo kết quả thăm dò và đề xuất phương án quản lý, bảo vệ di tích đã thăm dò trong thời gian chậm nhất 01 (một) tháng, gửi về Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.
Trước khi công bố kết quả của đợt thăm dò khảo cổ, cơ quan được cấp giấy phép trao đổi, thống nhất với Cục Di sản văn hóa./.
PV
|
The Ministry of Culture, Sports and Tourism has issued Decision Không. 2655/QD-BVHTTDL allowing the Department of Culture, Sports and Tourism of Thanh Hoa province to coordinate with the Institute of Archeology for archaeological exploration at the Da But site in Da But village, Minh commune. New,
Vinh Loc district
,
Thanh Hoa province
.
Exploration period is from November 1, 2022 to November 20, 2022, on an area of 4 square meters. In charge of the exploration is Mr. Pham Thanh Son, Institute of Archeology.
During archaeological exploration, the licensed agency should pay attention to protecting the stratigraphy of the monument; is responsible for propagating to the People about the protection of local cultural heritage, and not announcing official conclusions without the agreement of the governing agency and the Department of Cultural Heritage.
Artifacts collected during archaeological exploration, Thanh Hoa Provincial Museum, Department of Culture, Sports and Tourism of Thanh Hoa province are responsible for preserving and preserving objects to avoid being damaged or lost. and report to the Minister of Culture, Sports and Tourism on plans to protect and promote the value of those artifacts.
After completing the archaeological exploration, the Department of Culture, Sports and Tourism of Thanh Hoa province and the Institute of Archeology must report on the results of the exploration and propose a plan to manage and protect the explored relics. within 01 (one) month at the latest, send it to the Ministry of Culture, Sports and Tourism.
Before announcing the results of the archaeological exploration, the licensed agency shall discuss and reach agreement with the Department of Cultural Heritage./.
PV
|
Một cuốn sách vừa khơi gợi tâm trí tận hưởng hương vị ẩm thực Hàn Quốc đa sắc vừa khiến trái tim đau đáu về một câu chuyện gia đình cảm động được NXB Phụ nữ Việt Nam xuất bản đúng mùa Vu Lan.
Những trang hồi ký trong cuốn sách “Bật khóc ở H Mart” thấm đẫm cảm xúc và hoài niệm.
“Từ khi mẹ qua đời, tôi thường bật khóc ở H Mart”, Michelle Zauner mở đầu cuốn hồi ký đầu tay bằng một lời tự sự chân thành buồn bã.
Sau sự ra đi đầy đau đớn của người mẹ, Michelle thường đến H Mart – chuỗi siêu thị Hàn Quốc (và châu Á) lớn ở Mỹ để giải tỏa và tìm lại bản thân, tìm lại bằng chứng về một nửa dòng máu Hàn Quốc trong mình.
“Bật khóc ở H Mart” là một cuốn sách đẫm nước mắt. Nó xoáy sâu vào nỗi đau buồn thăm thẳm của người nghệ sĩ chứng kiến người mẹ kiệt quệ rồi mất vì căn bệnh ung thư quái ác. Nhưng không chỉ có nước mắt, từng trang hồi ký của cô gái trẻ này thấm đẫm các cung bậc cảm xúc là cái ấm áp của tình yêu đôi lứa cùng nắm tay nhau vượt qua biến cố, là những xung động nghẹt thở trong mối quan hệ cha mẹ – con cái tuổi vị thành niên, là tình thân dịu dàng sâu lắng của đứa cháu gái mồ côi với người bác bất đồng ngôn ngữ mà mỗi lần đối thoại cùng nhau phải cầu viện Google Dịch…
Cuốn sách là cuộc đời của riêng Michelle và mẹ cô nhưng có thể nói không ngoa là tất cả những cô con gái và những bà mẹ đều có thể nhận ra mình và nhận ra nhau trong câu chuyện cảm động này.
Dù trong không gian ẩm thực, nhưng tác giả Michelle Zauner không diễn giải quá nhiều về những món ăn Hàn, mà kể lại những mảnh ghép ký ức chất chứa hoài niệm. Những câu chuyện của tác giả khiến người đọc lắng lại, nghĩ về mối quan hệ của chúng ta với người mẹ thân thương đang đợi chúng ta về nhà.
|
A book that both stimulates the mind to enjoy the colorful flavors of Korean cuisine and makes the heart ache about a touching family story is published by the Vietnamese Women's Publishing House in time for Vu Lan season.
The memoir pages in the book "Crying at H Mart" are imbued with emotion and nostalgia.
"Since my mother passed away, I often burst into tears at H Mart," Michelle Zauner begins her first memoir with a sad, sincere confession.
After the painful passing of her mother, Michelle often went to H Mart - a large Korean (and Asian) supermarket chain in the US to relieve and rediscover herself, to find evidence of her half Korean blood. inside me.
“Crying at H Mart” is a tear-filled book. It delves deeply into the artist's profound sadness as he witnessed his mother's exhaustion and death from malignant cancer. But there are more than just tears, each page of this young girl's memoir is imbued with a range of emotions, the warmth of a couple's love holding hands together to overcome events, and the suffocating impulses in their relationship. The parent-teenage relationship is the deep, tender relationship between an orphan niece and her uncle who cannot speak the same language, but every time they have a conversation together, they have to rely on Google Translate...
The book is the life of Michelle and her mother alone, but it can be said without exaggeration that all daughters and mothers can recognize themselves and each other in this touching story.
Even in the culinary space, author Michelle Zauner does not explain too much about Korean dishes, but recounts fragments of memories filled with nostalgia. The author's stories make readers calm down and think about our relationship with our beloved mother who is waiting for us to come home.
|
‘Thế giới của Truyện Nôm’ cung cấp cho độc giả cái nhìn chính xác về hai thể loại văn học (truyện Nôm và ngâm khúc, ca…) trong văn học truyền thống Việt Nam.
Cuốn sách
Thế giới của Truyện Nôm
(tên nguyên tác
L’Univers des Truyện Nôm
) của nhà nghiên cứu Maurice Durand do Nhà xuất bản Tổng hợp TP.HCM phối hợp cùng dự án ERC – Vietnamica và Viện Viễn Đông Bác cổ Pháp (EFEO) tại
TP.HCM
vừa ra mắt độc giả. Công trình được biên soạn bởi cố GS. Đinh Gia Khánh, Nhà nghiên cứu Nguyễn Văn Nguyên, GS. Philippe Papin và PGS. Philippe Le Failler.
Nguyên tác tiếng Pháp vốn là một bản di cảo còn dang dở vào thời điểm Maurice Durand qua đời (1966). Vì vậy
Thế giới của Truyện Nôm
không hoàn thiện và chưa thực sự ăn khớp như những trước tác của ông, thậm chí là khó tránh khỏi những thiếu sót nhưng đội ngũ thực hiện về cơ bản vẫn tôn trọng nguyên tác và gắng công hoàn thiện nhất có thể với kho tư liệu mà tác giả để lại.
Chuyên khảo này của Maurie Durand không chỉ cung cấp cho độc giả Pháp cái nhìn chính xác về hai thể loại văn học (truyện Nôm và ngâm khúc, ca…) trong văn học truyền thống Việt Nam mà còn là một nghiên cứu phê bình về một số lượng tác phẩm đáng nể.
“Mặc dù đây chỉ là sự dựng lại từ bản thảo dạng nháp của tác giả, mọi độc giả đều có thể nhận thấy tầm vóc lớn của công trình còn dang dở này và tìm thấy được nhiều kiến thức bổ ích về
Việt Nam
học tại
Pháp
. Với tuyển tập “truyện Nôm” và “ngâm khúc” này, Maurice Durand đã thêm một lần đóng góp vào việc tìm hiểu văn học truyền thống của Việt Nam” – cố GS. Đinh Gia Khánh từng chia sẻ.
Chuyên khảo Maurice Durand để lại dường như đã cho thấy sự cao vọng của ông trong việc đặt các tác phẩm trong bối cảnh lịch sử văn học, điều mà Maurice Durand đã dành cả cuộc đời nghiên cứu với những ảnh hưởng sâu đậm bắt nguồn từ hai nền văn hóa Pháp – Việt.
Maurice Durand (1914 – 1966), sinh ra ở
Hà Nội
. Cha ông là GS. Gustave Durand – một nhà Hán học người Pháp – trưởng phòng dịch thuật Tòa án đồng thời là giáo viên tiếng Trung của Đại học Tổng hợp. Mẹ ông là Nguyễn Thị Bình, người Việt quê gốc ở Kiến An. Ông là một trong những nhà nghiên cứu song ngữ hiếm hoi của Viện Viễn Đông Bác cổ sở hữu hai nguồn văn hóa Pháp Việt và có mối liên hệ mật thiết với chữ Hán. Ông đảm trách giám đốc trung tâm của Viện Viễn Đông Bác cổ Pháp tại Hà Nội (từ 1954 đến 1957). Trở về Pháp công tác, ông vẫn giữ mối quan hệ mật thiết với Viện Viễn Đông Bác cổ Pháp và tin tưởng giao gửi trách nhiệm xuất bản toàn bộ các công trình nghiên cứu của mình.
Maurice Durand vừa là nhà sử học, ngữ văn học, vừa là nhà phê bình văn học và nhà phân tích mỹ thuật. Ông đã để lại nhiều công trình nghiên cứu tầm cỡ và có giá trị lâu dài như:
Điện thần và nghi thức hầu đồng Việt Nam, Tranh dân gian Việt Nam sưu tầm và nghiên cứu, Nhập môn văn học Việt Nam, Tri thức văn hóa cổ truyền Việt Nam, Lịch sử thời Tây Sơn, Thế giới của Truyện Nôm
… và nhiều công trình dịch, hàng trăm bài viết và một số lượng bản thảo đồ sộ chưa từng được xuất bản. Trong đó, Giải thưởng Sách Quốc gia Việt Nam từng hai lần vinh danh tác phẩm là
Tranh dân gian Việt Nam sưu tầm và nghiên cứu
,
Điện thần và nghi thức hầu đồng Việt Nam và Thánh Mẫu
linh tiêm do NXB Tổng hợp TP.HCM ấn hành.
Tình Lê
|
'The World of Nom Stories' provides readers with an accurate view of two literary genres (Nom stories and reciting songs, songs...) in traditional Vietnamese literature.
Book
The world of Nom Stories
(original title
L'Univers des Nom Stories
) by researcher Maurice Durand by Ho Chi Minh City General Publishing House in collaboration with the ERC - Vietnamica project and the French Institute of the Far East (EFEO) in
Ho Chi Minh City
just introduced to readers. The work was compiled by the late Professor. Dinh Gia Khanh, Researcher Nguyen Van Nguyen, Professor. Philippe Papin and Associate Professor. Philippe Le Failler.
The original French work was originally an unfinished posthumous manuscript at the time of Maurice Durand's death (1966). So
The world of Nom Stories
Not as complete and not really consistent as his works, it is even difficult to avoid shortcomings, but the implementation team still basically respects the original work and tries to be as complete as possible with the archive of documents. left by the author.
This monograph by Maurie Durand not only provides French readers with an accurate view of two literary genres (Nom stories and recitative songs, songs...) in traditional Vietnamese literature but is also a critical study of Vietnamese traditional literature. a remarkable number of works.
“Even though this is just a reconstruction from the author's draft manuscript, every reader can realize the great stature of this unfinished work and find a lot of useful knowledge about
Vietnam
study at
France
. With this collection of "Nom stories" and "songs", Maurice Durand once again contributed to the study of traditional Vietnamese literature" - late Professor. Dinh Gia Khanh once shared.
The monograph Maurice Durand left behind seems to show his ambition to place his works in the context of literary history, something that Maurice Durand spent his entire life researching with profound influences stemming from two cultures, France and Vietnam.
Maurice Durand (1914 – 1966), born in
Hanoi
. His father is a professor. Gustave Durand - a French Sinologist - head of the Court's translation department and a Chinese teacher at the University. His mother is Nguyen Thi Binh, a Vietnamese native of Kien An. He is one of the rare bilingual researchers at the Institute of the Far East who possesses two cultural sources, French and Vietnamese, and has a close relationship with Chinese characters. He was in charge of the center director of the French Institute of the Far East and Ancient France in Hanoi (from 1954 to 1957). Returning to France for work, he still maintained a close relationship with the French Institute of the Far East and Antiquities and entrusted him with the responsibility of publishing all of his research works.
Maurice Durand is both a historian, a philologist, a literary critic and an art analyst. He left behind many research works of great importance and lasting value such as:
Vietnamese shrines and rituals, Vietnamese folk paintings collected and researched, Introduction to Vietnamese literature, Vietnamese traditional cultural knowledge, History of the Tay Son period, The world of Nom stories
... and many translation works, hundreds of articles and a huge number of manuscripts that have never been published. Among them, the Vietnam National Book Award twice honored the work
Vietnamese folk paintings collected and researched
,
The shrine and ritual of serving the Vietnamese Dong Dong and the Holy Mother Goddess
The spirit injection is published by Ho Chi Minh City General Publishing House.
Tinh Le
|
Năm 2021, trong đợt tái phát dịch Covid-19 rất cấp bách ở
TP. Hồ Chí Minh
, các nhà văn nữ Huệ Triệu, Trần Mai Hường (Ban Nhà văn nữ, Hội Nhà văn TP. Hồ Chí Minh) đã mạnh dạn đứng ra kêu gọi các đồng nghiệp, bạn viết, các nhà hảo tâm đóng góp Quỹ để mua gạo ủng hộ quán cơm 2.000 đồng, thiết thực giúp đỡ bà con nghèo vượt qua đại dịch. Chỉ sau 2h kêu gọi trên mạng xã hội, Quỹ đã thu được gần 50 triệu đồng, trong đó có sự tham gia ủng hộ của nhiều nhà văn trong cả nước. Ngay lập tức, các nhà văn nói trên đã chủ động liên hệ để mua gạo từ
Long An
(thông qua một nhà văn quen biết ở đó) rồi chở ngay đến tận các quán cơm trên địa bàn, kịp phục vụ bà con nghèo đang gặp khó từng bữa, từng ngày.
Nhà báo, Nhà thơ Bùi Sỹ Hoa
Khi dịch Covid-19 diễn biến phức tạp hơn ở TP. Hồ Chí Minh cũng như khu vực phụ cận và các tỉnh phía Nam, nhiều nhà văn, nhà hảo tâm biết được việc làm kịp thời, thiết thực đó của Ban Nhà văn nữ, Hội Nhà văn TP.Hồ Chí Minh lại lên tiếng đề nghị tiếp tục công việc thiện nguyện và ủng hộ tiền, gạo, rau thông qua “địa chỉ vàng” là các nhà văn nói trên. Không quản ngại khó khăn, các nhà văn nữ lại tiếp tục “xông pha” đến tận những địa chỉ cần cứu trợ, hết việc hôm nay lại lo chuẩn bị cho ngày mai, xong việc nào “báo cáo” rõ rành việc nấy để mọi người an tâm, chia sẻ và tiếp ứng…
Dịp này, Hội Nhà văn Việt Nam cũng ra lời kêu gọi các nhà văn, bạn viết, nhà hảo tâm ủng hộ, đóng góp xây dựng Quỹ ủng hộ các nhà văn gặp khó khăn ở vùng dịch Covid-19 và đã thu được một số kết quả tích cực.
Không chỉ riêng trong đại dịch. Nhiều người đã từng biết, trong đợt lũ lụt xảy ra ở miền Trung năm 2020, các nhà văn nữ của Hội Nhà văn TP. Hồ Chí Minh cũng đã tự nguyện quyên góp, cùng các nhà hảo tâm ra tận
Quảng Trị
và
Nghệ An
để trao tiền, hàng cứu trợ. Nhiều nhà văn, nhóm các nhà văn ở khắp nơi cũng chủ động đứng ra làm những công việc tương tự, góp phần giúp bà con nhanh chóng ổn định cuộc sống
Rõ ràng, khi cả nước ra sức chống dịch, khắc phục hậu quả thiên tai, việc các nhà văn chủ động “ra trận”, không chỉ bằng ngòi bút mà bằng cả tấm lòng, trách nhiệm, nghĩa vụ của một công dân, của những con người luôn gắn bó máu thịt với người dân, với bạn đọc, bạn viết, thấu hiểu và chia sẻ mọi khó khăn với từng số phận con người, nhất là trong khó khăn, hoạn nạn… là việc làm đáng cổ vũ, duy trì và lan tỏa. Đó là những người không chỉ nói, viết mà thực sự đứng về/ thuộc về “phe nước mắt” bằng hành động cụ thể, thiết thực trọng mọi hoàn cảnh.
Ngay cả trong cuộc sống thường ngày, lâu nay nhà văn vẫn có nhiều cách làm thiện nguyện đáng chú ý. Chẳng hạn, năm 2016, nhà văn Thu Trân ở Đồng Nai vừa tổ chức giới thiệu sách, bán sách vừa làm từ thiện thông qua chương trình “Thắp lửa yêu thương” thu hút đông đảo đồng nghiệp trong khu vực tham gia. Từ đó, nhà văn bán sách lấy tiền ủng hộ bệnh nhân nhỏ tuổi mắc bệnh hiểm nghèo từ giới thiệu của Quỹ bảo trợ trẻ em địa phương. Nhà văn – nhà báo Võ Đắc Danh dùng toàn bộ số tiền 500 triệu đồng từ bán sách Người Sài Gòn bất đắc dĩ để xây dựng 2 cây cầu ở Cà Mau. Nhà phê bình Hoàng Đăng Khoa lập Quỹ học bổng “Khát vọng mùa” từ việc bán sách, thu hút nhiều người tham gia hoạt động tích cực nhiều năm nay…
Ngoài ra, các hoạt động thiện nguyện của nhà văn Phạm Ngọc Tiến, nhà văn Như Bình, nhà văn Nguyễn Thế Hùng, nhà văn Nguyễn Phúc Lộc Thành, nhà văn Tống Phước Bảo, nhà phê bình Nguyễn Thanh Tâm, nhà văn Phương Huyền, của nhóm Văn nhân Long Biên hay nhóm Nhân sĩ Hà Đông và nhiều người, nhiều nhóm nhà văn thiện nguyện khác… đều đã mang lại hiệu ứng tích cực và thu hút nhiều đồng nghiệp tham gia, tạo sự lan tỏa rộng rãi, thiết thực trong xã hội.
Gần đây, tại Hội nghị viết văn trẻ toàn quốc 2022 tại Đà Nẵng, các thế hệ nhà văn đã đến thăm Trường Nội trú Hy Vọng, nơi đang nuôi dạy một số trẻ mồ côi cha mẹ vì đại dịch Covid-19 để “Mang thật nhiều yêu thương, gom thật nhiều Hy Vọng”, để “Nhìn thấu được những tâm tư giấu kín bên trong chúng con” như bức thư các em tỏ bày sau đó. Quan trọng hơn, qua chuyến thăm đặc biệt này để nhà văn nhận ra rằng “Cuộc đời này còn bao mất mát, đau thương, còn bao vẻ đẹp lớn lao mà những trang viết của chúng tôi chưa biết tới và chưa làm cho những điều đó hiện lên trên trang viết của mình”
Chúng ta hẳn chưa quên chuyện làm thiện nguyện vô cùng rình rang của một số ngôi sao ca nhạc, giải trí gần đây bỗng lần lượt bị “bóc phốt” gây thất vọng cực lớn trong cộng đồng. Càng trân trọng, khâm phục các nhà văn với mong muốn thật giản dị “Ủng hộ quán cơm 2.000 đ” hay “một số hộ đang thiếu gạo”, “mấy bác xe ôm thất nghiệp hết tiền, hết gạo”, “mấy nhà trong xóm hết rau mấy bữa” để làm thiện nguyện mà không hề mưu cầu chút lợi danh nào, lại luôn được các đồng nghiệp, các nhà hảo tâm tin cậy và trao gửi. Cứ thế, họ làm tốt công việc của ngày hôm nay lại được cậy nhờ tiếp mấy việc cho ngày mai, cho khu này, khối khác, những người tận cùng khó khăn, không biết kêu ai, gọi ai giữa tứ bề khốn khó khi đại dịch bùng phát dữ dội…
Tất nhiên, ai ai cũng biết nói đến nhà văn là nói đến tác phẩm. Nhưng liệu tác phẩm chất lượng đến mức nào, thu hút và đi vào lòng người đến mức nào nếu nhà văn chỉ đứng ngoài mọi vấn đề thiết thân của xã hội, chỉ là người quan sát, đưa tin, phản ánh thông qua một hình tượng thiếu sức sống, xa lạ với mồ hôi, nước mắt của đồng bào mình, người thân, ruột thịt với mình?
Không thiếu những dẫn chứng sinh động về các nhà văn dấn thân, nhập cuộc, chiến đấu, hy sinh như một người bình thường trong các cuộc kháng chiến và dựng xây đất nước. Cuộc sống mới hôm nay có nhiều vấn đề mới, nhiều phát sinh, phức tạp, chưa có kinh nghiệm, bài học nào cả, vì vậy, đòi hỏi không chỉ nhà văn mà cả xã hội phải vào cuộc thực sự, vừa làm vừa học, vừa làm vừa tìm ra xử lý mọi vấn đề bức thiết đặt ra. Đó chẳng phải là cái mới trong cuộc sống mà nhà văn cần nắm bắt, phát hiện sao?
Thiết nghĩ, việc chủ động bắt tay vào công việc thiện nguyện nói trên của các nhà văn TP. Hồ Chí Minh trong bối cảnh đại dịch nguy hiểm và cần kíp và việc làm thiện nguyện thường ngày của các nhà văn cả nước là việc làm cần thiết, có tác động tích cực, rộng rãi. Chắc chắn không có chuyến đi thực tế nào, trại viết nào, lớp bổi dưỡng viết văn nào, cuộc hội thảo nào hiệu quả hơn, nhiều thu hoạch hơn bằng những việc làm xuất phát từ trái tim thiện nguyện nồng ấm và bao dung đó của chính các nhà văn, bằng sự đóng góp chân thành, cụ thể của mỗi nhà văn, bạn viết, bạn đọc.
Biết bao nhà văn bậc đàn anh trong chiến tranh luôn là người “cầm súng trước khi cầm bút” và không kịp nghĩ mình là nhà văn. Trong bối cảnh mới hiện tại, việc nhiều nhà văn bôn ba xuôi ngược, tất tả với cân gạo, mớ rau để mang đến tận tay, tận nhà đồng bào nghèo, để họ khỏi đứt bữa, để “không một ai bị bỏ lại phía sau” cũng chính là tiếp nối con đường đi tới sáng tạo thành công, như một lẽ tự nhiên của nghiệp cầm bút.
Lần đầu tiên trong lịch sử trao giải thưởng hàng năm của Hội Nhà văn Việt Nam, xuất hiện “giải thưởng khác không phải giải thưởng văn chương nhưng tạo cho chúng tôi niềm xúc động ấn tượng. Đó là giải thưởng về con người, nhân cách được trao cho các nhà văn Huệ Triệu, Trần Mai Hường. Họ đã xuyên qua sự thách thức và đe dọa của Covid-19 để mang đến những tình cảm mặc dù vật chất thì hạn chế nhưng trái tim thật đẹp đẽ” như phát biểu của nhà thơ Nguyễn Quang Thiều, Chủ tịch Hội tại Lễ trao giải thưởng 2021.
Khi cả nước buộc phải đặt nhiệm vụ chống dịch lên hàng đầu, khi thiên tai bất ngờ ập đến ở đâu đó, khi cuộc sống bình thường trôi đi với bao cung bậc khác nhau, nhà văn làm thiện nguyện cũng chính là chiến sỹ tiên phong trên mặt trận này; theo cách của riêng mình, theo tiếng gọi của trái tim mình dành cho bạn đọc, bạn viết máu thịt của chính mình; qua từng hành động thiện nguyện, từng trang viết đầy tính nhân văn cao đẹp lúc nào cũng cần kíp cho cuộc sống .,.
B.S.H
|
Năm 2021, trong đợt tái phát dịch Covid-19 rất cấp bách ở
TP. Hồ Chí Minh
, các nhà văn nữ Huệ Triệu, Trần Mai Hường (Ban Nhà văn nữ, Hội Nhà văn TP. Hồ Chí Minh) đã mạnh dạn đứng ra kêu gọi các đồng nghiệp, bạn viết, các nhà hảo tâm đóng góp Quỹ để mua gạo ủng hộ quán cơm 2.000 đồng, thiết thực giúp đỡ bà con nghèo vượt qua đại dịch. Chỉ sau 2h kêu gọi trên mạng xã hội, Quỹ đã thu được gần 50 triệu đồng, trong đó có sự tham gia ủng hộ của nhiều nhà văn trong cả nước. Ngay lập tức, các nhà văn nói trên đã chủ động liên hệ để mua gạo từ
Long An
(thông qua một nhà văn quen biết ở đó) rồi chở ngay đến tận các quán cơm trên địa bàn, kịp phục vụ bà con nghèo đang gặp khó từng bữa, từng ngày.
Nhà báo, Nhà thơ Bùi Sỹ Hoa
Khi dịch Covid-19 diễn biến phức tạp hơn ở TP. Hồ Chí Minh cũng như khu vực phụ cận và các tỉnh phía Nam, nhiều nhà văn, nhà hảo tâm biết được việc làm kịp thời, thiết thực đó của Ban Nhà văn nữ, Hội Nhà văn TP.Hồ Chí Minh lại lên tiếng đề nghị tiếp tục công việc thiện nguyện và ủng hộ tiền, gạo, rau thông qua “địa chỉ vàng” là các nhà văn nói trên. Không quản ngại khó khăn, các nhà văn nữ lại tiếp tục “xông pha” đến tận những địa chỉ cần cứu trợ, hết việc hôm nay lại lo chuẩn bị cho ngày mai, xong việc nào “báo cáo” rõ rành việc nấy để mọi người an tâm, chia sẻ và tiếp ứng…
Dịp này, Hội Nhà văn Việt Nam cũng ra lời kêu gọi các nhà văn, bạn viết, nhà hảo tâm ủng hộ, đóng góp xây dựng Quỹ ủng hộ các nhà văn gặp khó khăn ở vùng dịch Covid-19 và đã thu được một số kết quả tích cực.
Không chỉ riêng trong đại dịch. Nhiều người đã từng biết, trong đợt lũ lụt xảy ra ở miền Trung năm 2020, các nhà văn nữ của Hội Nhà văn TP. Hồ Chí Minh cũng đã tự nguyện quyên góp, cùng các nhà hảo tâm ra tận
Quảng Trị
và
Nghệ An
để trao tiền, hàng cứu trợ. Nhiều nhà văn, nhóm các nhà văn ở khắp nơi cũng chủ động đứng ra làm những công việc tương tự, góp phần giúp bà con nhanh chóng ổn định cuộc sống
Rõ ràng, khi cả nước ra sức chống dịch, khắc phục hậu quả thiên tai, việc các nhà văn chủ động “ra trận”, không chỉ bằng ngòi bút mà bằng cả tấm lòng, trách nhiệm, nghĩa vụ của một công dân, của những con người luôn gắn bó máu thịt với người dân, với bạn đọc, bạn viết, thấu hiểu và chia sẻ mọi khó khăn với từng số phận con người, nhất là trong khó khăn, hoạn nạn… là việc làm đáng cổ vũ, duy trì và lan tỏa. Đó là những người không chỉ nói, viết mà thực sự đứng về/ thuộc về “phe nước mắt” bằng hành động cụ thể, thiết thực trọng mọi hoàn cảnh.
Ngay cả trong cuộc sống thường ngày, lâu nay nhà văn vẫn có nhiều cách làm thiện nguyện đáng chú ý. Chẳng hạn, năm 2016, nhà văn Thu Trân ở Đồng Nai vừa tổ chức giới thiệu sách, bán sách vừa làm từ thiện thông qua chương trình “Thắp lửa yêu thương” thu hút đông đảo đồng nghiệp trong khu vực tham gia. Từ đó, nhà văn bán sách lấy tiền ủng hộ bệnh nhân nhỏ tuổi mắc bệnh hiểm nghèo từ giới thiệu của Quỹ bảo trợ trẻ em địa phương. Nhà văn – nhà báo Võ Đắc Danh dùng toàn bộ số tiền 500 triệu đồng từ bán sách Người Sài Gòn bất đắc dĩ để xây dựng 2 cây cầu ở Cà Mau. Nhà phê bình Hoàng Đăng Khoa lập Quỹ học bổng “Khát vọng mùa” từ việc bán sách, thu hút nhiều người tham gia hoạt động tích cực nhiều năm nay…
Ngoài ra, các hoạt động thiện nguyện của nhà văn Phạm Ngọc Tiến, nhà văn Như Bình, nhà văn Nguyễn Thế Hùng, nhà văn Nguyễn Phúc Lộc Thành, nhà văn Tống Phước Bảo, nhà phê bình Nguyễn Thanh Tâm, nhà văn Phương Huyền, của nhóm Văn nhân Long Biên hay nhóm Nhân sĩ Hà Đông và nhiều người, nhiều nhóm nhà văn thiện nguyện khác… đều đã mang lại hiệu ứng tích cực và thu hút nhiều đồng nghiệp tham gia, tạo sự lan tỏa rộng rãi, thiết thực trong xã hội.
Gần đây, tại Hội nghị viết văn trẻ toàn quốc 2022 tại Đà Nẵng, các thế hệ nhà văn đã đến thăm Trường Nội trú Hy Vọng, nơi đang nuôi dạy một số trẻ mồ côi cha mẹ vì đại dịch Covid-19 để “Mang thật nhiều yêu thương, gom thật nhiều Hy Vọng”, để “Nhìn thấu được những tâm tư giấu kín bên trong chúng con” như bức thư các em tỏ bày sau đó. Quan trọng hơn, qua chuyến thăm đặc biệt này để nhà văn nhận ra rằng “Cuộc đời này còn bao mất mát, đau thương, còn bao vẻ đẹp lớn lao mà những trang viết của chúng tôi chưa biết tới và chưa làm cho những điều đó hiện lên trên trang viết của mình”
Chúng ta hẳn chưa quên chuyện làm thiện nguyện vô cùng rình rang của một số ngôi sao ca nhạc, giải trí gần đây bỗng lần lượt bị “bóc phốt” gây thất vọng cực lớn trong cộng đồng. Càng trân trọng, khâm phục các nhà văn với mong muốn thật giản dị “Ủng hộ quán cơm 2.000 đ” hay “một số hộ đang thiếu gạo”, “mấy bác xe ôm thất nghiệp hết tiền, hết gạo”, “mấy nhà trong xóm hết rau mấy bữa” để làm thiện nguyện mà không hề mưu cầu chút lợi danh nào, lại luôn được các đồng nghiệp, các nhà hảo tâm tin cậy và trao gửi. Cứ thế, họ làm tốt công việc của ngày hôm nay lại được cậy nhờ tiếp mấy việc cho ngày mai, cho khu này, khối khác, những người tận cùng khó khăn, không biết kêu ai, gọi ai giữa tứ bề khốn khó khi đại dịch bùng phát dữ dội…
Tất nhiên, ai ai cũng biết nói đến nhà văn là nói đến tác phẩm. Nhưng liệu tác phẩm chất lượng đến mức nào, thu hút và đi vào lòng người đến mức nào nếu nhà văn chỉ đứng ngoài mọi vấn đề thiết thân của xã hội, chỉ là người quan sát, đưa tin, phản ánh thông qua một hình tượng thiếu sức sống, xa lạ với mồ hôi, nước mắt của đồng bào mình, người thân, ruột thịt với mình?
Không thiếu những dẫn chứng sinh động về các nhà văn dấn thân, nhập cuộc, chiến đấu, hy sinh như một người bình thường trong các cuộc kháng chiến và dựng xây đất nước. Cuộc sống mới hôm nay có nhiều vấn đề mới, nhiều phát sinh, phức tạp, chưa có kinh nghiệm, bài học nào cả, vì vậy, đòi hỏi không chỉ nhà văn mà cả xã hội phải vào cuộc thực sự, vừa làm vừa học, vừa làm vừa tìm ra xử lý mọi vấn đề bức thiết đặt ra. Đó chẳng phải là cái mới trong cuộc sống mà nhà văn cần nắm bắt, phát hiện sao?
Thiết nghĩ, việc chủ động bắt tay vào công việc thiện nguyện nói trên của các nhà văn TP. Hồ Chí Minh trong bối cảnh đại dịch nguy hiểm và cần kíp và việc làm thiện nguyện thường ngày của các nhà văn cả nước là việc làm cần thiết, có tác động tích cực, rộng rãi. Chắc chắn không có chuyến đi thực tế nào, trại viết nào, lớp bổi dưỡng viết văn nào, cuộc hội thảo nào hiệu quả hơn, nhiều thu hoạch hơn bằng những việc làm xuất phát từ trái tim thiện nguyện nồng ấm và bao dung đó của chính các nhà văn, bằng sự đóng góp chân thành, cụ thể của mỗi nhà văn, bạn viết, bạn đọc.
Biết bao nhà văn bậc đàn anh trong chiến tranh luôn là người “cầm súng trước khi cầm bút” và không kịp nghĩ mình là nhà văn. Trong bối cảnh mới hiện tại, việc nhiều nhà văn bôn ba xuôi ngược, tất tả với cân gạo, mớ rau để mang đến tận tay, tận nhà đồng bào nghèo, để họ khỏi đứt bữa, để “không một ai bị bỏ lại phía sau” cũng chính là tiếp nối con đường đi tới sáng tạo thành công, như một lẽ tự nhiên của nghiệp cầm bút.
Lần đầu tiên trong lịch sử trao giải thưởng hàng năm của Hội Nhà văn Việt Nam, xuất hiện “giải thưởng khác không phải giải thưởng văn chương nhưng tạo cho chúng tôi niềm xúc động ấn tượng. Đó là giải thưởng về con người, nhân cách được trao cho các nhà văn Huệ Triệu, Trần Mai Hường. Họ đã xuyên qua sự thách thức và đe dọa của Covid-19 để mang đến những tình cảm mặc dù vật chất thì hạn chế nhưng trái tim thật đẹp đẽ” như phát biểu của nhà thơ Nguyễn Quang Thiều, Chủ tịch Hội tại Lễ trao giải thưởng 2021.
Khi cả nước buộc phải đặt nhiệm vụ chống dịch lên hàng đầu, khi thiên tai bất ngờ ập đến ở đâu đó, khi cuộc sống bình thường trôi đi với bao cung bậc khác nhau, nhà văn làm thiện nguyện cũng chính là chiến sỹ tiên phong trên mặt trận này; theo cách của riêng mình, theo tiếng gọi của trái tim mình dành cho bạn đọc, bạn viết máu thịt của chính mình; qua từng hành động thiện nguyện, từng trang viết đầy tính nhân văn cao đẹp lúc nào cũng cần kíp cho cuộc sống .,.
B.S.H
|
Theo TS Nguyễn Xuân Anh, các mô hình tính toán trong vật lý hạt nhân có thể ứng dụng trong nghiên cứu ngành vật lý địa cầu phục vụ quan trắc, cảnh báo thiên tai.
Thông tin được TS Nguyễn Xuân Anh, Viện trưởng Viện Vật lý địa cầu, chia sẻ tại hội thảo “Ứng dụng vật lý hạt nhân trong các lĩnh vực khoa học và công nghệ hiện nay” ngày 27/10 tại Trường Đại học Khoa học và Công nghệ Hà Nội (USTH).
Ông Nguyễn Xuân Anh, Viện trưởng Viện Vật lý địa cầu, chia sẻ tại hội thảo. Ảnh:
USTH
TS Xuân Anh cho biết, do tính chất đa ngành một số thiết bị sử dụng trong nghiên cứu vật lý hạt nhân hoàn toàn có thể ứng dụng vào một số ngành khác, trong đó có vật lý địa cầu. Những phương pháp, cơ sở vật chất, mô hình tính toán trong vật lý hạt nhân có thể ứng dụng trong việc triển khai quan trắc địa vật lý, phân tích dữ liệu… qua đó giải quyết các bài toán nghiên cứu về động đất, sóng thần, giông sét và một số hiện tượng trong tự nhiên.
Lấy ví dụ về trên cơ sở số liệu động đất ghi nhận được tại khu vực
huyện Kon Plông
(
Kon Tum
), ông cho biết động đất xảy ra thường xuyên hơn trong thời gian gần đây và có xu hướng tăng lên về độ lớn. Dù chưa có thiệt hại về nhà cửa và người, song các rung động địa chấn do động đất gây ảnh hưởng nhất định đến đời sống của nhân dân trong khu vực. Ông cho rằng, việc ứng dụng tích hợp các công nghệ từ vật lý hạt nhân, trí tuệ nhân tạo (AI), dữ liệu lớn (BigData)… giúp cho chất lượng các mô hình hoá và dự báo được nâng lên.
Hiện Viện Vật lý địa cầu chuẩn bị hợp tác với phòng thí nghiệm tại Viện Liên hiệp Nghiên cứu Hạt nhân Dubna (JINR) nhằm triển khai ứng dụng vào thực tế. Ông Xuân Anh cho hay, trước mắt Việt Nam cần phải chuẩn bị về nguồn nhân lực, con người để tham gia vào nghiên cứu. Bên cạnh đó cần đầu tư cơ sở vật chất (như các trạm quan trắc) để tham gia hợp tác. Phía Viện cũng mong muốn được cộng tác và kết nối Phòng thí nghiệm Dzhelepov về các vấn đề hạt nhân liên quan đến vật lý sét và ứng dụng phòng chống sét.
Tại Việt Nam nhiều địa phương nằm trong đới đứt gãy hoặc khu vực tác động của các hồ chứa thường xảy ra những trận động đất nhỏ và vừa (cường độ của động đất kích thích thường sẽ yếu hơn động đất tự nhiên). Thống kê từ Viện Vật lý địa cầu, từ năm 1903 đến năm 2020, khu vực
huyện Kon Plông
ghi nhận khoảng 33 trận động đất có độ lớn từ 2,5 trở lên. Tuy nhiên, từ năm 2021 đến nay đã xảy ra một loạt trận động đất với khoảng gần 200 trận mới.
Các nhà khoa học đề xuất ứng dụng công nghệ, thiết lập các trạm quan trắc động đất địa phương để ghi nhận số lượng trận nhằm dự báo tiến trình, mức độ trong tương lai.
Như Quỳnh
|
According to Dr. Nguyen Xuan Anh, computational models in nuclear physics can be applied in geophysics research to serve natural disaster monitoring and warning.
Information was shared by Dr. Nguyen Xuan Anh, Director of the Institute of Geophysics, at the conference "Application of nuclear physics in current fields of science and technology" on October 27 at the University of Sciences. and Hanoi Technology (USTH).
Mr. Nguyen Xuan Anh, Director of the Institute of Geophysics, shared at the conference. Image:
USTH
Dr. Xuan Anh said that due to their multidisciplinary nature, some equipment used in nuclear physics research can be applied to other fields, including geophysics. Methods, facilities, and computational models in nuclear physics can be applied in implementing geophysical monitoring, data analysis... thereby solving research problems on earthquakes, Tsunami, lightning and some natural phenomena.
Take an example based on earthquake data recorded in the area
Kon Plong district
(
Kon Tum
), he said earthquakes have occurred more frequently recently and tend to increase in magnitude. Although there has been no damage to houses or people, the seismic vibrations caused by the earthquake have a certain impact on the lives of people in the area. He said that the integrated application of technologies from nuclear physics, artificial intelligence (AI), big data (BigData)... helps improve the quality of modeling and forecasting.
Currently, the Institute of Geophysics is preparing to cooperate with the laboratory at the Dubna Joint Institute for Nuclear Research (JINR) to deploy practical applications. Mr. Xuan Anh said that in the immediate future, Vietnam needs to prepare human resources to participate in research. Besides, it is necessary to invest in facilities (such as monitoring stations) to participate in cooperation. The Institute also wishes to collaborate and connect with Dzhelepov Laboratory on nuclear issues related to lightning physics and lightning protection applications.
In Vietnam, many localities located in fault zones or impact areas of reservoirs often experience small and medium-sized earthquakes (the intensity of stimulated earthquakes is often weaker than natural earthquakes). Statistics from the Institute of Geophysics, from 1903 to 2020, region
Kon Plong district
Recorded about 33 earthquakes with magnitude 2.5 or higher. However, from 2021 until now, there has been a series of earthquakes with nearly 200 new ones.
Scientists propose to apply technology and establish local earthquake monitoring stations to record the number of events to predict future progress and levels.
Nhu Quynh
|
Sáng nay (30/10), Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng và Đoàn đại biểu cấp cao Việt Nam đã rời
Hà Nội
thăm chính thức nước
Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa
từ 30/10 – 1/11.
Nhận lời mời của Tổng Bí thư Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc, Chủ tịch nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa Tập Cận Bình, sáng 30/10, Tổng Bí thư Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam Nguyễn Phú Trọng và Đoàn đại biểu cấp cao Việt Nam rời Hà Nội đi thăm chính thức nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa từ ngày 30/10 đến ngày 1/11/2022.
Sáng nay (30/10), Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng và Đoàn đại biểu cấp cao Việt Nam đã rời Hà Nội thăm chính thức nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa từ 30/10 – 1/11.
Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc
,
Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính
và các đồng chí lãnh đạo Đảng, Nhà nước ra sân bay tiễn
Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng
và Đoàn.
Tham gia đoàn có các đồng chí: Võ Văn Thưởng, Ủy viên Bộ Chính trị, Thường trực Ban Bí thư; Trương Thị Mai, Ủy viên Bộ Chính trị, Bí thư Trung ương Đảng, Trưởng ban Tổ chức Trung ương; Phan Đình Trạc, Ủy viên Bộ Chính trị, Bí thư Trung ương Đảng, Trưởng ban Nội chính Trung ương; Trần Thanh Mẫn, Ủy viên Bộ Chính trị, Phó Chủ tịch Thường trực Quốc hội; Đại tướng Tô Lâm, Ủy viên Bộ Chính trị, Bộ trưởng Bộ Công an; Đại tướng Phan Văn Giang, Ủy viên Bộ Chính trị, Bộ trưởng Bộ Quốc phòng; Đỗ Văn Chiến, Bí thư Trung ương Đảng, Chủ tịch Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam; Lê Minh Hưng, Bí thư Trung ương Đảng, Chánh Văn phòng Trung ương Đảng; Lê Minh Khái, Bí thư Trung ương Đảng, Phó Thủ tướng Chính phủ; và một số đồng chí Ủy viên Trung ương Đảng là Bộ trưởng, Bí thư Tỉnh ủy; trợ lý Tổng Bí thư và Đại sứ đặc mệnh toàn quyền nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam tại nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa.
Thường trực Ban Bí thư Võ Văn Thưởng, Trưởng Ban Tổ chức Trung ương Trương Thị Mai cùng nhiều vị lãnh đạo tháp tùng Tổng Bí thư trong chuyến thăm Trung Quốc lần này.
* Chuyến thăm Trung Quốc của Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng thể hiện tình hữu nghị truyền thống của quan hệ hai Đảng, hai nhà nước
Phóng viên TTXVN thường trú tại Bắc Kinh đã có cuộc phỏng vấn ông Hứa Lợi Bình – Giám đốc Trung tâm Đông Nam Á thuộc Viện Khoa học Xã hội Trung Quốc về ý nghĩa và tầm quan trọng của chuyến thăm.
Ông Hứa Lợi Bình nhận định Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng là nhà lãnh đạo nước ngoài đầu tiên đến thăm Trung Quốc sau Đại hội XX của Đảng Cộng sản Trung Quốc, điều này thể hiện đầy đủ tính đặc thù và tầm quan trọng của quan hệ giữa hai Đảng, hai nhà nước. Năm 2017, sau Đại hội XIX của Đảng Cộng sản Trung Quốc, quốc gia đầu tiên mà Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tập Cận Bình đến thăm là Việt Nam. Chuyến thăm Trung Quốc lần này của Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng thể hiện tình hữu nghị truyền thống của quan hệ giữa hai Đảng, hai nhà nước.
Trung Quốc và Việt Nam là láng giềng tốt, bạn bè tốt, đồng chí tốt, đối tác tốt, đều là quốc gia xã hội chủ nghĩa, đều kiên trì sự lãnh đạo của Đảng Cộng sản, đặt lợi ích của người dân lên trên hết, kiên trì đường lối độc lập tự chủ, cùng ủng hộ lẫn nhau trong việc tìm kiếm con đường xã hội chủ nghĩa phù hợp với tình hình của mỗi nước.
Ông Hứa Lợi Bình nhấn mạnh Việt Nam là quốc gia có ảnh hưởng quan trọng trong Hiệp hội Các quốc gia Đông Nam Á (ASEAN). Việt Nam cũng là quốc gia đầu tiên thiết lập quan hệ đối tác hợp tác chiến lược toàn diện với Trung Quốc. Chuyến thăm lần này của Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng không chỉ làm sâu sắc sự tin cậy chiến lược giữa hai Đảng, hai nhà nước, làm phong phú nội hàm của quan hệ đối tác chiến lược toàn diện Trung Quốc – Việt Nam, mà còn có lợi cho việc tăng cường sự tin cậy lẫn nhau về chính trị giữa Trung Quốc với ASEAN.
Ông Hứa Lợi Bình cho rằng trong thời gian đại dịch COVID-19, quan hệ hai Đảng, hai nước không hề bị ảnh hưởng, mà còn được nâng tầm, điều này thể hiện rõ sự bền bỉ và sức sống của mối quan hệ. Hai bên đã phát huy truyền thống đoàn kết, giúp đỡ lẫn nhau, chung tay ứng phó dịch bệnh, hợp tác hiệu quả trong các lĩnh vực vaccine, vật tư phòng dịch, công nghệ chẩn đoán và điều trị.
Hiện nay, hai Đảng đã xây dựng cơ chế giao lưu, hợp tác trên các lĩnh vực nghiên cứu lý luận, đào tạo cán bộ, hợp tác giữa cấp ủy các địa phương, tích cực trao đổi kinh nghiệm quản trị đất nước, nâng cao năng lực cầm quyền của Đảng, tăng cường định hướng dư luận.
Trung Quốc đã trở thành đối tác thương mại và xuất khẩu lớn nhất của Việt Nam, Việt Nam là đối tác thương mại lớn thứ 6 của Trung Quốc trên thế giới. Điều này thể hiện đầy đủ tiềm năng của thương mại Trung Quốc – Việt Nam. Từ năm 2019 đến năm 2020, Trung Quốc là nhà đầu tư lớn thứ 4 tại Việt Nam. Đến năm 2021, trở thành nhà đầu tư lớn thứ 3 của Việt Nam.
Đánh giá về hợp tác kênh Đảng, ông Hứa Lợi Bình nhấn mạnh giao lưu kênh Đảng có vai trò định hướng quan hệ Trung Quốc – Việt Nam. Ông bày tỏ hy vọng quan hệ hai Đảng sẽ góp phần thúc đẩy hợp tác từ góc độ chính trị và chiến lược. Trong tương lai, hai bên có triển vọng hợp tác rộng mở trong các lĩnh vực biến đổi khí hậu, phát triển xanh, điện mặt trời, năng lượng sạch… Đặc biệt, trong bối cảnh Hiệp định Đối tác kinh tế toàn diện khu vực (RCEP) chính thức có hiệu lực, hai nước có tiềm năng mạnh mẽ trong các lĩnh vực doanh nghiệp vừa và nhỏ, thương mại điện tử, hợp tác xuyên biên giới.
* Truyền thông Trung Quốc đưa đậm chuyến thăm của Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng
Các tờ báo lớn của Trung Quốc đều đưa tin đậm nét về chuyến thăm của Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng, trong đó nhấn mạnh về sự tin cậy chính trị và hợp tác kinh tế là các nội dung được kỳ vọng.
Tờ Hoàn cầu thời báo, phiên bản tiếng Anh của Nhân dân nhật báo – Cơ quan ngôn luận của Đảng Cộng sản Trung Quốc đăng tải bài xã luận về ý nghĩa của mối quan hệ Trung Quốc – Việt Nam. Bài xã luận nêu rõ, Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng là nhà lãnh đạo nước ngoài đầu tiên đến thăm Trung Quốc kể từ sau Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ XX của Đảng Cộng sản Trung Quốc (Đại hội XX). Bài xã luận khẳng định, quan hệ đặc biệt Việt-Trung nằm ở tình hữu nghị đặc biệt “Vừa là đồng chí, vừa là anh em”, là tài sản quý báu của hai đảng, hai dân tộc. Kể từ khi bình thường hóa quan hệ song phương vào đầu những năm 1990, hai Đảng đã duy trì thông lệ trao đổi điện mừng và các chuyến thăm cấp cao sau đại hội Đảng. Chuyến thăm lần này của Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng nhằm tiếp nối truyền thống và thể hiện sự tin cậy lẫn nhau cũng như mối quan hệ hữu nghị giữa hai đảng. Hơn nữa, Việt Nam và Trung Quốc là hai nước láng giềng có chung văn hóa, cả hai nước đều ở giai đoạn phát triển. Trung Quốc và Việt Nam cũng luôn tuân thủ chính sách ổn định lâu dài, hướng tới tương lai, láng giềng tốt đẹp và hợp tác toàn diện, trên tinh thần là “láng giềng tốt, bạn bè tốt, đồng chí tốt và đối tác tốt”. Bài xã luận khẳng định, quan hệ hữu nghị song phương giữa hai nước đã lên một giai đoạn mới của quan hệ đối tác chiến lược toàn diện. Cuộc gặp giữa hai nhà lãnh đạo lần này chắc chắn sẽ làm tình hữu nghị Việt –Trung thêm bền chặt.
Trong khi đó, trang Shanghai Observer (Quan sát Thượng Hải) thuộc Nhật báo Giải phóng, cơ quan ngôn luận của Thành ủy Thượng Hải trong một bài phân tích sâu về chuyến thăm đánh giá, đây là chuyến thăm đầu tiên của nhà lãnh đạo cấp cao nhất của nước ngoài tới Trung Quốc kể từ sau Đại hội XX, cũng là hoạt động ngoại giao chủ nhà đầu tiên sau khi Ban lãnh đạo mới của Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc được bầu ra, do vậy “thu hút sự quan tâm của thế giới”.
Tờ Chinadaily dẫn lời một chuyên gia nghiên cứu kỳ cựu về Việt Nam tại Viện Khoa học Xã hội Trung Quốc cho biết, quan hệ giữa Việt Nam và Trung Quốc về bản chất là rất độc đáo và quan trọng, là quan hệ giữa hai đảng cầm quyền đóng vai trò điều hướng trong quan hệ song phương tổng thể. Bài báo đưa ra các số liệu khẳng định mối quan hệ kinh tế giữa Việt Nam và Trung Quốc khi thương mại song phương hàng năm đã vượt qua 230 tỷ USD (vào năm 2021). Hai nước cũng đã có các cuộc tiếp xúc cấp cao thường xuyên trong năm nay để thúc đẩy chương trình hợp tác. Bài báo nhắc lại cuộc điện đàm giữa Thủ tướng hai nước.
Tờ Bưu điện Hoa Nam buổi sáng, có trụ sở ở Hong Kong (Trung Quốc), nhấn mạnh lời mời của Tổng Bí thư Tập Cận Bình tới Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng ngay sau khi Đại hội XX kết thúc, khi ông vừa tái cử nhiệm kỳ thứ 3, khẳng định vị thế của Việt Nam trong mối quan tâm ngoại giao của Trung Quốc. Bài báo dẫn lời nhà nghiên cứu quan hệ quốc tế Kalvin Fung Ka-shing của Đại học Waseda ở Tokyo cho rằng, chuyến thăm phản ánh tình hữu nghị đoàn kết và mối quan hệ tư tưởng của cả hai bên, điều này giúp hai nước vượt qua mọi trở ngại.
Nhóm PV (Ảnh VOV)
|
Sáng nay (30/10), Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng và Đoàn đại biểu cấp cao Việt Nam đã rời
Hà Nội
thăm chính thức nước
Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa
từ 30/10 – 1/11.
Nhận lời mời của Tổng Bí thư Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc, Chủ tịch nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa Tập Cận Bình, sáng 30/10, Tổng Bí thư Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam Nguyễn Phú Trọng và Đoàn đại biểu cấp cao Việt Nam rời Hà Nội đi thăm chính thức nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa từ ngày 30/10 đến ngày 1/11/2022.
Sáng nay (30/10), Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng và Đoàn đại biểu cấp cao Việt Nam đã rời Hà Nội thăm chính thức nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa từ 30/10 – 1/11.
Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc
,
Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính
và các đồng chí lãnh đạo Đảng, Nhà nước ra sân bay tiễn
Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng
và Đoàn.
Tham gia đoàn có các đồng chí: Võ Văn Thưởng, Ủy viên Bộ Chính trị, Thường trực Ban Bí thư; Trương Thị Mai, Ủy viên Bộ Chính trị, Bí thư Trung ương Đảng, Trưởng ban Tổ chức Trung ương; Phan Đình Trạc, Ủy viên Bộ Chính trị, Bí thư Trung ương Đảng, Trưởng ban Nội chính Trung ương; Trần Thanh Mẫn, Ủy viên Bộ Chính trị, Phó Chủ tịch Thường trực Quốc hội; Đại tướng Tô Lâm, Ủy viên Bộ Chính trị, Bộ trưởng Bộ Công an; Đại tướng Phan Văn Giang, Ủy viên Bộ Chính trị, Bộ trưởng Bộ Quốc phòng; Đỗ Văn Chiến, Bí thư Trung ương Đảng, Chủ tịch Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam; Lê Minh Hưng, Bí thư Trung ương Đảng, Chánh Văn phòng Trung ương Đảng; Lê Minh Khái, Bí thư Trung ương Đảng, Phó Thủ tướng Chính phủ; và một số đồng chí Ủy viên Trung ương Đảng là Bộ trưởng, Bí thư Tỉnh ủy; trợ lý Tổng Bí thư và Đại sứ đặc mệnh toàn quyền nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam tại nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa.
Thường trực Ban Bí thư Võ Văn Thưởng, Trưởng Ban Tổ chức Trung ương Trương Thị Mai cùng nhiều vị lãnh đạo tháp tùng Tổng Bí thư trong chuyến thăm Trung Quốc lần này.
* Chuyến thăm Trung Quốc của Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng thể hiện tình hữu nghị truyền thống của quan hệ hai Đảng, hai nhà nước
Phóng viên TTXVN thường trú tại Bắc Kinh đã có cuộc phỏng vấn ông Hứa Lợi Bình – Giám đốc Trung tâm Đông Nam Á thuộc Viện Khoa học Xã hội Trung Quốc về ý nghĩa và tầm quan trọng của chuyến thăm.
Ông Hứa Lợi Bình nhận định Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng là nhà lãnh đạo nước ngoài đầu tiên đến thăm Trung Quốc sau Đại hội XX của Đảng Cộng sản Trung Quốc, điều này thể hiện đầy đủ tính đặc thù và tầm quan trọng của quan hệ giữa hai Đảng, hai nhà nước. Năm 2017, sau Đại hội XIX của Đảng Cộng sản Trung Quốc, quốc gia đầu tiên mà Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tập Cận Bình đến thăm là Việt Nam. Chuyến thăm Trung Quốc lần này của Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng thể hiện tình hữu nghị truyền thống của quan hệ giữa hai Đảng, hai nhà nước.
Trung Quốc và Việt Nam là láng giềng tốt, bạn bè tốt, đồng chí tốt, đối tác tốt, đều là quốc gia xã hội chủ nghĩa, đều kiên trì sự lãnh đạo của Đảng Cộng sản, đặt lợi ích của người dân lên trên hết, kiên trì đường lối độc lập tự chủ, cùng ủng hộ lẫn nhau trong việc tìm kiếm con đường xã hội chủ nghĩa phù hợp với tình hình của mỗi nước.
Ông Hứa Lợi Bình nhấn mạnh Việt Nam là quốc gia có ảnh hưởng quan trọng trong Hiệp hội Các quốc gia Đông Nam Á (ASEAN). Việt Nam cũng là quốc gia đầu tiên thiết lập quan hệ đối tác hợp tác chiến lược toàn diện với Trung Quốc. Chuyến thăm lần này của Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng không chỉ làm sâu sắc sự tin cậy chiến lược giữa hai Đảng, hai nhà nước, làm phong phú nội hàm của quan hệ đối tác chiến lược toàn diện Trung Quốc – Việt Nam, mà còn có lợi cho việc tăng cường sự tin cậy lẫn nhau về chính trị giữa Trung Quốc với ASEAN.
Ông Hứa Lợi Bình cho rằng trong thời gian đại dịch COVID-19, quan hệ hai Đảng, hai nước không hề bị ảnh hưởng, mà còn được nâng tầm, điều này thể hiện rõ sự bền bỉ và sức sống của mối quan hệ. Hai bên đã phát huy truyền thống đoàn kết, giúp đỡ lẫn nhau, chung tay ứng phó dịch bệnh, hợp tác hiệu quả trong các lĩnh vực vaccine, vật tư phòng dịch, công nghệ chẩn đoán và điều trị.
Hiện nay, hai Đảng đã xây dựng cơ chế giao lưu, hợp tác trên các lĩnh vực nghiên cứu lý luận, đào tạo cán bộ, hợp tác giữa cấp ủy các địa phương, tích cực trao đổi kinh nghiệm quản trị đất nước, nâng cao năng lực cầm quyền của Đảng, tăng cường định hướng dư luận.
Trung Quốc đã trở thành đối tác thương mại và xuất khẩu lớn nhất của Việt Nam, Việt Nam là đối tác thương mại lớn thứ 6 của Trung Quốc trên thế giới. Điều này thể hiện đầy đủ tiềm năng của thương mại Trung Quốc – Việt Nam. Từ năm 2019 đến năm 2020, Trung Quốc là nhà đầu tư lớn thứ 4 tại Việt Nam. Đến năm 2021, trở thành nhà đầu tư lớn thứ 3 của Việt Nam.
Đánh giá về hợp tác kênh Đảng, ông Hứa Lợi Bình nhấn mạnh giao lưu kênh Đảng có vai trò định hướng quan hệ Trung Quốc – Việt Nam. Ông bày tỏ hy vọng quan hệ hai Đảng sẽ góp phần thúc đẩy hợp tác từ góc độ chính trị và chiến lược. Trong tương lai, hai bên có triển vọng hợp tác rộng mở trong các lĩnh vực biến đổi khí hậu, phát triển xanh, điện mặt trời, năng lượng sạch… Đặc biệt, trong bối cảnh Hiệp định Đối tác kinh tế toàn diện khu vực (RCEP) chính thức có hiệu lực, hai nước có tiềm năng mạnh mẽ trong các lĩnh vực doanh nghiệp vừa và nhỏ, thương mại điện tử, hợp tác xuyên biên giới.
* Truyền thông Trung Quốc đưa đậm chuyến thăm của Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng
Các tờ báo lớn của Trung Quốc đều đưa tin đậm nét về chuyến thăm của Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng, trong đó nhấn mạnh về sự tin cậy chính trị và hợp tác kinh tế là các nội dung được kỳ vọng.
Tờ Hoàn cầu thời báo, phiên bản tiếng Anh của Nhân dân nhật báo – Cơ quan ngôn luận của Đảng Cộng sản Trung Quốc đăng tải bài xã luận về ý nghĩa của mối quan hệ Trung Quốc – Việt Nam. Bài xã luận nêu rõ, Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng là nhà lãnh đạo nước ngoài đầu tiên đến thăm Trung Quốc kể từ sau Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ XX của Đảng Cộng sản Trung Quốc (Đại hội XX). Bài xã luận khẳng định, quan hệ đặc biệt Việt-Trung nằm ở tình hữu nghị đặc biệt “Vừa là đồng chí, vừa là anh em”, là tài sản quý báu của hai đảng, hai dân tộc. Kể từ khi bình thường hóa quan hệ song phương vào đầu những năm 1990, hai Đảng đã duy trì thông lệ trao đổi điện mừng và các chuyến thăm cấp cao sau đại hội Đảng. Chuyến thăm lần này của Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng nhằm tiếp nối truyền thống và thể hiện sự tin cậy lẫn nhau cũng như mối quan hệ hữu nghị giữa hai đảng. Hơn nữa, Việt Nam và Trung Quốc là hai nước láng giềng có chung văn hóa, cả hai nước đều ở giai đoạn phát triển. Trung Quốc và Việt Nam cũng luôn tuân thủ chính sách ổn định lâu dài, hướng tới tương lai, láng giềng tốt đẹp và hợp tác toàn diện, trên tinh thần là “láng giềng tốt, bạn bè tốt, đồng chí tốt và đối tác tốt”. Bài xã luận khẳng định, quan hệ hữu nghị song phương giữa hai nước đã lên một giai đoạn mới của quan hệ đối tác chiến lược toàn diện. Cuộc gặp giữa hai nhà lãnh đạo lần này chắc chắn sẽ làm tình hữu nghị Việt –Trung thêm bền chặt.
Trong khi đó, trang Shanghai Observer (Quan sát Thượng Hải) thuộc Nhật báo Giải phóng, cơ quan ngôn luận của Thành ủy Thượng Hải trong một bài phân tích sâu về chuyến thăm đánh giá, đây là chuyến thăm đầu tiên của nhà lãnh đạo cấp cao nhất của nước ngoài tới Trung Quốc kể từ sau Đại hội XX, cũng là hoạt động ngoại giao chủ nhà đầu tiên sau khi Ban lãnh đạo mới của Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc được bầu ra, do vậy “thu hút sự quan tâm của thế giới”.
Tờ Chinadaily dẫn lời một chuyên gia nghiên cứu kỳ cựu về Việt Nam tại Viện Khoa học Xã hội Trung Quốc cho biết, quan hệ giữa Việt Nam và Trung Quốc về bản chất là rất độc đáo và quan trọng, là quan hệ giữa hai đảng cầm quyền đóng vai trò điều hướng trong quan hệ song phương tổng thể. Bài báo đưa ra các số liệu khẳng định mối quan hệ kinh tế giữa Việt Nam và Trung Quốc khi thương mại song phương hàng năm đã vượt qua 230 tỷ USD (vào năm 2021). Hai nước cũng đã có các cuộc tiếp xúc cấp cao thường xuyên trong năm nay để thúc đẩy chương trình hợp tác. Bài báo nhắc lại cuộc điện đàm giữa Thủ tướng hai nước.
Tờ Bưu điện Hoa Nam buổi sáng, có trụ sở ở Hong Kong (Trung Quốc), nhấn mạnh lời mời của Tổng Bí thư Tập Cận Bình tới Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng ngay sau khi Đại hội XX kết thúc, khi ông vừa tái cử nhiệm kỳ thứ 3, khẳng định vị thế của Việt Nam trong mối quan tâm ngoại giao của Trung Quốc. Bài báo dẫn lời nhà nghiên cứu quan hệ quốc tế Kalvin Fung Ka-shing của Đại học Waseda ở Tokyo cho rằng, chuyến thăm phản ánh tình hữu nghị đoàn kết và mối quan hệ tư tưởng của cả hai bên, điều này giúp hai nước vượt qua mọi trở ngại.
Nhóm PV (Ảnh VOV)
|
Khởi nghĩa Bãi Sậy là một trong các cuộc khởi nghĩa của phong trào Cần Vương cuối thế kỷ 19 của nhân dân Việt Nam chống lại ách đô hộ của thực dân Pháp, diễn ra từ năm 1885 và kéo dài đến năm 1892 mới tan rã. Bãi Sậy là một trong những trung tâm chống Pháp lớn nhất vào cuối thế kỷ 19.
Trong thời kỳ đầu (1883-1885), phong trào do Đinh Gia Quế lãnh đạo, hoạt động chủ yếu ở vùng Bãi Sậy (bao gồm địa phận các huyện
Văn Lâm
,
Văn Giang
,
Khoái Châu
,
Yên Mỹ
thuộc
tỉnh Hưng Yên
). Từ năm 1885 trở đi, vai trò lãnh đạo thuộc về Nguyễn Thiện Thuật. Ông là thủ lĩnh cao nhất của nghĩa quân Bãi Sậy.
Nguyễn Thiện Thuật sinh năm 1844, quê ở Xuân Dục,
Mỹ Hào
, Hưng Yên. Năm Bính Tý (1876), ông đỗ cử nhân, sau đó được phong chức Tán tướng quân vụ tỉnh Hưng Hóa.
Nguyễn Thiện Thuật (1844-1926), thủ lĩnh cuộc khởi nghĩa Bãi Sậy
Tháng 8-1883, Pháp chiếm Hải Dương, Nguyễn Thiện Thuật đã mộ quân, mưu đánh chiếm tỉnh lị. Việc không thành, ông kéo quân lên phối hợp với Hoàng Tá Viêm chống Pháp ở Sơn Tây.
Cuối năm 1883, sau khi ký Hiệp ước Harmand, nhà Nguyễn ra lệnh bãi binh đợi chỉ dụ. Nguyễn Thiện Thuật không nghe theo, mang quân lên Tuyên Quang cùng với Nguyễn Quang Bích giữ thành. Sau khi các thành Hưng Hóa và Lạng Sơn thất thủ, Nguyễn Thiện Thuật chạy sang Long Châu (Trung Quốc) chuẩn bị lực lượng tiếp tục chiến đấu.
Tháng 7 năm 1885, vua Hàm Nghi hạ chiếu Cần Vương. Nguyễn Thiện Thuật trở về nước, tổ chức phong trào chống Pháp ở Hưng Yên, Hải Dương và một phần các tỉnh Bắc Ninh, Hải Phòng, Quảng Yên. Vua Hàm Nghi phong cho ông làm Bắc Kỳ Hiệp thống quân vụ đại thần, gia trấn Trung tướng quân, nên nhân dân còn gọi ông là quan Hiệp thống.
Lược đồ khởi nghĩa Bãi Sậy
Dưới quyền của Nguyễn Thiện Thuật có các tướng lĩnh chỉ huy các đội nghĩa quân hoạt động phối hợp trên nhiều địa bàn khác nhau, như Nguyễn Thiện Kế và Nguyễn Thiện Giang ở vùng Mỹ Hào; Phan Văn Khoát, Ba Điều ở Vĩnh Bảo; Đốc Tít, Tuần Văn ở vùng Hai Sông (Kinh Môn).
Bãi Sậy là căn cứ chính, do Nguyễn Thiện Thuật trực tiếp chỉ huy. Nghĩa quân dựa vào địa thế hiểm trở của đầm hồ, lau sậy um tùm để xây dựng căn cứ, đào hào và đặt nhiều cạm bẫy.
Khởi nghĩa Bãi Sậy bùng nổ vào tháng 9/1885. Từ căn cứ Bãi Sậy, nghĩa quân đẩy mạnh hoạt động ra vùng đồng bằng, vượt sông Hồng sang đánh phá các huyện Thanh Trì, Thường Tín, Phú Xuyên, Ứng Hòa và khống chế những tuyến giao thông chính: đường số 5 (Hà Nội – Hải Phòng), đường số 1 (đoạn Hà Nội – Nam Định), đường Hà Nội – Bắc Ninh và các tuyến đường thủy trên sông Thái Bình, sông Đuống, sông Hồng… Đêm 28 rạng ngày 29 tháng 9, Nguyễn Thiện Thuật trực tiếp chỉ huy nghĩa quân tấn công chiếm lại thành Hải Dương, rồi tỏa ra đóng giữ các làng xung quanh. Nhưng do lực lượng quá yếu, nên sau đó nghĩa quân phải rút lui.
Văn chỉ Bình Dân, xã Tân Dân, huyện Khoái Châu, Hưng Yên- nơi đây đã từng là đại bản doanh của nghĩa quân Bãi Sậy (Bộ văn hóa xếp hạng di tích Lịch sử- Văn hóa năm 1962)
Tháng 10 năm 1885, Thống tướng Roussel de Courcy giao cho thiếu tướng Francois de Négrier, trung tá Donnier cùng Hoàng Cao Khải mở cuộc càn quét lớn vào căn cứ Bãi Sậy. Được tin, Nguyễn Thiện Thuật lệnh cho các tướng bí mật tấn công vào các đồn địch, chặn đường địch hành quân. Sau đó, ông nhử địch vào sâu căn cứ nơi đặt trận địa mai phục. Khi quân Pháp biết bị mắc lừa định rút lui thì quân Bãi Sậy nổ súng và dùng đoản đao, mã tấu đánh giáp lá cà. Nhiều quân Pháp bị giết, tướng Négrier chạy thoát.
Tại căn cứ Hai Sông, vào tháng 11/1885, trong suốt 2 tuần, nghĩa quân đã phải chống trả quyết liệt với một binh đoàn lớn do Falcon và Faure chỉ huy.
Ngoài hoạt động chống càn quét, nghĩa quân còn tổ chức nhiều trận tập kích hiệu quả. Ngày 26/6/1886, nghĩa quân tấn công một đồn Pháp ở Cầu Đuống. Tháng 9/1886, nghĩa quân chặn đánh binh đoàn Bazinet và tấn công đồn Bần Yên Phú, đẩy mạnh các hoạt động ra các miền phụ cận Hà Nội, Bắc Ninh.
Ngày 12/2/1887, một trận đánh lớn đã diễn ra ở vùng Kẻ Sặt (Hải Dương). Từ cuối năm 1888 đến đầu năm 1889, nghĩa quân còn tổ chức đánh thắng quân Pháp nhiều trận, như các trận ở Lang Tài (Bắc Ninh), Dương Hòa (Hưng Yên)…
Ngày 9/2/1888, em Nguyễn Thiện Thuật là Nguyễn Thiện Dương bị tử trận trong cuộc đụng độ với quân Pháp do viên đội Fillipe chỉ huy. Được tin em chết, ngay đêm đó Nguyễn Thiện Thuật lệnh cho Tuần Văn, Đề Tính tấn công đồn Ghênh và đồn Bần Yên Nhân để trả thù, giết chết 21 quân địch.
Ngày 11/11/1888, Hoàng Cao Khải cùng giám binh Ney chỉ huy đồn Mỹ Hào đưa lính về gặt lúa ở Liêu Trung, tổng Liêu Xá, muốn buộc dân hết lương phải ra đầu thú, xa rời quân Bãi Sậy. Nguyễn Thiện Thuật được tin, lệnh cho các tướng Nguyễn Thiện Kế, Nguyễn Văn Sung, Vũ Văn Đồng đem 800 quân trong đó có 400 tay súng giả dạng phu gặt để phục kích. Quân Bãi Sậy nổ súng giết chết 31 quân địch, trong đó có giám binh Ney, Bang tá Nguyễn Hữu Hào. Hoàng Cao Khải trốn thoát về Mỹ Hào rồi nhờ giáo dân Kẻ Sặt đưa đường chạy về Hải Dương.
Di tích thành Thuận Thành (thành Phủ), Bắc Ninh nơi diễn ra nhiều trận đánh của nghĩa quân Nguyễn Thiện Thuật với quân Pháp
.
Từ tháng 7/1889, Pháp tập trung binh lực bao vây và tấn công nghĩa quân tại Trại Sơn là đại bản doanh của đội quân Hai Sông. Quân Pháp chia thành 4 đạo, vây chặt căn cứ trung tâm, rồi dùng tàu bè đi tuần tiễu ngày đêm trên tất cả ngả sông quanh căn cứ. Nghĩa quân phải rút chạy hết nơi này qua nơi khác. Quân Pháp thắt chặt vòng vây, tăng cường truy quét và khủng bố nhân dân trong vùng nhằm cắt đứt mối liên hệ giữa nghĩa quân và nhân dân.
Trước tình hình khó khăn đó, giữa năm 1889, Nguyễn Thiện Thuật giao lại quyền chỉ huy cho em và các tướng lĩnh, ông và một số tướng lĩnh khác vượt vòng vây đến căn cứ Hai Sông. Tại đây, Đốc Tít đã tổ chức đưa Nguyễn Thiện Thuật lánh sang Trung Quốc. Ông đi Khâm Châu và Nam Ninh, rồi mất bên đó vào năm 1926, thọ 82 tuổi.
Thế cùng lực kiệt, ngày 12/8/1889, Đốc Tít phải ra hàng, rồi bị đày sang
Angiêri
. Sau những tổn thất nặng nề đó, phong trào kháng Pháp ở vùng Hưng Yên, Hải Dương bị giảm sút rõ rệt, nhưng vẫn còn duy trì thêm một thời gian nữa. Đến năm 1892, khi thủ lĩnh cuối cùng của phong trào Bãi Sậy là Đốc Vinh bị giết, lực lượng nghĩa quân Bãi Sậy mới tan rã hẳn. Nguyễn Thiện Kế trước đó cũng bị Pháp bắt và đày đi Côn Đảo.
Khởi nghĩa Bãi Sậy (1885-1892) là cuộc khởi nghĩa tiêu biểu nhất của nhân dân đồng bằng Bắc Kỳ cuối thế kỷ 19. Cuộc khởi nghĩa này đã để lại nhiều bài học bổ ích, nhất là về phương thức hoạt động và các hình thức tác chiến của nghĩa quân ở một vùng đồng bằng đất hẹp, người đông đó là đánh du kích, lấy ít địch nhiều, lấy vũ khí thô sơ chống vũ khí hiện đại của địch.
Lê Khiêm tổng hợp
—————————–
Nguồn: Trần Hồng Đức, “
Khởi nghĩa Bãi Sậy (1883-1892)”
,
Lược sử Việt Nam
, H.: Văn hóa Thông tin, 2009, tr. 538-541.
|
The Bai Say Uprising was one of the uprisings of the Can Vuong movement in the late 19th century of the Vietnamese people against French colonial rule, which took place from 1885 and lasted until 1892 before disbanding. Bai Say was one of the largest anti-French centers in the late 19th century.
In the early period (1883-1885), the movement was led by Dinh Gia Que, operating mainly in the Bai Say area (including the territories of many districts).
Van Lam
,
Van Giang
,
Khoai Chau
,
Yen My
belong
hung Yen province
). From 1885 onwards, the leadership role belonged to Nguyen Thien Thuat. He is the highest leader of the Bai Say insurgent army.
Nguyen Thien Thuat was born in 1844, from Xuan Duc,
My Hao
, Hung Yen. In the year of the Rat (1876), he passed his bachelor's degree, then was promoted to the title of Military General of Hung Hoa province.
Nguyen Thien Thuat (1844-1926), leader of the Bai Say uprising
In August 1883, France occupied Hai Duong, Nguyen Thien Thuat recruited troops, planning to attack the provincial capital. Unsuccessful, he sent troops to coordinate with Hoang Ta Viem against the French in Son Tay.
At the end of 1883, after signing the Harmand Treaty, the Nguyen Dynasty ordered the army to stand down and wait for an edict. Nguyen Thien Thuat did not listen and brought troops to Tuyen Quang with Nguyen Quang Bich to guard the citadel. After the citadels of Hung Hoa and Lang Son fell, Nguyen Thien Thuat fled to Long Chau (China) to prepare forces to continue fighting.
In July 1885, King Ham Nghi decreed Can Vuong. Nguyen Thien Thuat returned home and organized an anti-French movement in Hung Yen, Hai Duong and parts of Bac Ninh, Hai Phong and Quang Yen provinces. King Ham Nghi appointed him the military minister of Tonkin Hiep, Lieutenant General of the town, so the people also called him the Hiep Thong mandarin.
Map of the Bai Say uprising
Under Nguyen Thien Thuat's authority, there were generals commanding insurgent teams operating in coordination in many different areas, such as Nguyen Thien Ke and Nguyen Thien Giang in the My Hao region; Phan Van Khoat, Ba Dieu in Vinh Bao; Doc Tit and Tuan Van in the Two Rivers region (Kinh Mon).
Bai Say is the main base, directly commanded by Nguyen Thien Thuat. The insurgents relied on the rugged terrain of the lake and luxuriant reeds to build bases, dig trenches and set many traps.
The Bai Say Uprising broke out in September 1885. From the Bai Say base, the insurgents stepped up their activities in the delta, crossed the Red River to attack Thanh Tri, Thuong Tin, Phu Xuyen, Ung Hoa districts and controlled the main traffic routes: Road Không. 5 (Ha Noi – Hai Phong), Road Không. 1 (Hanoi – Nam Dinh section), Hanoi – Bac Ninh Road and waterways on the Thai Binh River, Duong River, Red River... Night of September 28 to 29, Nguyen Thien Thuat directly commanded the insurgents to attack and recapture Hai Duong citadel, then spread out to guard surrounding villages. But because the force was too weak, the insurgents had to retreat.
Binh Dan document, Tan Dan commune, Khoai Chau district, Hung Yen - this place was once the headquarters of the Bai Say insurgent army (Ministry of Culture ranked it as a Historical-Cultural relic in 1962)
In October 1885, General Roussel de Courcy assigned Major General Francois de Négrier, Lieutenant Colonel Donnier and Hoang Cao Khai to launch a major raid on the Bai Say base. Upon receiving the news, Nguyen Thien Thuat ordered his generals to secretly attack enemy posts and block the enemy's march. Then, he lured the enemy deep into the base where the ambush was located. When the French army realized they had been deceived and tried to retreat, the Bai Say army opened fire and used short swords and machetes to fight hand-to-hand. Many French troops were killed, General Négrier escaped.
At Hai Song base, in November 1885, for 2 weeks, the insurgents had to fiercely resist a large army led by Falcon and Faure.
In addition to anti-sweeping activities, the insurgents also organized many effective raids. On June 26, 1886, insurgents attacked a French post at Cau Duong. In September 1886, the insurgents blocked the Bazinet army and attacked Ban Yen Phu station, stepping up activities to the surrounding areas of Hanoi and Bac Ninh.
On February 12, 1887, a major battle took place in the Ke Sat area (Hai Duong). From the end of 1888 to the beginning of 1889, the insurgents also defeated the French army in many battles, such as the battles in Lang Tai (Bac Ninh), Duong Hoa (Hung Yen)...
On February 9, 1888, Nguyen Thien Thuat's younger brother, Nguyen Thien Duong, was killed in a clash with the French army led by captain Fillipe. Hearing that he was dead, that night Nguyen Thien Thuat ordered Tuan Van and De Tinh to attack Ghenh and Ban Yen Nhan posts to take revenge, killing 21 enemy soldiers.
On November 11, 1888, Hoang Cao Khai and warden Ney commanded My Hao station to send soldiers to harvest rice in Lieu Trung, Lieu Xa district, wanting to force the people who ran out of food to surrender and stay away from the Bai Say army. Nguyen Thien Thuat was informed and ordered generals Nguyen Thien Ke, Nguyen Van Sung, and Vu Van Dong to bring 800 troops, including 400 gunmen disguised as harvesters, to ambush. Bai Say's army opened fire and killed 31 enemy soldiers, including the Ney guard, Colonel Nguyen Huu Hao. Hoang Cao Khai escaped to My Hao and asked Ke Sat parishioners to help him escape to Hai Duong.
Relics of Thuan Thanh citadel (Phu citadel), Bac Ninh, where many battles between Nguyen Thien Thuat's insurgent army and the French army took place
.
From July 1889, France concentrated its forces to surround and attack the insurgents at Trai Son, the headquarters of the Two Song Army. The French army divided into 4 groups, surrounded the central base, then used ships to patrol day and night on all rivers surrounding the base. The insurgents had to retreat from place to place. The French army tightened the siege, increased raids and terrorized the people in the area to cut off the connection between the insurgents and the people.
Faced with that difficult situation, in mid-1889, Nguyen Thien Thuat handed over command to his brother and the generals. He and a number of other generals escaped the siege to Hai Song base. Here, Doc Tit organized Nguyen Thien Thuat's escape to China. He went to Kham Chau and Nanning, then died there in 1926, at the age of 82.
With his strength exhausted, on August 12, 1889, Doc Tit had to surrender and was exiled to
Algeria
. After those heavy losses, the French resistance movement in Hung Yen and Hai Duong areas was significantly reduced, but still maintained for a while longer. By 1892, when the last leader of the Bai Say movement, Doc Vinh, was killed, the Bai Say insurgent force completely disintegrated. Nguyen Thien Ke was also previously arrested by the French and exiled to Con Dao.
The Bai Say Uprising (1885-1892) was the most typical uprising of the people of the Tonkin Delta at the end of the 19th century. This uprising left many useful lessons, especially about methods of operation and The insurgent's form of warfare in a narrow plain with a large number of people was guerrilla warfare, using few enemies to fight many, using rudimentary weapons to fight the enemy's modern weapons.
Compiled by Le Khiem
—————————–
Source: Tran Hong Duc, “
Bai Say Uprising (1883-1892)”
,
Brief history of Vietnam
, H.: Information Culture, 2009, p. 538-541.
|
Ngợp sắc vàng trước mắt tôi vẻ đẹp sóng sánh, quyến rũ của mùa thu. Đó là màu nắng vàng như rót mật quyện với màu vàng xuộm ấm no trên những ruộng lúa bậc thang lượn sóng, mềm mại, trải dài khắp đất trời. Đã đến Tây Bắc nhiều lần, Tây Bắc thử lòng tôi bằng đèo cao, bằng thung sâu, bằng những đường đèo quanh co đến nín thở, nhưng tôi đã phải lòng Tây Bắc.
Tây Bắc mùa thu. Ảnh: Du lịch Việt
Mảnh đất
Mộc Châu
,
Sơn La
mùa hạ với những triền đồi xanh mát, ngút ngàn tầm mắt. Những quả mận chín đỏ, ngọt ngào như cô gái đang căng mọng vào mùa chín khêu gợi. Rồi
Sa Pa
mờ mờ, ảo ảo, thấp thoáng trong mây, quyến rũ như một nàng dâu e ấp trong chiếc khăn voan ngày cưới… Nhưng đây là lần đầu tôi đến
Yên Bái
lúc giao mùa.
Trải qua cung đường hơn bốn trăm cây số, qua bao ruộng vườn, thành phố, bản làng, qua những sườn núi cao hun hút gió, những dòng sông cuồn cuộn chảy ngược, tôi đã đặt chân tới mảnh đất này.
Thị xã Nghĩa Lộ
hiện dần ra nghiêng nghiêng trong lòng chảo Mường Lò. Choáng ngợp trước vẻ đẹp thiên nhiên nguyên sơ mà hùng vĩ, trải ra trước mắt tôi là những con suối vừa hiền hòa, vừa dữ dội, len lỏi qua những khe đá với khúc nhạc rừng bất tận, là những cánh rừng già rậm rạp, hoang vu và kỳ ảo, là tiếng chim rừng lảnh lót thả vào đại ngàn bản hòa tấu những cung bậc diệu kỳ.
Đêm đó, chúng tôi được dự Lễ hội xòe Mường Lò, nơi hội tụ tinh hoa văn hóa của ba mươi dân tộc anh em, là một trong những di sản văn hóa của các dân tộc Yên Bái. Một lễ hội ngợp sắc màu văn hóa truyền thống, phong phú, đa dạng của các dân tộc Mông, Dao, Tày, Nùng, Giáy, Thái, Mường… rực rỡ, tỏa sáng. Tiếng chiêng cùng tiếng khèn, tiếng sáo vang vọng khắp bản mường, trôi trên những cánh rừng ban đang ủ nhựa, giục bàn chân em nhịp nhàng trong điệu xòe hoa rộn ràng thổ cẩm, giục những chiếc khăn piêu bay bay trong gió. Đôi môi em hồng như thảo quả chín lựng mùa đông.
Con đường dốc cao dẫn tôi đến đồi mâm xôi của La Pán Tẩn với những cảnh sắc rực rỡ, mê hoặc lòng người. Đó là những thảm lúa vàng óng ả nơi đèo cao, thung sâu, nơi những ruộng bậc thang nép mình bên những sườn núi cao lưng chừng trời, uốn lượn trong nắng, trong gió dịu dàng của mùa thu. Để những dãy núi biến thành những bức tranh màu hoàng lam tươi thắm và lộng lẫy như ngày hôm nay hay sóng sánh, lấp lóa mùa nước đổ là cả một vốn tri thức dân gian của người dân miền núi bao đời truyền dạy theo thế hệ, là sản phẩm trí tuệ, sức chinh phục thiên nhiên và thái độ sống thuận theo tự nhiên của người miền núi. Tôi lạc giữa màu vàng rực rỡ, ấm no và bình yên của đồi mâm xôi, rồi ngẩn ngơ trước những dải sương rơi đậu trên vai áo em hồn nhiên, trắng dịu dàng hoa tam giác mạch. Muốn ở lại mãi đây khi chiều chưa tắt nắng, khi hoàng hôn chuyển dần sang màu tím phía Dế Xu Phình và Chế Cu Nha để lưu lại khoảnh khắc khó phai với mùa thu.
Nắng dát vàng cả đèo Khau Phạ. Dưới thung lũng Tú Lệ, ruộng bậc thang của người Thái, người Mông trông như những dải lụa mềm mại. Nghe thoang thoảng đâu đây trong gió, có tiếng chày khua nhịp nhàng và dịu thơm hương cốm. Cô gái Thái, mặt ửng hồng bên bếp lửa, đôi tay mềm mại như múa sảy những hạt ngọc của đất trời để du khách không uống rượu mà say, mà òa lên sung sướng khi nếm thử thứ cốm mới ra lò xanh ngắt, thơm lừng. Nhấm hạt cốm trong miệng, ban đầu có vị hơi đắng, sau chuyển sang vị thanh, ngọt, dẻo, dai, tim ta như tan chảy theo mùi, vị của cốm. Cốm được dâng lên tổ tiên để tri ân công lao khai phá mảnh đất này, cốm như sứ giả theo chân du khách tới những vùng đất xa xôi.
Ngược con dốc vắt vẻo như sợi chỉ mỏng quanh sườn núi rồi vắt thẳng lên trời, chúng tôi đến với bản Lìm Mông ẩn mình trong mây với những gốc mai, gốc đào già cỗi, với những nương lúa đẹp nhất
Mù Cang Chải
. Lìm Mông như một bức tranh tuyệt mỹ của cuộc sống thanh bình, no ấm vào mùa gặt với những cô gái Mông má ửng hồng, nụ cười hồn nhiên, tình tứ, với những đám mây hồng nhạt lửng lơ cuối trời và những cánh chim bay liệng trên cánh đồng yên ả. Rừng chè cổ thụ Suối Giàng vài trăm tuổi ngờm ngợp màu xanh nõn nà của những búp chè trên những thân cây mốc thếch. Nâng chén chè trên tay, hương thơm dâng đầy không gian như gọi mời. Nhấp từng ngụm nhỏ, ban đầu thấy vị đắng nơi đầu lưỡi rồi chỉ còn vị ngọt lan dần và đọng lại…
Xa Yên Bái rồi, lòng tôi còn lưu luyến với mảnh đất giàu truyền thống lịch sử và văn hóa này. Tôi chẳng thể quên nụ cười mến khách, thân thiện của chủ nhà, mùi xôi nếp cẩm, bậc cầu thang đã nhẵn thín trong ngôi nhà sàn, nơi tôi ngồi nghe tiếng hát dân ca của chàng trai Mông: “Đêm đã qua sao lượn vòng đổi chỗ…/ Ta lê bước về nhà…/ Mà hồn như còn bên tà áo em…”.
H.K.Q
|
Overwhelmed with golden color, before my eyes is the shimmering, seductive beauty of autumn. It is the golden sunshine like pouring honey mixed with the warm, rich yellow color of the soft, wavy terraced rice fields, stretching across the sky and earth. Having been to the Northwest many times, the Northwest tested my heart with high passes, deep valleys, and winding passes that took my breath away, but I fell in love with the Northwest.
Northwest autumn. Photo: Vietnam Tourism
Plot
Moc Chau
,
Son La
Summer with cool green hillsides as far as the eye can see. Ripe plums are red and sweet like a plump girl in the season of sexy ripeness. Already
Sa Pa
dim, illusory, looming in the clouds, seductive like a shy bride in her wedding veil... But this is my first time here.
Yen Bai
at the change of seasons.
Having traveled a road of more than four hundred kilometers, through many fields and gardens, cities, villages, through high mountain slopes and rushing rivers, I have set foot on this land.
Nghia Lo town
gradually appears tilted in the Muong Lo basin. Overwhelmed by the pristine and majestic natural beauty, spread out before my eyes are streams that are both gentle and fierce, weaving through rocky crevices with endless forest music, dense old forests. , wild and magical, is the chirping sound of forest birds dropping into a thousand harmonies of magical tones.
That night, we attended the Muong Lo Xoe Festival, where the cultural essence of thirty ethnic groups converges, and is one of the cultural heritages of the Yen Bai ethnic groups. A festival filled with the traditional, rich and diverse cultural colors of the Mong, Dao, Tay, Nung, Giay, Thai, Muong... ethnic groups... brilliant and shining. The sounds of gongs, flutes, and flutes echoed throughout the village, drifting over the sap-fermenting ban forests, urging her feet to rhythmically dance in the bustling brocade flower dance, urging the pieu scarves to fly in the wind. Your lips are as pink as ripe cardamom in winter.
The steep, steep road led me to the raspberry hills of La Pan Tan with brilliant, enchanting scenes. These are shiny golden rice fields in high passes and deep valleys, where terraced fields are nestled on high mountain slopes halfway up the sky, winding in the sunshine and in the gentle wind of autumn. Letting the mountains turn into bright and splendid blue paintings like today or the waves and sparkles in the pouring water season is a treasure of folk knowledge that the mountain people have taught from generation to generation. , is the product of intelligence, the ability to conquer nature and the natural attitude of living of mountain people. I got lost in the bright, warm and peaceful yellow of the raspberry hills, then was stunned by the streaks of dew falling on her innocent shoulders, the gentle white of buckwheat flowers. I want to stay here forever before the afternoon sun goes out, when the sunset gradually turns purple towards De Xu Phinh and Che Cu Nha to save unforgettable moments with autumn.
The sunlight gilded the entire Khau Pha pass. Down in the Tu Le valley, the terraced fields of the Thai and Mong people look like soft silk strips. Faintly heard somewhere in the wind, there is the rhythmic sound of a pestle and the gentle scent of green rice. Thai girl, her face blushing by the fire, her soft hands dancing like pearls of heaven and earth so that tourists won't get drunk from drinking wine, but burst out with joy when they taste the green, fragrant green rice that has just come out of the oven. illustrious. Sipping the granules in your mouth, at first it tastes a bit bitter, then changes to a light, sweet, chewy, chewy taste, your heart seems to melt with the smell and taste of the granules. Com is offered to ancestors to show gratitude for their efforts in exploring this land. Com is like a messenger following tourists to distant lands.
Going up the slope, hanging like a thin thread around the mountainside and then straight up into the sky, we came to Lim Mong village hidden in the clouds with old apricot and peach trees, and the most beautiful rice fields.
Mu Cang Chai
. Lim Mong is like a beautiful picture of a peaceful, prosperous life during the harvest season with rosy-cheeked Mong girls, innocent, loving smiles, with pale pink clouds hovering at the end of the sky and bird wings. flying over the quiet fields. The ancient tea forest of Suoi Giang, several hundred years old, is filled with the tender green color of tea buds on moldy tree trunks. Holding a cup of tea in hand, the fragrance filled the space as if inviting. Taking small sips, at first you feel a bitter taste on the tip of your tongue, then only the sweetness gradually spreads and lingers...
Having left Yen Bai, my heart is still attached to this land rich in historical and cultural traditions. I can't forget the hospitable and friendly smile of the homeowner, the smell of black sticky rice, the smooth stairs in the stilt house, where I sat and listened to the folk song of a Mong boy: "The night has passed, the stars are flying". The circle changes places.../ I trudge home.../ But my soul still seems to be in your shirt...".
H.K.Q
|
Tên gọi cầu Thủ Thiêm 1, 2, 3, 4 là những tên gọi được đưa ra để làm dự án. Sau khi dự án hoàn thành cần phải có những tên gọi chính thức.
Sở Văn hóa và Thể thao (VH-TT) TP HCM (cơ quan thường trực Hội đồng đặt – đổi tên đường TP HCM) vừa đề xuất đặt tên cho 4 cây cầu tại khu vực Thủ Thiêm nối TP Thủ Đức với trung tâm thành phố qua
sông Sài Gòn
. Hiện 2 cây cầu là cầu Thủ Thiêm 1 và cầu Thủ Thiêm 2 đã hoàn thành và đưa vào sử dụng.
Tên gắn liền địa danh lịch sử
Theo đó, Sở VH-TT đề xuất đặt tên 2 cầu Thủ Thiêm đã xây dựng xong như sau: Cầu Thủ Thiêm 1 kết nối
quận Bình Thạnh
và
TP Thủ Đức
đặt tên là cầu Thủ Thiêm. Cây cầu này hoàn thành từ năm 2007, gắn liền với địa danh Thủ Thiêm mà người dân gọi từ thế kỷ XVIII đến nay.
Cầu Thủ Thiêm 2 kết nối quận 1 và TP Thủ Đức, được khánh thành trong dịp 30-4-2022, sẽ đặt tên là cầu Ba Son. Ba Son là tên gọi có từ năm 1790 khi chúa Nguyễn Ánh đặt trại thủy quân và xây dựng “xưởng thủy” bên bờ sông Sài Gòn. Ba Son gắn liền với cuộc đời hoạt động của Chủ tịch Tôn Đức Thắng, là niềm tự hào của giai cấp công nhân và tổ chức Công đoàn Việt Nam. Nơi đây đã được công nhận là Di tích Lịch sử văn hóa quốc gia.
Cầu Thủ Thiêm 2 kết nối quận 1 và TP Thủ Đức (TP HCM) được đề nghị đặt tên là cầu Ba Son
Ngoài ra, Sở VH-TT cũng dự kiến với 2 cầu mới đang chuẩn bị khởi công xây dựng là Thủ Thiêm 3 và Thủ Thiêm 4 sẽ được đặt tên là cầu Thủ Ngữ và cầu Bến Nghé để gắn với những địa danh lịch sử tại vị trí xây cầu.
Theo Sở VH-TT, Thủ Ngữ là tên một cột cờ đối diện Bến Nhà Rồng, được xây dựng vào tháng 10-1865 tại ngã ba rạch Bến Nghé – sông Sài Gòn. Cầu Thủ Thiêm 3 nối khu đô thị mới Thủ Thiêm với quận 4, hiện vẫn đang trong quá trình nghiên cứu, chưa được triển khai. Bến Nghé là một địa danh của Sài Gòn – Gia Định đặt cho một bến thuyền ở Sài Gòn và một con rạch nhỏ. Cây cầu này sẽ nối TP Thủ Đức với
quận 7
, dự kiến sẽ được đầu tư trong giai đoạn 2022 – 2023.
Hoàn toàn đồng ý
Mỗi buổi chiều, ông Hồ Văn Hai (67 tuổi; ngụ
quận 1
,
TP HCM
) đều cùng với nhóm bạn đến khu vực chân cầu Thủ Thiêm 2 để tập thể dục. Hay tin cây cầu này được đề xuất đổi tên, nhóm bạn ông Hai bàn tán. Chỉ tay về phía cây cầu Thủ Thiêm 1, ông Hai nói: “Dưới kia có cây cầu Thủ Thiêm 1 rồi. Cầu này đổi sang tên khác thì hợp lý hơn. Có rất nhiều tên đẹp để đặt cho cây cầu, sao cứ phải lấy số 1, 2?”.
Thường xuyên cùng bạn bè đến khu vực cầu Thủ Thiêm 2 vui chơi, hóng mát, anh Nguyễn Minh Tuấn (32 tuổi; ngụ TP Thủ Đức, TP HCM) cho biết cầu Thủ Thiêm 2 sau khi được đưa vào sử dụng đã trở thành điểm đến quen thuộc của nhiều người, trong đó có anh và bạn bè.
“Cầu Thủ Thiêm 2 có kiến trúc đẹp, ấn tượng nhưng tên gọi lại chưa tương xứng. Nếu đặt tên cầu Thủ Thiêm 1, Thủ Thiêm 2, sau này có thêm cầu Thủ Thiêm 3, Thủ Thiêm 4 thì sẽ dễ gây nhầm lẫn cho nhiều người, đặc biệt là những người lần đầu đến thành phố. Tên gọi kèm theo số cũng không có tính thẩm mỹ bằng những tên gọi khác” – anh Tuấn nêu ý kiến.
Nói về đề xuất của Sở VH-TT TP HCM, ông Nguyễn Kim Toản (chủ đầu tư dự án Saigon Waterbus) cho rằng việc đặt lại tên cho cầu Thủ Thiêm 1 và 2 bằng tên Thủ Thiêm và Ba Son là hoàn toàn hợp lý. Theo ông Toản, cầu Thủ Thiêm 1 là cây cầu đầu tiên nối TP HCM với bán đảo Thủ Thiêm.
Dùng tên gọi Thủ Thiêm để đặt cho cầu Thủ Thiêm 1 cũng là cách để ghi nhớ sự kiện này. Trong khi đó, đầu cầu Thủ Thiêm 2 được xây dựng tại khu vực cảng Ba Son, kế đó còn có Bảo tàng Tôn Đức Thắng. “Đặt tên cầu Ba Son cũng là cách để giúp người dân TP HCM nhớ về lịch sử, ý nghĩa của khu vực này” – ông Toản phân tích.
Tương tự, kiến trúc sư Ngô Viết Nam Sơn hoàn toàn ủng hộ với tên gọi cầu Thủ Thiêm và cầu Ba Son. “Tên gọi cầu Thủ Thiêm 1, 2, 3, 4 thì bình thường quá. Đây là những tên gọi được đưa ra để làm dự án. Sau khi dự án hoàn thành cần phải có những tên gọi chính thức. Việc đặt lại tên cho những cây cầu này là một ý kiến hay” – ông Ngô Viết Nam Sơn nêu quan điểm.
Theo kiến trúc sư Ngô Viết Nam Sơn, mỗi cây cầu gắn với địa danh và tên của cây cầu cũng cần phải thể hiện được giá trị của địa danh đó. Bên cạnh việc đặt lại tên, các cơ quan chức năng cũng cần có những bảng thông tin nhằm giới thiệu về lịch sử, ý nghĩa của tên gọi và vùng đất mà cây cầu bắc qua. Qua đó, người dân và khách du lịch có thể hiểu hơn về thành phố, góp phần nâng giá trị bản sắc văn hóa cho TP HCM.
Bảo đảm tính dân tộc, khoa học, đại chúng
Theo TS Trần Long, giảng viên Khoa Văn hóa học, Trường ĐH KHXH-NV – ĐHQG TP HCM, có rất nhiều quan điểm trong việc đặt tên cho các công trình. Trong đó, chủ yếu là đặt tên dựa theo tên địa lý hoặc sử dụng tên của các nhân vật có nhiều đóng góp cho đất nước.
Đặt tên công trình cũng cần quan tâm đến tính dân tộc, khoa học và đại chúng. Cụ thể, tên được đặt cần mang từ thuần Việt, thể hiện truyền thống của người Việt Nam; tránh những tên gây tranh cãi phức tạp về sau. Ngoài ra, người dân có thể chấp nhận và hiểu được ý nghĩa của tên gọi đó.
Bài và ảnh: Lê Vĩnh
|
The names Thu Thiem bridge 1, 2, 3, 4 are the names given for the project. After the project is completed, there needs to be official names.
The Department of Culture and Sports (VH-TT) of Ho Chi Minh City (the standing agency of the Council for naming and renaming Ho Chi Minh City streets) has just proposed naming 4 bridges in the Thu Thiem area connecting Thu Duc City with the city center. passing street
Saigon river
. Currently, two bridges, Thu Thiem 1 bridge and Thu Thiem 2 bridge, have been completed and put into use.
Names associated with historical places
Accordingly, the Department of Culture and Sports proposed to name the two completed Thu Thiem bridges as follows: Thu Thiem Bridge 1 connecting
Binh thanh district
and
Thu Duc City
named Thu Thiem bridge. This bridge was completed in 2007, associated with the place Thu Thiem that people have called since the 18th century until now.
Thu Thiem 2 Bridge connecting District 1 and Thu Duc City, inaugurated on April 30, 2022, will be named Ba Son Bridge. Ba Son is a name that dates back to 1790 when Lord Nguyen Anh set up a naval camp and built a "waterworks" on the banks of the Saigon River. Ba Son is associated with the active life of President Ton Duc Thang, and is the pride of the working class and the Vietnam Trade Union. This place has been recognized as a national historical and cultural relic.
Thu Thiem 2 Bridge connecting District 1 and Thu Duc City (HCMC) is proposed to be named Ba Son Bridge
In addition, the Department of Culture and Sports also expects that two new bridges that are preparing to start construction, Thu Thiem 3 and Thu Thiem 4, will be named Thu Ngu bridge and Ben Nghe bridge to associate with historical places in the city. bridge construction location.
According to the Department of Culture and Sports, Thu Ngu is the name of a flagpole opposite Nha Rong Wharf, built in October 1865 at the intersection of Ben Nghe canal - Saigon river. Thu Thiem 3 Bridge connecting Thu Thiem new urban area with District 4 is still in the research process and has not been implemented. Ben Nghe is a place name of Saigon - Gia Dinh for a boat wharf in Saigon and a small canal. This bridge will connect Thu Duc City with
district 7
, expected to be invested in the period 2022 - 2023.
Totally agree
Every afternoon, Mr. Ho Van Hai (67 years old; lives
District 1
,
Ho Chi Minh City
) all went with a group of friends to the area under Thu Thiem 2 bridge to exercise. Hearing that this bridge was proposed to be renamed, Mr. Hai's group of friends discussed. Pointing towards Thu Thiem 1 bridge, Mr. Hai said: "Down there there is Thu Thiem 1 bridge. It would be more reasonable for this bridge to be renamed to another name. There are many beautiful names to name the bridge, why do we always have to choose numbers 1, 2?
Frequently going with his friends to the Thu Thiem 2 bridge area to have fun and enjoy the cool air, Mr. Nguyen Minh Tuan (32 years old; living in Thu Duc City, Ho Chi Minh City) said that after being put into use, Thu Thiem 2 Bridge has become a A familiar destination for many people, including him and his friends.
“Thu Thiem 2 Bridge has beautiful and impressive architecture but the name is not appropriate. If we name the bridges Thu Thiem 1, Thu Thiem 2, and later add Thu Thiem 3 and Thu Thiem 4 bridges, it will easily cause confusion for many people, especially those who come to the city for the first time. The name with the number is not as aesthetic as other names" - Mr. Tuan commented.
Talking about the proposal of the Department of Culture and Sports of Ho Chi Minh City, Mr. Nguyen Kim Toan (investor of the Saigon Waterbus project) said that renaming Thu Thiem 1 and 2 bridges with the names Thu Thiem and Ba Son is completely reasonable. . According to Mr. Toan, Thu Thiem 1 Bridge is the first bridge connecting Ho Chi Minh City with Thu Thiem peninsula.
Using the name Thu Thiem to name Thu Thiem 1 bridge is also a way to remember this event. Meanwhile, Thu Thiem 2 bridgehead was built in the Ba Son port area, next to which there is Ton Duc Thang Museum. "Naming Ba Son Bridge is also a way to help Ho Chi Minh City people remember the history and meaning of this area" - Mr. Toan analyzed.
Similarly, architect Ngo Viet Nam Son fully supports the names Thu Thiem bridge and Ba Son bridge. “The names Thu Thiem bridge 1, 2, 3, 4 are very normal. These are the names given to the project. After the project is completed, there needs to be official names. Renaming these bridges is a good idea" - Mr. Ngo Viet Nam Son stated his opinion.
According to architect Ngo Viet Nam Son, each bridge is associated with a place and the name of the bridge also needs to represent the value of that place. Besides renaming, authorities also need information boards to introduce the history, meaning of the name and the land the bridge spans. Thereby, residents and tourists can understand more about the city, contributing to enhancing the cultural identity value of Ho Chi Minh City.
Ensuring nationality, science, and the masses
According to Dr. Tran Long, lecturer at the Department of Cultural Studies, University of Social Sciences and Humanities - Vietnam National University, Ho Chi Minh City, there are many opinions in naming works. In particular, names are mainly based on geographical names or using the names of figures who have contributed a lot to the country.
Naming a project also needs to consider nationality, science and the masses. Specifically, the given name needs to have pure Vietnamese words, reflecting the traditions of the Vietnamese people; Avoid names that cause complicated controversies later. In addition, people can accept and understand the meaning of that name.
Article and photos: Le Vinh
|
UBND
tỉnh Quảng Ninh
vừa có Quyết định 2966/QĐ-UBND, Phê duyệt Quy hoạch phân khu tỷ lệ 1/2000 Khu AI – Khu trung tâm đô thị hiện hữu tại các phường: Hòa Lạc, Trần Phú, Ka Long, Hải Yên, Ninh Dương, Hải Hòa và xã Hải Xuân thuộc Khu kinh tế cửa khẩu Móng Cái.
Theo Quy hoạch phân khu tỷ lệ 1/2000 Khu AI – Khu trung tâm đô thị hiện hữu tại các phường: Hòa Lạc, Trần Phú, Ka Long, Hải Yên, Ninh Dương, Hải Hòa và xã Hải Xuân thuộc Khu kinh tế cửa khấu Móng Cái. Khu vực lập quy hoạch thuộc địa giới hành chính các phường: Hòa Lạc, Trần Phú, Ka Long, Hải Yên, Ninh Dương, Hải Hòa và xã Hải Xuân – Thành phố Móng Cái; ranh giới như sau: Phía Bắc giáp biên giới Việt – Trung; phía Nam giáp đường cao tốc và khu A2; phía Đông giáp khu A3 – Khu hợp tác kinh tế; phía Tây giáp khu vực dự trữ phát triển và khu C thuộc Khu kinh tế cửa khẩu Móng Cái.
Đây là khu trung tâm hành chính, văn hóa, chính trị; là đô thị trung tâm hiện hữu của thành phố Móng Cái; Tiếp tục phát triển Khu A1 thành khu trung tâm dịch vụ thương mại cửa khẩu gắn liền với cửa khẩu Bắc Luân I và Bắc Luân II hình thành khu hợp tác thương mại;
Là khu trung tâm dịch vụ, thương mại vùng biên và dịch vụ thương mại cửa khẩu; khu đô thị hiện trạng cải tạo, chỉnh trang gắn với bảo tồn hệ sinh thái cây xanh mặt nước tại khu trung tâm; xây dựng hoàn thiện các dự án đã và đang triển khai.
Quy hoạch chung xây dựng KKT Cửa khẩu Móng Cái đến năm 2030, tầm nhìn 2050 đã được phê duyệt. Ảnh BQN.
Diện tích quy hoạch khoảng 2.765 ha. Trong đó, phường Hòa Lạc 73 ha; phường Trần Phú 102 ha; phường Ka Long 159 ha; phường Hải Yên 1.403 ha; phường Ninh Dương 420 ha; phường Hải Hòa 483 ha và xã Hải Xuân 125 ha.
Đối với quy hoạch phân khu khu A2 – khu đô thị mở rộng tại các phường Hải Yên, Ninh Dương, Hải Hòa và xã Hải Xuân, phía bắc giáp khu A1 thuộc KKT cửa khẩu Móng Cái; phía nam giáp khu A4, khu A5; phía đông giáp khu A3; phía tây giáp khu vực dự trữ phát triển và Khu C.
Diện tích quy hoạch khoảng 1.861 ha. Trong đó, phường Hải Yên khoảng 208 ha; phường Ninh Dương khoảng 508 ha; phường Hải Hòa khoảng 499 ha; xã Hải Xuân khoảng 606 ha và xã Vạn Ninh khoảng 40 ha.
Mục tiêu lập quy hoạch nhằm phát triển khu vực A2 thành khu vực mở rộng đô thị trung tâm của
TP Móng Cái
với các chức năng đô thị, dịch vụ thương mại, logistics, khu liên hợp thể dục thể thao, khu công viên sinh thái đa chức năng, điều hòa khí hậu cho thành phố.
Phân khu A1 có tính chất là khu vành đai đô thị, chức năng mở rộng phục vụ cho sự phát triển của khu kinh tế cửa khẩu gắn với các chức năng dịch vụ thương mại, logistic; là khu trung tâm dịch vụ công cộng thể dục thể thao, khu công viên sinh thái đa chức năng.
Quy mô dân số hiện trạng năm 2021 khoảng 15.691 người, dự kiến đến năm 2030 khoảng 35.000 người và đến năm 2040 khoảng 55.000 người.
Khu A2 được chia thành 5 khu chức năng bao gồm khu đô thị dịch vụ thương mại, thể thao và hỗ trợ du lịch 457 ha; khu đô thị và dịch vụ du lịch 226 ha; khu trung tâm đô thị mới; khu trung tâm thương mại và dịch vụ logistics 286 ha; khu công viên thể dục, thể thao 454 ha. Còn lại là khu vực đường cao tốc, hành lang đường cao tốc, đường ven biển Vân Đồn – Móng Cái và các đường giao thông kết nối các phân khu, quy mô 257 ha.
Về tổ chức không gian các khu vực trọng tâm, tại tổ hợp điểm nhấn khu vực phía đông bắc, phát triển mở rộng đô thị phía đông bắc trở thành đô thị mới, với hình ảnh đô thị hiện đại, đồng bộ, trong đó trọng tâm là tổ hợp không gian các công trình dịch vụ công cộng xung quanh nút giao lớn.
Trung tâm đô thị dịch vụ khu A2 sẽ cải tạo chỉnh trang khu dân cư hiện hữu và mở rộng khu vực thành tổ hợp công trình kiến trúc hiện đại tạo điểm nhấn cho không gian trung tâm khu A2. Cùng với đó là bổ sung các tiện ích, dịch vụ , bố trí các tiện ích ven sông Ka Long để tạo cảnh quan, kết nối không gian với đường ven biển.
Trung tâm thương mại và dịch vụ logistics, được xác định tại nút giao đường Tuệ Tĩnh với cao tốc Vân Đồn – Móng Cái. Phát triển khu vực này thành khu thương mại và dịch vụ hình thành tổ hợp điểm nhấn của cửa ngõ đô thị.
Trung tâm thể dục thể thao sẽ nằm tại phía tây khu vực quy hoạch được xác định là khu cây xanh thể dục thể thao, khu liên hiệp thể thao, khu vui chơi giải trí kết nối với không gian ven biển.
Về tổ chức không gian các tuyến trục, cao tốc Vân Đồn – Móng Cái được đảm bảo hành lang mở rộng khi cần thiết. Hạn chế tối đa phát triển công trình xây dựng bám dọc hành lang hai bên tuyến.
Hai bên tuyến đường ven biển sẽ bố trí dải cây xanh cách ly, tạo thành khu đô thị sinh thái trên toàn tuyến, đồng thời là tuyến kết nối không gian giữa các phân khu chức năng.
Hai bên đường Tỉnh lộ 335 (đường Trần Nhân Tông) đoạn qua khu vực quy hoạch được mở rộng với hành lang rộng 62 m, đảm bảo hành lang giao thông đối ngoại.
Hành lang các tuyến trục chính của khu A2 sẽ bố trí các công trình dịch vụ công cộng liên khu vực như bệnh viện, trường học và các trung tâm dịch vụ công cộng dọc hành lang tuyến.
Hai bên bờ sông Ka Long và sông Sau sẽ là trục không gian cảnh quan quan trọng của đô thị Móng Cái, di chuyển toàn bộ hoạt động lưu thông hàng hóa trong khu vực trung tâm đô thị, phát triển dịch vụ thuyền du lịch dọc tuyến sông.
Phối cảnh Bến cảng tổng hợp Vạn Ninh (đã khởi công xây dựng ngày 24/10/2021). Ảnh BQN.
UBND tỉnh Quảng Ninh cũng giao Sở Xây dựng thực hiện lưu trữ hồ sơ, quản lý quy hoạch theo quy định; UBND thành phố Móng Cái, Ban Quản lý Khu kinh tế Quảng Ninh phối hợp với các đơn vị có liên quan tổ chức công bố công khai quy hoạch, cắm mốc…; Quản lý giám sát việc xây dựng các dự án, công trình theo đúng định hướng quy hoạch được phê duyệt; kiên quyết đình chỉ xây dựng, xử phạt hành chính, cưỡng chế phá dỡ những công trình xây dựng trái phép, xây dựng sai phép, xây dựng không tuân theo quy hoạch được duyệt theo quy định;
Chủ trì, phổi hợp với các Sở, ngành, Ban Quản lý Khu kinh tế Quảng Ninh tổ chức rà soát các đồ án quy hoạch chi tiết đã được phê duyệt nằm trong ranh giới quy hoạch này nhưng không phù hợp để thực hiện việc thu hồi, hủy bỏ hoặc phê duyệt điều chỉnh (đối với các quy hoạch do UBND thành phố Móng Cái, Ban Quản lý Khu kinh tế Quảng Ninh phê duyệt) theo quy định hoặc báo cáo Sở Xây dựng (đối với các quy hoạch do UBND tỉnh phê duyệt) để Sở Xây dựng tổng hợp tham mưu, đề xuất với UBND tỉnh xem xét, chỉ đạo cụ thể.
Căn cứ tình hình thực tế, các yêu cầu quản lý quy hoạch, đất đai, đầu tư, xây dựng, thu hút đầu tư, UBND thành phố Móng Cái, Ban Quản lý Khu kinh tế Quảng Ninh chủ trì, phối hợp các Sở, ngành liên quan triển khai thực hiện lập mới, lập điều chỉnh, thẩm định, phê duyệt quy hoạch chi tiết, thiết kế đô thị, quy định quản lý đối với các khu chức năng thuộc phân khu này đảm bảo phù hợp với quy hoạch phân khu được UBND tỉnh phê duyệt, tuân thủ các quy định.
|
People's Committee
Quang Ninh Province
Just issued Decision 2966/QD-UBND, approving the 1/2000 scale zoning plan of Area AI - Existing urban center area in wards: Hoa Lac, Tran Phu, Ka Long, Hai Yen, Ninh Duong, Hai Hoa and Hai Xuan commune belong to Mong Cai border gate economic zone.
According to the 1/2000 scale zoning plan, Area AI - Urban center exists in wards: Hoa Lac, Tran Phu, Ka Long, Hai Yen, Ninh Duong, Hai Hoa and Hai Xuan commune of the Gate Economic Zone. Mong Cai stage. The planning area belongs to the administrative boundaries of wards: Hoa Lac, Tran Phu, Ka Long, Hai Yen, Ninh Duong, Hai Hoa and Hai Xuan commune - Mong Cai city; The boundaries are as follows: The North borders the Vietnam - China border; The south borders the highway and area A2; The East borders area A3 - Economic Cooperation Zone; The West borders the development reserve area and area C of Mong Cai border gate economic zone.
This is the administrative, cultural and political center; is the existing urban center of Mong Cai city; Continue to develop Area A1 into a border gate commercial service center associated with Bac Luan I and Bac Luan II border gates to form a commercial cooperation area;
Is a service center, border trade and border trade services; Urban area's current state of renovation and embellishment associated with preserving the green and water ecosystem in the central area; Complete construction of projects that have been and are being implemented.
The general planning to build the Mong Cai Border Gate Economic Zone until 2030, with a vision to 2050 has been approved. BQN photo.
The planned area is about 2,765 hectares. Of which, Hoa Lac ward has 73 hectares; Tran Phu ward 102 hectares; Ka Long ward 159 hectares; Hai Yen ward 1,403 hectares; Ninh Duong ward 420 hectares; Hai Hoa ward has 483 hectares and Hai Xuan commune has 125 hectares.
For the zoning plan of A2 area - expanded urban area in Hai Yen, Ninh Duong, Hai Hoa wards and Hai Xuan commune, the north borders A1 area of Mong Cai border gate economic zone; The south borders area A4 and area A5; the east borders area A3; The west borders the development reserve area and Area C.
The planned area is about 1,861 hectares. Of which, Hai Yen ward is about 208 hectares; Ninh Duong ward is about 508 hectares; Hai Hoa ward is about 499 hectares; Hai Xuan commune is about 606 hectares and Van Ninh commune is about 40 hectares.
The planning goal is to develop area A2 into the central urban expansion area of the city
Mong Cai City
with urban functions, commercial services, logistics, sports complex, multi-functional ecological park, climate control for the city.
Subdivision A1 has the nature of an urban belt area, with an expanded function to serve the development of the border gate economic zone associated with commercial and logistic service functions; is a public service center for physical training and sports and a multi-functional ecological park.
The current population size in 2021 is about 15,691 people, expected to be about 35,000 people by 2030 and about 55,000 people by 2040.
Area A2 is divided into 5 functional areas including an urban area for commercial services, sports and tourism support of 457 hectares; urban area and tourism services 226 hectares; new urban center; commercial center and logistics service area of 286 hectares; 454 ha fitness and sports park. The remaining area is the highway, highway corridor, Van Don - Mong Cai coastal road and roads connecting the subdivisions, with an area of 257 hectares.
Regarding the spatial organization of key areas, in the highlight complex of the northeast region, the urban expansion in the northeast will become a new urban area, with a modern and synchronous urban image, in which The focus is on the spatial combination of public service works around the large intersection.
The urban service center of area A2 will renovate the existing residential area and expand the area into a complex of modern architectural works, creating a highlight for the central space of area A2. Along with that, additional amenities and services are added, and facilities are arranged along the Ka Long river to create landscape and connect the space with the coastal road.
Commercial and logistics service center, located at the intersection of Tue Tinh street and Van Don - Mong Cai highway. Develop this area into a commercial and service area to form a highlight complex of the urban gateway.
The sports center will be located in the west of the planning area identified as a green and sports area, a sports complex, and an entertainment area connected to the coastal space.
Regarding the spatial organization of trunk routes, Van Don - Mong Cai expressway is guaranteed to have expanded corridors when necessary. Minimize the development of construction works along the corridors on both sides of the route.
On both sides of the coastal road, isolated green tree strips will be arranged, creating an ecological urban area along the entire route, and at the same time a spatial connection between functional subdivisions.
Both sides of Provincial Road 335 (Tran Nhan Tong Street) passing through the planning area are expanded with a 62 m wide corridor, ensuring foreign traffic corridors.
The corridor of the main routes of area A2 will arrange inter-regional public service facilities such as hospitals, schools and public service centers along the corridor.
The two banks of Ka Long and Sau rivers will be important landscape spatial axis of Mong Cai urban area, moving all goods circulation activities in the urban center area, developing tourist boat services along river route.
Perspective of Van Ninh General Port (construction started on October 24, 2021). BQN photo.
The People's Committee of Quang Ninh province also assigned the Department of Construction to store records and manage planning according to regulations; Mong Cai City People's Committee, Quang Ninh Economic Zone Management Board coordinate with relevant units to organize public announcement of planning, planting landmarks...; Manage and supervise the construction of projects and works in accordance with approved planning orientations; Resolutely suspend construction, impose administrative penalties, and enforce demolition of illegal constructions, illegal construction, construction that does not comply with approved planning according to regulations;
Preside and coordinate with Departments, branches, and Quang Ninh Economic Zone Management Board to organize the review of approved detailed planning projects that are within the boundaries of this planning but are not suitable for implementation of revenue collection. Revoke, cancel or approve adjustments (for plans approved by the People's Committee of Mong Cai City and the Management Board of Quang Ninh Economic Zone) according to regulations or report to the Department of Construction (for plans approved by the People's Committee). approved by the province) for the Department of Construction to summarize and advise and propose to the Provincial People's Committee for consideration and specific direction.
Based on the actual situation, planning, land, investment, construction, and investment attraction management requirements, Mong Cai City People's Committee and Quang Ninh Economic Zone Management Board preside and coordinate with Departments , relevant branches implement the establishment, adjustment, appraisal and approval of detailed planning, urban design, management regulations for functional areas in this subdivision to ensure compliance with regulations. The zoning plan is approved by the Provincial People's Committee and complies with regulations.
|
Không phải ngẫu nhiên mà ngọc đứng đầu danh sách “tứ đại quý”: ngọc, ngà, châu, báu. Ở
phương Đông lẫn phương Tây
, người ta từ lâu đã xem ngọc là vật báu, không chỉ có giá trị kinh tế mà còn mang trong mình những giá trị về tinh thần, lịch sử, những câu chuyện về sự ra đời, sử dụng, chủ nhân của nó.
Một trấn phong bằng ngọc được chế tác phong cảnh tinh xảo. Ảnh: L.Viên
Bảo tàng Lịch sử TP.HCM đang mở kho cổ ngọc trưng bày, giới thiệu đến công chúng chuyên đề sưu tập cổ ngọc Việt Nam từ các nền văn hóa
Sa Huỳnh
,
Đồng Nai
, văn hóa Đại Việt (thời Nguyễn) và cổ ngọc Trung Quốc. Triển lãm có tên Dáng ngọc là cơ hội để công chúng có dịp chiêm ngưỡng vẻ đẹp độc đáo của các vật phẩm từ ngọc cổ.
Thêm trân quý cổ ngọc
Bản thân ngọc vốn dĩ đã quý giá. Bởi lẽ, theo thông tin của Bảo tàng Lịch sử TP.HCM, ngọc là khoáng chất quý hiếm có nguồn gốc từ thiên nhiên, được sử dụng từ thời đại Đá Mới cách đây khoảng 5 ngàn năm và có ý nghĩa quan trọng trong các nền văn minh cổ đại. Tuy nhiên, qua bàn tay chế tác tài hoa, khéo léo, cùng óc thẩm mỹ tinh tế của nghệ nhân khắp nơi, các sản phẩm từ ngọc càng trở nên quý hiếm và giá trị với người sở hữu và am hiểu về ngọc.
Ngọc cổ quý hiếm về chất liệu và còn bởi những giá trị, ý nghĩa tốt đẹp, vĩnh cửu, thần bí và phúc lành.
Chuyên đề Dáng ngọc được trưng bày tại bảo tàng hiện có hơn 200 hiện vật ngọc tiêu biểu. Nổi bật trong chuyên đề triển lãm là bộ sưu tập đá ngọc của Victor Thomas Holbé (1857-1927) sưu tầm vào cuối thế kỷ XIX đầu thế kỷ XX, được xem là một trong những tiền đề hình thành Bảo tàng Blanchard de la Brosse vào năm 1929 (nay là Bảo tàng Lịch sử TP.HCM). Holbé được biết đến là một nhà sưu tập và nghiên cứu nổi tiếng về cổ ngọc với 2.160 hiện vật thuộc các nền văn hóa của Việt Nam và Đông Dương cũng như Trung Quốc, Nhật Bản.
Ngoài ra, đến với triển lãm, công chúng còn có cơ hội chiêm ngưỡng các vật phẩm độc đáo từ ngọc trong bộ sưu tập của Dương Hà – một trí thức Nam bộ vào đầu thế kỷ XX.
Bàn tay khối óc tinh tế của nghệ nhân đã nâng cao hơn nữa giá trị của khoáng chất thiên nhiên quý hiếm này thông qua việc chế tác nhiều vật phẩm phục vụ đa dạng nhu cầu của con người. Các sản phẩm được chế tác từ ngọc không dừng lại ở các món trang sức quý giá như vòng tay, nhẫn…, mà còn được nâng lên thành bảo vật, hoặc vật phẩm phục vụ cho mục đích trang trí của vua chúa, giới thượng lưu, quý tộc.
Đồ trang sức quý giá từ ngọc
Tiêu biểu cho các món đồ trang sức từ ngọc là ngọc bội, được biết đến khá nhiều trong văn hóa Trung Hoa.
Một số đồ trang sức bằng ngọc như: nhẫn, trâm, vòng tay, mặt dây chuyền. Ảnh: L.Viên
Ngọc bội là vật trang sức thường được giới quý tộc đeo trên người thể hiện sự cao quý, địa vị và giàu sang. Vì ngọc bội thể hiện địa vị xã hội nên nó có những quy định khắt khe với về hình dạng, kích thước và hoa văn trang trí. Người ta cho rằng, ngọc bội còn là “bùa hộ mệnh” giúp mang lại may mắn và bảo vệ cho chủ nhân, giúp họ có một cuộc sống bình an và thịnh vượng. Một số ngọc bội được chạm lộng nhiều lớp, mang tính mỹ thuật và độc đáo cao với các đề tài chữ Hán (Phúc, Lộc, Thọ), rồng, phượng, dơi, hồ lô, quạt…
Nếu công chúng đã quen thuộc với các loại trang sức như: vòng tay bằng ngọc, trâm cài tóc bằng ngọc, thì ở triển lãm Dáng ngọc còn trưng bày nhẫn cung thủ bằng ngọc.
Vốn dĩ mục đích ban đầu của nhẫn cung thủ gắn liền với các cung thủ Trung Hoa cưỡi ngựa bắn cung. Theo tài liệu của bảo tàng, khi đeo trên ngón cái của tay kéo dây cung, nhẫn cung thủ sẽ bảo vệ ngón tay cái và điều khiển chính xác cho dây cung, giúp các cung thủ có thể bắn trúng mục tiêu từ trên lưng ngựa đang chạy với tốc độ cao.
Sau này, bắn cung không còn được xem trọng như trước nên các chiếc nhẫn này không còn là biểu tượng cho các cung thủ thiện xạ nữa và dần trở thành một loại hình trang sức, biểu tượng cho địa vị của những người giàu có và quyền thế trong xã hội đương thời.
Các loại mành trang trí. Ảnh: L.Viên
Nổi bật trong các vật phẩm từ ngọc có lẽ là gậy như ý. Vào thời phong kiến, gậy ngọc như ý được xem là mang tính biểu tượng cho địa vị, quyền lực của vua chúa và giới quý tộc. Ngoài ra nó còn được xem là vật có khả năng mang lại những điều may mắn cho người sở hữu. Theo ghi chép của bảo tàng, điển chế Trung Hoa dưới triều Minh và Thanh quy định rằng: Thiên tử cầm Trấn khuê, còn chư hầu thì cầm gậy như ý. Tại Việt Nam, vào thời nhà Nguyễn, gậy ngọc như ý còn là vật cầm của Hoàng thái tử. Gậy ngọc như ý có dáng cong, hai đầu tạo tác như đám mây và được trang trí nhiều đề tài phong phú như: chậu hoa lan với ý nghĩa tượng trưng cho sự chính trực, cao thượng; hươu, chim hạc, nấm linh chi dưới gốc thông tượng trưng cho chúc phúc, chúc thọ…
Phong phú các vật phẩm ngọc trang trí
Vật phẩm không thể thiếu trong giới thượng lưu phong kiến xưa kia là trấn phong. Với chức năng để che chắn gió và ánh nhìn trực diện từ bên ngoài, trấn phong không chỉ có ý nghĩa về mặt phong thủy, mà còn là vật trang trí trong nội thất và có kiểu dáng phong phú.
Để làm tăng giá trị cho trấn phong, người ta làm trấn phong bằng ngọc. Phiến đá để làm trấn phong thường có sắc ngọc đẹp và được chạm khắc nhiều cảnh sắc, đề tài trên bề mặt, sau đó được đánh bóng để phô bày vân đá trên các họa tiết. Đề tài trên trấn phong thường là điển tích xưa trong văn hóa Trung Hoa hay đơn giản chỉ là cảnh sinh hoạt thường ngày…
Gậy như ý. Ảnh: L.Viên
Tương tự với trấn phong, mành trang trí bằng ngọc là hiện vật thể hiện đầy đủ tài hoa của người thợ chế tác, tính mỹ thuật cao. Chúng được chạm khắc với nhiều hình dạng khác nhau như: vuông, tròn, bát giác và dùng để khảm trên nắp hộp hoặc gắn trên các bức trấn phong. Thủ pháp chạm khắc được sử dụng tối đa với kỹ thuật chạm nổi, chạm chìm và đặc sắc nhất là chạm lộng. Các hình ảnh trang trí kết hợp cùng sắc ngọc tự nhiên tạo nên vẻ đẹp riêng cho từng hiện vật.
Ngoài ra, loại đồ vật làm bằng ngọc thường được sử dụng là đồ đựng ngũ cốc dùng trong các lễ tế, xuất hiện từ rất sớm ở Trung Hoa. Các vật phẩm này thường có hình dạng giống như cái bát, được đỡ trên một chân vòng và có từ hai, ba hoặc bốn tay cầm hình ba bán nguyệt lớn. Tay cầm của hiện vật này thường được trang trí đặc sắc với các hình tượng rồng.
Bên cạnh đồ đựng ngũ cốc bằng ngọc còn có đồ đựng trang trí thảo mộc bằng ngọc. Loạt vật phẩm này rất đa dạng và độc đáo, có thể kể đến như: chén bát, đồ đựng nước pha mực, rửa bút được thể hiện cách điệu như quả bầu, bắp cải, hoa sen. Có hiện vật kết hợp giữa thảo mộc và động vật tạo thành cặp đôi như: sen – vịt, hoa – ve sầu. Trong các biểu tượng trang trí thì hoa sen là đề tài được dùng nhiều nhất.
Lâm Viên – Nhật Hạ
|
Không phải ngẫu nhiên mà ngọc đứng đầu danh sách “tứ đại quý”: ngọc, ngà, châu, báu. Ở
phương Đông lẫn phương Tây
, người ta từ lâu đã xem ngọc là vật báu, không chỉ có giá trị kinh tế mà còn mang trong mình những giá trị về tinh thần, lịch sử, những câu chuyện về sự ra đời, sử dụng, chủ nhân của nó.
Một trấn phong bằng ngọc được chế tác phong cảnh tinh xảo. Ảnh: L.Viên
Bảo tàng Lịch sử TP.HCM đang mở kho cổ ngọc trưng bày, giới thiệu đến công chúng chuyên đề sưu tập cổ ngọc Việt Nam từ các nền văn hóa
Sa Huỳnh
,
Đồng Nai
, văn hóa Đại Việt (thời Nguyễn) và cổ ngọc Trung Quốc. Triển lãm có tên Dáng ngọc là cơ hội để công chúng có dịp chiêm ngưỡng vẻ đẹp độc đáo của các vật phẩm từ ngọc cổ.
Thêm trân quý cổ ngọc
Bản thân ngọc vốn dĩ đã quý giá. Bởi lẽ, theo thông tin của Bảo tàng Lịch sử TP.HCM, ngọc là khoáng chất quý hiếm có nguồn gốc từ thiên nhiên, được sử dụng từ thời đại Đá Mới cách đây khoảng 5 ngàn năm và có ý nghĩa quan trọng trong các nền văn minh cổ đại. Tuy nhiên, qua bàn tay chế tác tài hoa, khéo léo, cùng óc thẩm mỹ tinh tế của nghệ nhân khắp nơi, các sản phẩm từ ngọc càng trở nên quý hiếm và giá trị với người sở hữu và am hiểu về ngọc.
Ngọc cổ quý hiếm về chất liệu và còn bởi những giá trị, ý nghĩa tốt đẹp, vĩnh cửu, thần bí và phúc lành.
Chuyên đề Dáng ngọc được trưng bày tại bảo tàng hiện có hơn 200 hiện vật ngọc tiêu biểu. Nổi bật trong chuyên đề triển lãm là bộ sưu tập đá ngọc của Victor Thomas Holbé (1857-1927) sưu tầm vào cuối thế kỷ XIX đầu thế kỷ XX, được xem là một trong những tiền đề hình thành Bảo tàng Blanchard de la Brosse vào năm 1929 (nay là Bảo tàng Lịch sử TP.HCM). Holbé được biết đến là một nhà sưu tập và nghiên cứu nổi tiếng về cổ ngọc với 2.160 hiện vật thuộc các nền văn hóa của Việt Nam và Đông Dương cũng như Trung Quốc, Nhật Bản.
Ngoài ra, đến với triển lãm, công chúng còn có cơ hội chiêm ngưỡng các vật phẩm độc đáo từ ngọc trong bộ sưu tập của Dương Hà – một trí thức Nam bộ vào đầu thế kỷ XX.
Bàn tay khối óc tinh tế của nghệ nhân đã nâng cao hơn nữa giá trị của khoáng chất thiên nhiên quý hiếm này thông qua việc chế tác nhiều vật phẩm phục vụ đa dạng nhu cầu của con người. Các sản phẩm được chế tác từ ngọc không dừng lại ở các món trang sức quý giá như vòng tay, nhẫn…, mà còn được nâng lên thành bảo vật, hoặc vật phẩm phục vụ cho mục đích trang trí của vua chúa, giới thượng lưu, quý tộc.
Đồ trang sức quý giá từ ngọc
Tiêu biểu cho các món đồ trang sức từ ngọc là ngọc bội, được biết đến khá nhiều trong văn hóa Trung Hoa.
Một số đồ trang sức bằng ngọc như: nhẫn, trâm, vòng tay, mặt dây chuyền. Ảnh: L.Viên
Ngọc bội là vật trang sức thường được giới quý tộc đeo trên người thể hiện sự cao quý, địa vị và giàu sang. Vì ngọc bội thể hiện địa vị xã hội nên nó có những quy định khắt khe với về hình dạng, kích thước và hoa văn trang trí. Người ta cho rằng, ngọc bội còn là “bùa hộ mệnh” giúp mang lại may mắn và bảo vệ cho chủ nhân, giúp họ có một cuộc sống bình an và thịnh vượng. Một số ngọc bội được chạm lộng nhiều lớp, mang tính mỹ thuật và độc đáo cao với các đề tài chữ Hán (Phúc, Lộc, Thọ), rồng, phượng, dơi, hồ lô, quạt…
Nếu công chúng đã quen thuộc với các loại trang sức như: vòng tay bằng ngọc, trâm cài tóc bằng ngọc, thì ở triển lãm Dáng ngọc còn trưng bày nhẫn cung thủ bằng ngọc.
Vốn dĩ mục đích ban đầu của nhẫn cung thủ gắn liền với các cung thủ Trung Hoa cưỡi ngựa bắn cung. Theo tài liệu của bảo tàng, khi đeo trên ngón cái của tay kéo dây cung, nhẫn cung thủ sẽ bảo vệ ngón tay cái và điều khiển chính xác cho dây cung, giúp các cung thủ có thể bắn trúng mục tiêu từ trên lưng ngựa đang chạy với tốc độ cao.
Sau này, bắn cung không còn được xem trọng như trước nên các chiếc nhẫn này không còn là biểu tượng cho các cung thủ thiện xạ nữa và dần trở thành một loại hình trang sức, biểu tượng cho địa vị của những người giàu có và quyền thế trong xã hội đương thời.
Các loại mành trang trí. Ảnh: L.Viên
Nổi bật trong các vật phẩm từ ngọc có lẽ là gậy như ý. Vào thời phong kiến, gậy ngọc như ý được xem là mang tính biểu tượng cho địa vị, quyền lực của vua chúa và giới quý tộc. Ngoài ra nó còn được xem là vật có khả năng mang lại những điều may mắn cho người sở hữu. Theo ghi chép của bảo tàng, điển chế Trung Hoa dưới triều Minh và Thanh quy định rằng: Thiên tử cầm Trấn khuê, còn chư hầu thì cầm gậy như ý. Tại Việt Nam, vào thời nhà Nguyễn, gậy ngọc như ý còn là vật cầm của Hoàng thái tử. Gậy ngọc như ý có dáng cong, hai đầu tạo tác như đám mây và được trang trí nhiều đề tài phong phú như: chậu hoa lan với ý nghĩa tượng trưng cho sự chính trực, cao thượng; hươu, chim hạc, nấm linh chi dưới gốc thông tượng trưng cho chúc phúc, chúc thọ…
Phong phú các vật phẩm ngọc trang trí
Vật phẩm không thể thiếu trong giới thượng lưu phong kiến xưa kia là trấn phong. Với chức năng để che chắn gió và ánh nhìn trực diện từ bên ngoài, trấn phong không chỉ có ý nghĩa về mặt phong thủy, mà còn là vật trang trí trong nội thất và có kiểu dáng phong phú.
Để làm tăng giá trị cho trấn phong, người ta làm trấn phong bằng ngọc. Phiến đá để làm trấn phong thường có sắc ngọc đẹp và được chạm khắc nhiều cảnh sắc, đề tài trên bề mặt, sau đó được đánh bóng để phô bày vân đá trên các họa tiết. Đề tài trên trấn phong thường là điển tích xưa trong văn hóa Trung Hoa hay đơn giản chỉ là cảnh sinh hoạt thường ngày…
Gậy như ý. Ảnh: L.Viên
Tương tự với trấn phong, mành trang trí bằng ngọc là hiện vật thể hiện đầy đủ tài hoa của người thợ chế tác, tính mỹ thuật cao. Chúng được chạm khắc với nhiều hình dạng khác nhau như: vuông, tròn, bát giác và dùng để khảm trên nắp hộp hoặc gắn trên các bức trấn phong. Thủ pháp chạm khắc được sử dụng tối đa với kỹ thuật chạm nổi, chạm chìm và đặc sắc nhất là chạm lộng. Các hình ảnh trang trí kết hợp cùng sắc ngọc tự nhiên tạo nên vẻ đẹp riêng cho từng hiện vật.
Ngoài ra, loại đồ vật làm bằng ngọc thường được sử dụng là đồ đựng ngũ cốc dùng trong các lễ tế, xuất hiện từ rất sớm ở Trung Hoa. Các vật phẩm này thường có hình dạng giống như cái bát, được đỡ trên một chân vòng và có từ hai, ba hoặc bốn tay cầm hình ba bán nguyệt lớn. Tay cầm của hiện vật này thường được trang trí đặc sắc với các hình tượng rồng.
Bên cạnh đồ đựng ngũ cốc bằng ngọc còn có đồ đựng trang trí thảo mộc bằng ngọc. Loạt vật phẩm này rất đa dạng và độc đáo, có thể kể đến như: chén bát, đồ đựng nước pha mực, rửa bút được thể hiện cách điệu như quả bầu, bắp cải, hoa sen. Có hiện vật kết hợp giữa thảo mộc và động vật tạo thành cặp đôi như: sen – vịt, hoa – ve sầu. Trong các biểu tượng trang trí thì hoa sen là đề tài được dùng nhiều nhất.
Lâm Viên – Nhật Hạ
|
Có nhiều tiêu chí để nhìn nhận giá trị tác phẩm, tác giả văn chương, trong đó có yếu tố phụ thuộc vào sự tiếp nhận của độc giả. Đáng tiếc, việc điều tra xã hội học độc giả văn chương chưa được chú trọng thực hiện ở nước ta.
Khi không có số liệu thực chứng để làm luận cứ, sẽ gây lúng túng cho độc giả cũng như cơ quan chức năng để thực hiện các hoạt động văn học.
Công cụ khắc phục đánh giá cảm tính
Một tác phẩm văn chương, một sự nghiệp văn chương tạo ra hai luồng dư luận khen-chê là điều rất bình thường. Sự tiếp nhận của công chúng vốn không đồng nhất, tùy thuộc vào trình độ kiến thức, gu thẩm mỹ, môi trường
văn hóa
… Vậy làm thế nào xác định được tác phẩm, tác giả đương đại hàng đầu để vinh danh, để đầu tư dịch thuật quảng bá, lựa chọn tác phẩm đưa vào sách giáo khoa? Câu trả lời là cần những điều tra xã hội học kỹ lưỡng, nghiêm túc.
Năm 1994, Tạp chí Lire (Đọc) ở Pháp khảo sát với câu hỏi: “Ai là nhà văn Pháp ngữ lớn nhất còn sống?”. Kết quả, đó là
nhà văn
Jean-Marie Gustave Le Clézio (sinh năm 1940). Một cuộc khảo sát khác: “Nhà văn lớn nhất nước Pháp sinh ra sau Đệ nhị thế chiến là ai?”. Câu trả lời là nhà văn Patrick Modiano (sinh ngày 30-7-1945). Về sau, cả hai nhà văn đều đoạt Giải Nobel văn chương: J.M.G Le Clézio vào năm 2008, P. Modiano vào năm 2014.
Nhà văn Nguyễn Nhật Ánh ký tặng cho độc giả hâm mộ. Ảnh: THỤY ANH.
Những người tham gia khảo sát trên Tạp chí Lire là những người có kiến thức về văn chương (thuật ngữ nghiên cứu văn học gọi là “siêu độc giả” hay còn gọi là chuyên gia), để phân biệt với những độc giả thông thường. Các cuộc bình chọn ở nước Pháp cũng như các cường quốc văn chương diễn ra thường xuyên, cho nhiều nhóm đối tượng khác nhau. Mỗi đối tượng độc giả khi trả lời câu hỏi đều dựa vào các tiêu chí riêng, cho nên nhiều cuộc bình chọn tác giả, tác phẩm phải chia làm hai danh sách chuyên gia và độc giả thông thường thì mới thực sự khách quan, khoa học, kết quả được sử dụng vào công việc thích hợp.
Nhiều độc giả thông thường ở Pháp không biết đến P. Modiano. Khi báo giới hỏi chuyện về P. Modiano sau khi được loan tin đoạt Giải Nobel văn chương, Bộ trưởng Bộ Văn hóa và Thông tin Pháp Fleur Pellerin còn thật thà cho biết là chưa hề đọc tác phẩm nào của ông. Tuy nhiên, Viện Hàn lâm
Thụy Điển
khi quyết định vinh danh P.Modiano đã không căn cứ vào số lượng sách xuất bản và độ nổi tiếng của tác giả, mà chú trọng vào nghệ thuật viết văn, tính nhân văn, sự độc đáo. Đây là những thuộc tính mà giới chuyên gia mới có thể đánh giá được. Cho nên hồ sơ đề cử P. Modiano căn cứ vào khảo sát từ “siêu độc giả” chứ không phải độc giả thông thường. Nếu thay P. Modiano bằng việc đề cử nhà văn có sách bán chạy như Marc Levy, Guillaume Musso theo sự yêu thích của số đông thì chắc chắn nước Pháp sẽ không dẫn đầu là quốc gia có nhiều nhà văn đoạt Giải Nobel văn chương nhất.
Luận cứ hữu ích cho hoạt động văn chương
Ở nước ta, việc tổ chức khảo sát xã hội học văn chương chưa được tổ chức bài bản, khoa học. Lác đác mới có cuộc bầu chọn như Cuộc thi “Sách hay” do Báo Người Lao Động tổ chức trong hai năm 2007, 2008 thì cả hai lần, tác phẩm của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh đều giành chiến thắng.
Kết quả điều tra xã hội học vốn rất quan trọng để cung cấp luận cứ thực hiện các hoạt động văn chương. Chẳng hạn, điểm yếu lâu nay của văn học Việt Nam là quảng bá tác phẩm ra nước ngoài. Tới đây, nếu có ngân sách từ Nhà nước, kết hợp với nguồn lực xã hội hóa để tổ chức dịch thuật bài bản, vậy tác phẩm, tác giả nào sẽ được lựa chọn để đại diện cho văn chương Việt Nam một cách xứng đáng, đạt hiệu quả quảng bá cao? Tác phẩm của
nhà văn Nguyễn Nhật Ánh
là gợi ý thích hợp. Trước hết, vì danh tiếng “ông vua” sách bán chạy, được độc giả hâm mộ thông qua một số cuộc bình chọn. Mặt khác, nhân vật trong tác phẩm của ông chủ yếu ở độ tuổi vị thành niên, có thể nhận được sự đồng cảm từ lứa bạn đọc thanh, thiếu niên trên thế giới. Điều này phù hợp với lời khuyên của các chuyên gia xuất bản quốc tế khi họ tư vấn Việt Nam nên lựa chọn tác phẩm dễ đọc, dễ tiếp nhận để quảng bá rộng rãi.
Tuy nhiên, nếu lựa chọn tác phẩm của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh sau khi được dịch ra ngôn ngữ lớn (Anh, Pháp, Trung Quốc, Tây Ban Nha, Nga…), rồi đề cử các giải thưởng như Giải Nobel văn chương thì cần xem xét lại. Vì lối viết của Nguyễn Nhật Ánh rất đơn giản, cốt chỉ để kể chuyện chứ không phải tìm tòi về ngôn ngữ, cấu trúc, phân tích tâm lý, sẽ không phù hợp với các tiêu chí lâu đời của Giải Nobel văn chương.
Nhà thơ Nguyễn Quang Thiều
, Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam-người có quyền đề cử ứng cử viên cho Giải Nobel văn chương (theo tiêu chí là chủ tịch hội nhà văn đại diện cho sáng tác văn học ở các quốc gia)-vừa tiến hành một khảo sát trên trang Facebook cá nhân bằng câu hỏi: “Nhà văn Việt Nam nào sẽ trở thành ứng cử viên Giải Nobel?”. Những người comment đề cử chủ yếu là bạn đọc chuyên gia đề xuất nhiều tên tuổi nhưng không nhiều người đề cử cho nhà văn Nguyễn Nhật Ánh. Rõ ràng, cộng đồng độc giả Việt Nam cũng như ở các nước khác có sự phân hóa, đồng thời cũng rất sáng suốt khi hiểu rõ khảo sát được tiến hành với mục đích gì.
Qua những câu chuyện trên có thể thấy, các cơ quan chức năng cần quan tâm khảo sát xã hội học văn chương để có những luận cứ tin cậy hoạch định sự phát triển văn chương, thực hiện các công việc cụ thể khác, qua đó, bảo đảm sự khách quan, dân chủ, loại bỏ sự cảm tính, thiên vị, cánh hẩu trong nhìn nhận, đánh giá tác giả, tác phẩm tồn tại lâu nay.
HOÀNG BÌNH PHƯƠNG
|
There are many criteria to recognize the value of literary works and authors, including factors that depend on readers' reception. Unfortunately, the sociological investigation of literary readers has not been focused on in our country.
When there is no empirical data to use as an argument, it will cause confusion for readers as well as authorities to carry out literary activities.
Sentiment rating remediation tool
It is very normal for a literary work, a literary career to create two streams of public opinion, praise and criticism. Public reception is inherently heterogeneous, depending on knowledge level, aesthetic taste, and environment
culture
... So how to identify top contemporary works and authors to honor, invest in translation and promotion, and select works to include in textbooks? The answer is that we need thorough and serious sociological investigations.
In 1994, Lire (Read) Magazine in France conducted a survey with the question: "Who is the greatest living Francophone writer?". Results, that is
Writer
Jean-Marie Gustave Le Clézio (born 1940). Another survey: "Who is the greatest French writer born after World War II?". The answer is writer Patrick Modiano (born July 30, 1945). Later, both writers won the Nobel Prize in Literature: J.M.G Le Clézio in 2008, P. Modiano in 2014.
Writer Nguyen Nhat Anh signed autographs for fans. Photo: THUY ANH.
Lire Magazine survey participants are people with knowledge of literature (a literary research term called "super readers" or experts), to distinguish them from regular readers. . Polls in France as well as other literary powers take place regularly, for many different target groups. Each type of reader when answering questions is based on their own criteria, so many polls for authors and works must be divided into two lists of experts and ordinary readers to be truly objective and scientific. learn, the results are used in appropriate work.
Many regular readers in France do not know P. Modiano. When the press asked about P. Modiano after it was announced that he had won the Nobel Prize in Literature, French Minister of Culture and Information Fleur Pellerin honestly said that she had never read any of his works. However, the Academy
Sweden
When deciding to honor P. Modiano, it was not based on the number of books published and the author's popularity, but focused on the art of writing, humanity, and uniqueness. These are attributes that only experts can evaluate. Therefore, the nomination file for P. Modiano is based on a survey from "super readers" and not ordinary readers. If P. Modiano were to be replaced by nominating best-selling writers like Marc Levy and Guillaume Musso according to the popularity of the majority, France would certainly not take the lead as the country with the most writers winning the Nobel Prize in Literature. .
Useful arguments for literary activities
In our country, the organization of literary sociological surveys has not been organized systematically and scientifically. Only sporadically have elections such as the "Good Book" Contest organized by Nguoi Lao Dong Newspaper in 2007 and 2008, both times the work of writer Nguyen Nhat Anh won.
The results of sociological surveys are very important to provide arguments for carrying out literary activities. For example, a long-standing weakness of Vietnamese literature is promoting works abroad. In the future, if there is a budget from the State, combined with socialized resources to organize systematic translation, which works and authors will be chosen to represent Vietnamese literature in a worthy way? , achieve high advertising efficiency? Composition of
Writer Nguyen Nhat Anh
is a suitable suggestion. First of all, because of his reputation as the "king" of best-selling books, admired by readers through a number of polls. On the other hand, the characters in his works are mainly teenagers, and can receive sympathy from young readers around the world. This is consistent with the advice of international publishing experts when they advised Vietnam to choose works that are easy to read and receive for widespread promotion.
However, if you choose the works of writer Nguyen Nhat Anh after being translated into major languages (English, French, Chinese, Spanish, Russian...), and then nominate for awards such as the Nobel Prize in Literature. need to reconsider. Because Nguyen Nhat Anh's writing style is very simple, intended only to tell stories, not to explore language, structure, or psychological analysis, it will not fit the long-standing criteria of the Nobel Prize in Literature.
Poet Nguyen Quang Thieu
, Chairman of the Vietnam Writers Association - who has the right to nominate candidates for the Nobel Prize in Literature (according to the criteria of being president of the writers' association representing literary works in countries) - has just conducted a survey. on his personal Facebook page with the question: "Which Vietnamese writer will become a Nobel Prize candidate?". The people commenting on nominations are mainly expert readers who suggested many names, but not many people nominated writer Nguyen Nhat Anh. Clearly, the readership community in Vietnam as well as in other countries is divided, and at the same time, it is also very wise to clearly understand what the survey was conducted for.
Through the above stories, it can be seen that the authorities need to pay attention to surveying literary sociology to have reliable arguments for planning literary development and carrying out other specific tasks, thereby , ensuring objectivity, democracy, eliminating sentimentality, bias, and close-mindedness in recognizing and evaluating authors and works that have existed for a long time.
HOANG BINH PHUONG
|
Theo NASA , một tiểu hành tinh mới được phát hiện, có khả năng nguy hiểm, gần bằng kích thước của tòa nhà chọc trời cao nhất thế giới, sẽ lao qua
Trái đất
vào đúng dịp Halloween.
Minh họa một tiểu hành tinh lao qua Trái đất.
Tiểu hành tinh , được gọi là 2022 RM4, có đường kính ước tính từ 330 và 740 m – chỉ dưới chiều cao của tòa nhà cao nhất thế giới Burj Khalifa cao 828 m của Dubai. Nó sẽ phóng qua Trái đất với tốc độ khoảng 84.500 km/h, tức khoảng 68 lần tốc độ âm thanh.
Ở lần tiếp cận gần nhất vào ngày 1/11, tiểu hành tinh này sẽ cách Trái đất khoảng 2,3 triệu km, gấp sáu lần khoảng cách trung bình giữa Trái đất và Mặt trăng. Theo tiêu chuẩn vũ trụ, đây là một biên độ rất mong manh.
NASA gắn cờ bất kỳ vật thể không gian nào đến cách Trái đất trong vòng 193 triệu km là “vật thể gần Trái đất” và phân loại bất kỳ vật thể lớn nào trong phạm vi 7,5 triệu km xung quanh Trái đất là “có khả năng nguy hiểm”.
Sau khi được gắn cờ, các mối đe dọa tiềm ẩn này được các nhà thiên văn theo dõi chặt chẽ bằng radar để tìm dấu hiệu của bất kỳ sự sai lệch nào so với quỹ đạo dự đoán của chúng có thể khiến chúng xảy ra vụ va chạm kinh hoàng với Trái đất.
NASA theo dõi vị trí và quỹ đạo của khoảng 28.000 tiểu hành tinh, xác định chính xác chúng bằng Hệ thống cảnh báo cuối cùng về tác động trên mặt đất (ATLAS) – một loạt bốn kính viễn vọng có thể thực hiện quét toàn bộ bầu trời đêm mỗi 24 giờ.
Kể từ khi ATLAS được đưa lên mạng vào năm 2017, nó đã phát hiện ra hơn 700 tiểu hành tinh gần Trái đất và 66 sao chổi. Hai trong số các tiểu hành tinh được phát hiện bởi ATLAS, 2019 MO và 2018 LA, đã thực sự va vào Trái đất, tiểu hành tinh phát nổ ngoài khơi bờ biển phía nam Puerto Rico và vụ rơi sau đó gần biên giới Botswana và Nam Phi. May mắn thay, những tiểu hành tinh đó nhỏ và không gây ra bất kỳ thiệt hại nào.
NASA đã ước tính quỹ đạo của tất cả các vật thể gần Trái đất vào cuối thế kỷ này. Tin tốt là Trái đất không phải đối mặt với mối nguy hiểm nào từ một vụ va chạm với tiểu hành tinh ngày tận thế trong ít nhất 100 năm tới.
Nếu các nhà thiên văn học phát hiện một tiểu hành tinh nguy hiểm đang đi theo hướng về Trái đất, các cơ quan vũ trụ trên khắp thế giới đã và đang tìm cách để làm chệch hướng nó. Vào ngày 26/9, tàu vũ trụ Thử nghiệm chuyển hướng tiểu hành tinh kép (DART) đã chuyển hướng tiểu hành tinh Dimorphos bằng cách đâm nó lệch hướng, làm thay đổi quỹ đạo của tiểu hành tinh này trong 32 phút trong thử nghiệm đầu tiên của hệ thống phòng thủ hành tinh của Trái đất.
|
According to NASA, a newly discovered, potentially dangerous asteroid, nearly the size of the world's tallest skyscraper, will zip past
Earth
right on Halloween.
Illustration of an asteroid rushing past Earth.
The asteroid, known as 2022 RM4, has an estimated diameter of between 330 and 740 m – just under the height of Dubai's 828 m Burj Khalifa, the world's tallest building. It will zoom past Earth at a speed of about 84,500 km/h, or about 68 times the speed of sound.
At its closest approach on November 1, the asteroid will be about 2.3 million kilometers from Earth, six times the average distance between Earth and the Moon. By cosmic standards, this is a very slim margin.
NASA flags any space object that comes within 193 million kilometers of Earth as a “near-Earth object” and classifies any large object within 7.5 million kilometers of Earth as a “near-Earth object.” potentially dangerous”.
Once flagged, these potential threats are closely monitored by astronomers using radar for signs of any deviations from their predicted orbits that could cause them to crash. terrifying collision with Earth.
NASA tracks the positions and orbits of about 28,000 asteroids, pinpointing them using the Terrestrial Impact Terminal Warning System (ATLAS) – an array of four telescopes that can perform full scans night sky every 24 hours.
Since ATLAS came online in 2017, it has discovered more than 700 near-Earth asteroids and 66 comets. Two of the asteroids discovered by ATLAS, 2019 MO and 2018 LA, did indeed hit Earth, the asteroid exploding off the southern coast of Puerto Rico and the subsequent crash near the border of Botswana and South Africa. Luckily, those asteroids were small and didn't cause any damage.
NASA has estimated the orbits of all near-Earth objects by the end of this century. The good news is that Earth faces no danger from a doomsday asteroid collision for at least the next 100 years.
If astronomers detect a dangerous asteroid headed toward Earth, space agencies around the world are already looking for ways to deflect it. On September 26, the Dual Asteroid Redirection Test (DART) spacecraft redirected asteroid Dimorphos by ramming it off course, changing the asteroid's orbit for 32 minutes during the test the first of Earth's planetary defense systems.
|
Hiện không có khái niệm chính xác giải thích văn hóa là gì. Tuy nhiên, khi bàn về chủ đề này, nhiều người có thể hình dung văn hóa là những vật chất, tư tưởng, giá trị tích cực được hình thành, tích lũy từ quá khứ tới hiện tại và mang thông điệp truyền cảm hứng.
Thật vậy, trong bối cảnh người dân châu Âu đang đối mặt với cuộc khủng hoảng năng lượng, khiến họ có lẽ sẽ tạm gác lại những câu chuyện văn hóa để ưu tiên giải quyết các vấn đề của đời sống hàng ngày, thì văn hóa vẫn ở đó và phát huy vai trò. Những nhà bảo tàng học ở châu Âu đang nỗ lực hết sức không chỉ để tìm ra cách thức bảo toàn số lượng và chất lượng của các tác phẩm nghệ thuật hay cổ vật giá trị, họ còn kiến nghị lên chính phủ việc biến bảo tàng thành “nơi trú ẩn ấm áp” cho những công dân dễ bị tổn thương nhất, những người không có khả năng chi trả hóa đơn năng lượng trong mùa đông lạnh giá sắp tới.
Ngành bảo tàng ứng biến ra sao?
Cuộc khủng hoảng năng lượng đang phủ bóng đen lên “lục địa già” kể từ khi phương Tây áp đặt các lệnh trừng phạt lên Nga sau khi nước này tiến hành chiến dịch quân sự đặc biệt tại
Ukraine
. Theo Euronews, giá mỗi MWh điện tại
Pháp
và
Đức
trong năm 2023 có thể lên tới khoảng 1.000 euro, tức cao gấp 10 lần cách đây 1 năm. Cơ quan quản lý năng lượng của chính phủ Anh (OFGEM) thì cho biết, giá trần điện và khí đốt từ tháng 10 sẽ tiếp tục tăng từ 80-100%, khiến mỗi hộ gia đình tại
Anh
phải chi trung bình gần 4.260 euro/năm.
Việc áp dụng “hành lang khí hậu mở rộng” vừa góp phần tiết kiệm năng lượng, vừa giúp các tác phẩm được bảo quản hợp lý. Nguồn: PA.
Không những vậy, điều này còn khiến chi phí nguyên vật liệu, vận chuyển và nhân công ở các nước này tăng vọt. Do đó, lãnh đạo Liên minh châu Âu (EU) đã ra tuyên bố chung kêu gọi các nước thành viên, các ngành nghề tập trung tiết kiệm năng lượng và ngành bảo tàng cũng là một trong số đó. Tờ France 24 cho biết, ở Strasbourg (Pháp), khách du lịch hiện phải đối mặt với những cánh cửa bảo tàng đóng kín thường xuyên hơn. Chín bảo tàng của thành phố hiện đóng cửa hai ngày mỗi tuần. Thực tế này cũng diễn ra tương tự ở một số địa điểm tại Đức, Italia và Anh. Kết quả một cuộc khảo sát của Hiệp hội các Bảo tàng Độc lập (AIM) đã chỉ ra rằng, 1/5 số bảo tàng ở châu Âu đang xem xét giảm thời gian mở cửa và 40% trong số đó có kế hoạch giảm quy mô hoạt động để đối phó với hóa đơn năng lượng tăng phi mã.
Sự việc này đã dấy lên một làn sóng phản đối dữ dội giữa các nhà bảo tàng học, những người yêu nghệ thuật và chính quyền địa phương. Với việc vừa trải qua một thời gian dài tạm ngừng hoạt động vì COVID-19, cộng hưởng cùng cuộc khủng hoảng hiện nay, nhiều chuyên gia bày tỏ lo ngại về một cuộc suy thoái văn hóa nói chung và suy giảm các hoạt động văn hóa nói riêng ở châu Âu.
Ủy viên Liên bang về Văn hóa và Truyền thông Claudia Roth của Đức chia sẻ: “Bảo tàng, nhà hát, rạp chiếu phim và phòng hòa nhạc là những nơi tiếp thêm năng lượng cho người dân nhằm giáo dục, gặp gỡ, kết nối xã hội và cộng đồng. Chúng ta không nên đóng cửa những nơi như vậy để tiết kiệm năng lượng bởi văn hóa được coi là mỏ neo của nền dân chủ”.
Ina Brandes, Chủ tịch Hội nghị các Bộ trưởng Văn hóa EU cũng bày tỏ quan điểm tương tự. Tuy nhiên, bà Ina Brandes cho rằng lĩnh vực văn hóa nghệ thuật, đặc biệt là ngành bảo tàng cũng cần đóng góp đáng kể vào việc tiết kiệm năng lượng, nhưng không phải bằng việc đóng cửa.
Theo Giám đốc điều hành của Hội đồng Văn hóa Đức Olaf Zimmerman, ngoài việc đề nghị Chính phủ đưa ra những gói hỗ trợ, các bảo tàng cần có kế hoạch riêng, như phân loại hệ thống tác phẩm nghệ thuật, cổ vật. Hội đồng này cũng khuyến cáo các bảo tàng nên áp dụng biện pháp “hành lang khí hậu mở rộng”, thay vì mỗi khu lưu trữ được bật điều hòa ở nhiệt độ khác nhau, các bảo tàng cần đưa ra một phạm vi nhiệt độ chấp nhận được và kèm theo đó là sử dụng các chất chống ẩm chuyên dụng, nhằm hưởng ứng lời kêu gọi tiết kiệm. Để đạt được hiệu quả cao nhất, “hành lang khí hậu mở rộng” này cần xác nhận bởi các chuyên gia bảo tàng học của mỗi khu vực.
Được biết, một trong những nhà tiên phong, thành công trong việc tiết kiệm năng lượng của ngành bảo tàng chính là Staatsgalerie Stuttgart (Đức). Kể từ năm 2016, bảo tàng với bộ sưu tập 400.000 hiện vật này đã được cải tạo hạ tầng nhằm “tranh thủ” tối đa các nguồn năng lượng tự nhiên vào mùa Đông như: tận dụng ánh sáng mặt trời để chiếu sáng vào ban ngày hay lắp đặt các tấm pin mặt trời, đổi các loại bóng điện sang đèn đi-ốt phát quang (đèn led) và tắt hoàn toàn đèn chiếu sáng bên ngoài bảo tàng từ 6h tối. Ngoài ra, thay vì đặt điều hòa ở mức 20 độ C như Hội đồng bảo tàng quốc tế khuyến cáo, nhiệt độ tại Staatsgalerie Stuttgart được giảm xuống còn 19 độ C.
Phát ngôn viên của bảo tàng Georg Rotha cho biết: “Không chỉ dừng ở mức 20%, chúng tôi đã đạt được tất cả các mục tiêu tiết kiệm năng lượng tính đến thời điểm này chỉ bằng những cách đơn giản như vậy”.
Một số bảo tàng khác tại Đức hiện cũng đã phát triển các ý tưởng để quản lý theo hướng bền vững như bảo tàng Stadel ở Frankfurt hay bảo tàng Fridericianum ở Kassel với việc sử dụng hệ thống địa nhiệt để điều chỉnh nhiệt độ thay vì sử dụng khí đốt. Stefan Simon,
Trưởng phòng thí nghiệm Rathgen tại Quỹ Di sản Văn hóa Phổ ở Berlin, cố vấn tiết kiệm năng lượng cho các bảo tàng chia sẻ: “Những bảo tàng mới được xây lên, càng hiện đại thì càng cần phải “xanh” thay vì tiêu thụ năng lượng nhiều hơn cả những tòa nhà đã tồn tại nhiều thế kỷ. Nếu không làm được điều này xin đừng tiếp tục. Các tài sản văn hóa sẽ không cứ thế mà hỏng ngay nếu độ ẩm trong tòa nhà không được đặt ở mức tối ưu. Chúng chỉ có thể mất đi do hỏa hoạn, thiên tai, chiến tranh hay ý thức của con người”.
Càng khủng hoảng càng phải nhân văn
Đầu tháng này, Trung tâm Dự báo Thời tiết châu Âu dự đoán, mùa Đông năm nay sẽ lạnh và khô hơn trên toàn lục địa do biến đổi khí hậu. Và với cuộc khủng hoảng năng lượng hiện nay, tỷ lệ tử vong vì thời tiết cực đoan có thể sẽ tăng cao. Mặc dù vẫn đang nỗ lực “gồng gánh” hóa đơn tiền điện để duy trì hoạt động của bảo tàng, nhưng khi biết được thông tin trên, ông Martin Pearson – Giám đốc Trung tâm Khám phá Khoa học Catalyst và Bảo tàng ở Widnes, Cheshire (Anh) tuyên bố, sẽ kêu gọi các thành viên của Hiệp hội Bảo tàng nước này cùng biến các cơ sở văn hóa trở thành một hệ thống “trú ẩn ấm áp” cho những người dễ bị tổn thương nhất.
Giới chuyên gia nhận định việc đóng cửa bảo tàng để tiết kiệm năng lượng sẽ chỉ mang lại tác dụng ngược, dẫn đến nguy cơ suy thoái văn hóa. Nguồn: Culture action Europe
Ông Pearson nói: “Chúng tôi nhận thức sâu sắc về tác động to lớn mà cuộc khủng hoảng năng lượng gây ra với đời sống hàng ngày của người dân. Chúng tôi sẽ quảng cáo rằng các bảo tàng không chỉ là nơi để thưởng thức và nghiên cứu nghệ thuật. Đây còn là không gian của sự nhân văn, kết nối văn hóa và trao tặng giá trị. Như vậy, không chỉ thể chất, tinh thần của mọi người sẽ đều được sưởi ấm”. Vị Giám đốc này viện dẫn, mùa hè vừa qua, việc các bảo tàng trên khắp châu Âu mở cửa miễn phí cho người cao tuổi tới tránh nắng đã giúp tỷ lệ tử vong vì sốc nhiệt giảm đáng kể. Vì vậy, áp dụng biện pháp này trong mùa Đông hẳn là một ý tưởng không tồi.
Đáp lại, Giám đốc của Hiệp hội Bảo tàng Anh Sharon Heal đánh giá cao lời kêu gọi này. Bà Sharon Heal còn phân tích rằng khi các bảo tàng mở cửa để chào đón những người dễ bị tổn thương nhất, tự khắc nhiệt độ trong khu vực đó sẽ tăng lên và đôi khi việc bật lò sưởi là điều không cần thiết. Ngoài ra, những người vô gia cư trong độ tuổi lao động cũng hoàn toàn có khả năng hỗ trợ bảo tàng thực hiện những phần việc đơn giản để làm nóng cơ thể.
“Ở cuối đường hầm là ánh sáng. Chúng ta luôn có thể tìm ra những giải pháp thiết thực để đối phó với các vấn đề thời đại. Đoàn kết, giúp đỡ, cùng chia sẻ giá trị là một dạng văn hóa và từ đó văn hóa lại tiếp tục sản sinh ra văn hóa”, bà Sharon Heal bày tỏ. Rõ ràng, ở một xã hội ngày càng văn minh thì những nơi như bảo tàng lại càng có giá trị và ý nghĩa. Umberto Eco, triết gia người Italia có một câu nói nổi tiếng về văn hóa như sau: “Văn hóa muốn gì nhỉ? Đó là muốn biến những điều vô cùng thành có thể định nghĩa được”.
Linh Đan
|
Hiện không có khái niệm chính xác giải thích văn hóa là gì. Tuy nhiên, khi bàn về chủ đề này, nhiều người có thể hình dung văn hóa là những vật chất, tư tưởng, giá trị tích cực được hình thành, tích lũy từ quá khứ tới hiện tại và mang thông điệp truyền cảm hứng.
Thật vậy, trong bối cảnh người dân châu Âu đang đối mặt với cuộc khủng hoảng năng lượng, khiến họ có lẽ sẽ tạm gác lại những câu chuyện văn hóa để ưu tiên giải quyết các vấn đề của đời sống hàng ngày, thì văn hóa vẫn ở đó và phát huy vai trò. Những nhà bảo tàng học ở châu Âu đang nỗ lực hết sức không chỉ để tìm ra cách thức bảo toàn số lượng và chất lượng của các tác phẩm nghệ thuật hay cổ vật giá trị, họ còn kiến nghị lên chính phủ việc biến bảo tàng thành “nơi trú ẩn ấm áp” cho những công dân dễ bị tổn thương nhất, những người không có khả năng chi trả hóa đơn năng lượng trong mùa đông lạnh giá sắp tới.
Ngành bảo tàng ứng biến ra sao?
Cuộc khủng hoảng năng lượng đang phủ bóng đen lên “lục địa già” kể từ khi phương Tây áp đặt các lệnh trừng phạt lên Nga sau khi nước này tiến hành chiến dịch quân sự đặc biệt tại
Ukraine
. Theo Euronews, giá mỗi MWh điện tại
Pháp
và
Đức
trong năm 2023 có thể lên tới khoảng 1.000 euro, tức cao gấp 10 lần cách đây 1 năm. Cơ quan quản lý năng lượng của chính phủ Anh (OFGEM) thì cho biết, giá trần điện và khí đốt từ tháng 10 sẽ tiếp tục tăng từ 80-100%, khiến mỗi hộ gia đình tại
Anh
phải chi trung bình gần 4.260 euro/năm.
Việc áp dụng “hành lang khí hậu mở rộng” vừa góp phần tiết kiệm năng lượng, vừa giúp các tác phẩm được bảo quản hợp lý. Nguồn: PA.
Không những vậy, điều này còn khiến chi phí nguyên vật liệu, vận chuyển và nhân công ở các nước này tăng vọt. Do đó, lãnh đạo Liên minh châu Âu (EU) đã ra tuyên bố chung kêu gọi các nước thành viên, các ngành nghề tập trung tiết kiệm năng lượng và ngành bảo tàng cũng là một trong số đó. Tờ France 24 cho biết, ở Strasbourg (Pháp), khách du lịch hiện phải đối mặt với những cánh cửa bảo tàng đóng kín thường xuyên hơn. Chín bảo tàng của thành phố hiện đóng cửa hai ngày mỗi tuần. Thực tế này cũng diễn ra tương tự ở một số địa điểm tại Đức, Italia và Anh. Kết quả một cuộc khảo sát của Hiệp hội các Bảo tàng Độc lập (AIM) đã chỉ ra rằng, 1/5 số bảo tàng ở châu Âu đang xem xét giảm thời gian mở cửa và 40% trong số đó có kế hoạch giảm quy mô hoạt động để đối phó với hóa đơn năng lượng tăng phi mã.
Sự việc này đã dấy lên một làn sóng phản đối dữ dội giữa các nhà bảo tàng học, những người yêu nghệ thuật và chính quyền địa phương. Với việc vừa trải qua một thời gian dài tạm ngừng hoạt động vì COVID-19, cộng hưởng cùng cuộc khủng hoảng hiện nay, nhiều chuyên gia bày tỏ lo ngại về một cuộc suy thoái văn hóa nói chung và suy giảm các hoạt động văn hóa nói riêng ở châu Âu.
Ủy viên Liên bang về Văn hóa và Truyền thông Claudia Roth của Đức chia sẻ: “Bảo tàng, nhà hát, rạp chiếu phim và phòng hòa nhạc là những nơi tiếp thêm năng lượng cho người dân nhằm giáo dục, gặp gỡ, kết nối xã hội và cộng đồng. Chúng ta không nên đóng cửa những nơi như vậy để tiết kiệm năng lượng bởi văn hóa được coi là mỏ neo của nền dân chủ”.
Ina Brandes, Chủ tịch Hội nghị các Bộ trưởng Văn hóa EU cũng bày tỏ quan điểm tương tự. Tuy nhiên, bà Ina Brandes cho rằng lĩnh vực văn hóa nghệ thuật, đặc biệt là ngành bảo tàng cũng cần đóng góp đáng kể vào việc tiết kiệm năng lượng, nhưng không phải bằng việc đóng cửa.
Theo Giám đốc điều hành của Hội đồng Văn hóa Đức Olaf Zimmerman, ngoài việc đề nghị Chính phủ đưa ra những gói hỗ trợ, các bảo tàng cần có kế hoạch riêng, như phân loại hệ thống tác phẩm nghệ thuật, cổ vật. Hội đồng này cũng khuyến cáo các bảo tàng nên áp dụng biện pháp “hành lang khí hậu mở rộng”, thay vì mỗi khu lưu trữ được bật điều hòa ở nhiệt độ khác nhau, các bảo tàng cần đưa ra một phạm vi nhiệt độ chấp nhận được và kèm theo đó là sử dụng các chất chống ẩm chuyên dụng, nhằm hưởng ứng lời kêu gọi tiết kiệm. Để đạt được hiệu quả cao nhất, “hành lang khí hậu mở rộng” này cần xác nhận bởi các chuyên gia bảo tàng học của mỗi khu vực.
Được biết, một trong những nhà tiên phong, thành công trong việc tiết kiệm năng lượng của ngành bảo tàng chính là Staatsgalerie Stuttgart (Đức). Kể từ năm 2016, bảo tàng với bộ sưu tập 400.000 hiện vật này đã được cải tạo hạ tầng nhằm “tranh thủ” tối đa các nguồn năng lượng tự nhiên vào mùa Đông như: tận dụng ánh sáng mặt trời để chiếu sáng vào ban ngày hay lắp đặt các tấm pin mặt trời, đổi các loại bóng điện sang đèn đi-ốt phát quang (đèn led) và tắt hoàn toàn đèn chiếu sáng bên ngoài bảo tàng từ 6h tối. Ngoài ra, thay vì đặt điều hòa ở mức 20 độ C như Hội đồng bảo tàng quốc tế khuyến cáo, nhiệt độ tại Staatsgalerie Stuttgart được giảm xuống còn 19 độ C.
Phát ngôn viên của bảo tàng Georg Rotha cho biết: “Không chỉ dừng ở mức 20%, chúng tôi đã đạt được tất cả các mục tiêu tiết kiệm năng lượng tính đến thời điểm này chỉ bằng những cách đơn giản như vậy”.
Một số bảo tàng khác tại Đức hiện cũng đã phát triển các ý tưởng để quản lý theo hướng bền vững như bảo tàng Stadel ở Frankfurt hay bảo tàng Fridericianum ở Kassel với việc sử dụng hệ thống địa nhiệt để điều chỉnh nhiệt độ thay vì sử dụng khí đốt. Stefan Simon,
Trưởng phòng thí nghiệm Rathgen tại Quỹ Di sản Văn hóa Phổ ở Berlin, cố vấn tiết kiệm năng lượng cho các bảo tàng chia sẻ: “Những bảo tàng mới được xây lên, càng hiện đại thì càng cần phải “xanh” thay vì tiêu thụ năng lượng nhiều hơn cả những tòa nhà đã tồn tại nhiều thế kỷ. Nếu không làm được điều này xin đừng tiếp tục. Các tài sản văn hóa sẽ không cứ thế mà hỏng ngay nếu độ ẩm trong tòa nhà không được đặt ở mức tối ưu. Chúng chỉ có thể mất đi do hỏa hoạn, thiên tai, chiến tranh hay ý thức của con người”.
Càng khủng hoảng càng phải nhân văn
Đầu tháng này, Trung tâm Dự báo Thời tiết châu Âu dự đoán, mùa Đông năm nay sẽ lạnh và khô hơn trên toàn lục địa do biến đổi khí hậu. Và với cuộc khủng hoảng năng lượng hiện nay, tỷ lệ tử vong vì thời tiết cực đoan có thể sẽ tăng cao. Mặc dù vẫn đang nỗ lực “gồng gánh” hóa đơn tiền điện để duy trì hoạt động của bảo tàng, nhưng khi biết được thông tin trên, ông Martin Pearson – Giám đốc Trung tâm Khám phá Khoa học Catalyst và Bảo tàng ở Widnes, Cheshire (Anh) tuyên bố, sẽ kêu gọi các thành viên của Hiệp hội Bảo tàng nước này cùng biến các cơ sở văn hóa trở thành một hệ thống “trú ẩn ấm áp” cho những người dễ bị tổn thương nhất.
Giới chuyên gia nhận định việc đóng cửa bảo tàng để tiết kiệm năng lượng sẽ chỉ mang lại tác dụng ngược, dẫn đến nguy cơ suy thoái văn hóa. Nguồn: Culture action Europe
Ông Pearson nói: “Chúng tôi nhận thức sâu sắc về tác động to lớn mà cuộc khủng hoảng năng lượng gây ra với đời sống hàng ngày của người dân. Chúng tôi sẽ quảng cáo rằng các bảo tàng không chỉ là nơi để thưởng thức và nghiên cứu nghệ thuật. Đây còn là không gian của sự nhân văn, kết nối văn hóa và trao tặng giá trị. Như vậy, không chỉ thể chất, tinh thần của mọi người sẽ đều được sưởi ấm”. Vị Giám đốc này viện dẫn, mùa hè vừa qua, việc các bảo tàng trên khắp châu Âu mở cửa miễn phí cho người cao tuổi tới tránh nắng đã giúp tỷ lệ tử vong vì sốc nhiệt giảm đáng kể. Vì vậy, áp dụng biện pháp này trong mùa Đông hẳn là một ý tưởng không tồi.
Đáp lại, Giám đốc của Hiệp hội Bảo tàng Anh Sharon Heal đánh giá cao lời kêu gọi này. Bà Sharon Heal còn phân tích rằng khi các bảo tàng mở cửa để chào đón những người dễ bị tổn thương nhất, tự khắc nhiệt độ trong khu vực đó sẽ tăng lên và đôi khi việc bật lò sưởi là điều không cần thiết. Ngoài ra, những người vô gia cư trong độ tuổi lao động cũng hoàn toàn có khả năng hỗ trợ bảo tàng thực hiện những phần việc đơn giản để làm nóng cơ thể.
“Ở cuối đường hầm là ánh sáng. Chúng ta luôn có thể tìm ra những giải pháp thiết thực để đối phó với các vấn đề thời đại. Đoàn kết, giúp đỡ, cùng chia sẻ giá trị là một dạng văn hóa và từ đó văn hóa lại tiếp tục sản sinh ra văn hóa”, bà Sharon Heal bày tỏ. Rõ ràng, ở một xã hội ngày càng văn minh thì những nơi như bảo tàng lại càng có giá trị và ý nghĩa. Umberto Eco, triết gia người Italia có một câu nói nổi tiếng về văn hóa như sau: “Văn hóa muốn gì nhỉ? Đó là muốn biến những điều vô cùng thành có thể định nghĩa được”.
Linh Đan
|
Bảy tác phẩm thuộc dòng văn học huyền ảo thời kỳ 1930-1945 của các tác giả Thế Lữ, Lan Khai và TchyA (Đái Đức Tuấn) vừa được
Nhà xuất bản Kim Đồng
giới thiệu tới bạn đọc ngày 29/10. Đây là lần đầu tiên Kim Đồng ấn hành những tác phẩm thuộc thể tài này trong cùng một bộ sách.
Bạn đọc nhỏ tuổi xem sách tại buổi ra mắt bộ sách.
Bảy tác phẩm bao gồm “Bên đường thiên lôi”, “Ba hồi kinh dị”, “Vàng và máu” của nhà văn Thế Lữ, “Kho vàng Sầm Sơn”, “Thần hổ”, “Ai hát giữa rừng khuya” của nhà văn TchyA, và “Truyện đường rừng” của nhà văn Lan Khai.
Đây là những tác phẩm tiêu biểu cho dòng văn học kỳ ảo, huyền bí với thể tài “đường rừng” thời kỳ trước Cách mạng Tháng Tám năm 1945, dòng văn học đã đóng góp những màu sắc phong phú nhất định cho văn học nước nhà.
Đại diện Nhà xuất bản Kim Đồng cho biết, việc giới thiệu lại những tác phẩm này góp phần khơi gợi tình yêu thiên nhiên, yêu vẻ đẹp muôn màu của cảnh vật tự nhiên đất Việt ở bạn đọc trẻ. Bộ tác phẩm ngoài việc là những câu chuyện huyền bí hấp dẫn, còn cung cấp một khối lượng thông tin, kiến thức không nhỏ về ngôn ngữ, phong tục tập quán, lối sống của những vùng đất nhất định ở thời kỳ cách đây gần 100 năm, nhất là ở vùng núi phía bắc. Tái bản bộ sách cũng là một cách để lưu giữ, lưu truyền những di sản văn học của một thế hệ nhà văn lừng lẫy từ thế kỷ trước, và biết đâu cũng là những gợi mở để thế hệ người viết trẻ hiện nay có cảm hứng tạo nên những bộ truyện kỳ ảo mang bản sắc văn hóa Việt Nam.
Nhà văn TchyA (1908-1969) tên thật là Đái Đức Tuấn, còn có bút danh khác là Mai Nguyệt. Ông nổi tiếng với thể loại truyện truyền kỳ, mang nhiều màu sắc thần bí và định mệnh, điển hình là tiểu thuyết “Thần hổ”, “Ai hát giữa rừng khuya”… Ông cũng từng là một nhà báo viết trên các báo Đông Tây, Nhật Tân, Tiểu thuyết thứ bảy, Phổ thông bán nguyệt san… Bút danh TchyA được giải thích là chữ cái đầu của Tôi Chẳng Yêu Ai hoặc Tôi Chỉ Yêu Angèle.
Nhà văn Lan Khai (1906-1945) là nhà văn, nhà báo, họa sĩ, tên thật là Nguyễn Đình Khải, còn có bút danh khác là Lâm Tuyền Khách. Ông được xem là cây bút sung mãn, nhà văn “đường rừng” sáng giá thời tiền chiến.
Nhà văn Lan Khai là Tổng thư ký tạp chí Tao đàn, cây bút trụ cột của Nhà xuất bản Tân Dân, đồng thời viết nhiều cho Tiểu thuyết thứ Bảy, Loa, Ngọ báo, Đông Tây, Phổ thông bán nguyệt san… Trong 17 năm cầm bút (1928-1945), nhà văn Lan Khai để lại một di sản đồ sộ gần 50 cuốn sách nhưng nay nhiều cuốn đã bị thất lạc.
Nhà thơ, nhà văn, nhà viết kịch Thế Lữ (1907-1989), tên thật là Nguyễn Thứ Lễ, bút danh khác là Lê Ta. Ông từng học trường Cao đẳng Mỹ thuật Đông Dương. Năm 1932 ông tham gia Tự lực Văn đoàn, là một trong những cây bút chủ lực của báo Phong hóa, Ngày nay. Từ năm 1937, nhà văn Thế Lữ bắt đầu hoạt động sân khấu kịch và đóng góp không nhỏ trong việc xây dựng nền sân khấu dân tộc. Từ 1957, ông trở thành chủ tịch Hội Nghệ sĩ Sân khấu Việt Nam… Ông cũng là một trong những nhà văn đi tiên phong trong dòng văn học huyền bí, trinh thám và để lại nhiều tác phẩm xuất sắc, có ảnh hưởng mạnh mẽ tới các thế hệ cầm bút sau này.
Ông được giải thưởng Hồ Chí Minh về Văn học Nghệ thuật năm 2000.
Nhân dịp ra mắt bộ sách, Nhà xuất bản Kim Đồng cũng tổ chức buổi tọa đàm “Vẻ đẹp văn học kỳ ảo Việt Nam qua “Truyện đường rừng” và những chuyện khác” với sự tham gia của Tiến sĩ Văn học Nguyễn Thị Năm Hoàng – Phó trưởng khoa Văn học, Trường đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn (Đại học Quốc gia
Hà Nội
), nhà báo Yên Ba (nhà văn, nhà sưu tầm sách, tác giả của cuốn sách trinh thám “Răng Sư Tử”), nhà văn Di Li (nhà văn nữ nổi tiếng với dòng văn học trinh thám kinh dị, tác giả của hơn 20 cuốn sách thuộc nhiều thể loại, trong đó, có 2 tác phẩm đã được chuyển thể thành phim: “Trại Hoa Đỏ”, “Câu lạc bộ số 7).
TUYẾT LOAN
|
Seven works belonging to the fantasy literature line of the 1930-1945 period by authors The Lu, Lan Khai and TchyA (Dai Duc Tuan) have just been published.
Kim Dong Publishing House
Introduced to readers on October 29. This is the first time Kim Dong has published works of this genre in the same book series.
Young readers read books at the launch of the book series.
The seven works include "Thunder Roadside", "Three Acts of Horror", "Gold and Blood" by writer The Lu, "Sam Son Gold Treasure", "Tiger God", "Who sings in the middle of the forest at night" by writer TchyA, and "The Tale of the Forest Road" by writer Lan Khai.
These are typical works of fantasy and mysterious literature with the "forest road" genre of the period before the August Revolution in 1945, a literary genre that has contributed certain rich colors to the country's literature. home.
Representative of Kim Dong Publishing House said that the reintroduction of these works contributes to evoking love for nature and the colorful beauty of Vietnam's natural landscape in young readers. The series of works, in addition to being fascinating mystical stories, also provides a significant amount of information and knowledge about the language, customs, and lifestyle of certain lands in recent times. 100 years, especially in the northern mountains. Republishing the book is also a way to preserve and pass on the literary heritage of a generation of illustrious writers from the last century, and who knows, it may also be a suggestion for the current generation of young writers to feel Inspired by creating fantasy stories with Vietnamese cultural identity.
Writer TchyA (1908-1969) whose real name is Dai Duc Tuan, also has another pen name Mai Nguyet. He is famous for his legendary stories, filled with mystical and fateful colors, typically the novels "Tiger God", "Who sings in the middle of the forest at night"... He was also a journalist who wrote in Eastern newspapers. Western, Nhat Tan, Saturday Novel, Popular semi-monthly magazine... The pen name TchyA is explained as the first letter of I Don't Love Anyone or I Only Love Angèle.
Writer Lan Khai (1906-1945) is a writer, journalist, artist, real name is Nguyen Dinh Khai, also has another pen name Lam Tuyen Khach. He is considered a prolific writer, a bright "jungle" writer in the pre-war period.
Writer Lan Khai is the General Secretary of Tao Dan magazine, a mainstay writer of Tan Dan Publishing House, and has written extensively for Saturday Novels, Loa, Ngo Bao, Dong Tay, and Popular semi-monthly magazines... In 17 In the year he took up writing (1928-1945), writer Lan Khai left behind a huge legacy of nearly 50 books, but now many of them have been lost.
Poet, writer, playwright The Lu (1907-1989), real name is Nguyen Thu Le, other pen name is Le Ta. He studied at Indochina College of Fine Arts. In 1932, he joined Tu Luc Van Doan and was one of the main writers of Phong Hoa and Today newspaper. Since 1937, writer The Lu began working in theater and contributed significantly to building the national theater. Since 1957, he became president of the Vietnam Theater Artists Association... He is also one of the pioneer writers in the mystical and detective literature and left many excellent and influential works. to future generations of writers.
He received the Ho Chi Minh Prize for Literature and Arts in 2000.
On the occasion of launching the book series, Kim Dong Publishing House also organized a discussion "The beauty of Vietnamese fantasy literature through "The Tale of the Forest Road" and other stories" with the participation of Doctor of Literature Nguyen Thi Nam. Hoang - Deputy Dean of the Faculty of Literature, University of Social Sciences and Humanities (National University).
Hanoi
), journalist Yen Ba (writer, book collector, author of the detective book "Lion's Teeth"), writer Di Li (famous female writer with horror detective literature, author of more than 20 books of many genres, of which, 2 works have been adapted into movies: "Red Flower Farm", "Club Không. 7).
SNOW LOAN
|
Hưởng ứng phong trào Cần Vương, nhiều cuộc khởi nghĩa nổ ra trên khắp cả nước. Tiêu biểu ở Bắc Kì và Trung Kì có thể kể đến
khởi nghĩa Bãi Sậy
và khởi nghĩa Ba Đình.
Khởi nghĩa Bãi Sậy (1883 – 1892)
Bãi Sậy là vùng lau sậy rậm rạp thuộc các
Văn Lâm
,
Văn Giang
,
Khoái Châu
,
Yên Mỹ
của
tỉnh Hưng Yên
. Trong những năm 1883 – 1885, tại đây có phong trào kháng Pháp do Đinh Gia Quế lãnh đạo. Địa bàn hoạt động của nghĩa quân chỉ hạn chế trong vùng Bãi Sậy. Từ năm 1885, vai trò lãnh đạo thuộc về Nguyễn Thiện Thuật.
Lược đồ địa bàn hoạt động của nghĩa quân Bãi Sậy
Dựa vào vùng đầm, hồ, lau lách ở khu Bãi Sậy, nghĩa quân đào hào, đắp luỹ, đặt nhiều hầm chông, cạm bẫy. Từ đây, nghĩa quân toả ra hoạt động ở vùng đồng bằng, khống chế các tuyến giao thông đường bộ Hà Nội – Hải Phòng, Hà Nội – Nam Định, Hà Nội – Bắc Ninh và đường thuỷ trên sông Thái Bình, sông Hồng, sông Đuống…
Ngoài căn cứ Bãi Sậy, nghĩa quân còn xây dựng căn cứ Hai Sông ở Kinh Môn (Hải Dương) do Đốc Tít (Nguyễn Đức Hiệu) phụ trách.
Nghĩa quân Bãi Sậy không tổ chức thành những đội quân lớn mà phiên chế thành những phân đội nhỏ khoảng từ 20 đến 25 người, tự trang bị vũ khí và trà trộn vào dân để hoạt động.
Từ năm 1885 đến cuối năm 1887, nghĩa quân đẩy lui nhiều cuộc càn quét của Pháp ở cả vùng Văn Giang, Khoái Châu và vùng căn cứ Hai Sông. Nhiều trận đánh ác liệt diễn ra trên địa bàn các tỉnh Hưng Yên, Hải Dương, Bắc Ninh, Thái Bình, Quảng Yên. Có trận, quân ta tiêu diệt tới 40 tên địch, bắt sống chỉ huy.
Từ năm 1888, nghĩa quân bước vào giai đoạn chiến đấu quyết liệt. Thực dân Pháp tăng cường binh lực, cho xây dựng hệ thống đồn bốt dày đặc và thực hiện chính sách “dùng người Việt trị người Việt” để cô lập nghĩa quân ở căn cứ Bãi Sây.
Nghĩa quân chiến đấu rất dũng cảm, nhưng lực lượng ngày càng giảm sút và rơi dần vào thế bị bao vây, cô lập. Cuối cùng, Nguyễn Thiện Thuật phải lánh sang Trung Quốc (7.1889) và mất tại đó vào năm 1926.
Cuối tháng 7.1889, căn cứ Hai Sông cũng bị Pháp bao vây. Đốc Tít chỉ huy nghĩa quân chống trả quyết liệt, nhưng bị đánh bật khỏi đại bản doanh Trại Sơn. Trong thế cùng, ông phải ra hàng giặc (12.6.1889), sau bị chúng đày sang An-giê-ri.
Những tướng lĩnh còn lại cố duy trì cuộc khởi nghĩa thêm một thời gian. Đến năm 1892, họ về với nghĩa quân Đề Thám ở Yên Thế.
Khởi nghĩa Ba Đình (1886 – 1887)
Cứ điểm Ba Đình được xây dựng ở ba làng Mậu Thịnh, Thượng Thọ, Mĩ Khê (thuộc
huyện Nga Sơn
,
tỉnh Thanh Hoá
), do Phạm Bành và Đinh Công Tráng chỉ huy.
Tại đây, nghĩa quân đã xây dựng một căn cứ chống Pháp vững chắc. Bao bọc xung quanh căn cứ là luỹ tre dày đặc và một hệ thống hào rộng, rồi đến lớp thành đất cao đến 3 mét, chân thành rộng từ 8 mét đến 10 mét, trên thành có các lỗ châu mai.
Phía trong thành có hệ thống giao thông hào dùng để vận động và tiếp tế khi chiến đấu. Ở những nơi xung yếu đều có công sự vững chắc. Các ngôi đình của ba làng được biến thành các chốt đóng quân, nối với nhau bằng hệ thống giao thông hào, có thể hỗ trợ cho nhau.
Lược đồ căn cứ Ba Đình
Được sự ủng hộ của nhân dân địa phương, cứ điểm Ba Đình được xây dựng và hoàn thành chỉ trong 1 tháng.
Ngoài Ba Đình là căn cứ chính, còn có một số căn cứ hỗ trợ ở ngoại vi như Phi Lai, Quảng Hoá, Mã Cao… do Cao Điển, Trần Xuân Soạn, Hà Văn Mao đứng đầu; trong đó căn cứ Mã Cao có tầm quan trọng đặc biệt, là nơi nghĩa quân rút về đóng giữ khi căn cứ Ba Đình bị phá vỡ.
Nghĩa quân Ba Đình có khoảng 300 người, bao gồm cả người Kinh, người Thái, người Mường. Họ tự trang bị các loại vũ khí thông thường như: súng hoả mai, gươm, giáo, cung, nỏ. Đông đảo nhân dân địa phương tham gia vào các đội vận chuyển lương thực, nuôi quân, tải thương… Hoạt động chủ yếu của nghĩa quân là chặn đánh các đoàn xe vận tải của địch và tập kích các toán lính trên đường hành quân.
Đề đối phó lại, tháng 12.1886, thực dân Pháp tập trung 500 quân, mở cuộc tấn công vào căn cứ Ba Đình, nhưng thất bại.
Ngày 6.1.1887, Pháp lại huy động khoảng 2500 quân, dưới sự chỉ huy của Đại tá Brít-xô, có pháo binh yếm trợ, bao vây căn cứ, rồi lấn dần từng bước.
Cuộc chiến đấu diễn ra ác liệt. Cả hai bên đều bị thương vong rất nhiều. Quân Pháp dùng vòi rồng phun dầu đốt cháy các luỹ tre, cùng lúc tập trung đại bác bán dồn dập vào căn cứ. Trước sức mạnh áp đảo của giặc, lực lượng nghĩa quân bị tiêu hao rất nhiều.
Đêm 20.1.1887, họ phải mở đường máu rút lên Mã Cao. Sáng 21.1, chiếm được căn cứ, thực dân Pháp điên cuồng đốt phá và sau đó ra lệnh xoá tên ba làng Thượng Thọ, Mậu Thịnh, Mĩ Khê trên bản đồ hành chính.
Nghĩa quân rút về Mã Cao, cầm cự được một thời gian, rồi bị đẩy lên miền Tây Thanh Hoá và sáp nhập với đội nghĩa quân của Cầm Bá Thước.
Trong cuộc chiến đấu này, nhiều thủ lĩnh nghĩa quân đã hi sinh như Nguyễn Khế, Hoàng Bật Đạt; người phải chạy sang Trung Quốc như Trần Xuân Soạn; người phải tự sát như Phạm Bành, Hà Văn Mao. Đinh Công Tráng thoát khỏi tay giặc và tiếp tục gây dựng lại phong trào. Nhưng đến mùa hè năm 1887, ông cũng bị giặc Pháp bắt và giết hại. Đến đây, khởi nghĩa Ba Đình hoàn toàn tan rã.
|
Responding to the Can Vuong movement, many uprisings broke out across the country. Typical examples in North and Central Vietnam can be mentioned
Bai Say uprising
and the Ba Dinh uprising.
Bai Say Uprising (1883 – 1892)
Reed Beach is an area of dense reeds belonging to the
Van Lam
,
Van Giang
,
Khoai Chau
,
Yen My
belong to
hung Yen province
. During the years 1883 - 1885, there was an anti-French movement led by Dinh Gia Que. The insurgent's area of operation is limited to the Bai Say area. Since 1885, the leadership role belonged to Nguyen Thien Thuat.
Map of the area of operation of the Bai Say insurgent army
Based on the lagoons, lakes, and reeds in the Bai Say area, the insurgents dug trenches, built ramparts, and placed many bunkers and traps. From here, the insurgents spread out to operate in the delta, controlling the road traffic routes of Hanoi - Hai Phong, Hanoi - Nam Dinh, Hanoi - Bac Ninh and waterways on the Thai Binh and Red rivers. Duong River…
In addition to Bai Say base, the insurgents also built Hai Song base in Kinh Mon (Hai Duong) led by Doc Tit (Nguyen Duc Hieu).
The Bai Say insurgents were not organized into large armies but were organized into small detachments of about 20 to 25 people, armed themselves and mixed with the population to operate.
From 1885 to the end of 1887, the insurgents repelled many French raids in both Van Giang, Khoai Chau and Hai Song base areas. Many fierce battles took place in the provinces of Hung Yen, Hai Duong, Bac Ninh, Thai Binh, and Quang Yen. In one battle, our troops destroyed up to 40 enemies and captured the commander alive.
From 1888, the insurgents entered a period of fierce fighting. The French colonialists increased their military force, built a dense system of posts and implemented the policy of "using Vietnamese to rule Vietnamese" to isolate the insurgents at Bai Say base.
The insurgents fought very bravely, but their forces gradually decreased and gradually fell into a situation of being surrounded and isolated. Finally, Nguyen Thien Thuat had to flee to China (July 1889) and died there in 1926.
At the end of July 1889, Hai Song base was also surrounded by the French. Doc Tit commanded the insurgents to fight back fiercely, but were driven out of Trai Son headquarters. In the end, he had to surrender to the enemy (June 12, 1889), and was later exiled to Algeria.
The remaining generals tried to maintain the uprising for a while longer. In 1892, they returned to the De Tham insurgent army in Yen The.
Ba Dinh Uprising (1886 - 1887)
Ba Dinh stronghold was built in three villages Mau Thinh, Thuong Tho, My Khe (belonging to
Nga Son district
,
Thanh Hoa province
), commanded by Pham Banh and Dinh Cong Trang.
Here, the insurgents built a solid base against the French. Surrounding the base are dense bamboo and a wide moat system, then a layer of earthen walls up to 3 meters high, the base is from 8 meters to 10 meters wide, and there are battlements on the walls.
Inside the citadel there is a system of trenches used for movement and supply during battle. In key places, there are solid fortifications. The communal houses of the three villages were turned into military posts, connected by a system of trenches, so they could support each other.
Ba Dinh base map
With the support of local people, Ba Dinh base was built and completed in just 1 month.
In addition to Ba Dinh as the main base, there are also a number of support bases on the periphery such as Phi Lai, Quang Hoa, Ma Cao... headed by Cao Dien, Tran Xuan Soan, Ha Van Mao; Among them, Ma Cao base is of particular importance, being the place where the insurgents retreated to camp when Ba Dinh base was destroyed.
The Ba Dinh insurgent army has about 300 people, including Kinh, Thai, and Muong people. They equipped themselves with common weapons such as: muskets, swords, spears, bows, and crossbows. A large number of local people participated in teams transporting food, feeding troops, transporting wounded... The main activities of the insurgents were to intercept enemy transport convoys and attack soldiers on the march.
To respond, in December 1886, the French colonialists gathered 500 troops and launched an attack on Ba Dinh base, but failed.
On January 6, 1887, France mobilized about 2,500 troops again, under the command of Colonel Brisso, with artillery support, surrounding the base, then gradually encroaching step by step.
The fighting was fierce. Both sides suffered many casualties. The French army used water cannons to spray oil to burn the bamboo ramparts, and at the same time concentrated semi-cannons on the base. Faced with the overwhelming strength of the enemy, the insurgent force was greatly depleted.
On the night of January 20, 1887, they had to open a bloody escape route to Ma Cao. On the morning of January 21, after capturing the base, the French colonialists frantically burned it and then ordered the names of three villages Thuong Tho, Mau Thinh, and My Khe to be erased from the administrative map.
The insurgent army retreated to Ma Cao, held out for a while, then was pushed to western Thanh Hoa and merged with Cam Ba Thuoc's insurgent army.
In this battle, many insurgent leaders sacrificed their lives such as Nguyen Khe and Hoang Bat Dat; people had to flee to China like Tran Xuan Soan; people had to commit suicide like Pham Banh and Ha Van Mao. Dinh Cong Trang escaped from the enemy and continued to rebuild the movement. But in the summer of 1887, he was also captured and killed by the French. At this point, the Ba Dinh uprising completely disintegrated.
|
Hiện trạng đã qua
Vùng biển phía Đông của khu vực Bắc và Giữa Biển Đông đã có gió mạnh cấp 7-8, vùng gần tâm bão mạnh cấp 9-10, giật cấp 12. Ở đảo Bạch Long Vĩ có gió Đông Bắc mạnh cấp 6, giật cấp 9.
2. Dự báo diễn biến trong 24 giờ tới
(cấp
Bô-pho)
Cảnh báo
Ngày và đêm 01/11, khu vực Bắc Biển Đông (bao gồm cả vùng biển quần đảo Hoàng Sa) có gió mạnh cấp 7-8, sau tăng lên cấp 8-9, vùng gần tâm bão mạnh cấp 10-11, giật cấp 13; biển động dữ dội, sóng biển cao từ 6,0-8,0m, vùng gần tâm bão 9,0-11,0m. Vùng biển phía Bắc của khu vực Giữa Biển Đông có gió mạnh cấp 6-7, giật cấp 8-9, biển động mạnh, sóng biển cao từ 6,0-8,0m.
Khu vực vịnh Bắc Bộ có gió Đông Bắc đến Bắc mạnh cấp 6, có lúc cấp 7, giật cấp 8-9; biển động mạnh; sóng biển cao từ 2,0-4,0m. Vùng biển từ Quảng Trị đến Ninh Thuận có gió Tây Bắc đến Bắc mạnh cấp 6, giật cấp 7-8; biển động; sóng biển cao từ 3,0-5,0m.
Cảnh báo cấp độ rủi ro thiên tai do gió mạnh trên biển: cấp 2, riêng khu vực Bắc và Giữa Biển Đông cấp 3.
Dự báo tác động:
Toàn bộ tàu thuyền và các hoạt động khác tại các vùng biển trên đều có nguy cơ cao chịu tác động của gió mạnh, sóng lớn. Nguy cơ sạt lở bờ biển tại các tuyến sung yếu.
Tin phát tiếp theo lúc 16h00 ngày 31/10.
Tin phát lúc: 10h00
|
The status quo is over
The eastern seaboard of the North and Middle East Sea has strong winds of level 7-8, the area near the center of the storm is strong at level 9-10, with gusts of level 12. On Bach Long Vi island, there are strong Northeast winds of level 6, with gusts of level 12. 9.
2. Forecast developments in the next 24 hours
(grant
Bopho)
Warning
Day and night of November 1, the Northern East Sea area (including the Hoang Sa archipelago) had strong winds of level 7-8, later increasing to level 8-9, the area near the center of the storm was strong at level 10-11, with gusts. level 13; The sea is rough, the waves are 6.0-8.0m high, the area near the center of the storm is 9.0-11.0m. The northern sea area of the Mid-East Sea area has strong winds of level 6-7, gusts of level 8-9, rough seas, and waves 6.0-8.0m high.
The Gulf of Tonkin area has strong Northeast to North winds of level 6, sometimes level 7, gusts of level 8-9; strong seas; Sea waves are 2.0-4.0m high. The sea area from Quang Tri to Ninh Thuan has strong Northwest to North winds of level 6, with gusts of level 7-8; rough sea; Sea waves are 3.0-5.0m high.
Warning level of natural disaster risk due to strong winds at sea: level 2, especially in the North and Middle East Sea areas, level 3.
Impact forecast:
All ships and other activities in the above sea areas are at high risk of being affected by strong winds and large waves. Risk of coastal erosion at weak routes.
The next news broadcast will be at 4:00 p.m. on October 31.
News broadcast at: 10:00
|
‘Tuần lễ Việt Nam’ hướng đến tôn vinh văn hóa nghệ thuật truyền thống và hiện đại của
Việt Nam
, tập trung vào 5 lĩnh vực: Phim ảnh, văn học, ẩm thực, mỹ thuật và nghệ thuật biểu diễn.
Tuần lễ Việt Nam
từ 29/10-55/11/2022 sẽ được diễn ra tại những địa điểm nổi tiếng, trang trọng ở Thủ đô Washington,
Mỹ
: Bảo tàng Nghệ thuật Châu Á Quốc gia (Smithsonian) và Trung tâm Kennedy. Chương trình do Việt Nam Society – một tổ chức phi lợi nhuận có mục đích quảng bá nghệ thuật và văn hóa Việt Nam ra thế giới thực hiện.
Bà Erin Steinhauer (thứ 2 từ trái sang) – người Mỹ gốc Việt sáng lập ra Việt Nam Society trong buổi làm việc cùng lãnh đạo Cục Hợp tác quốc tế.
Chia sẻ về
Tuần lễ Việt Nam,
bà Erin Steinhauer cho biết, đến nay rất nhiều bạn bè quốc tế, đặc biệt giới trẻ Việt kiều chỉ biết về Việt Nam qua các clip ca nhạc hải ngoại, nón lá và phở; thậm chí nhiều người chỉ biết về Việt Nam về những năm tháng chiến tranh.
Là một người yêu tha thiết các giá trị truyền thống cũng như văn hóa xưa và nay của Việt Nam, bà Erin Steinhauer luôn đau đáu cần phải cho bè bạn quốc tế và các thế hệ người Việt sinh trưởng tại Hoa Kỳ hiểu rõ hơn về sự độc đáo và đa dạng của văn hóa, nghệ thuật Việt Nam. Bà chia sẻ mục đích chính khi tổ chức Tuần lễ Việt Nam: “Ở bên này, các con cháu gốc Việt những thế hệ sau, nhiều người không biết gì về Việt Nam. Việc tổ chức các Tuần lễ văn hóa nhằm mục đích giúp người Việt Nam sinh trưởng tại Mỹ biết về nguồn cội của mình”. Và con đường ngắn nhất, hiệu quả nhất, theo quan điểm của bà Erin Steinhauer đó là tạo cơ hội để giới trẻ có thể tiếp xúc trực tiếp, tạo không gian văn hóa đậm chất Việt để các bạn trẻ có thể “sống” ở trong không gian văn hóa đó.
TS. Đào Thành Lộc sẽ mang đồ cưới và đồ dệt may Việt Nam quảng bá tới người Mỹ.
Cũng vì thế, ngay trong lần tổ chức
Tuần lễ Việt Nam
đầu tiên này, một trong những điểm nhấn bà Erin Steinhauer hy vọng nhất đó là tái hiện đám cưới truyền thống của người Việt. Trong đó có văn hóa truyền thống, ẩm thực truyền thống, trang phục truyền thống… Người được BTC tin tưởng mời tham gia tái hiện không gian đám cưới truyền thống của người Việt là TS. Đào Thành Lộc – nhà nghiên cứu về văn hóa cổ truyền Việt Nam có uy tín hiện đang sinh sống và làm việc tại TP. HCM. Trong khi đó, về phía BTC, cũng đã chuẩn bị kết nối và huy động được con số lên tới hàng trăm em nhỏ tuổi từ 10 đến 18 tham gia hoạt động này. Đặc biệt, ekip mang rất nhiều
áo dài
từ Việt Nam sang để các bạn trẻ có thể trải nghiệm mặc thử khi tham dự chương trình.
Tuần lễ Việt Nam
dự kiến tổ chức thường niên, hướng đến tôn vinh văn hóa nghệ thuật truyền thống và hiện đại của Việt Nam, tập trung vào 5 lĩnh vực: phim ảnh, văn học, ẩm thực, mỹ thuật và nghệ thuật biểu diễn. Trong lần đầu tiên được tổ chức vào cuối tháng 10 đến đầu tháng 11/2022, chương trình bao gồm các sự kiện chính: Trò chuyện với nhà văn Nguyễn Thanh Việt (tác giả đoạt giải Pulitzer 2016, đồng thời là nhà văn gốc Việt đầu tiên vào Ủy ban chấm giải Pulitzer vào năm 2020) và cựu Đại sứ Hoa Kỳ tại Việt Nam Ted Osius; Trưng bày đồ cưới và dệt may truyền thống Việt Nam thế kỷ 18 (TS. Đào Thành Lộc chủ trì); Trình diễn và nếm thử ẩm thực Việt Nam với đầu bếp Kevin Tien của nhà hàng Moon Rabbit; Liên hoan phim Việt Nam với các bộ phim
Em và Trịnh
(đạo diễn Phan Gia Nhật Linh),
Những đứa trẻ trong sương
(đạo diễn Hà Lệ Diễm),
Ròm
(đạo diễn Trần Thanh Huy).
Tình Lê
|
'Vietnam Week' aims to honor the traditional and modern arts and culture of Vietnam
Vietnam
, focusing on 5 areas: Film, literature, cuisine, fine arts and performing arts.
Vietnam Week
from October 29 to November 55, 2022 will take place at famous and solemn locations in Washington, DC.
America
: National Museum of Asian Art (Smithsonian) and Kennedy Center. The program is implemented by Vietnam Society - a non-profit organization with the purpose of promoting Vietnamese art and culture to the world.
Ms. Erin Steinhauer (second from left) - Vietnamese American founder of Vietnam Society during a working session with leaders of the Department of International Cooperation.
Share about
Vietnam Week,
Ms. Erin Steinhauer said that up to now, many international friends, especially overseas Vietnamese youth, only know about Vietnam through overseas music clips, conical hats and pho; Even many people only know about Vietnam about the war years.
As a passionate lover of the traditional values as well as the past and present culture of Vietnam, Ms. Erin Steinhauer always feels the need to help international friends and generations of Vietnamese growing up in the United States better understand the uniqueness and diversity of Vietnamese culture and art. She shared the main purpose of organizing Vietnam Week: "Over here, the descendants of Vietnamese descent in later generations, many of whom do not know anything about Vietnam. The organization of Cultural Weeks aims to help Vietnamese people growing up in America know about their roots." And the shortest and most effective way, in the opinion of Ms. Erin Steinhauer, is to create opportunities for young people to have direct contact, creating a cultural space with Vietnamese characteristics so that young people can "live" in the country. in that cultural space.
Dr. Dao Thanh Loc will bring Vietnamese wedding clothes and textiles to promote to Americans.
That's why, right during the organization
Vietnam Week
In this first year, one of the highlights that Ms. Erin Steinhauer hopes most is to recreate a traditional Vietnamese wedding. Including traditional culture, traditional cuisine, traditional costumes... The person trusted by the organizers to invite to participate in recreating the traditional Vietnamese wedding space is Dr. Dao Thanh Loc - a reputable researcher on traditional Vietnamese culture currently living and working in the city. HCM. Meanwhile, the organizers have also prepared to connect and mobilize up to hundreds of children from 10 to 18 years old to participate in this activity. In particular, the crew brought a lot
Ao Dai
from Vietnam so that young people can experience trying on clothes when attending the program.
Vietnam Week
Expected to be held annually, aiming to honor traditional and modern arts and culture of Vietnam, focusing on 5 areas: film, literature, cuisine, fine arts and performing arts. In the first time held from late October to early November 2022, the program includes the following main events: Conversation with writer Nguyen Thanh Viet (Pulitzer Prize winning author 2016, and a writer of Vietnamese origin) first on the Pulitzer Prize Judging Committee in 2020) and former US Ambassador to Vietnam Ted Osius; Display of 18th century traditional Vietnamese wedding clothes and textiles (chaired by Dr. Dao Thanh Loc); Demonstration and tasting of Vietnamese cuisine with chef Kevin Tien of Moon Rabbit restaurant; Vietnam Film Festival with films
You and Trinh
(directed by Phan Gia Nhat Linh),
Children in the mist
(directed by Ha Le Diem),
Rom
(directed by Tran Thanh Huy).
Tinh Le
|
Mới đây, tại
Anh
xuất hiện một nhóm người lấy tên gọi Just Stop Oil đã ném súp cà chua lên bức tranh nổi tiếng “Hoa hướng dương” của danh họa Vincent Van Gogh. Trước đó, họ đã có những nỗ lực nhằm tấn công các kiệt tác nghệ thuật của danh họa Leonardo da Vinci tại Viện nghệ thuật hoàng gia London và một số nơi trên thế giới. Không chỉ tấn công tranh quý, nhóm này còn tạt sơn vào các công trình của chính phủ. Mục đích của họ là nhằm thu hút sự chú ý của cộng đồng về vai trò của nhiên liệu hóa thạch trong biến đổi khí hậu. Cũng là bảo vệ môi trường, nhưng thay vì sáng tạo nghệ thuật, họ lại tìm cách “xúc phạm”. Vậy, chúng ta nghĩ gì về Nghệ thuật Môi trường?
Nghệ thuật môi trường là một phong trào nghệ thuật bao gồm các tác phẩm nghệ thuật nhằm nâng cao hoặc trở thành một phần của môi trường, nỗ lực đưa ra các tuyên bố về các vấn đề môi trường và sinh thái. Tác phẩm nghệ thuật thân thiện với môi trường được tạo ra bởi các nghệ sĩ chỉ sử dụng các vật liệu tự nhiên như cánh hoa, vỏ sò, cành cây, cát và nước.
Vậy, nghệ thuật chủ nghĩa môi trường có lịch sử như thế nào?
Sắp đặt Lửa và Băng: Khung cảnh đang thay đổi của chúng ta với các tác phẩm của Ethan Turpin và Environment Makers tại Bảo tàng Nghệ thuật và Tự nhiên Wildling
Môi trường vật chất và tự nhiên luôn có vị trí trong lĩnh vực nghệ thuật. Quay trở lại với các bức tranh trong hang động thời kỳ đồ đá cũ, thường là các đại diện của động vật hoặc thực vật; những thứ từ thiên nhiên có tầm quan trọng đối với lối sống thời tiền sử. Khi nghệ thuật và các hình thức của nó phát triển qua nhiều thế kỷ, các biểu hiện của môi trường tự nhiên được nhìn thấy thông qua các hình thức như tranh phong cảnh, liên quan đến việc người nghệ sĩ vẽ một môi trường khi họ ngồi trước nó, phát triển mối liên hệ sâu sắc với môi trường xung quanh vật chất của họ.
Tuy nhiên, khi xã hội đã nhận thức rõ hơn về môi trường vật chất và các vấn đề sinh thái mà nó phải đối mặt, nghệ thuật môi trường đã phải thích ứng. Các họa sĩ Môi trường đương đại đã lồng ghép những vấn đề này vào các tác phẩm của họ, để thu hút sự chú ý và khơi dậy cuộc thảo luận về cách con người và sự phát triển không ngừng của nền công nghiệp hóa đã ảnh hưởng tiêu cực đến môi trường vật chất.
Với sự suy thoái liên tục của môi trường, các cuộc thảo luận rộng rãi trên toàn cầu, các họa sĩ và nghệ sĩ môi trường bắt đầu thích nghi với nghệ thuật của họ. Họ thể hiện cách môi trường đang chết dần thay vì chỉ đơn giản là thể hiện vẻ đẹp của nó. Phong trào này được ghi nhận là mới nổi vào những năm 1960, với các nghệ sĩ nổi bật bao gồm Jean-Max Albert, Nils Udo, Piotr Kowalski và Robert Smithson.
Tại sao Nghệ thuật Môi trường lại quan trọng?
Nghệ thuật Môi trường không chỉ tạo ra một không gian để thể hiện vẻ đẹp của môi trường tự nhiên mà còn tạo ra một không gian để truyền bá những thông tin quan trọng, nâng cao nhận thức về các vấn đề sinh thái và môi trường như sự nóng lên toàn cầu, biến đổi khí hậu.
Phong trào nghệ thuật chủ nghĩa môi trường.
Nghệ thuật môi trường, còn được gọi là nghệ thuật Chủ nghĩa môi trường, hoặc thậm chí nghệ thuật biến đổi khí hậu, có thể được định nghĩa là một loạt các hoạt động nghệ thuật liên quan đến việc trình bày, thể hiện các vấn đề sinh thái của biến đổi khí hậu, ô nhiễm và các chủ đề tương tự liên quan đến tình trạng xấu đi của môi trường.
Phong trào này đã đạt được sức hút đáng kể trong suốt những năm 1990 khi các nghệ sĩ bắt đầu thảo luận về cách con người ảnh hưởng đến môi trường họ sống.
Kể từ những năm 1990, phong trào nghệ thuật Môi trường đã hướng tới những cách thể hiện sâu sắc hơn, mô tả những biểu hiện của các hệ thống, quá trình và hiện tượng liên quan đến các mối quan tâm xã hội – sinh thái. Với chủ đề của nó, phong trào bao gồm cả khoa học và triết học, liên quan đến các phương tiện truyền thống cũng như mới trong các mô tả của nó về môi trường.
Ví dụ về những điều này là cảnh quan thiên nhiên nhiều hơn từ các khu vực nông thôn, cũng như các môi trường đô thị và ngoại ô được công nghiệp hóa nhiều hơn. Phong trào đã có một vị trí rất nổi bật trong lĩnh vực nghệ thuật, trở thành tâm điểm của nhiều cuộc triển lãm đương đại trên toàn thế giới khi các cuộc trò chuyện về các vấn đề biến đổi khí hậu và các mối quan tâm về môi trường toàn cầu được mở rộng.
Nghệ thuật môi trường là một khái niệm rất rộng, chứ không phải là một phong trào cụ thể. Không có định nghĩa cụ thể về thuật ngữ, nhưng phong trào bao gồm một loạt các chủ đề và thông điệp xã hội, chính trị và khoa học, và có thể được phân loại thành một số phong trào phụ.
Các phong trào phụ này là nghệ thuật Khái niệm, nghệ thuật Trái đất, nghệ thuật Đất và nghệ thuật Bền vững. Một chủ đề chung chính giữa tất cả các phong trào phụ này là chủ đề đối phó với khủng hoảng khí hậu và chuyển động sinh thái.
Tìm kiếm địa điểm mới có nghĩa là các nghệ sĩ đã loại bỏ sức mạnh khỏi ngành công nghiệp đã thành lập, và do đó đặt câu hỏi về sự cần thiết của ngành công nghiệp thương mại hóa này. Việc sử dụng vị trí này cũng cho phép các nghệ sĩ thể hiện mối quan hệ giữa con người và môi trường vật chất bằng cách kết hợp hai lực lượng trong tác phẩm của họ, thể hiện khả năng nghệ thuật và thực hành của họ trong chính tác phẩm nghệ thuật.
Những nghệ sĩ này sẽ nhằm mục đích thay đổi cách nhìn hoặc nhận thức các địa điểm tự nhiên này, nhưng đồng thời, mang lại ánh sáng cho những gì vốn có tự nhiên ở đó, khiến người xem suy nghĩ lại về cách họ nhìn nhận môi trường tự nhiên và chú ý đến các hệ sinh thái.
Mục tiêu chính của các nghệ sĩ theo chủ nghĩa Môi trường là thể hiện mối quan hệ giữa con người và môi trường, bằng cách kết hợp môi trường tự nhiên với tác phẩm của họ. Điều này thường được thể hiện thông qua các vấn đề về sinh thái, sức khỏe môi trường và các vấn đề liên quan đến quyền con người, làm cho Nghệ thuật môi trường trở thành một phương tiện tuyệt vời để đại diện cho bảo tồn thiên nhiên và chính trị thân thiện với môi trường.
Đương nhiên, điều này có nghĩa là những nghệ sĩ này đóng một vai trò quan trọng trong xã hội lớn hơn, thay vì chỉ từ góc độ nghệ thuật, vì tác phẩm của họ nâng cao nhận thức về các vấn đề sinh thái và các vấn đề nghiêm trọng mà môi trường đang phải đối mặt.
Các nghệ sĩ môi trường làm thay đổi cách chúng ta xem vị trí của sáng tạo nghệ thuật; thay vì sử dụng studio của nghệ sĩ làm không gian duy nhất để sáng tạo, các nghệ sĩ Môi trường tương tác với thế giới tự nhiên một cách trực tiếp và tích cực hơn nhiều.
Có nhiều quan điểm môi trường khác nhau về nghệ thuật và thiên nhiên. Các đại diện sinh thái có thể bao gồm từ hoạt động tích cực đến nâng cao nhận thức tại các lễ hội và triển lãm nghệ thuật. Để cải thiện hành tinh và mang con người và môi trường đến gần nhau hơn, các nghệ sĩ cố gắng nâng cao nhận thức của công chúng thông qua các sáng tạo của họ.
(Theo artincontext.org)
N.H
|
Mới đây, tại
Anh
xuất hiện một nhóm người lấy tên gọi Just Stop Oil đã ném súp cà chua lên bức tranh nổi tiếng “Hoa hướng dương” của danh họa Vincent Van Gogh. Trước đó, họ đã có những nỗ lực nhằm tấn công các kiệt tác nghệ thuật của danh họa Leonardo da Vinci tại Viện nghệ thuật hoàng gia London và một số nơi trên thế giới. Không chỉ tấn công tranh quý, nhóm này còn tạt sơn vào các công trình của chính phủ. Mục đích của họ là nhằm thu hút sự chú ý của cộng đồng về vai trò của nhiên liệu hóa thạch trong biến đổi khí hậu. Cũng là bảo vệ môi trường, nhưng thay vì sáng tạo nghệ thuật, họ lại tìm cách “xúc phạm”. Vậy, chúng ta nghĩ gì về Nghệ thuật Môi trường?
Nghệ thuật môi trường là một phong trào nghệ thuật bao gồm các tác phẩm nghệ thuật nhằm nâng cao hoặc trở thành một phần của môi trường, nỗ lực đưa ra các tuyên bố về các vấn đề môi trường và sinh thái. Tác phẩm nghệ thuật thân thiện với môi trường được tạo ra bởi các nghệ sĩ chỉ sử dụng các vật liệu tự nhiên như cánh hoa, vỏ sò, cành cây, cát và nước.
Vậy, nghệ thuật chủ nghĩa môi trường có lịch sử như thế nào?
Sắp đặt Lửa và Băng: Khung cảnh đang thay đổi của chúng ta với các tác phẩm của Ethan Turpin và Environment Makers tại Bảo tàng Nghệ thuật và Tự nhiên Wildling
Môi trường vật chất và tự nhiên luôn có vị trí trong lĩnh vực nghệ thuật. Quay trở lại với các bức tranh trong hang động thời kỳ đồ đá cũ, thường là các đại diện của động vật hoặc thực vật; những thứ từ thiên nhiên có tầm quan trọng đối với lối sống thời tiền sử. Khi nghệ thuật và các hình thức của nó phát triển qua nhiều thế kỷ, các biểu hiện của môi trường tự nhiên được nhìn thấy thông qua các hình thức như tranh phong cảnh, liên quan đến việc người nghệ sĩ vẽ một môi trường khi họ ngồi trước nó, phát triển mối liên hệ sâu sắc với môi trường xung quanh vật chất của họ.
Tuy nhiên, khi xã hội đã nhận thức rõ hơn về môi trường vật chất và các vấn đề sinh thái mà nó phải đối mặt, nghệ thuật môi trường đã phải thích ứng. Các họa sĩ Môi trường đương đại đã lồng ghép những vấn đề này vào các tác phẩm của họ, để thu hút sự chú ý và khơi dậy cuộc thảo luận về cách con người và sự phát triển không ngừng của nền công nghiệp hóa đã ảnh hưởng tiêu cực đến môi trường vật chất.
Với sự suy thoái liên tục của môi trường, các cuộc thảo luận rộng rãi trên toàn cầu, các họa sĩ và nghệ sĩ môi trường bắt đầu thích nghi với nghệ thuật của họ. Họ thể hiện cách môi trường đang chết dần thay vì chỉ đơn giản là thể hiện vẻ đẹp của nó. Phong trào này được ghi nhận là mới nổi vào những năm 1960, với các nghệ sĩ nổi bật bao gồm Jean-Max Albert, Nils Udo, Piotr Kowalski và Robert Smithson.
Tại sao Nghệ thuật Môi trường lại quan trọng?
Nghệ thuật Môi trường không chỉ tạo ra một không gian để thể hiện vẻ đẹp của môi trường tự nhiên mà còn tạo ra một không gian để truyền bá những thông tin quan trọng, nâng cao nhận thức về các vấn đề sinh thái và môi trường như sự nóng lên toàn cầu, biến đổi khí hậu.
Phong trào nghệ thuật chủ nghĩa môi trường.
Nghệ thuật môi trường, còn được gọi là nghệ thuật Chủ nghĩa môi trường, hoặc thậm chí nghệ thuật biến đổi khí hậu, có thể được định nghĩa là một loạt các hoạt động nghệ thuật liên quan đến việc trình bày, thể hiện các vấn đề sinh thái của biến đổi khí hậu, ô nhiễm và các chủ đề tương tự liên quan đến tình trạng xấu đi của môi trường.
Phong trào này đã đạt được sức hút đáng kể trong suốt những năm 1990 khi các nghệ sĩ bắt đầu thảo luận về cách con người ảnh hưởng đến môi trường họ sống.
Kể từ những năm 1990, phong trào nghệ thuật Môi trường đã hướng tới những cách thể hiện sâu sắc hơn, mô tả những biểu hiện của các hệ thống, quá trình và hiện tượng liên quan đến các mối quan tâm xã hội – sinh thái. Với chủ đề của nó, phong trào bao gồm cả khoa học và triết học, liên quan đến các phương tiện truyền thống cũng như mới trong các mô tả của nó về môi trường.
Ví dụ về những điều này là cảnh quan thiên nhiên nhiều hơn từ các khu vực nông thôn, cũng như các môi trường đô thị và ngoại ô được công nghiệp hóa nhiều hơn. Phong trào đã có một vị trí rất nổi bật trong lĩnh vực nghệ thuật, trở thành tâm điểm của nhiều cuộc triển lãm đương đại trên toàn thế giới khi các cuộc trò chuyện về các vấn đề biến đổi khí hậu và các mối quan tâm về môi trường toàn cầu được mở rộng.
Nghệ thuật môi trường là một khái niệm rất rộng, chứ không phải là một phong trào cụ thể. Không có định nghĩa cụ thể về thuật ngữ, nhưng phong trào bao gồm một loạt các chủ đề và thông điệp xã hội, chính trị và khoa học, và có thể được phân loại thành một số phong trào phụ.
Các phong trào phụ này là nghệ thuật Khái niệm, nghệ thuật Trái đất, nghệ thuật Đất và nghệ thuật Bền vững. Một chủ đề chung chính giữa tất cả các phong trào phụ này là chủ đề đối phó với khủng hoảng khí hậu và chuyển động sinh thái.
Tìm kiếm địa điểm mới có nghĩa là các nghệ sĩ đã loại bỏ sức mạnh khỏi ngành công nghiệp đã thành lập, và do đó đặt câu hỏi về sự cần thiết của ngành công nghiệp thương mại hóa này. Việc sử dụng vị trí này cũng cho phép các nghệ sĩ thể hiện mối quan hệ giữa con người và môi trường vật chất bằng cách kết hợp hai lực lượng trong tác phẩm của họ, thể hiện khả năng nghệ thuật và thực hành của họ trong chính tác phẩm nghệ thuật.
Những nghệ sĩ này sẽ nhằm mục đích thay đổi cách nhìn hoặc nhận thức các địa điểm tự nhiên này, nhưng đồng thời, mang lại ánh sáng cho những gì vốn có tự nhiên ở đó, khiến người xem suy nghĩ lại về cách họ nhìn nhận môi trường tự nhiên và chú ý đến các hệ sinh thái.
Mục tiêu chính của các nghệ sĩ theo chủ nghĩa Môi trường là thể hiện mối quan hệ giữa con người và môi trường, bằng cách kết hợp môi trường tự nhiên với tác phẩm của họ. Điều này thường được thể hiện thông qua các vấn đề về sinh thái, sức khỏe môi trường và các vấn đề liên quan đến quyền con người, làm cho Nghệ thuật môi trường trở thành một phương tiện tuyệt vời để đại diện cho bảo tồn thiên nhiên và chính trị thân thiện với môi trường.
Đương nhiên, điều này có nghĩa là những nghệ sĩ này đóng một vai trò quan trọng trong xã hội lớn hơn, thay vì chỉ từ góc độ nghệ thuật, vì tác phẩm của họ nâng cao nhận thức về các vấn đề sinh thái và các vấn đề nghiêm trọng mà môi trường đang phải đối mặt.
Các nghệ sĩ môi trường làm thay đổi cách chúng ta xem vị trí của sáng tạo nghệ thuật; thay vì sử dụng studio của nghệ sĩ làm không gian duy nhất để sáng tạo, các nghệ sĩ Môi trường tương tác với thế giới tự nhiên một cách trực tiếp và tích cực hơn nhiều.
Có nhiều quan điểm môi trường khác nhau về nghệ thuật và thiên nhiên. Các đại diện sinh thái có thể bao gồm từ hoạt động tích cực đến nâng cao nhận thức tại các lễ hội và triển lãm nghệ thuật. Để cải thiện hành tinh và mang con người và môi trường đến gần nhau hơn, các nghệ sĩ cố gắng nâng cao nhận thức của công chúng thông qua các sáng tạo của họ.
(Theo artincontext.org)
N.H
|
Thời kỳ thuộc địa bắt đầu vào thế kỷ thứ 15 và giai đoạn cao trào vào cuối Thế chiến 2, một phần ba dân số thế giới sống dưới sự cai trị của các thế lực phương Tây.
Các quốc gia phương Tây bao gồm
Anh
,
Bồ Đào Nha
,
Tây Ban Nha
,
Pháp
và
Hà Lan
đạt bước tiến vượt bậc trong khoa học công nghệ và vươn tầm ảnh hưởng khắp toàn cầu.
Trong suốt hàng trăm năm của giai đoạn thuộc địa, chỉ một số ít quốc gia trên thế giới là có thể nằm ngoài tầm kiểm soát của các nước phương Tây. Dưới đây là các quốc gia như vậy.
1. Ethiopia
Trong giai đoạn năm 1880-1900, 90% diện tích lục địa châu Phi rơi vào tay người châu Âu. Các học giả đánh giá Ethiopia là quốc gia nằm ngoài xu hướng này vì sự phản kháng không ngừng của người dân. Giai đoạn năm 1936-1941, phát xít Italia do Benito Mussolini chỉ huy từng kéo quân vào Ethiopia nhưng không để lại bất cứ dấu ấn gì và cũng không xây dựng bất cứ cơ sở hạ tầng nào.
Nhiều binh sĩ quyết định ở lại
Ethiopia
, giúp mở rộng truyền bá ẩm thực Italia như pizza và mỳ ý.
Ethiopia chịu ảnh hưởng rõ rệt của người Italia.
2. Nhật Bản
Nhật Bản
trong lịch sử chưa từng bị người phương Tây biến thành thuộc địa. Quốc gia Đông Á khéo léo kết hợp giữa quân sự, giao thương, ngoại giao và một phần dựa vào khoảng cách để giới hạn sự hiện diện của người phương Tây ở Nhật.
Giai đoạn thế kỷ 19, nước Nhật rơi vào cuộc nội chiến giữa phe Thiên hoàng do Anh hậu thuẫn và phe Mạc phủ Tokugawa do Pháp hậu thuẫn. Cuộc chiến kết thúc với chiến thắng thuộc về phe Thiên hoàng, mở ra giai đoạn hình thành đế quốc Nhật Bản.
3. Bán đảo Triều Tiên
Khi bán đảo Triều Tiên còn chưa bị phân chia hai miền Nam Bắc, Nhật Bản đã thôn tính hoàn toàn vùng đất này bằng Hiệp ước sáp nhập Nhật Bản – Triều Tiên năm 1910. Hiệp ước duy trì hiệu lực cho đến kết thúc Thế chiến 2.
Các cường quốc châu Âu khác cũng từng để mắt đến bán đảo Triều Tiên. Năm 1845, đô đốc hải quân hoàng gia Anh Edward Belcher neo thuyền trên đảo Geomundo (Hàn Quốc ngày nay) và thiết lập căn cứ ở đây.
Người Anh kiểm soát đảo Geomundo trong gần 2 năm, chủ yếu là nhằm ngăn Nga làm điều tương tự, nhưng không mở rộng thêm ảnh hưởng ở bán đảo Triều Tiên.
4. Thái Lan
Thái Lan
trong lịch sử duy trì lập trường trung lập giữa hai cán cân quyền lực trong khu vực là Pháp (kiểm soát Đông Dương) và Anh (kiểm soát Myanmar). Nhờ năng lực ngoại giao, cũng như tiếp thu các nền văn hóa phương Tây, vua Thái Lan Chulalongkorn (Rama V) chèo lái đất nước khỏi cảnh đổ máu.
Năm 1932, vương quốc Xiêm đổi tên thành Thái Lan, nghĩa là vùng đất của tự do, để đánh dấu giai đoạn hòa bình và ổn định trong lịch sử .
5. Nepal
Ở thời kỳ cực thịnh, đế quốc Anh kiểm soát tới 1/5 dân số thế giới. Nhưng vẫn có một mảnh đất nhỏ không chịu thần phục. Đó là Nepal.
Sau cuộc chiến Anh-Nepal, công ty Đông Ấn đại diện cho đế quốc Anh, kiểm soát 30% lãnh thổ Nepal. Nhưng Nepal đến cuối cùng chưa bao giờ bị kiểm soát hoàn toàn.
Địa hình vùng núi phức tạp giúp người
Nepal
giữ vững chủ quyền lãnh thổ, làm nản chí những kẻ xâm lược phương Tây.
Vua Nepal ngồi bên cạnh các sỹ quan Anh năm 1862.
6. Tonga
Tonga là một quốc gia nhỏ bé nằm ở Nam Thái Bình Dương. Đế quốc Anh từng đưa hải quân đến hòn đảo, tuyên bố vùng đất này là lãnh thổ bảo hộ của Anh.
Tonga
trên danh nghĩa vẫn thuộc quyền bảo hộ của Anh cho đến khi chính thức độc lập vào năm 1970. Các học giả sau này đánh giá Tonga chưa bao giờ là thuộc địa Anh, dù về danh nghĩa đã phải đánh đổi chủ quyền.
Thuyền trưởng James Cook, nhà thám hiểm người Anh, là người đầu tiên phát hiện Tonga vào năm 1773. Ngày nay, trên đảo có một tấm biển đánh dấu nơi vua Tonga từng gặp người Anh năm 1777.
7. Iran
Một số quốc gia sẵn sàng đánh đổi một phần nhỏ lãnh thổ để bảo toàn quyền tự chủ. Iran đã nhiều lần nhượng đất cho Nga và Anh, thậm chí trao cả quyền khai thác dầu khí, thuốc lá để đổi lấy độc lập.
Ngày 21/3/1935, quốc vương Reza Shah Pahlavi ra nghị quyết yêu cầu các phái đoàn nước ngoài phải sử dụng thuật ngữ Iran trong các văn bản ngoại giao, đánh dấu sự hình thành của nhà nước
Iran
ngày nay. Từ trước năm 1935, Iran thường được gọi là Ba Tư (Persia).
ĐĂNG NGUYỄN
|
The colonial period began in the 15th century and reached its climax at the end of World War 2, one-third of the world's population lived under the rule of Western powers.
Western countries included
Older brother
,
Portugal
,
Spain
,
France
and
Netherlands
making great progress in science and technology and reaching global influence.
During hundreds of years of colonialism, only a few countries in the world were able to fall outside the control of Western countries. Below are such countries.
1. Ethiopia
During the period 1880-1900, 90% of the African continent fell into European hands. Scholars assess Ethiopia as a country outside of this trend because of its people's constant resistance. During the period 1936-1941, Italian fascists led by Benito Mussolini marched troops into Ethiopia but did not leave any mark and did not build any infrastructure.
Many soldiers decided to stay
Ethiopia
, helping to expand the spread of Italian cuisine such as pizza and pasta.
Ethiopia is clearly influenced by the Italians.
2. Japan
Japan
In history, it has never been colonized by Westerners. The East Asian country skillfully combines military, trade, diplomacy and partly relies on distance to limit the presence of Westerners in Japan.
During the 19th century, Japan fell into a civil war between the Emperor's faction backed by Britain and the Tokugawa Shogunate faction backed by France. The war ended with victory for the Emperor's side, opening the period of formation of the Japanese empire.
3. Korean Peninsula
When the Korean peninsula was not yet divided into North and South, Japan completely annexed this land with the Japan-Korea Annexation Treaty in 1910. The treaty remained in effect until the end of World War II. 2.
Other European powers have also kept an eye on the Korean peninsula. In 1845, British Royal Navy Admiral Edward Belcher anchored his ship on Geomundo Island (present-day Korea) and established a base here.
The British controlled Geomundo Island for nearly 2 years, mainly to prevent Russia from doing the same, but not expanding its influence further on the Korean peninsula.
4. Thailand
Thailand
historically maintained a neutral stance between the two balances of power in the region, France (controlling Indochina) and Britain (controlling Myanmar). Thanks to his diplomatic skills, as well as his absorption of Western cultures, Thai King Chulalongkorn (Rama V) steered the country away from bloodshed.
In 1932, the kingdom of Siam changed its name to Thailand, meaning land of freedom, to mark a period of peace and stability in its history.
5. Nepal
At its peak, the British empire controlled up to 1/5 of the world's population. But there is still a small piece of land that refuses to submit. That's Nepal.
After the Anglo-Nepalese war, the East India Company, representing the British empire, controlled 30% of Nepal's territory. But Nepal was never completely controlled in the end.
The complex mountain terrain helps people
Nepal
maintain territorial sovereignty, discouraging Western invaders.
The King of Nepal sits next to British officers in 1862.
6. Tonga
Tonga is a small country located in the South Pacific Ocean. The British Empire once sent its navy to the island, declaring this land a British protectorate.
Tonga
Nominally it remained under British protection until official independence in 1970. Later scholars assessed that Tonga had never been a British colony, even though it nominally had to trade sovereignty.
Captain James Cook, the British explorer, was the first to discover Tonga in 1773. Today, on the island there is a sign marking the place where the King of Tonga met the British in 1777.
7. Iran
Some countries are willing to trade a small portion of territory to preserve their autonomy. Iran has repeatedly ceded land to Russia and Britain, even giving the right to exploit oil, gas and tobacco in exchange for independence.
On March 21, 1935, King Reza Shah Pahlavi issued a resolution requiring foreign delegations to use the term Iran in diplomatic documents, marking the formation of the state.
Iran
Nowadays. Before 1935, Iran was often called Persia.
DANG NGUYEN
|
Nhiều thập kỉ trước, làn sóng Hallyu (xuất khẩu văn hóa Hàn Quốc ra nước ngoài) đã rất thành công với phim truyền hình. Cho đến ngày nay, những ảnh hưởng ấy vẫn chưa suy giảm và đang ngày càng mở rộng ra thêm.
NHỮNG BƯỚC TIẾN LỚN
Có thể thấy
Hàn Quốc
là một trong những quốc gia quảng bá văn hóa một cách liên tục và rất thành công. Ở mảng âm nhạc, BTS và BLACKPINK hiện có chỗ đứng vô cùng vững chắc trong thị trường Âu – Mỹ. Trong khi nửa thập kỉ qua, điện ảnh của đất nước này đã gây được tiếng vang lớn, với những
Parasite, Squid Games
hay
Minari, Pachinko…
Không nằm ngoài làn sóng ấy, văn chương Hàn Quốc trong những năm qua cũng đã có được một sự quan tâm vô cùng mạnh mẽ. Trong năm 2022, có đến hai tác phẩm từ đất nước này góp mặt vào trong danh sách đề cử gồm 13 tác phẩm của giải Booker Quốc tế – một trong những giải thưởng văn chương danh giá nhất hành tinh cho sách viết bằng ngôn ngữ ngoài tiếng Anh.
Theo đó cả
Cursed Bunny
của Bora Chung và
Love in the Big City
của Sang Young Park đều được đề cử trong danh sách dài gồm những tên tuổi vô cùng sừng sỏ như nhà văn đoạt giải Nobel 2018 Olga Tokarczuk hay các nhà văn đương đại nổi bật khác. Thành công bước đầu cho thấy văn chương Hàn Quốc ngày càng phủ sóng rộng hơn, và đang thoát khỏi “vùng trũng” văn chương như vốn được gọi.
Bà Nguyễn Hà Linh, dịch giả và biên tập viên của thương hiệu sách Nhã Nam – nơi có rất nhiều đầu sách văn chương đương đại Hàn Quốc được cho ra mắt, chia sẻ: “Bằng những hình thức sáng tác có phần mới lạ cùng với góc nhìn ngày càng đa chiều, văn học Hàn Quốc đang dần định hình và nhấn mạnh thêm những nét độc đáo của riêng mình. Sự khác biệt ấy không chỉ so với văn chương châu Á, mà còn là các hình thức đã sớm phổ biến, như phim ảnh, ca nhạc…”.
Nhà thơ Nguyễn Quang Thiều tại buổi ra mắt
Viết & Đọc
số Chuyên đề Văn học Hàn Quốc
Để có được thành công ấy, phía Hàn Quốc đã có rất nhiều chương trình giao lưu, hỗ trợ xuất bản… từ đó góp phần đưa văn chương Hàn Quốc đến gần hơn nữa với độc giả trẻ. Suốt những năm qua, Viện Dịch thuật văn học Hàn Quốc (LTI Korea) không ngừng hỗ trợ về mặt tài chính cũng như kết nối các mối quan hệ với giới xuất bản giữa các quốc gia.
Tính đến tháng 10 của năm 2022, hơn 109 đầu sách Hàn đã được hỗ trợ dịch thuật cũng như quảng bá sang hơn 25 ngôn ngữ khác nhau trên toàn thế giới. LTI Korea cũng đã tổ chức các buổi tọa đàm, các cuộc thi điểm sách văn học Hàn Quốc cũng như tài trợ các thư viện sách cho viện nghiên cứu, thư viện các trường đại học có khoa Hàn Quốc… ở nhiều khu vực.
“ĐÒN BẨY” HỖ TRỢ
Mới đây vào giữa tháng 10, Khoa Ngôn ngữ và Văn hóa Hàn Quốc – Đại học Văn Lang cũng đã tổ chức thành công cuộc thi “
Review tác phẩm văn học Hàn Quốc
” do tổ chức LTI Korea tài trợ, hướng đến hoạt động kỉ niệm 30 năm thiết lập quan hệ ngoại giao Việt – Hàn. Được biết đây là 1 trong 9 tổ chức đã có vinh dự được chọn tổ chức với mục đích chính là quảng bá văn học Hàn Quốc.
Ngoài ra hàng năm Viện dịch thuật Văn học Hàn Quốc cũng sẽ dành ra một khoảng ngân sách để tài trợ cho các dự án dịch thuật kết hợp cùng các công ti và nhà xuất bản trong nước. Chi phí tài trợ như được công bố trên trang web chính thức gồm hai khoản chi, là phần hỗ trợ 60% chi phí dịch thuật và tối đa 3 triệu won (khoảng 50 triệu VNĐ) cho ngôn ngữ Việt.
Ở Việt Nam, rất nhiều đơn vị cũng đã tham gia vào chương trình này để được hỗ trợ tài chính, từ đó giá bìa có thể giảm xuống, giúp mang sách đến gần hơn với đông đảo bạn đọc trẻ tuổi. Tính đến tháng 10 năm 2022, có 6 đầu sách đã được hỗ trợ theo diện này đã ra mắt bạn đọc
Việt Nam
, hứa hẹn còn thêm nhiều đầu sách nữa sẽ được xuất hiện trong tương lai gần.
6 tác phẩm nằm trong chương trình hỗ trợ dịch thuật văn học Hàn Quốc năm 2022
Cũng trong tháng kỉ niệm 30 năm thiết lập quan hệ ngoại giao Việt – Hàn, mới đây Hội Nhà văn Việt Nam và Trung tâm Văn hóa Hàn Quốc đã giới thiệu Tạp chí
Viết
&
Đọc
chuyên đề Văn học Hàn Quốc. Với sự xuất hiện của những tên tuổi quen thuộc như Kim Ae Ran, Lee Hyo Seok, cũng như Bảo Ninh, Lê Minh Khuê, Y Ban… số tạp chí này đã kết nối được bạn đọc 2 nước với nhiều tác phẩm cũng như chân dung nhà văn độc đáo và nhiều giá trị.
Ngoài ra vào đầu tháng 9 thì Hội chợ sách Hàn Quốc 2022 tại
Hà Nội
cũng đã diễn ra với sự tham dự của hơn 20 đơn vị xuất bản đến từ Hàn Quốc. Tổ chức thường niên từ năm 2017 tại Hà Nội và TP. Hồ Chí Minh, ở Hội chợ sách này, các đơn vị xuất bản sẽ có cơ hội trao đổi một cách trực tiếp, từ đó có thể giao lưu cũng như tiến hành thương lượng bản quyền một cách nhanh chóng.
Được biết số lượng đơn vị xuất bản của Hàn Quốc ngày nay lên đến hàng trăm và là khá lớn, cho nên 20 đại diện tham gia đã được tuyển chọn một cách gắt gao. Với sự thay đổi mỗi kì hội chợ, đây là dịp quý giá để các nhà làm sách có sự tiếp xúc cũng như trao đổi với những “ông lớn” đầu ngành và rất chuyên nghiệp.
Bà Nguyễn Thu Trang – Phó Tổng Giám đốc của Tân Việt Books cũng chia sẻ rằng, đây là một cơ hội tốt và rất hiệu quả để nâng cao thêm quan hệ hợp tác, mở rộng cơ hội cho các nhà xuất bản cũng như công ti sách Việt Nam. Bà cũng nói thêm: “Nếu không có hội chợ này, chúng tôi thường gặp gỡ đối tác Hàn Quốc tại các hội chợ quốc tế lớn như Frankfurt, Bologna, Bắc Kinh hay là Seoul… Và tất nhiên ở những hội chợ lớn việc tìm hiểu về ngành xuất bản của một nước khác sẽ không được tập trung như tổ chức tại chính nước mình”.
Nhận định về xu hướng mới, bà cũng nói thêm “tiểu thuyết chữa lành” đang rất thịnh hành tại quốc gia này, và giới xuất bản Việt Nam cũng rất nhanh nhạy theo kịp xu hướng. Gần đây hai cuốn tiểu thuyết
Cửa hàng tiện lợi bất tiện
(Kim Ho-Yeon) và
Bách hóa giấc mơ của ngài Dollargut
(Lee Miye) cũng đã nhanh chóng được chuyển ngữ và giới thiệu, để phù hợp hơn với bối cảnh hậu Covid-19.
Như vậy có thể thấy rằng, bằng việc không ngừng quảng bá cũng như hỗ trợ xuất bản, Hàn Quốc đang có rất nhiều những bước tiến lớn trong việc định danh cũng như giới thiệu văn chương từ đất nước mình. Đây là minh chứng cũng như ví dụ đã rất thành công mà quốc gia nào cũng rất có thể dễ dàng học hỏi, để việc “đem chuông đi đánh xứ người” không còn quá xa vời.
NGÔ TUẤN ANH
|
Decades ago, the Hallyu wave (exporting Korean culture abroad) was very successful with television dramas. To this day, those influences have not diminished and are increasingly expanding.
BIG STEPS
Can see
Korea
is one of the countries that promotes culture continuously and very successfully. In the music field, BTS and BLACKPINK currently have an extremely solid foothold in the European and American market. During the past half decade, this country's cinema has made a big splash, with...
Parasite, Squid Games
nice
Minari, Pachinko…
Not being left out of that wave, Korean literature in recent years has also received extremely strong attention. In 2022, there will be two works from this country included in the nomination list of 13 works for the International Booker Prize - one of the most prestigious literary awards on the planet for books written in foreign languages. English.
According to that
Cursed Bunny
by Bora Chung and
Love in the Big City
by Sang Young Park were all nominated on a long list of extremely famous names such as 2018 Nobel Prize winning writer Olga Tokarczuk or other outstanding contemporary writers. The initial success shows that Korean literature is becoming more and more widespread, and is escaping the literary "low zone" as it is called.
Ms. Nguyen Ha Linh, translator and editor of Nha Nam book brand - where many contemporary Korean literature books have been launched, shared: "With somewhat new creative forms and With an increasingly multi-dimensional perspective, Korean literature is gradually shaping and emphasizing its own unique features. That difference is not only compared to Asian literature, but also to forms that were soon popular, such as movies, music...".
Poet Nguyen Quang Thieu at the launch
Write & Read
issue of Korean Literature
To achieve that success, the Korean side has had many exchange programs and publishing support... thereby contributing to bringing Korean literature closer to young readers. Over the years, the Korean Literary Translation Institute (LTI Korea) has continuously provided financial support as well as connecting relationships with publishers across countries.
As of October 2022, more than 109 Korean books have been supported in translation and promotion into more than 25 different languages worldwide. LTI Korea has also organized seminars, Korean literature book review contests as well as sponsored book libraries for research institutes, university libraries with Korean departments... in many areas.
“LEVERAGE” SUPPORT
Recently in mid-October, the Department of Korean Language and Culture - Van Lang University also successfully organized the contest "
Review of Korean literary works
” sponsored by LTI Korea organization, aiming at activities to celebrate the 30th anniversary of establishing diplomatic relations between Vietnam and Korea. It is known that this is one of nine organizations that had the honor of being chosen to organize with the main purpose of promoting Korean literature.
In addition, every year the Korean Literature Translation Institute will also set aside a budget to sponsor translation projects in collaboration with domestic companies and publishers. The sponsorship cost as announced on the official website includes two expenses, a 60% support for translation costs and a maximum of 3 million won (about 50 million VND) for the Vietnamese language.
In Vietnam, many units have also participated in this program to receive financial support, from which the cover price can be reduced, helping to bring books closer to a large number of young readers. As of October 2022, there are 6 supported books in this category that have been released to readers.
Vietnam
, promising that many more books will appear in the near future.
6 works are included in the Korean literature translation support program in 2022
Also in the month of the 30th anniversary of establishing diplomatic relations between Vietnam and Korea, the Vietnam Writers Association and the Korean Cultural Center recently introduced the Magazine
Write
&
Read
Korean Literature topic. With the appearance of familiar names such as Kim Ae Ran, Lee Hyo Seok, as well as Bao Ninh, Le Minh Khue, Y Ban... this issue of the magazine has connected readers of the two countries with many works and stories. The writer's content is unique and valuable.
In addition, in early September, the 2022 Korean Book Fair will be held at
Hanoi
also took place with the participation of more than 20 publishing units from Korea. Held annually since 2017 in Hanoi and City. Ho Chi Minh City, at this Book Fair, publishing units will have the opportunity to discuss directly, thereby being able to exchange and negotiate copyright quickly.
It is known that the number of Korean publishing units today is up to hundreds and is quite large, so 20 participating representatives were rigorously selected. With changes each fair, this is a valuable opportunity for bookmakers to interact and exchange with leading and very professional "giants" in the industry.
Ms. Nguyen Thu Trang - Deputy General Director of Tan Viet Books also shared that this is a good and very effective opportunity to further enhance cooperative relationships and expand opportunities for publishers and companies. Vietnamese books. She also added: "If it weren't for this fair, we would often meet Korean partners at large international fairs such as Frankfurt, Bologna, Beijing or Seoul... And of course at big fairs, finding understanding of another country's publishing industry will not be as centralized as the organization in one's own country."
Commenting on the new trend, she also added that "healing novels" are very popular in this country, and the Vietnamese publishing world is also very quick to keep up with the trend. Recently two novels
Convenience stores are inconvenient
(Kim Ho-Yeon) and
Mr. Dollargut's dream department store
(Lee Miye) was also quickly translated and introduced, to be more suitable for the post-Covid-19 context.
So it can be seen that, by constantly promoting and supporting publishing, Korea is making great strides in identifying and introducing literature from its country. This is a very successful proof and example that any country can easily learn from, so that "bringing bells to fight in foreign lands" is no longer so far-fetched.
NGO TUAN ANH
|
Một ngôi sao trong ngoại hành tinh hoàn toàn có thể mang tên của bạn nếu bạn tham gia cuộc thi do Hiệp hội Thiên văn Quốc tế tổ chức.
Các cột sáng tạo rực rỡ trong tinh vân Đại bàng (M16) được nhìn thấy rõ nét chưa từng có qua một bức ảnh được chụp mới đây bởi kính thiên văn không gian James Webb (JWST).
Ngoại hành tinh là những ngôi sao khổng lồ
NameExoWorlds là cuộc thi do Hiệp hội Thiên văn Quốc tế (IAU) tổ chức lần đầu tiên vào năm 2015 với mục tiêu để các nhà nghiên cứu và người yêu khoa học trên khắp thế giới có thể tham gia vào việc chọn tên cho các ngoại hành tinh mới được phát hiện. Năm 2022, Việt Nam cũng sẽ có đề xuất được gửi tới IAU.
Ở cuộc thi năm 2019 (
Việt Nam
chưa có nhóm tham dự), đã có một số quốc gia ở Đông Nam Á thành công trong việc đưa một cái tên nào đó của họ lên bầu trời.
Nhóm dự thi của
Thái Lan
đã được chấp thuận tên gọi đặt cho sao WASP-50 trong chòm sao Eridanus và hành tinh được phát hiện của nó – WASP-50b – lần lượt là Chaophraya và Maeping – tên của hai con sông lớn nhất của Thái Lan.
Nhóm dự thi ở Brunei đã được chấp thuận tên Mastika cho hành tinh HD 179949 b. Những tên được IAU chấp chuận này đều được coi là tên gọi chính thức của các ngoại hành tinh.
WASP-50 là một sao có quang phổ G thuộc dãy chính (tương tự như Mặt trời của chúng ta), nằm cách Trái đất hơn 600 năm ánh sáng trong khu vực của chòm sao Eridanus (chòm sao mang tên một con sông trong thần thoại Hy Lạp, nơi các linh hồn đi qua sau khi chết).
Một hành tinh chuyển động quanh ngôi sao này đã được phát hiện thông qua phương pháp quá cảnh, WASP-50 b. Nó là một sao Mộc nóng có khối lượng lớn gấp 1,4 lần sao Mộc của chúng ta và có quỹ đạo rất gần sao mẹ.
Các “sao Mộc nóng” là những ngoại hành tinh có khối lượng tương đương hoặc lớn hơn các hành tinh khí khổng lồ của Hệ Mặt trời nhưng có quỹ đạo gần ngôi sao của chúng. Việc đó khiến chúng là một trong những loại hành tinh dễ được phát hiện nhất bởi chu kỳ ngắn và tác động trực tiếp lên sao mẹ rõ rệt hơn so với những hành tinh ở xa và có khối lượng nhỏ.
Một hành tinh như vậy với khối lượng gấp hơn 6 lần sao Mộc của chúng ta (đừng quên rằng trong Hệ Mặt trời, riêng khối lượng của sao Mộc đã lớn hơn cả 7 hành tinh còn lại cộng lại) được phát hiện vào năm 2003, chuyển động trên quỹ đạo quanh ngôi sao HD 104985, cách chúng ta hơn 300 năm ánh sáng, trong chòm sao Camelopardalis (Hươu cao cổ).
Ngôi sao này là một sao khổng lồ đỏ, với khối lượng lớn hơn Mặt trời một chút nhưng kích thước lớn hơn rất nhiều do nó đã tiêu thụ hết lượng hydro trong lõi và đang phình to ra trước khi lớp vỏ bị vỡ ra sau nhiều năm nữa, để lại lõi trong là một sao lùn trắng.
Sao La là cái tên được chọn nhiều nhất
Năm 2022, Hội Thiên văn và Vũ trụ học Việt Nam tham gia cuộc thi NameExoWorlds của IAU với mong muốn lần đầu tiên có một cái tên của Việt Nam trên bầu trời. Nếu thành công, đây sẽ là lần đầu tiên có một cái tên tiếng Việt được đặt cho một đối tượng thiên văn. Tên gọi này sẽ là chính thức và được sử dụng song song với ký hiệu ban đầu của hành tinh.
Hiện tại, tỷ lệ bình chọn đang là gần 60% cho Saola (
Sao la
) trong số 3 phương án mà nhóm dự án đưa ra. Saola là tên được chọn nhiều nhất vì nó là tên con vật có tính biểu tượng không chỉ với Việt Nam mà còn được coi là loài động vật cực hiếm và đang ở mức bị đe dọa nghiêm trọng trong sách đỏ. Nó thậm chí được chọn làm linh vật cho SEA Games 2021 (còn chuyện thiết kế đẹp hay xấu thì không phải lỗi của con vật đó).
Saola là tên thuần Việt, không có yếu tố Hán – Việt như các gợi ý khác của chính chúng tôi đưa ra (Giao Long và Bạch Mã) cũng như những gợi ý khác của nhiều đã tham gia. Nó không cần được dịch sang tiếng Anh hay bất cứ ngôn ngữ nào khác. Trong các văn bản tiếng Anh, bạn sẽ thấy con vật này được viết là “saola” (viết liền, không có dấu cách). Do đó nó là một từ mang tính phổ quát cao.
Tên Saola dễ phát âm với bất cứ đặc điểm ngôn ngữ nào trên thế giới. Không cần có phiên âm quốc tế thì gần như cũng không mấy người phát âm quá sai khi nhìn thấy từ này lần đầu.
Từ năm 1995, khi hành tinh đầu tiên quay quanh một ngôi sao dạng Mặt trời được phát hiện – cho tới nay, đã có tất cả hơn 5.000 hành tinh như thế – những “ngoại hành tinh” – được xác nhận bởi các nhà thiên văn, và chắc chắn con số sẽ tăng lên rất nhanh.
Tìm kiếm và hiểu về các hành tinh bên ngoài
hệ Mặt trời
không chỉ để tìm một điểm đến cho tương lai xa của nhân loại mà còn là cách để chúng ta hiểu hơn về chính cách mà chúng ta đã ra đời, những gì sẽ đợi hành tinh của chúng ta trong tương lai và hiểu biết hơn về câu hỏi liệu chúng ta có cô đơn trong vũ trụ?
Tháng 12/2021, kính thiên văn không gian James Webb – chiếc kính thiên văn không gian lớn nhất, cũng là kính thiên văn hồng ngoại lớn nhất trong lịch sử – đã được phóng vào không gian.
Nửa năm sau, ở nơi cách Trái đất 1,5 triệu km, nó đã bắt đầu gửi về cho các nhà khoa học những hình ảnh đầu tiên với độ sắc nét chưa từng có về vũ trụ. Một trong những mục tiêu quan trọng nhất của chiếc kính này chính là tìm kiếm và xác định đặc điểm của các ngoại hành tinh.
Nhân dịp này, hiệp hội IAU tổ chức cuộc thi đặt tên cho các ngoại hành tinh lần thứ ba, với mục tiêu là tìm ra những tên gọi phù hợp và tôn vinh giá trị ngôn ngữ, văn hóa đặc điểm tự nhiên của các quốc gia khác nhau trên thế giới cho 20 ngoại hành tinh đầu tiên mà Webb quan sát được.
Đặng Vũ Tuấn Sơn (Hội Thiên văn và Vũ trụ học Việt Nam)
|
A star in an exoplanet could have your name if you participate in a competition organized by the International Astronomical Union.
The brilliant pillars of light in the Eagle Nebula (M16) are seen with unprecedented clarity in a photo recently taken by the James Webb Space Telescope (JWST).
Exoplanets are giant stars
NameExoWorlds is a contest organized by the International Astronomical Union (IAU) for the first time in 2015 with the goal of allowing researchers and science lovers around the world to participate in choosing names for foreign planets. New planet discovered. In 2022, Vietnam will also have a proposal sent to the IAU.
At the 2019 competition (
Vietnam
no participating groups yet), there have been a number of countries in Southeast Asia that have succeeded in putting some of their names in the sky.
Contest group of
Thailand
approved names for the star WASP-50 in the constellation Eridanus and its discovered planet – WASP-50b – Chaophraya and Maeping – the names of Thailand's two largest rivers, respectively.
The team in Brunei has been approved for the name Mastika for the planet HD 179949 b. These IAU-approved names are all considered official names for exoplanets.
WASP-50 is a main-sequence G-spectrum star (similar to our Sun), located more than 600 light-years from Earth in the area of the constellation Eridanus (the constellation named after a river in mythology). Greek mythology, where souls pass after death).
A planet orbiting this star was discovered via transit, WASP-50 b. It is a hot Jupiter with a mass 1.4 times greater than our Jupiter and orbits very close to its parent star.
“Hot Jupiters” are exoplanets with masses equal to or greater than the gas giants of the Solar System but orbit close to their star. That makes them one of the easiest types of planets to detect because of their short period and more direct impact on their parent star than distant and low-mass planets.
Such a planet with a mass more than 6 times that of our Jupiter (don't forget that in the Solar System, Jupiter's mass alone is greater than the other 7 planets combined) was discovered in 2003 , moving in orbit around the star HD 104985, more than 300 light years away from us, in the constellation Camelopardalis (Giraffe).
This star is a red giant, with a mass slightly greater than the Sun but much larger in size because it has consumed all the hydrogen in its core and is expanding before the shell breaks apart much later. five more years, leaving the inner core as a white dwarf.
Sao La is the most chosen name
In 2022, the Vietnam Astronomy and Cosmology Association participates in the IAU's NameExoWorlds competition with the hope of having a Vietnamese name in the sky for the first time. If successful, this will be the first time a Vietnamese name has been given to an astronomical object. This name will be official and used in conjunction with the planet's original designation.
Currently, the voting rate is nearly 60% for Saola (
Sao la
) out of 3 options proposed by the project team. Saola is the most chosen name because it is the name of an animal that is symbolic not only to Vietnam but is also considered an extremely rare and seriously endangered animal in the red book. It was even chosen as the mascot for the 2021 SEA Games (whether the design is good or bad is not the animal's fault).
Saola is a purely Vietnamese name, without Sino-Vietnamese elements like other suggestions we made (Giao Long and Bach Ma) as well as other suggestions of many participants. It does not need to be translated into English or any other language. In English texts, you will see this animal written as “saola” (written straight, without spaces). Therefore it is a highly universal word.
The name Saola is easy to pronounce in any language in the world. Without the need for international transliteration, almost no one pronounces it too incorrectly when seeing this word for the first time.
Since 1995, when the first planet orbiting a Sun-like star was discovered, to date, more than 5,000 such planets - "exoplanets" - have been confirmed by astronomers. literature, and the number will certainly increase very quickly.
Search and understand the outer planets
solar system
not only to find a destination for humanity's distant future, but also a way for us to better understand how we were born, what will await our planet in the future, and to better understand the question are we alone in the universe?
In December 2021, the James Webb space telescope - the largest space telescope, also the largest infrared telescope in history - was launched into space.
Half a year later, 1.5 million km from Earth, it began sending scientists the first images with unprecedented sharpness of the universe. One of the most important goals of this telescope is to search for and identify the characteristics of exoplanets.
On this occasion, the IAU association organized the third competition to name exoplanets, with the goal of finding suitable names and honoring the linguistic, cultural, and natural values of the countries. different experts around the world for the first 20 exoplanets observed by Webb.
Dang Vu Tuan Son (Vietnam Astronomy and Cosmology Association)
|
Hãng đấu giá MILLON (
Pháp
) trước đó thông báo lùi thời điểm đấu giá lô 101 – ấn vàng ‘Hoàng đế chi bảo’ – đến ngày 10/11. Tuy nhiên, trên website của hãng đấu giá, ấn vàng triều Nguyễn vẫn có trong danh sách đấu giá ngày 31/10.
Mới đây, hãng đấu giá MILLON (Pháp) thông báo lùi thời điểm đấu giá lô 101 (ấn vàng
Hoàng đế chi bảo
) đến ngày 10/11 (trước đó cổ vật dự kiến được đấu giá vào ngày 31/10).
“Nhà nước Việt Nam quan tâm đến lô ấn vàng 101 của vua Minh Mạng nên chúng tôi tạm hoãn việc bán đấu giá đến 12h ngày thứ 5 (tức 10/11)”, thông báo ngắn gọn của hãng MILLON. Về nguyên nhân cụ thể lại không được hãng đấu giá nhắc đến trong thông báo này.
Tuy nhiên trên website của hãng đấu giá MILLON vào sáng 31/10, lô 101 (ấn vàng Hoàng đế chi bảo) vẫn nằm trong danh sách phiên bán hàng nghệ thuật Việt Nam vào 11h ngày 31/10 (giờ Paris).
Ấn vàng Hoàng đế chi bảo vẫn nằm trong danh sách đấu giá ngày 31/10. Ảnh: CMH.
Theo thông tin của nhà đấu giá, ấn cao 10,4 cm, nặng 10,78 kg, mặt hình vuông với kích thước 13,8 cm x 13,7 cm. Quai ấn hình rồng năm móng ở tư thế cuộn, đầu ngẩng cao, trán khắc chữ 王 (vương), đuôi uốn ra phía sau theo hình xoắn ốc, vây dọc thân rồng, bốn chân chắc chắn.
Mặt trên ấn khắc 2 dòng chữ: “Minh Mạng tứ niên nhị nguyệt sơ tứ nhật cát thời chú tạo” (được làm vào ngày 4/2 năm thứ 4 đời vua Minh Mạng, tức ngày 4/2/1823) và “Thập thành hoàng kim trọng nhị bách thập lạng cửu tiền nhị phân” (làm bằng vàng, nặng 280 lạng, 9 chỉ, 2 phân, tương đương 10,7 kg). Đế ấn có in dòng chữ “Hoàng đế chi bảo”.
Hình ảnh ấn vàng Hoàng đế chi bảo do hãng đấu giá đăng tải. Ảnh: MILLON.
Hãng đấu giá cũng nhận định
Hoàng đế chi bảo
là con dấu quan trọng nhất của triều Nguyễn, chỉ được đóng lên các sắc phong và văn bản quan trọng nhất của triều đình.
Nhà đấu giá còn cung cấp các mốc chuyển giao ấn, đó là chiều 30/8/1945, sau khi tuyên bố thoái vị, vua Bảo Đại trao ấn
Hoàng đế chi bảo
– được chọn trong số 200 ấn triện các loại được lưu giữ tại điện Cần Chánh và Ngự tiền văn phòng, cùng thanh bảo kiếm của vua Khải Định trao cho chính quyền cách mạng tại Ngọ Môn.
Với lô 101 (ấn vàng
Hoàng đế chi bảo
), hãng đấu giá đặc biệt yêu cầu khách tham gia phải đăng ký và cung cấp các thông tin cần thiết để được tham gia đấu giá. Hãng đấu giá không chấp nhận đấu giá ấn vàng online trên các nền tảng Drouot Live và Interencheres.
Chủ trương hồi hương cổ vật
Ngay sau khi có thông tin đấu giá từ giữa tháng 10, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch (VHTTDL) có văn bản gửi Bộ Ngoại giao đề nghị có biện pháp hồi hương cổ vật.
Theo ý kiến của Cục Di sản văn hóa (Bộ VHTTDL), nếu đây là ấn
Hoàng đế chi bảo
thì bên cạnh những ý nghĩa về lịch sử, văn hóa…xét về khía cạnh chủ quyền sở hữu, chiếc ấn
Hoàng đế chi bảo
được dùng cho các hoạt động công quyền, chính sự của đất nước trong suốt một giai đoạn lịch sử.
Bộ VHTTDL đã có công văn gửi Bộ Ngoại giao ngay khi nhận được thông tin về cuộc đấu giá, nêu rõ sau ngày Toàn quốc kháng chiến (tháng 12/1946), hai cổ vật đã rơi vào tay người Pháp và đến ngày 8/3/1952, người Pháp tổ chức lễ trao lại ấn kiếm cho Bảo Đại, rồi được đưa sang Pháp vào năm 1953.
Trước khi qua đời (năm 1997), ông Bảo Đại đã di chúc để lại toàn bộ tài sản ở Pháp (trong đó có kim ấn
Hoàng đế chi bảo
) cho vợ là bà Monique Baudot, người Pháp. Bà Monique Baudot qua đời năm 2021, các tài sản trên thuộc về những người thừa kế và được mang ra bán đấu giá.
“Chiếc ấn
Hoàng đế chi bảo
được dùng cho các hoạt động công quyền, chính sự của nhà Nguyễn trong suốt một giai đoạn lịch sử, có ý nghĩa về lịch sử, văn hóa. Vì vậy, việc tìm cách đưa ấn về Việt Nam là cần thiết…”, Bộ VHTTDL nêu quan điểm.
Gia Linh – Nguyên Khánh
|
MILLON auction house (
France
) previously announced that the auction date for lot 101 - the 'Emperor's treasure' golden seal - was postponed to November 10. However, on the auction company's website, the Nguyen dynasty's gold seal is still on the auction list on October 31.
Recently, MILLON auction company (France) announced to postpone the auction date for lot 101 (golden press).
The Emperor's instructions
) to November 10 (previously the antique was scheduled to be auctioned on October 31).
"The Vietnamese government is interested in King Minh Mang's gold seal lot 101, so we postponed the auction until 12:00 on Thursday (November 10)," said a brief announcement from MILLON. The specific reason was not mentioned by the auction company in this announcement.
However, on the website of MILLON auction company on the morning of October 31, lot 101 (Emperor Chi Bao gold seal) is still on the list of Vietnamese art sales at 11:00 a.m. on October 31 (Paris time).
The Emperor's golden seal is still on the auction list on October 31. Photo: CMH.
According to the auction house's information, the seal is 10.4 cm high, weighs 10.78 kg, and has a square face with dimensions of 13.8 cm x 13.7 cm. The five-claw dragon's seal is in a coiled position, head held high, forehead engraved with the word 王 (king), tail curled back in a spiral shape, fins along the dragon's body, four sturdy legs.
The top of the seal is engraved with two lines: "Minh Mang's fourth year, two moons, four days and auspicious times, uncle tao" (made on February 4, the 4th year of King Minh Mang's reign, on February 4, 1823) and "Ten Golden city weighing two hundred taels and nine taels of binary money" (made of gold, weighing 280 taels, 9 taels, 2 centimeters, equivalent to 10.7 kg). The imperial seal has the words "The Emperor's Treasure" printed on it.
Image of the Emperor's golden seal posted by the auction company. Photo: MILLON.
The auction company also commented
The Emperor's instructions
is the most important seal of the Nguyen Dynasty, only stamped on the most important royal decrees and documents.
The auction house also provides seal transfer milestones, which is the afternoon of August 30, 1945, after announcing his abdication, King Bao Dai handed over the seal.
The Emperor's instructions
– was selected among 200 seals of all kinds kept at Can Chanh Palace and Ngu Tien Office, along with the precious sword of King Khai Dinh given to the revolutionary government at Ngo Mon.
With lot 101 (yellow press
The Emperor's instructions
), the special auction company requires participants to register and provide necessary information to participate in the auction. The auction house does not accept online gold seal auctions on the Drouot Live and Interencheres platforms.
Policy of repatriating antiquities
Immediately after the auction information was released in mid-October, the Ministry of Culture, Sports and Tourism (VHTTDL) sent a document to the Ministry of Foreign Affairs requesting measures to repatriate the antiques.
According to the opinion of the Department of Cultural Heritage (Ministry of Culture, Sports and Tourism), if this is a seal
The Emperor's instructions
Besides the historical and cultural meanings... in terms of ownership, the seal
The Emperor's instructions
used for public and political activities of the country throughout a historical period.
The Ministry of Culture, Sports and Tourism sent an official dispatch to the Ministry of Foreign Affairs as soon as it received information about the auction, stating that after the National Resistance Day (December 1946), two antiques fell into the hands of the French and on December 8, In March 1952, the French held a ceremony to hand over the sword seal to Bao Dai, who was then brought to France in 1953.
Before his death (in 1997), Mr. Bao Dai willed all his assets in France (including gold seals).
The Emperor's instructions
) to his wife, Monique Baudot, French. Mrs. Monique Baudot passed away in 2021, the above assets belonged to the heirs and were auctioned.
“The seal
The Emperor's instructions
was used for public and political activities of the Nguyen Dynasty throughout a historical period, with historical and cultural significance. Therefore, finding a way to bring the printing to Vietnam is necessary...", the Ministry of Culture, Sports and Tourism stated.
Gia Linh – Nguyen Khanh
|
Ngày 31/10, Cơ quan quản lý và giảm thiểu rủi ro thiên tai quốc gia Philippines cho biết số nạn nhân thiệt mạng sau khi
bão
nhiệt đới Nalgae đổ bộ đã tăng lên 98 người, trong khi 63 người vẫn mất tích và 69 người bị thương.
Một con phố ngập lụt sau trận mưa lớn do cơn bão nhiệt đới Nalgae đổ bộ ở Imus, tỉnh Cavite, Philippines. Ảnh: AFP
AFP
dẫn thông tin của cơ quan trên cho biết, hơn một nửa số nạn nhân trên đang sinh sống ở khu vực tự trị phía nam Bangsamoro, thuộc đảo Mindanao,
Philippines
.
“Chúng tôi đã chuyển hoạt động của mình từ tìm kiếm và cứu nạn sang hoạt động truy tìm vì cơ hội sống sót của các nạn nhân sau hai ngày gần như là bằng không”, ông Naguib Sinarimbo, chỉ huy dân phòng của khu vực Bangsamoro cho biết.
Cơn bão Nalgae quét qua Philippines gây ra mưa lớn, lũ lụt và lở đất tại nhiều khu vực, ảnh hưởng đến 1,2 triệu người dân. Trong 2 ngày cuối tuần trước, ước tính khoảng 150 con đường và 60 cây cầu đã bị cô lập do nước lũ, 150 thành phố và địa phương của Philippines bị cắt điện sinh hoạt, 7 vùng mất nước sinh hoạt.
Cơn bão gây mưa to và gió lớn ở thủ đô Manila và các khu vực lân cận cũng khiến chính quyền Philippines phải ra lệnh đóng cửa các trường học và ngừng tổ chức các sự kiện. Các hãng hàng không nước này đã hủy 116 chuyến bay nội địa và quốc tế do bão mạnh.
Ước tính cơn bão đã gây thiệt hại về cơ sở hạ tầng lên tới 757,84 triệu Peso (13,07 triệu USD), trong khi thiệt hại về nông nghiệp lên tới 435,46 triệu Peso (7,5 triệu USD).
Tổng thống Philippines Ferdinand Marcos Jr đã đã yêu cầu các cơ quan chức năng phân phát hàng cứu trợ khẩn cấp tới những khu vực bị thiệt hại do bão. Nhà lãnh đạo này dự kiến sẽ có chuyến thị sát trên không tại các ngôi làng ngập nước ở tỉnh Cavite, gần thủ đô Manila.
Nalgae là cơn bão số 16 và là cơn bão gây thương vong nhiều thứ 2 ở Philippines trong năm nay. Dự báo cơn bão này đang di chuyển về phía Tây và có thể mạnh lên lại trên Biển Đông, hướng về khu vực miền Nam Trung Quốc.
Philippines là một trong những quốc gia chịu nhiều thiên tai nhất trên toàn cầu, khi hứng chịu trung bình 20 cơn bão mỗi năm, trong đó nhiều cơn bão có cường độ mạnh và có sức tàn phá khủng khiếp. Nguyên nhân chủ yếu là do vị trí địa lý của nước này thuộc Vành đai lửa Thái Bình Dương và vành đai bão Thái Bình Dương.
Hồi tháng 4, cơn bão nhiệt đới Megi cũng quét qua khu vực Trung và miền Nam của Philippines, gây lũ lụt và lở đất tại nhiều khu vực, cướp đi sinh mạng của hơn 220 người.
Các nhà khoa học cảnh báo, những cơn bão trên thế giới đang ngày càng có cường độ mạnh hơn hơn vì biến đổi khí hậu.
Đỗ Thảo
|
On October 31, the Philippine National Disaster Risk Reduction and Management Agency announced the number of victims who died after
storm
Tropical Tropical Storm Nalgae landfall has increased to 98 people, while 63 people are still missing and 69 people are injured.
A flooded street after heavy rain caused by tropical storm Nalgae in Imus, Cavite province, Philippines. Photo: AFP
AFP
Citing information from the above agency, more than half of the above victims are living in the southern autonomous region of Bangsamoro, on the island of Mindanao,
Philippines
.
“We have shifted our operations from search and rescue to retrieval operations because the victims' chances of survival after two days are almost zero,” said Naguib Sinarimbo, the region's civil defense commander. Bangsamoro said.
Typhoon Nalgae swept across the Philippines causing heavy rain, floods and landslides in many areas, affecting 1.2 million people. During the last two weekends, an estimated 150 roads and 60 bridges were isolated due to floodwaters, 150 cities and localities in the Philippines had electricity cut off, and 7 areas lost running water.
The storm that caused heavy rain and strong winds in the capital Manila and surrounding areas also caused the Philippine government to order the closure of schools and stop organizing events. Airlines in this country canceled 116 domestic and international flights due to the strong storm.
It is estimated that the storm caused infrastructure damage of up to 757.84 million Pesos (13.07 million USD), while agricultural damage amounted to 435.46 million Pesos (7.5 million USD).
Philippine President Ferdinand Marcos Jr. has asked authorities to distribute emergency relief supplies to areas damaged by the storm. This leader is expected to have an aerial inspection tour of flooded villages in Cavite province, near the capital Manila.
Nalgae is storm number 16 and is the storm that caused the second most casualties in the Philippines this year. It is forecast that this storm is moving west and may strengthen again in the East Sea, towards southern China.
The Philippines is one of the countries most prone to natural disasters globally, suffering an average of 20 storms each year, many of which are intense and devastating. The main reason is due to the country's geographical location in the Pacific Ring of Fire and the Pacific storm belt.
In April, tropical storm Megi also swept through the central and southern regions of the Philippines, causing floods and landslides in many areas, killing more than 220 people.
Scientists warn that storms around the world are becoming more and more intense because of climate change.
Do Thao
|
Một đại dương cổ đại, mệnh mông và thân thiện với sự sống như đại dương Trái Đất đã từng tồn tại ở nơi khác trong
hệ Mặt Trời
.
Nhóm nghiên cứu dẫn đầu bởi phó giáo sư khoa học địa chất từ Đại học Pennsylvania – Mỹ đã phân tích dữ liệu địa hình ngoạn mục được ghi lại bởi “chiến binh bất tử” Curiosity của NASA từ khu vực gọi là Greenheugh Pediment ở phía Bắc của Sao Hỏa, phát hiện ra những tính chất vô cùng đặc sắc.
Theo
SciTech Daily, đ
ịa hình của khu vực này đã hướng thẳng tới một đại dương cổ xưa, nước biển dâng cao trong thời kỳ khí hậu hành tinh ấm và ẩm kéo dài khoảng 3,5 tỉ năm trước.
Bờ đại dương cổ đại của Sao Hỏa – Ảnh: NASA
Đó là một đại dương lớn, mang nhiều đặc tính giống đại dương Trái Đất và khiến các nhà khoa học đoan chắc khả năng tồn tại sự sống là rất cao.
Đại dương đó đã biến mất trong hiện tại nhưng dữ liệu của NASA tiết lộ một lớp trầm tích đại dương dày ít nhất 900 m, bao phủ diện tích hàng trăm nghìn km vuông.
Kích thước và thời gian tồn tại rất lâu của thế giới nước vừa phát hiện – điều mà trầm tích quá dày đã khẳng định – cũng chứng minh rằng Sao Hỏa từng rất giống Trái Đất. Bởi lẽ, chỉ có một bầu khí quyển dày và một nhiệt độ ấm áp, ôn hòa mới cho phép một đại dương rộng lớn đến thế tồn tại trên bề mặt.
Đại dương lớn một bầu trời ấm, được che chắn khỏi bức xạ hữu hiệu nhờ khí quyển dày cũng là điều kiện tuyệt với cho sự sống sơ khai được thành hình và tiến hóa.
Để xác định giả thuyết này, các nhà khoa học đã lập biểu đồ các dòng chảy trên hành tinh đó để chỉ ra cách mà trầm tích đã tích tụ và quy mô của đại dương cổ đại, dựa trên mô hình được dựng lên chính từ đại dương của
Trái Đất
.
Rất có thể
Sao Hỏa
cũng sở hữu một chu trình nước “khỏe mạnh”, tuần hoàn điều hòa như Trái Đất ngày nay.
Phát hiện này cũng giúp các nhà hoa học định hướng được các sứ mệnh khám phá Sao Hỏa trực tiếp cho tương lai: Nếu có thêm cái gì của con người hạ cánh ở Sao Hỏa thì Greenheugh Pediment sẽ là địa điểm vô cùng phù hợp.
Các nhà khoa học cũng rất hy vọng tìm thấy cái gì đó trong trầm tích đại dương, ví dụ như một thứ gì đó thuộc về sinh vật cổ đại.
Nghiên cứu đã sử dụng phần mềm do Cơ quan Khảo sát địa chất Mỹ phát triển và bộ dữ liệu phong phú từ NASA cho nghiên cứu. Công trình vừa được xuất bản trên tạp chí khoa học
Journal of Geophysical Reserch.
Anh Thư
|
An ancient ocean, as fateful and life-friendly as Earth's ocean, once existed elsewhere in the world
solar system
.
The research team led by an associate professor of geosciences from the University of Pennsylvania - USA analyzed spectacular topographic data recorded by NASA's "immortal warrior" Curiosity from an area called the Greenheugh Pediment in the North. North of Mars, discovering extremely unique properties.
According to
SciTech Daily, d
The region's topography points directly toward an ancient ocean, rising during a period of warm, humid planetary climate about 3.5 billion years ago.
Ancient ocean shore of Mars - Photo: NASA
It is a large ocean, with many characteristics similar to Earth's ocean and makes scientists certain that the possibility of life existing is very high.
That ocean has disappeared in the present, but NASA data reveals a layer of ocean sediment at least 900 m thick, covering an area of hundreds of thousands of square kilometers.
The size and longevity of the newly discovered water world - which the overly thick sediment has confirmed - also proves that Mars was once very similar to Earth. Because only a thick atmosphere and a warm, temperate temperature would allow such a vast ocean to exist on the surface.
A large ocean and a warm sky, shielded from effective radiation thanks to a thick atmosphere, are also excellent conditions for early life to form and evolve.
To determine this hypothesis, scientists charted the planet's currents to show how sediment accumulated and the extent of the ancient ocean, based on a model constructed from ocean of
Earth
.
Likely
Mars
also possesses a "healthy", regulated water cycle like the Earth today.
This discovery also helps scientists direct future missions to explore Mars: If anything more human lands on Mars, Greenheugh Pediment will be an extremely suitable location.
Scientists also hope to find something in ocean sediments, for example, something belonging to an ancient organism.
The study used software developed by the US Geological Survey and a rich data set from NASA for the study. The work has just been published in a scientific journal
Journal of Geophysical Research.
Heroine
|
Ở nước ta hiện nay có một số tỉnh, thành được xác định vai trò là ‘đầu tàu kinh tế’ của từng vùng và của cả nước như
Hà Nội
,
Hải Phòng
,
Đà Nẵng
,
TP.HCM
,
Cần Thơ
… Đồng thời cũng xuất hiện nhiều đề nghị về ‘cơ chế đặc thù’ cho các đầu tàu và cho một số địa phương khác. Như vậy vai trò ‘đầu tàu kinh tế’ và ‘cơ chế đặc thù’ có mối liên hệ như thế nào?
Thủ đô Hà Nội.
Khái niệm “đầu tàu kinh tế “ không nên hiểu theo nghĩa đen như đầu máy tàu hỏa được “gắn cứng” với các toa ở phía sau và kéo chúng chạy trên đường ray, mà nên hiểu theo nghĩa là địa phương có tiềm năng kinh tế mạnh nhất trong vùng, dẫn đầu nhiều chỉ tiêu kinh tế, xã hội, có khả năng lan tỏa, liên kết, hỗ trợ, thúc đẩy các địa phương khác cùng phát triển nhanh hơn nhưng không “gắn cứng” với các địa phương khác như đầu tàu gắn với toa xe. Nói cách khác, vai trò “đầu tàu kinh tế” không phải là “độc quyền đi trước”, mà những người ở phía sau vẫn có cơ hội và không gian để bứt phá, đuổi kịp và vượt lên nhằm đưa cả đội về đích nhanh hơn, chứ không phải chỉ cần tốc độ nhanh của người dẫn đầu.
Khái niệm “cơ chế” là
“cách thức theo đó một quá trình thực hiện”
như cơ chế thị trường là cách thức vận hành nền kinh tế theo quy luật cung cầu, cạnh tranh, lợi nhuận. Khái niệm “đặc thù” là
“nét riêng biệt làm cho sự vật này khác với sự vật cùng loại khác”,
do đó “cơ chế đặc thù” là cách thức riêng biệt không nằm trong cơ chế chung.
Từ những khái niệm trên, vấn đề đặt ra là những địa phương “đầu tàu kinh tế” có nhất thiết phải kèm theo “cơ chế đặc thù” do có những nét riêng biệt nổi bật mà các nơi khác không có? Ví dụ Hà Nội là thủ đô, là trung tâm chính trị, văn hóa của cả nước, các tỉnh, thành khác không có chức năng này. Hay TP.HCM là nơi dân số đông nhất nước, là trung tâm kinh tế lớn nhất, các tỉnh, thành khác không có quy mô đó. Phải chăng “cơ chế đặc thù” chỉ dành cho những
chức năng, nhiệm vụ
rất riêng biệt, không dành cho tất cả
sự khác biệt
. Tương tự như chỉ có các loại xe có chức năng đặc biệt như cứu hỏa, cứu thương, cứu hộ khẩn cấp… mới có “cơ chế đặc thù” là được vượt đèn đỏ. Còn tất cả các loại phương tiện giao thông khác dù có nhiều sự khác biệt nhưng vẫn phải theo cơ chế chung của luật giao thông đường bộ.
Lãnh đạo TP.HCM đã khẳng định:
Mọi hoạt động của TP phải “nằm trong tổng thể quy hoạch đô thị đã được Thủ tướng phê duyệt”
. Vậy TP cần “cơ chế đặc thù” để được thực hiện những việc vượt khung quyền hạn? Điều này Thủ tướng đã nói rõ: “
Bất cứ vấn đề nào được cho là quá thẩm quyền của tỉnh, thành phải báo cáo, giải trình bằng văn bản…, nhưng đường đi của văn bản còn rất lòng vòng…”.
Nhưng ngay cả những việc đã được phê duyệt vẫn phải chịu sự kiểm tra, giám sát của các Bộ, ngành cũng như ở TP, công việc của quận, huyện đều do các Sở, ban ngành giám sát. Từ đó suy ra trở lực của sự phát triển, đột phá của TP không phải ở chỗ không có “cơ chế đặc thù” mà ở khâu thủ tục hành chính của các cấp còn rất “lòng vòng” như Thủ tướng đã nói.
Thực tế cho thấy, dù có hay không có “cơ chế đặc thù” thì việc giải quyết những đề nghị vượt khung cũng vẫn có thể thực hiện được. Ví dụ như việc điều chỉnh tỷ lệ giữ lại ngân sách cho TP.HCM từ 23%, TP xin tăng thêm nhưng không được mà phải hạ xuống 18%, rồi một thời gian sau lại được tăng lên 23%. Hay như trường hợp chuyển đổi mục đích sử dụng đất nông nghiệp. Do TP.HCM còn hơn 50% là đất nông nghiệp trong khi nhu cầu đất đô thị rất cao nên Thủ tướng đã cho phép chuyển đổi một phần.
Từ những phân tích trên cho thấy “cơ chế đặc thù” tuy rất cần cho “vai trò đầu tàu kinh tế” nhưng không phải là yếu tố quyết định nhất. Vì vai trò đó tùy thuộc nhiều hơn vào năng lực lãnh đạo, quản lý kinh tế cùng với sự năng động, sáng tạo và khả năng ứng phó với những khó khăn do thế giới biến động, dịch bệnh và biến đổi khí hậu gây ra. Từ đó có thể nói, chính nội lực và tài năng đã tạo ra vai trò “đầu tàu kinh tế”, chứ không phải vì có cơ chế đặc thù. Mặt khác, TP.HCM có khẩu hiệu “cùng cả nước, vì cả nước”. Với ý nghĩa nhân văn sâu sắc là không chỉ vì thành tích phát triển kinh tế mà còn là cùng chia sẻ, gánh vác những khó khăn chung của cả nước. Đó là sự thể hiện tầm văn hóa của thành phố văn minh, hiện đại, nghĩa tình.
TS NGUYỄN HỮU NGUYÊN
|
In our country today, there are a number of provinces and cities that are identified as 'economic locomotives' of each region and the whole country such as
Hanoi
,
Hai Phong
,
Danang
,
Ho Chi Minh City
,
Can Tho
... At the same time, there are also many proposals for 'special mechanisms' for locomotives and some other localities. So how is the role of 'economic locomotive' and 'special mechanism' related?
Ha Noi capital.
The concept of "economic locomotive" should not be understood literally as a locomotive that is "hard-wired" to the cars at the back and pulls them on the rails, but should be understood in the sense that a locality has economic potential. Strongest economy in the region, leading in many economic and social indicators, capable of spreading, connecting, supporting and promoting other localities to develop faster but not "sticky" with other localities. other than the locomotive attached to the carriages. In other words, the role of "economic leader" is not a "monopoly of being ahead", but those behind still have the opportunity and space to break through, catch up and surpass to bring the whole team to the finish line. faster, not just the fast speed of the leader.
The concept of “mechanism” is
“the way in which a process is carried out”
Market mechanism is the way the economy operates according to the laws of supply and demand, competition, and profit. The concept of "special" is
"distinctive feature that makes one thing different from other things of the same kind",
Therefore, "special mechanism" is a separate method that is not part of the general mechanism.
From the above concepts, the question is, do "economic locomotive" localities necessarily have "special mechanisms" because they have unique and outstanding features that other places do not have? For example, Hanoi is the capital, political and cultural center of the country, other provinces and cities do not have this function. Or Ho Chi Minh City has the largest population in the country and is the largest economic center. Other provinces and cities do not have that scale. Is the "special mechanism" only for those?
mandates
very specific, not for everyone
difference
. Similarly, only vehicles with special functions such as firefighting, ambulance, emergency rescue... have a "special mechanism" to run red lights. All other types of means of transport, although they have many differences, still have to follow the general mechanism of road traffic law.
Ho Chi Minh City leaders have affirmed:
All activities of the city must "be within the overall urban planning approved by the Prime Minister"
. So the City needs a "special mechanism" to be able to carry out tasks beyond its jurisdiction? The Prime Minister made this clear: “
Any issue that is considered beyond the authority of the province or city must be reported and explained in writing..., but the document's path is still very roundabout...".
But even approved work is still subject to inspection and supervision by ministries, branches as well as in the city. District and district work are all supervised by departments and branches. From there, it can be deduced that the obstacle to the city's development and breakthrough is not that there is no "special mechanism" but that the administrative procedures at all levels are still very "roundabout" as the Prime Minister said.
Reality shows that, whether or not there is a "special mechanism", resolving requests that exceed the framework is still possible. For example, when adjusting the budget retention rate for Ho Chi Minh City from 23%, the city asked for an increase but was unable to do so and had to lower it to 18%, then some time later it was increased to 23%. Or like the case of converting agricultural land use purposes. Because Ho Chi Minh City still has more than 50% agricultural land while the demand for urban land is very high, the Prime Minister has allowed partial conversion.
From the above analysis, it can be seen that although "special mechanisms" are necessary for the "economic leading role", they are not the most decisive factor. Because that role depends more on leadership capacity, economic management along with dynamism, creativity and the ability to respond to difficulties caused by a fluctuating world, epidemics and climate change. . From there, it can be said that it is internal resources and talent that create the role of "economic locomotive", not because there is a special mechanism. On the other hand, Ho Chi Minh City has the slogan "with the whole country, for the whole country". With a profound humanistic meaning, it is not only for economic development achievements but also for sharing and shouldering the common difficulties of the whole country. It is an expression of the culture of a civilized, modern, and meaningful city.
Dr. NGUYEN HUU NGUYEN
|
Từng có thời, chiếc xe đạp hiện diện trong dữ liệu văn hóa Việt Nam như một ý niệm ‘
văn minh
‘, thậm chí quyền lực.
Nữ sinh trường Trưng Vương, Hà Nội 1950. Ảnh: Võ An Ninh.
Có thể không phóng đại mà nói, các phương tiện giao thông là thứ góp phần thay đổi xã hội Việt Nam nhanh nhất.
Hà Nội
trước khi người Pháp vào biến cải đô thị theo hình thức Tây phương, vốn là chốn “lối xưa xe ngựa hồn thu thảo”, võng lọng có người khiêng hoặc những đôi chân đi bộ hàng dặm đường.
Bản đồ Hà Nội cho đến năm 1885 vẫn cho thấy một hệ thống đường thưa thớt và chưa có khái niệm đường rải đá hay cấp phối. Con đường rải đá đầu tiên được hoàn thành vào một năm sau đó.
Từ dấu mốc quan trọng này, chiếc xe đạp đã đi vào đời sống mau chóng. Mặc dù là sản phẩm động học đơn giản nhất trong các phương tiện giao thông, cho đến khi chế độ thuộc địa sụp đổ, xe đạp vẫn là một thứ vật chất đáng kể mà không nhiều người sở hữu được.
Thoạt tiên, chiếc xe đạp hiện diện trong dữ liệu văn hóa Việt Nam như một ý niệm “văn minh”, thậm chí quyền lực. Vào những năm 1930, thiên hạ đã trầm trồ trước hình ảnh những cô gái tân thời đi xe đạp như biểu tượng của sự cải cách xã hội, thậm chí trào lưu “tiểu thư cưỡi xe đạp” đã trở thành sự kiện cho nhiều trang báo đương thời.
Chiếc xe đạp là phương tiện của các thầy cai đội hay cảnh binh, những nhân vật kịp xuất hiện trong
Số Đỏ
của
Vũ Trọng Phụng
với cái tên trào lộng, Min Đơ và Min Toa (nghĩa là 1002 và 1003), tức số hiệu của hai ông cảnh sát trong một cái sở cẩm “có nhiệm vụ trông coi 16 phố, toàn là phố Tây, có phố dài hàng năm cây số, phố nào cũng có vẻ thái bình… Mười sáu phố cho hai người, việc tuần phòng thành ra gần như là việc tập đua xe đạp!”. Vài dòng của Vũ Trọng Phụng gợi ra khung cảnh một đô thị mà xe đạp giữ tốc độ chủ lưu.
Quảng cáo xe đạp trên các báo Trung Hòa nhật báo, Hà thành ngọ báo cuối thập niên 1920.
Vào thời gian này, Hà Nội rộng 130 km, từ Bờ Hồ tới các cửa ô không quá 3 km. Với tốc độ đạp xe trung bình 15 km/h, chưa đầy nửa tiếng là đủ đi xuyên qua thành phố nhỏ bé. Vận tốc ấy hợp với tiếng leng keng khoan thai của những chuyến xe điện, của nhịp gánh gồng các buổi chợ từ ngoại ô vào thành phố. Nó hợp với những ngôi nhà nhỏ bé, những mảnh vườn thưa sau “hàng ô rô ta vẫn xén”. Nó hợp với những cung đường nên thơ Cổ Ngư, Yên Phụ, hay những vùng ngoại ô Láng, Bưởi, Bạch Mai mà nay đã nằm giữa nội thành chật chội.
Xe đạp vào thập niên 1930, theo quảng cáo trên báo, có giá phổ thông từ 28 đến 40 đồng Đông Dương, ngoài ra còn có loại đến 114 đồng (
Hà thành ngọ báo
27/10/1935). Cùng năm đó giá 1 tạ gạo là 4 đồng (
Tràng An báo
19/4/1935). Quả là một sự chênh lệch đáng kể, nhất là cái thời mà nỗi ám ảnh về cái ăn dễ bề kiểm chứng, chẳng hạn trên các trang văn.
Khi nhận xét về cuộc sống của Nguyễn Bính và những bạn văn lang bạt cùng trang lứa, Tô Hoài viết: “Chỉ biết cái thời ấy nó thế. Muốn có miếng cơm tử tế mà không được, muốn yên thân cũng không thể yên. Chứ đâu phải bệnh giang hồ – đấy là những lời đẹp tự trang trí hoa mỹ mà thôi. Chúng tôi chưa ai nghĩ có khi nào có thể có một cái xe đạp. Ôi chao!” (Theo
Những gương mặt: Chân dung văn học
).
Chiếc xe đạp như một giấc mơ vô vọng của kiếp người. Suốt vài thập niên sau đó, xe đạp phổ biến hơn khi Việt Nam tự sản xuất được nhưng vẫn ngự trị như một chúa tể trong từng ngôi nhà.
“Mất xe đạp” có lẽ từng là một cụm từ kinh khủng đối với nhiều người đã sống từ năm 1990 trở về trước, bởi lẽ xe đạp mới chỉ trở nên dễ sắm chừng ba chục năm nay. Vào thời phương tiện này được xem như một tiêu chuẩn mức sống, sự đắt đỏ của nó tạo ra những giai thoại xung quanh chuyện các văn nghệ sĩ mất xe đạp.
Những tâm hồn lãng mạn được xem như trật bánh với hiện thực trần trụi, nên đâu đó giọng điệu người đời có chút gì khoái trá trước cảnh những kẻ đi mây về gió rơi tõm vào bị hài kịch. Có điều tác giả của câu thơ đã trở thành cách ngôn, thậm chí sáo ngôn của giới văn nhân, “Cõi đời cay cực đang giơ vuốt / Cơm áo không đùa với khách thơ”, lại chính là đại biểu nổi bật của phong trào Thơ Mới: Xuân Diệu.
Ông được Hoài Thanh nhận xét trong Thi nhân Việt Nam bằng những mô tả lộng lẫy: “Người đã tới giữa chúng ta một y phục tối tân”, đồng thời “cái dáng dấp yêu kiều, cái cốt cách phong nhã của điệu thơ, một cái gì rất Việt Nam, đã quyến rũ ta”. Độc giả dễ nghĩ tới một trang công tử phong lưu nhất hạng.
Nguyễn Trương Quý/Nhã Nam, NXB Phụ nữ Việt Nam
|
There was a time when the bicycle was present in Vietnamese cultural data as an idea.
civilized
', even power.
Female student at Trung Vuong school, Hanoi 1950. Photo: Vo An Ninh.
It may not be an exaggeration to say that means of transportation are the things that contribute to changing Vietnamese society the fastest.
Hanoi
Before the French came to transform the city into a Western form, it was a place of "old-fashioned horse-drawn carriages", hammocks carried by people or feet walking for miles.
The map of Hanoi until 1885 still showed a sparse road system and no concept of paved or gravel roads. The first gravel road was completed a year later.
From this important milestone, the bicycle came to life quickly. Despite being the simplest kinetic product among means of transport, until the fall of colonial rule, bicycles were still a significant material item that not many people owned.
At first, the bicycle appeared in Vietnamese cultural data as a "civilized" and even powerful concept. In the 1930s, people admired the image of modern girls riding bicycles as a symbol of social reform, even the "ladies riding bicycles" trend became an event for many fashion pages. contemporary newspaper.
The bicycle is the vehicle of the troopers or police officers, characters who promptly appear in the story
Red Number
belong to
Vu Trong Phung
with the ironic names, Min Do and Min Toa (meaning 1002 and 1003), which are the numbers of two policemen in a police department "who are responsible for overseeing 16 streets, all are Western streets, some streets have long lines." Five kilometers, every street seems peaceful... Sixteen streets for two people, patrolling becomes almost like practicing bicycle racing! A few lines by Vu Trong Phung evoke an urban scene where bicycles keep the pace of the mainstream.
Bicycle advertisements in Trung Hoa Daily and Ha Thanh Ngo Bao in the late 1920s.
At this time, Hanoi was 130 km wide, from the Lake shore to the gates was no more than 3 km. With an average cycling speed of 15 km/h, less than half an hour is enough to travel through the small city. That speed matches the leisurely jingling sound of the trams and the rhythm of the markets from the suburbs to the city. It is suitable for small houses and sparse gardens behind "the holly rows that we still mow". It is suitable for the poetic streets of Co Ngu, Yen Phu, or the suburbs of Lang, Buoi, Bach Mai, which are now located in the middle of the cramped inner city.
Bicycles in the 1930s, according to newspaper advertisements, had a common price from 28 to 40 Indochina dong, and there were also types up to 114 dong (
Ha Thanh noon newspaper
October 27, 1935). That same year, the price of 1 quintal of rice was 4 VND (
Trang An reported
April 19, 1935). It is indeed a significant difference, especially in a time when the obsession with food is easily verified, for example on the pages of literature.
When commenting on the lives of Nguyen Binh and other wandering writers of the same age, To Hoai wrote: "I only know that it was like that at that time. I want to have a decent meal but I can't get it, I want to be at peace but I can't be at peace. It's not a disease of wanderlust - it's just beautiful words that decorate themselves ornately. None of us thought we would ever have a bicycle. Oh my!” (According to
Faces: Literary portraits
).
The bicycle is like a hopeless dream of human life. Over the next few decades, bicycles became more popular when Vietnam produced them themselves but still reigned like a lord in every home.
“Losing a bicycle” may have been a terrifying phrase for many people living in 1990 or earlier, because bicycles have only become easy to buy about thirty years ago. At a time when this vehicle was considered a standard of living, its expensiveness created anecdotes surrounding stories of writers and artists losing their bicycles.
Romantic souls are seen as derailed by naked reality, so somewhere in the tone of life there is a bit of amusement at the sight of people falling into comedy. However, the author of the poem that has become an aphorism, even a cliche among writers, "The harsh world is raising its claws / Food and clothing are not a joke to poets", is a prominent representative of the movement. New Poetry: Xuan Dieu.
He was commented by Hoai Thanh in Vietnamese Poets with splendid descriptions: "He came among us with the most modern clothes", and at the same time "his graceful appearance, the elegant style of his poetry, Something very Vietnamese captivated me. Readers easily think of a first-class gentleman.
Nguyen Truong Quy/Nha Nam, Vietnamese Women's Publishing House
|
Tỉnh đang tập trung rà soát, định hướng mục tiêu xây dựng
TP Hạ Long
trở thành trung tâm đô thị dịch vụ, du lịch văn minh, thân thiện mang tầm quốc tế với hệ thống kết cấu hạ tầng KT-XH hiện đại và đồng bộ gắn kết giữa bảo tồn, phát triển bền vững di sản – Kỳ quan thiên nhiên thế giới Vịnh Hạ Long và khu bảo tồn thiên nhiên Đồng Sơn – Kỳ Thượng.
Đô thị TP Hạ Long được xây dựng đồng bộ, hiện đại.
Để đảm bảo mục tiêu phát triển, hiện nay tỉnh đang triển khai lập, hoàn thiện Quy hoạch chung TP Hạ Long đến năm 2040 theo hướng phát triển bền vững, phù hợp với yêu cầu tăng trưởng xanh và thích ứng biến đổi khí hậu, lấy Vịnh Cửa Lục làm trung tâm kết nối theo hướng đa cực, hài hòa với Di sản thiên nhiên thế giới Vịnh Hạ Long và các vùng núi phía Bắc thành phố. Trong đó, hướng phát triển TP Hạ Long theo mô hình 5 vùng phát triển (Vịnh Hạ Long, vùng phía Đông, vùng phía Tây, vùng phía Bắc vịnh Cửa Lục và khu vực đồi núi phía Bắc) và một hành lang ven Vịnh Hạ Long, lấy Vịnh Cửa Lục làm trung tâm kết nối.
Vùng I (Vịnh Hạ Long) sẽ được quy hoạch bảo tồn phát triển theo quy định của Luật Bảo tồn di sản, mở rộng không gian phát triển gắn với Vịnh Bái Tử Long, Vịnh Lan Hạ, đảo Cát Bà thành không gian di sản thiên nhiên đặc sắc. Vùng II (vùng phía Đông) là trung tâm hành chính – chính trị, văn hóa cấp tỉnh, trung tâm tổng hợp của TP Hạ Long; đô thị dịch vụ, du lịch. Vùng III (vùng phía Tây) là trung tâm dịch vụ, du lịch và vui chơi giải trí quốc tế, đô thị dịch vụ hỗ trợ, dịch vụ cảng và công nghiệp công nghệ cao; trung tâm y tế, thể dục thể thao cấp vùng. Vùng IV (vùng phía Bắc Vịnh Cửa Lục) là khu đô thị dịch vụ du lịch sinh thái, văn hóa, khu vui chơi giải trí, khu dự trữ phát triển các trung tâm dịch vụ công cộng cấp tỉnh như y tế, giáo dục, văn hóa, thể dục thể thao; trung tâm hành chính tỉnh sau năm 2040. Vùng V (vùng đồi núi phía Bắc) là khu bảo tồn sinh thái, khu sản xuất nông nghiệp công nghệ cao; nghiên cứu phát triển điện gió, điện mặt trời; khu du lịch sinh thái cộng đồng.
Phố đêm du thuyền là sản phẩm du lịch hấp dẫn về đêm của TP Hạ Long.
Định hướng phát triển mở rộng không gian đô thị về phía Bắc, lấy Vịnh Cửa Lục làm trọng tâm thành phố, các khu vực chức năng xung quanh không gian vịnh Cửa Lục như khu Cao Xanh – Hà Khánh, Cái Lân – Giếng Đáy – Việt Hưng và Lê Lợi – Thống Nhất được kiểm soát phát triển để tạo không gian cảnh quan xung quanh vịnh, thiết lập hệ thống các công trình kiến trúc mang tính biểu tượng. Khu vực ven Vịnh Cửa Lục ưu tiên phát triển các chức năng công cộng, dịch vụ, quảng trường, công viên sinh thái, công trình văn hóa, kiến trúc điểm nhấn để tạo sự tiếp cận của cộng đồng. Đặc biệt, sẽ khai thác phát triển hệ thống đồi núi là hình ảnh đặc trưng trong khu vực thành phố; ưu tiên khai thác phát triển thành lâm viên đô thị, công viên đô thị, công viên chuyên đề, dịch vụ du lịch.
Ông Nguyễn Tiến Dũng, Chủ tịch UBND TP Hạ Long, cho biết: Để đảm bảo mục tiêu phát triển TP Hạ Long, hiện địa phương đang thực hiện kiểm soát chặt chẽ hoạt động xây dựng, nhất là khu vực đồi núi với các công trình kiến trúc nhỏ, mật độ thấp, hạn chế xây dựng kiến trúc lớn làm ảnh hưởng đến cảnh quan chung của đô thị Vịnh Hạ Long, Vịnh Cửa Lục. Đồng thời, bảo vệ và mở rộng diện tích rừng ngập mặn thành các công viên sinh thái ngập nước, khai thác các khu vực hoàn nguyên khai thác than để phát triển các công viên chuyên đề đô thị, sân golf và dịch vụ du lịch.
Phối cảnh Tổ hợp khu văn hóa, giải trí về đêm của Tập đoàn Tuần Châu.
Hoạt động sản xuất công nghiệp của TP Hạ Long sẽ được điều chỉnh theo hướng phát triển công nghiệp công nghệ cao, công nghiệp hỗ trợ và dịch vụ logistics. Theo đó, phát triển KCN Việt Hưng thành KCN sạch, công nghệ cao với cơ sở hạ tầng kỹ thuật, hạ tầng xã hội đồng bộ, hiện đại; từng bước chuyển đổi KCN Cái Lân sang công nghiệp sạch, dài hạn có thể chuyển đổi thành khu vực phức hợp dịch vụ đô thị và dịch vụ cảng. CCN Hà Khánh, CCN Hoành Bồ thực hiện lộ trình di dời theo chủ trương của tỉnh ra vị trí mới nằm ở phía Đông Nam của đường cao tốc Hạ Long – Vân Đồn.
Với định hướng, tầm nhìn chiến lược đã và đang được tạo lập, TP Hạ Long sẽ hình thành nên một đô thị văn minh, hiện đại, hội tụ đầy đủ những dịch vụ tiện ích hữu hiệu, thực sự sẽ là nơi cần đến và đáng sống của người dân cả nước và du khách quốc tế.
|
The province is focusing on reviewing and orienting construction goals
Ha Long City
becoming a civilized and friendly urban service and tourism center of international stature with a modern and synchronous socio-economic infrastructure system linking the conservation and sustainable development of heritage and wonders. World Nature Ha Long Bay and Dong Son - Ky Thuong nature reserve.
Ha Long City urban area is built synchronously and modernly.
To ensure development goals, the province is currently preparing and completing the General Plan of Ha Long City until 2040 towards sustainable development, in accordance with the requirements of green growth and climate change adaptation. Taking Cua Luc Bay as the center connecting in a multi-polar direction, in harmony with the World Natural Heritage Ha Long Bay and the mountainous areas north of the city. In particular, the development direction of Ha Long City follows the model of 5 development regions (Ha Long Bay, Eastern region, Western region, Northern region of Cua Luc Bay and Northern mountainous area) and a corridor along Ha Bay. Long, taking Cua Luc Bay as the connection center.
Region I (Ha Long Bay) will be planned for conservation and development according to the provisions of the Law on Heritage Conservation, expanding the development space associated with Bai Tu Long Bay, Lan Ha Bay, Cat Ba Island into a heritage space. unique nature. Region II (Eastern region) is the provincial administrative - political and cultural center and general center of Ha Long City; urban service and tourism. Region III (Western region) is an international service, tourism and entertainment center, urban support services, port services and high-tech industry; Regional medical and sports center. Region IV (Northern region of Cua Luc Bay) is an urban area serving ecotourism, culture, entertainment, and a reserve area for the development of provincial public service centers such as health and education. , culture, sports; Provincial administrative center after 2040. Region V (Northern hilly region) is an ecological conservation area and high-tech agricultural production area; research and development of wind power and solar power; community eco-tourism area.
Cruise night street is an attractive nightlife tourism product of Ha Long City.
Development orientation to expand urban space to the North, taking Cua Luc Bay as the city center, functional areas surrounding Cua Luc Bay space such as Cao Xanh - Ha Khanh, Cai Lan - Gieng Day - Viet Hung and Le Loi - Thong Nhat are under development control to create landscape space around the bay, establishing a system of iconic architectural works. The area along Cua Luc Bay prioritizes the development of public functions, services, squares, ecological parks, cultural works, and landmark architecture to create community access. In particular, we will exploit and develop the hill and mountain system that is a typical image in the city area; Prioritize exploitation and development into urban forests, urban parks, theme parks, and tourism services.
Mr. Nguyen Tien Dung, Chairman of Ha Long City People's Committee, said: To ensure the development goals of Ha Long City, the locality is currently strictly controlling construction activities, especially in mountainous areas with construction sites. Small architectural projects, low density, limited construction of large architectural structures affecting the general landscape of urban areas of Ha Long Bay and Cua Luc Bay. At the same time, protect and expand the area of mangrove forests into flooded ecological parks, exploit coal mining recovery areas to develop urban theme parks, golf courses and tourism services. .
Perspective of Tuan Chau Group's cultural and nightlife complex.
Ha Long City's industrial production activities will be adjusted towards the development of high-tech industry, supporting industries and logistics services. Accordingly, develop Viet Hung Industrial Park into a clean, high-tech industrial park with synchronous and modern technical and social infrastructure; Gradually transform Cai Lan Industrial Park into clean industry, in the long term it can be converted into a complex area of urban services and port services. Ha Khanh Industrial Complex and Hoanh Bo Industrial Complex implemented a relocation roadmap according to the province's policy to a new location located in the Southeast of Ha Long - Van Don highway.
With the orientation and strategic vision that has been created, Ha Long City will form a civilized, modern urban area, fully equipped with effective utility services, truly a place to be. and worth living for the country's people and international tourists.
|
Thủ tướng Thái Lan Prayut Chan-o-cha ngày 31/10 cho biết 18 nhà lãnh đạo các nền kinh tế thành viên Diễn đàn Hợp tác Kinh tế châu Á-Thái Bình Dương (APEC) đã khẳng định sẽ tham dự hội nghị cấp cao các nhà lãnh đạo APEC diễn ra trong 2 ngày 18-19/11 tới tại thủ đô Bangkok.
Hội nghị cấp cao APEC diễn ra trong 2 ngày 18-19/11. (Nguồn: Bangkokpost)
Thủ tướng Prayut cũng cho biết có 4 nước sẽ cử đại diện tham dự hội nghị và một nước chưa xác nhận tham dự. Bên cạnh đó, lãnh đạo 3 nước đã nhận lời mời tới dự hội nghị với tư cách “khách mời đặc biệt” của Chính phủ
Thái Lan
.
Trước đó cùng ngày, Thủ tướng Prayut đã chủ trì một cuộc họp về công tác chuẩn bị cho Hội nghị cấo cao APEC 2022, với các nội dung chính được thảo luận bao gồm công tác tiếp đón, nghi thức lễ tân, các vấn đề ăn uống, nghỉ ngơi của đại biểu và an ninh tại hội nghị.
Ông Prayut nêu rõ công tác chuẩn bị từ lúc này phải có thêm phần diễn tập các kịch bản khác nhau và một số tuyến đường có thể bị phong tỏa để tạo thuận lợi cho các đại biểu di chuyển tới địa điểm tổ chức hội nghị.
Tuần lễ cấp cao APEC, bao gồm Hội nghị các nhà lãnh đạo APEC, sẽ diễn ra từ ngày 14-19/11 tới tại Trung tâm hội nghị quốc gia Queen Sirikit ở thủ đô Bangkok, với chủ đề Mở – Kết nối – Cân bằng.
Đỗ Sinh
|
Thai Prime Minister Prayut Chan-o-cha said on October 31 that 18 leaders of member economies of the Asia-Pacific Economic Cooperation Forum (APEC) have confirmed that they will attend the high-level conference. The APEC leaders' summit will take place on November 18-19 in the capital Bangkok.
The APEC Summit takes place over two days, November 18-19. (Source: Bangkokpost)
Prime Minister Prayut also said that four countries will send representatives to attend the conference and one country has not yet confirmed its participation. In addition, the leaders of the three countries accepted the invitation to attend the conference as "special guests" of the Government.
Thailand
.
Earlier on the same day, Prime Minister Prayut chaired a meeting on preparations for the 2022 APEC Summit, with main contents discussed including reception work, reception protocols, and other issues. Food, drink, rest for delegates and security at the conference.
Mr. Prayut stated that preparations from now on must include rehearsals of different scenarios and some roads may be blocked to facilitate delegates' movement to the conference venue.
APEC Summit Week, including the APEC Leaders' Conference, will take place from November 14-19 at the Queen Sirikit National Convention Center in Bangkok, with the theme Open - Connect - Balance. equal.
Do Sinh
|
Cách đây rất lâu, Sao Hỏa có thể giống như Trái Đất ngày nay.
Chúng ta biết rằng
Sao Hỏa
đã từng có các khối nước trên bề mặt của nó; trên thực tế nước lỏng đã từng tồn tại trên hành tinh này hàng tỷ năm về trước. Nhưng lượng nước đó tồn tại cụ thể ở đâu và bao nhiêu vẫn còn đang tranh cãi.
Giờ đây, bằng cách sử dụng dữ liệu địa hình của Sao Hỏa và so sánh với
Trái Đất
, các nhà nghiên cứu đã có thể đưa ra bằng chứng xác thực rằng khoảng 3,5 tỷ năm trước, Hành tinh Đỏ có một đại dương trải dài hàng trăm nghìn km và sâu ít nhất 900 mét.
Theo Science Alert, Sao Hỏa là một hành tinh khô cằn bị cai trị bởi các cơn bão bụi toàn cầu. Đó cũng là một thế giới băng giá, nơi nhiệt độ ban đêm vào mùa đông giảm xuống âm 140 độ C ở các cực.
Điều tốt khi nghiên cứu Sao Hỏa là bạn không phải bắt đầu lại từ đầu: bạn có dữ liệu giá trị của hành tinh khác mà bạn có thể sử dụng – Trái Đất. Ví dụ, chúng ta biết các loại cấu trúc và kết cấu địa chất mà nước tạo ra với đá trên Trái Đất, vì vậy nếu chúng ta nhìn thấy cùng một dạng địa chất tương tự như vậy trên Sao Hỏa, chúng ta có thể suy ra rằng nước cũng có ở đó.
Tất nhiên, không phải mọi thứ chỉ đơn giản như vậy, nhưng nguyên tắc hướng dẫn tìm kiếm dấu hiệu của nước cổ đại trên Sao Hỏa có khá nhiều điểm tương đồng với Trái Đất, đó là tìm kiếm các cấu trúc hoặc đá mà chúng ta biết được tạo ra bởi nước. Trong trường hợp này, các nhà nghiên cứu đã sử dụng phần mềm do Cơ quan Khảo sát Địa chất Hoa Kỳ phát triển để lập bản đồ dữ liệu từ Cơ quan Hàng không và Vũ trụ Quốc gia (NASA) và Máy đo độ cao Laser Orbiter của Sao Hỏa. Họ đã phát hiện ra hơn 6.500 km gờ phù sa, và sau đó nhóm chúng thành 20 hệ thống, cho thấy rằng các rặng này rất có thể là tàn tích của các đường bờ biển cổ đại, như đồng bằng sông hoặc vành đai kênh ngầm.
Benjamin Cardenas, trợ lý giáo sư khoa học địa chất tại Penn State và là tác giả chính của nghiên cứu được công bố gần đây cho biết: “Điều ngay lập tức xuất hiện trong tâm trí là một trong những điểm quan trọng nhất ở đây là sự tồn tại của một đại dương với kích thước khổng lồ, điều đó có nghĩa là sẽ có tiềm năng cao hơn cho sự sống”.
Ông nói: “Những tảng đá ở Aeolis Dorsa ghi lại một số thông tin hấp dẫn về đại dương cỏ đại. Nó rất năng động. Mực nước biển đã từng dâng lên đáng kể. Các tảng đá được lắng đọng dọc theo các lưu vực của nó với tốc độ nhanh. Đã có rất nhiều thay đổi xảy ra ở đây”.
Những bản đồ này cung cấp bằng chứng cho một đại dương cỏ đại nằm ở phía bắc của Sao Hỏa. Các nhà nghiên cứu đã lập bản đồ vị trí, độ dày và độ cao của hệ thống sườn núi để hiểu rõ hơn về địa lý cổ của khu vực trước đây.
Về cơ bản, khu vực mà chúng ta gọi là Aeolis Dorsa từng là một đại dương lớn được nuôi dưỡng bởi một mạng lưới sông ngòi dày đặc. Kết quả cũng được hỗ trợ bởi một nghiên cứu riêng biệt đã ví các địa hình trên Sao Hỏa với các địa hình được tìm thấy bên dưới đáy biển của Vịnh Mexico. Các nhà nghiên cứu đã tạo ra một mô hình xói mòn lưu vực giống như Sao Hỏa, lưu ý rằng những gì chúng ta đang thấy trên Sao Hỏa rõ ràng là dấu hiệu của một hệ thống nước lớn.
“Địa tầng mà chúng tôi đang giải thích ở đây khá giống với địa tầng trên Trái Đất”, Cardenas nói. “Đúng vậy, nghe có vẻ như đây sẽ là một tuyên bố lớn khi nói rằng chúng tôi đã phát hiện ra hồ sơ về các tuyến đường thủy lớn trên Sao Hỏa”.
Trông quá khứ, Sao Hỏa từng là một nơi ấm áp, ẩm ướt, nơi nước lỏng chảy khắp bề mặt, lấp đầy các hồ, các kênh và hình thành các châu thổ. Sao Hỏa sau đó bị mất từ trường. Không có sự bảo vệ của từ trường, Mặt Trời đã tước đi bầu khí quyển của hành tinh. Không có bầu khí quyển, nước lỏng sau đó cũng dần biến mất.
Cardenas cũng nói thêm rằng hồ sơ trầm tích này không chỉ chứa thông tin về nước trên Sao Hỏa mà còn về khí hậu. Kết quả của nghiên cứu cũng chỉ ra rằng hành tinh này đã trải qua mực nước biển dâng phù hợp với thời kỳ ấm và ẩm ướt kéo dài.
“Nó cũng cho chúng ta biết về khí hậu cổ đại và quá trình tiến hóa của nó. Dựa trên những phát hiện này, chúng tôi biết rằng đã phải có một thời kỳ khi nó đủ ấm và bầu khí quyển đủ dày để hỗ trợ lượng nước lỏng nhiều như vậy cùng một lúc”.
Vì vậy, ngoài việc tìm kiếm điều gì đó về lịch sử cổ đại của Sao Hỏa, chúng ta cũng có những manh mối mới để tìm kiếm dấu hiệu của sự sống. Nếu sự sống trên Sao Hỏa đã từng tồn tại, và nếu bất kỳ dấu hiệu nào của nó vẫn tồn tại, đại dương này sẽ là một nơi rất tốt để bắt đầu tìm kiếm nó. Trên thực tế, Cardenas cho biết một số mũi nhọn mà Curiosity rover đang xem xét là một phần của hệ thống sông này.
Cardenas nói: “Mục tiêu chính của các sứ mệnh thám hiểm Mars Curiosity là tìm kiếm các dấu hiệu của sự sống. Nó luôn tìm kiếm nguồn nước, những dấu vết của sự sống có thể sinh sống được”.
Tham khảo: Earthlymission; Nature; NASA
|
A long time ago, Mars may have been like Earth today.
We know that
Mars
There were once bodies of water on its surface; In fact, liquid water existed on this planet billions of years ago. But exactly where and how much of that water exists is still debated.
Now, by using Mars' topographic data and comparing with
Earth
, researchers were able to present definitive evidence that about 3.5 billion years ago, the Red Planet had an ocean that stretched hundreds of thousands of kilometers and was at least 900 meters deep.
According to Science Alert, Mars is an arid planet ruled by global dust storms. It's also an icy world, where nighttime temperatures in winter drop to minus 140 degrees Celsius at the poles.
The good thing about studying Mars is that you don't have to start from scratch: you have valuable data from another planet that you can use – Earth. For example, we know the types of geologic structures and textures that water makes with rocks on Earth, so if we see the same geology on Mars, we can extrapolate. turns out that water is also there.
Of course, not everything is as simple as that, but the guiding principle of looking for signs of ancient water on Mars has quite a lot in common with Earth, which is to look for structures or rocks that we We know it's made of water. In this case, researchers used software developed by the US Geological Survey to map data from the National Aeronautics and Space Administration (NASA) and the Laser Altimeter Orbiter of Mars. They discovered more than 6,500 km of alluvial ridges, and then grouped them into 20 systems, suggesting that these ridges are most likely remnants of ancient coastlines, such as river deltas or canal belts implicit.
“What immediately comes to mind is one of the most important points here,” said Benjamin Cardenas, assistant professor of geosciences at Penn State and lead author of the recently published study. is the existence of an ocean of enormous size, which means there would be a higher potential for life.”
“The rocks at Aeolis Dorsa record some fascinating information about the seagrass ocean,” he said. It's very dynamic. Sea levels have already risen significantly. Rocks were deposited along its basins at a rapid rate. There have been a lot of changes happening here.”
These maps provide evidence for a seagrass ocean located north of Mars. The researchers mapped the location, thickness and elevation of the ridge system to better understand the ancient geography of the former region.
Essentially, the region we know as Aeolis Dorsa was once a large ocean fed by a dense network of rivers. The results are also supported by a separate study that likened landforms on Mars to landforms found beneath the seafloor of the Gulf of Mexico. The researchers created a model of Mars-like basin erosion, noting that what we are seeing on Mars is clearly a sign of a large water system.
“The stratigraphy we are explaining here is quite similar to stratigraphy on Earth,” Cardenas said. “Yes, it sounds like it would be a big statement to say that we have discovered records of major waterways on Mars.”
In the past, Mars was a warm, wet place where liquid water flowed across the surface, filling lakes and channels and forming deltas. Mars then lost its magnetic field. Without the protection of a magnetic field, the Sun has stripped the planet of its atmosphere. Without an atmosphere, liquid water then gradually disappears.
Cardenas also added that this sedimentary record not only contains information about water on Mars but also about the climate. The results of the study also indicate that the planet has experienced sea level rise consistent with extended warm and wet periods.
“It also tells us about the ancient climate and its evolution. Based on these findings, we know that there must have been a period when it was warm enough and the atmosphere thick enough to support that much liquid water at one time."
So in addition to finding something about the ancient history of Mars, we also have new clues to look for signs of life. If life on Mars once existed, and if any signs of it still exist, this ocean would be a very good place to start looking for it. In fact, Cardenas said some of the spurs that the Curiosity rover is looking at are part of this river system.
“The primary goal of the Mars Curiosity rover missions is to search for signs of life,” Cardenas said. It is always looking for water sources, traces of habitable life."
Reference: Earthlymission; Nature; NASA
|
Ngày 1/11, Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng đã có cuộc hội kiến với Thủ tướng Trung Quốc Lý Khắc Cường.
Tiếp tục các hoạt động trong khuôn khổ chuyến thăm chính thức Trung Quốc theo lời mời của Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tập Cận Bình, sáng 1/11 theo giờ địa phương Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng có cuộc hội kiến Thủ tướng Trung Quốc Lý Khắc Cường:
Thủ tướng Lý Khắc Cường hết sức vui mừng được gặp lại Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng và nhiệt liệt chào mừng Tổng Bí thư sang thăm chính thức Trung Quốc; Bày tỏ tin tưởng chuyến thăm Trung Quốc lần này của Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng chắc chắn sẽ góp phần thúc đẩy quan hệ đối tác hợp tác chiến lược toàn diện Việt Nam – Trung Quốc phát triển lành mạnh, ổn định, bền vững trong giai đoạn mới.
Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng hội kiến Thủ tướng Trung Quốc Lý Khắc Cường
Thủ tướng Lý Khắc Cường chúc mừng những thành tựu to lớn mà Đảng, Nhà nước và nhân dân Việt Nam đã đạt được trong sự nghiệp Đổi mới, xây dựng chủ nghĩa xã hội, khẳng định Trung Quốc hết sức coi trọng phát triển quan hệ với Việt Nam; nhấn mạnh hai nước có nhiều điểm chung. Thủ tướng Lý Khắc Cường bày tỏ tin tưởng, dưới sự lãnh đạo của Đảng Cộng sản Việt Nam, đứng đầu là Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng, Đảng, Nhà nước và nhân dân Việt Nam nhất định sẽ thực hiện thành công Nghị quyết Đại hội XIII, các mục tiêu đến năm 2030 và tầm nhìn đến năm 2045.
Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng chúc mừng thành công của Đại hội XX và những thành tựu to lớn mà Trung Quốc đã đạt được trong thời gian qua; chúc Đảng, Nhà nước và nhân dân Trung Quốc thực hiện thành công Nghị quyết do Đại hội XX đề ra và thực hiện thắng lợi mục tiếu phấn đấu “100 năm lần thứ hai”, xây dựng Trung Quốc thành quốc gia xã hội chủ nghĩa hiện đại, giàu mạnh, dân chủ, văn minh, hài hòa, tươi đẹp.
Tổng Bí thư thông báo với Thủ tướng Lý Khắc Cường kết quả rất tốt đẹp của cuộc Hội đàm với Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tập Cận Bình; đánh giá cao Chính phủ Trung Quốc đã có nhiều đóng góp quan trọng vào củng cố, phát triển mối quan hệ hai nước; đề nghị với vai trò quan trọng của mình, Chính phủ hai nước cần chỉ đạo các cơ quan, bộ, ngành triển khai thành công các thỏa thuận hợp tác được ký kết giữa hai bên trong chuyến thăm.
Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng cho rằng,
Việt Nam
và
Trung Quốc
là hai nước láng giềng gần gũi, có truyền thống hữu nghị lâu đời, có nhiều điểm tương đồng về chế độ chính trị và con đường phát triển. Hai Đảng, hai nước và nhân dân hai nước đã dành cho nhau sự ủng hộ, giúp đỡ quý báu trong quá trình đấu tranh giành độc lập dân tộc trước đây và sự nghiệp xây dựng chủ nghĩa xã hội ngày nay. Việt Nam hết sức coi trọng và luôn ưu tiên hàng đầu phát triển quan hệ với Trung Quốc; trước sau như một, kiên trì chính sách “một nước Trung Quốc”.
Tại cuộc hội kiến, hai bên bày tỏ vui mừng trước xu thế phát triển tích cực, lành mạnh của quan hệ hai Đảng, hai nước trong thời gian qua. Hai bên nhất trí trong giai đoạn phát triển mới của hai Đảng, hai nước và bối cảnh quốc tế hiện nay, cần tăng cường hợp tác trên tất cả các lĩnh vực, duy trì thường xuyên trao đổi, tiếp xúc cấp cao, tăng cường tin cậy chính trị, phục hồi phát triển; đẩy mạnh hợp tác về thương mại, đầu tư, tạo nền tảng vật chất, động lực cho sự phát triển của quan hệ hai nước; phối hợp đưa kim ngạch thương mại song phương tăng trưởng ổn định, bền vững; tăng cường hợp tác trong việc bảo đảm duy trì ổn định chuỗi cung ứng; phối hợp và tận dụng tốt các hiệp định thương mại tự do; tăng cường kết nối chiến lược phát triển góp phần phục hồi và phát triển kinh tế sau đại dịch.
Hai bên nhất trí tăng cường phối hợp tại các diễn đàn đa phương, khu vực quốc tế; cùng nhau nỗ lực duy trì hòa bình, ổn định ở khu vực./.
Văn Hiếu
|
On November 1, General Secretary Nguyen Phu Trong had a meeting with Chinese Prime Minister Li Keqiang.
Continuing activities within the framework of the official visit to China at the invitation of General Secretary and President Xi Jinping, on the morning of November 1 local time, General Secretary Nguyen Phu Trong had a meeting with Prime Minister of China. Quoc Ly Khac Cuong:
Prime Minister Li Keqiang was extremely happy to meet General Secretary Nguyen Phu Trong again and warmly welcomed the General Secretary to his official visit to China; Expressing confidence that General Secretary Nguyen Phu Trong's visit to China this time will certainly contribute to promoting the Vietnam - China comprehensive strategic cooperative partnership for healthy, stable and sustainable development in the future. new phase.
General Secretary Nguyen Phu Trong meets with Chinese Prime Minister Li Keqiang
Prime Minister Li Keqiang congratulated the great achievements that the Party, State and people of Vietnam have achieved in the cause of Doi Moi and building socialism, affirming that China attaches great importance to developing relations. with Vietnam; emphasized that the two countries have many things in common. Prime Minister Li Keqiang expressed his confidence that, under the leadership of the Communist Party of Vietnam, headed by General Secretary Nguyen Phu Trong, the Party, State and people of Vietnam will definitely successfully implement the Great Resolution. XIII Congress, goals to 2030 and vision to 2045.
General Secretary Nguyen Phu Trong congratulated the success of the 20th Congress and the great achievements that China has achieved in recent times; Wishing the Party, State and people of China to successfully implement the Resolution proposed by the 20th Congress and successfully realize the goal of striving for "the second 100 years", building China into a socialist country modern, wealthy, democratic, civilized, harmonious, beautiful.
The General Secretary informed Prime Minister Li Keqiang of the very good results of the talks with General Secretary and President Xi Jinping; Appreciate the Chinese Government for making many important contributions to consolidating and developing the relationship between the two countries; suggested that with their important role, the two governments need to direct agencies, ministries and branches to successfully implement the cooperation agreements signed between the two sides during the visit.
General Secretary Nguyen Phu Trong said that,
Vietnam
and
China
are two close neighbors, with a long tradition of friendship, and many similarities in political regimes and development paths. The two Parties, the two countries and the two peoples have given each other valuable support and assistance during the struggle for national independence in the past and the cause of building socialism today. Vietnam attaches great importance and always gives top priority to developing relations with China; Consistently and consistently, we persist in the "one China" policy.
At the meeting, both sides expressed their joy at the positive and healthy development trend of relations between the two Parties and two countries in recent times. The two sides agreed that in the new stage of development of the two Parties, the two countries and the current international context, it is necessary to strengthen cooperation in all fields, maintain regular exchanges and high-level contacts, and strengthen political trust, restoration of development; promote cooperation in trade and investment, creating a material foundation and driving force for the development of relations between the two countries; coordinate to bring bilateral trade turnover to stable and sustainable growth; enhance cooperation in ensuring the maintenance of stable supply chains; coordinate and make good use of free trade agreements; Strengthen connection to development strategies to contribute to economic recovery and development after the pandemic.
The two sides agreed to strengthen coordination at multilateral and international regional forums; Let's work together to maintain peace and stability in the region./.
Van Hieu
|
Những hình ảnh mới nhất được
NASA
cung cấp cho thấy một thiên thạch đã đâm vào Hỏa tinh, gây ra trận động đất lớn và giải phóng những khối băng nước.
Hình ảnh mô phỏng của
NASA
về sứ mệnh Insight. Ảnh:
NASA
.
Hàng thế kỷ nay, các nhà khoa học vẫn luôn tìm câu trả lời cho bí ẩn Hỏa tinh được hình thành như thế nào. Vào ngày 24/12/2021, một thiên thạch lớn đã va chạm với Hỏa tinh và giúp hé mở câu trả lời.
Vụ va chạm gây nên trận động đất khoảng 4 độ Richter, sức mạnh của nó đến mức tàu đổ bộ InSight của NASA đang làm nhiệm vụ tại đây đã ghi lại được âm thanh.
Nguồn gốc thực sự của trận động đất Hỏa tinh chỉ được xác nhận khi tàu quỹ đạo do thám Hỏa tinh (MRO) chụp được ảnh miệng hố va chạm mới hình thành do thiên thạch đâm vào bề mặt Hỏa tinh khi tàu này bay qua địa điểm này trong 24 giờ sau đó.
“Đây là miệng hố va chạm lớn nhất mà chúng tôi từng thấy, nó rộng khoảng rộng 150 m và sâu khoảng 21 m, lớn hơn 10 lần so với những miệng hố va chạm điển hình mà chúng tôi thường phát hiện”, Ingrid Daubar, trưởng nhóm dự án InSight cho biết.
Vụ va chạm đã đẩy những khối băng nước lớn lên bề mặt Hỏa tinh. Ảnh:
NASA.
Đáng chú ý, vụ va chạm đã đẩy những khối băng nước khổng lồ lên trên bề mặt Hỏa tinh. Đây là nơi gần xích đạo Hỏa tinh nhất mà NASA từng tìm thấy nước. Từ trước đến nay, các nhà khoa học chỉ nhìn thấy nước đá ở gần 2 cực.
Khám phá này hứa hẹn sẽ giúp NASA khám phá khu vực quanh xích đạo Hỏa tinh trong tương lai, bởi những phi hành gia cần khai thác nước cho nhu cầu cơ bản như cung cấp nhiên liệu tên lửa cho chuyến hành trình trở về nhà. Những khối băng nước này có thể hiện thực hóa điều đó.
Trong hơn 1.300 trận động đất trên Hỏa tinh mà tàu InSight đã phát hiện, hai trong số đó đến từ bề mặt. Hai thiên thạch va vào Hỏa tinh đã tạo ra một cơn sóng địa chấn có cấp độ bề mặt – lần đầu tiên được phát hiện trên một hành tinh này.
Trước đó, tất cả các trận động đất mà tàu InSight phát hiện đều đến từ sâu dưới lòng đất được nhà địa chấn học gọi là “sóng cơ thể”, không phải là sóng bề mặt.
“Điều này thật sự thú vị. Đây là một trong những mục tiêu của sứ mệnh, để phát hiện và xác định sóng bề mặt”, Doyeon Kim, Nhà địa vật lý tại Viện nghiên cứu ETH Zurich,
Thụy Sĩ
, cho biết.
Vụ va chạm có thể mở ra kỷ nguyên khám phá Hỏa tinh. Ảnh:
NASA.
Phát hiện của những nhà nghiên cứu có thể giúp giải đáp bí ẩn thế kỷ về địa lý của hành tinh đỏ. Từ trước tới nay, các nhà khoa học vẫn luôn thắc mắc tại sao bán cầu Bắc và Nam của Hỏa tinh trông khác nhau đến vậy. Phía Bắc là vùng đất thấp bằng phẳng, trong khi phía Nam phần lớn là núi.
Theo Doyeon Kim, có 2 giả thuyết hàng đầu cho hiện tượng này. Một là phía Bắc và phía Nam Hỏa tinh được cấu thành bằng 2 loại đá khác nhau. Bên cạnh đó, giả thuyết thứ hai là lớp vỏ hành tinh dày hơn ở phía Nam, do đó không bị bào mòn và tạo ra địa hình núi.
Các sóng bề mặt từ các tác động của thiên thạch đã giúp các nhà khoa học có cái nhìn sâu sắc về lớp vỏ Hỏa tinh. Phát hiện này phù hợp với giả thuyết thứ hai rằng lớp vỏ dày hơn ở miền Nam và mỏng hơn ở miền Bắc.
“Dù điều này chỉ cung cấp một hoặc một phần nhỏ bằng chứng để bắt đầu khám phá bí ẩn, song nó có thể là tiền đề để các nhà nghiên cứu giải mã quá trình hình thành Hỏa tinh”, ông Kim nhận xét.
NASA cho biết tàu đổ bộ Insight vẫn đang hoàn thành sứ mệnh của mình, dù mức năng lượng suy yếu và có khả năng sẽ cạn kiệt hoàn toàn trong sáu tuần tới.
“Suốt 4 năm qua, trong quá trình hoạt động, đã có rất nhiều bụi bám trên các tấm pin mặt trời của Insight khiến cho con tàu không còn có thể hấp thụ ánh sáng mặt trời làm năng lượng”, Bruce Barnerdt, điều tra viên chính của sứ mệnh Insight, tiết lộ.
Hình ảnh mô phỏng tàu Insight đổ bộ Hỏa tinh. Ảnh:
NASA.
“Chúng tôi đã cắt giảm nhiều hoạt động của tàu đổ bộ để dành năng lượng cho nó thu thập càng nhiều dữ liệu khoa học càng tốt”, ông cho biết thêm.
Một cơn bão bụi xảy ra gần đây trên Hỏa tinh gần như đã ký vào “án tử” của Insight. Cơn bão đã khiến một lớp bụi dày đặc bao phủ bầu khí quyển Hỏa tinh, làm giảm lượng ánh sáng mặt trời chiếu xuống mặt đất.
Việt Anh
|
The latest images are
NASA
provided that a meteorite crashed into Mars, causing a massive earthquake and releasing chunks of water ice.
Simulated image of
NASA
about the Insight mission. Image:
NASA
.
For centuries, scientists have been searching for answers to the mystery of how Mars was formed. On December 24, 2021, a large meteorite collided with Mars and helped reveal the answer.
The collision caused an earthquake of about 4.0 on the Richter scale, its strength was such that NASA's InSight lander on duty here recorded the sound.
The true origin of the Martian earthquake was only confirmed when the Mars Reconnaissance Orbiter (MRO) photographed a new impact crater formed by a meteorite hitting the Martian surface as it flew over Earth. this point for the next 24 hours.
“This is the largest impact crater we have ever seen, it is about 150 meters wide and about 21 meters deep, 10 times larger than the typical impact craters we usually detect,” Ingrid Daubar , InSight project team leader said.
The impact pushed large chunks of water ice onto the surface of Mars. Image:
NASA.
Notably, the collision pushed giant blocks of water ice onto the surface of Mars. This is the closest place to the Martian equator that NASA has ever found water. Until now, scientists have only seen water ice near the poles.
This discovery promises to help NASA explore the area around the Martian equator in the future, because astronauts need to exploit water for basic needs such as providing rocket fuel for the journey home. These water ice blocks can make that happen.
Of the more than 1,300 Martian earthquakes that InSight has detected, two of them came from the surface. Two meteorites hitting Mars created a surface-level seismic wave - the first ever detected on a planet.
Previously, all the earthquakes detected by the InSight spacecraft came from deep underground in what seismologists call "body waves," not surface waves.
“This is really interesting. This is one of the goals of the mission, to detect and identify surface waves,” said Doyeon Kim, Geophysicist at ETH Zurich Research Institute,
Switzerland
, said.
The collision could open an era of exploration of Mars. Image:
NASA.
The researchers' findings could help solve a century-old mystery about the red planet's geography. Until now, scientists have always wondered why the Northern and Southern hemispheres of Mars look so different. The north is flat lowland, while the south is mostly mountains.
According to Doyeon Kim, there are two leading theories for this phenomenon. One is that the North and South of Mars are made up of two different types of rocks. Besides, the second hypothesis is that the planet's crust is thicker in the South, so it is not eroded and creates mountainous terrain.
Surface waves from meteor impacts have given scientists insight into the Martian crust. This finding is consistent with the second hypothesis that the crust is thicker in the South and thinner in the North.
"Even though this only provides one or a small part of evidence to begin to uncover the mystery, it can be a premise for researchers to decipher the formation process of Mars," Mr. Kim commented.
NASA said the Insight lander is still completing its mission, although its power levels are waning and will likely be completely depleted in the next six weeks.
“During the past 4 years, during operation, there has been a lot of dust on Insight's solar panels, causing the ship to no longer be able to absorb sunlight for energy,” Bruce Barnerdt, investigation. Insight mission lead officer, revealed.
Simulated image of the Insight spacecraft landing on Mars. Image:
NASA.
“We have cut back a lot of the lander's activities to free up energy for it to collect as much scientific data as possible,” he added.
A recent dust storm on Mars almost signed Insight's "death sentence". The storm caused a thick layer of dust to cover the Martian atmosphere, reducing the amount of sunlight reaching the ground.
Vietnamese-English
|
Theo
Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng
, Nghị quyết 24 – NQ/TW của Bộ Chính trị đã xác định rất rõ mục tiêu tổng quát và một số chỉ tiêu cụ thể. Đến năm 2030, Đông Nam Bộ phát triển nhanh thành hệ thống đô thị thông minh và hiện đại; hoàn thành hệ thống giao thông kết nối nội vùng, liên vùng và khu vực; đầu mối giao thương, hội nhập khu vực và thế giới. Lĩnh vực văn hóa, xã hội, giáo dục – đào tạo, y tế phát triển, đứng đầu cả nước.
Thành phố Hồ Chí Minh
phải là thành phố văn minh, hiện đại, năng động, sáng tạo; là nơi thu hút nhân tài, chuyên gia, nhà khoa học, nhất là nguồn nhân lực chất lượng cao đến sinh sống và làm việc; trung tâm tài chính quốc tế, phát triển ngang tầm với các thành phố lớn trong khu vực Châu Á.
Khu vực trung tâm TP.Hồ Chí Minh. Ảnh: VNE
Đó là một tầm nhìn chiến lược và hoàn toàn có cơ sở để thực hiện thành công. Bởi ai cũng biết, khi công bố một tầm nhìn trước thời gian hiện tại tới 8 năm, thì đó là khoảng thời gian không quá gần nhưng cũng không quá xa. Nghĩa là nó có cơ sở để thành hiện thực, nhưng bắt buộc phải có những kế hoạch cụ thể để hiện thực hóa nó một cách đồng bộ. Không dễ dàng nhưng không hề viển vông. Đó là mục tiêu phấn đấu không phải chỉ dành cho Đông Nam Bộ và TP.Hồ Chí Minh, mà còn cho cả nước. Những bứt phá để phát triển trong một quốc gia bao giờ cũng phải bắt đầu từ những điểm nhấn, những vùng đất mà những nhà lãnh đạo quốc gia nhìn thấy được khả năng bứt phá của nó, khả năng quốc gia có thể thực hiện sự bứt phá đó và khả năng những vùng đất khác của quốc gia có thể hỗ trợ tích cực để những bứt phá của vùng đất được chọn ấy thành công.
Vùng Đông Nam Bộ bao gồm TP.Hồ Chí Minh, Tây Ninh, Bình Phước, Bình Dương, Đồng Nai, Bà Rịa – Vũng Tàu… với phần lớn diện tích là đồng bằng, nửa bình nguyên.
Theo Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng, Nghị quyết 24 -NQ/TW của Bộ Chính trị tiếp tục khẳng định vị trí chiến lược và vai trò đặc biệt quan trọng của Đông Nam Bộ – vùng động lực phát triển lớn nhất, đầu tàu kinh tế của cả nước.
Hiện tại, vùng Đông Nam Bộ đã, đang và tiếp tục sẽ là một vùng công nghiệp, công nghệ cao, nơi có rất nhiều nhà đầu tư lớn ở nước ngoài đã và sẽ đầu tư vào vùng đất này, đặt những trung tâm công nghiệp và công nghệ lớn. Cơ sở giao thông hạ tầng của vùng Đông Nam Bộ trong những năm qua đã tốt dần lên, đã có cảng biển lớn, nhưng vẫn rất cần hoàn thiện hạ tầng giao thông hiện đại để đáp ứng nhập khẩu và xuất khẩu sản phẩm ở mức cao nhất, tốt nhất.
Khi Đông Nam Bộ trở thành một vùng kinh tế công nghiệp và công nghệ hiện đại, thì chắc chắn TP.Hồ Chí Minh phải trở thành một thành phố thông minh, hiện đại, nơi thu hút nhân tài, nơi những thành phần trung lưu và trí thức chất lượng cao sẽ tìm về làm việc, vì đó sẽ là nơi họ bằng tài năng và tri tuệ của mình, bằng sự cống hiến cụ thể của mình sẽ nhận về mức thu nhập cao xứng đáng với năng lực, tài năng và sự sáng tạo của họ. Không cần hô hào “trải thảm đỏ đón nhân tài” gì cả, chỉ cần có cơ sở, có điều kiện thực tế để nhân tài, nhất là nhân tài trẻ thể hiện mình một cách hiệu quả nhất, TP.Hồ Chí Minh sẽ nhanh chóng trở thành một thành phố lớn về trí tuệ, về công nghệ, về khả năng thu hút, liên kết với khu vực, với châu lục và thế giới. Khi đó, đồng bằng sông Cửu Long sẽ thành đặc khu kinh tế nông nghiệp với công nghệ cao, sản xuất sản phẩm nông nghiệp sạch, cung ứng an ninh lương thực quốc nội và xuất khẩu nông sản ra thế giới.
THANH THẢO
|
According to
General Secretary Nguyen Phu Trong
, Resolution 24 - NQ/TW of the Politburo has clearly defined the general goal and a number of specific targets. By 2030, the Southeast region will rapidly develop into a smart and modern urban system; Complete the transportation system connecting intra-regionally, inter-regionally and regionally; focal point for trade and integration in the region and the world. The fields of culture, society, education - training, and health are developed and ranked first in the country.
Ho Chi Minh City
must be a civilized, modern, dynamic and creative city; is a place to attract talents, experts, scientists, especially high-quality human resources to live and work; International financial center, developed on par with major cities in Asia.
Central area of Ho Chi Minh City. Photo: VNE
It is a strategic vision and has a complete basis for successful implementation. Because everyone knows, when announcing a vision 8 years ahead of the present time, it is a period of time that is not too close but also not too far. That means it has the basis to become a reality, but it is required to have specific plans to realize it in a synchronous way. Not easy but not unrealistic. That is the goal not only for the Southeast and Ho Chi Minh City, but also for the whole country. Breakthroughs for development in a country must always start from highlights, lands where national leaders see the possibility of a breakthrough, the ability of the country to make progress. That breakthrough and the possibility that other regions of the country can actively support the breakthroughs of that selected region to succeed.
The Southeast region includes Ho Chi Minh City, Tay Ninh, Binh Phuoc, Binh Duong, Dong Nai, Ba Ria - Vung Tau... with most of the area being plains and semi-plains.
According to General Secretary Nguyen Phu Trong, Resolution 24-NQ/TW of the Politburo continues to affirm the strategic position and especially important role of the Southeast - the largest development driving force and economic locomotive. economy of the whole country.
Currently, the Southeast region has been and will continue to be an industrial and high-tech region, where many large foreign investors have and will invest in this land, setting up industrial centers. big industry and technology. The transportation infrastructure of the Southeast region in recent years has gradually improved, with large seaports, but it is still very necessary to improve modern transportation infrastructure to meet the import and export of products at high levels. highest, best.
When the Southeast becomes a modern industrial and technological economic region, Ho Chi Minh City must certainly become a smart, modern city, a place to attract talent, a place for middle-class people. and high-quality intellectuals will come to work, because that will be where they, with their talents and intelligence, and with their specific dedication, will receive high incomes worthy of their abilities and talents. and their creativity. There is no need to shout about "rolling out the red carpet to welcome talent", as long as there is a basis and realistic conditions for talent, especially young talent, to express themselves in the most effective way, Ho Chi Minh City will quickly becoming a great city in terms of intelligence, technology, and ability to attract and connect with the region, continent and the world. At that time, the Mekong Delta will become an agricultural special economic zone with high technology, producing clean agricultural products, providing domestic food security and exporting agricultural products to the world.
THANH THAO
|
Song song với quá trình khắc phục hậu quả sự cố giẫm đạp xảy ra ở phường Itaewon (quận Yongsan, Seoul) đêm ngày 29/10 gây thương vong lớn về người, vấn đề được báo giới và dư luận đặt ra những ngày qua là việc truy cứu những người chịu trách nhiệm về thảm họa này.
Con hẻm tử thần.
Trước tiên, sẽ cần một khoảng thời gian dài để thực hiện công tác kiểm chứng chuyên môn nhằm làm sáng tỏ nguyên nhân cụ thể dẫn tới thảm họa. Dự kiến việc làm rõ mối quan hệ “nhân-quả” cụ thể trong thảm họa xảy ra do dòng người chen chúc, xô đẩy dẫn đến bị ngã đè, giẫm đạp lên nhau trong một con hẻm nhỏ sẽ không hề dễ dàng.
Mỗi quán nhậu, nhà hàng, câu lạc bộ ở khu vực Itaewon đều tổ chức tiệc tùng tự phát riêng lẻ trong đêm 29/10, trong khi thảm họa lại xảy ra ở không gian đường phố bên ngoài nên rất khó để truy cứu trách nhiệm đối với một chủ thể cụ thể nào.
Cơ quan Cảnh sát đã lập ra Ban điều tra trực thuộc Sở Cảnh sát quận Yongsan. Nhóm điều tra chuyên trách gồm 105 người, trong đó có Đội điều tra trọng án Sở Cảnh sát thành phố Seoul.
Lực lượng an ninh tại hiện trường.
Bắt đầu từ chiều 31/10, Sở Cảnh sát thành phố Seoul đã phối hợp với Viện nghiên cứu điều tra khoa học quốc gia Hàn Quốc tiến hành công tác giám định chung. Nhóm giám định gồm hơn 40 người sẽ tập trung làm rõ nguyên nhân cụ thể dẫn tới thảm kịch, quá trình dòng người đổ dồn về con hẻm tử thần cạnh khách sạn Hamilton cùng một lúc và lý do mà mọi người không thể thoát ra ngoài.
Trọng tâm của việc điều tra cũng tập trung làm rõ liệu có ai cố ý đẩy dòng người hay không, và có công trình nào làm hẹp đi độ rộng của con đường một cách trái phép hay không.
Cảnh sát sẽ căn cứ vào kết quả phân tích các video quay tại hiện trường để làm rõ toàn bộ quá trình diễn ra thảm họa giẫm đạp. Những người có mặt tại hiện trường, các quán rượu xung quanh, chính quyền thành phố Seoul và quận Yongsan, lực lượng cảnh sát, đều có thể trở thành đối tượng trong cuộc điều tra này.
Tuần tra bảo vệ hiện trường
Ngoài ra, Cơ quan Cảnh sát cũng sẽ tập trung xác định các biện pháp an toàn đã được thực hiện một cách phù hợp hay không; đồng thời đối phó cứng rắn với các hành vi phát tán tin đồn sai sự thật trên mạng, làm rò rỉ thông tin cá nhân, tổn hại danh dự của các nạn nhân.
Viện Kiểm sát tối cao cũng lập ra Ủy ban đối sách khắc phục sự cố, đẩy nhanh triển khai quy trình xác định danh tính, khám nghiệm tử thi. Tuy nhiên, do không có quyền hạn điều tra đối với các tai nạn gây thương vong lớn về người, nên Viện Kiểm sát dự kiến sẽ triển khai nhanh công tác điều tra bổ sung và các nghiệp vụ xin lệnh của Tòa án đối với kết quả điều tra của Cơ quan Cảnh sát.
Về thông tin cảnh sát không có phương án đối phó với tình huống tập trung đông người tại Itaewon, Cục trưởng Cục cảnh sát quản lý trật tự công cộng thuộc Cơ quan cảnh sát quốc gia Hong Ki-hyun thừa nhận cảnh sát không dự đoán được vụ việc tụ tập đông người dẫn đến thảm kịch giẫm đạp ở Itaewon. Cục trưởng Hong cũng cho biết lượng người dồn về Itaewon năm nay cũng tương đương hoặc nhiều hơn chút so với những năm trước. Ông Hong cho biết đã bố trí 137 cảnh sát tại khu vực Itaewon vào đêm thứ Bảy (29/10), nhiều hơn so với mức từ 37 đến 90 cảnh sát của những năm trước COVID-19 và không xác nhận thông tin về việc có hiện tượng gia tăng đột ngột của đám đông.
Người dân đến đặt hoa tại cửa ra số 2 ga tàu điện ngầm Itaewon, ngay gần con hẻm tử thần.
Người dân đến đặt hoa tại cửa ra số 2 ga tàu điện ngầm Itaewon, ngay gần con hẻm tử thần.
Thảm kịch giẫm đạp xảy ra đêm 29/10 khi khoảng 100.000 người đổ xô đến các đường phố ở khu Itaewon để tham gia lễ hội Halloween. Tính đến đêm 30/10, số nạn nhân thiệt mạng đã lên tới 154 người, ngoài ra có 133 người bị thương.
Đây là sự kiện Halloween đầu tiên được tổ chức ở Seoul trong 3 năm qua sau khi Hàn Quốc dỡ bỏ các biện pháp hạn chế do COVID-19. Vụ việc đánh dấu thảm kịch tồi tệ nhất ở Hàn Quốc kể từ vụ chìm phà Sewol năm 2014 khiến 304 người thiệt mạng, chủ yếu là học sinh trung học.
Các quan chức thành phố Seoul cho biết số người thiệt mạng có thể tăng vì hiện còn 37 người bị thương nặng. Trong số nạn nhân thiệt mạng, 97 người là nữ, 95 người ở độ tuổi 20, có 32 người ở độ tuổi 30, có 9 người ở độ tuổi 40 và 4 người ở tuổi thiếu niên. Số người nước ngoài thiệt mạng là 26 người từ 14 quốc gia, gồm
Iran
(5 người),
Trung Quốc
và
Nga
(4 người),
Mỹ
và
Nhật Bản
(2 người);
Pháp
,
Australia
,
Na Uy
,
Áo
,
Thái Lan
,
Kazakhstan
,
Uzbekistan
và
Sri Lanka
(mỗi nước có 1 người thiệt mạng). Đại sứ quán Việt Nam tại Hàn Quốc đã xác định 1 công dân
Việt Nam
(sinh năm 2001) thiệt mạng trong vụ việc.
|
In parallel with the process of overcoming the consequences of the stampede incident that occurred in Itaewon ward (Yongsan district, Seoul) on the night of October 29, causing great human casualties, the issue raised by the press and public opinion in recent days is the prosecution of those responsible for this disaster.
Death alley.
First, it will take a long time to carry out expert verification to clarify the specific cause of the disaster. It is expected that clarifying the specific "cause-and-effect" relationship in a disaster caused by a crowd of people jostling and pushing, leading to falling and trampling on each other in a small alley will not be easy.
Every pub, restaurant, and club in the Itaewon area held its own spontaneous party on the night of October 29, while the disaster happened on the street outside, so it was difficult to hold responsible. responsibility for a particular subject.
The Police Department has established an Investigation Division under the Yongsan District Police Department. The specialized investigation team consists of 105 people, including the Major Crime Investigation Team of the Seoul City Police Department.
Security forces at the scene.
Starting from the afternoon of October 31, the Seoul City Police Department coordinated with the Korean National Institute of Scientific Investigation Research to conduct joint inspection work. The inspection team of more than 40 people will focus on clarifying the specific cause of the tragedy, the process of people pouring into the death alley next to the Hamilton hotel at the same time and the reason why people could not escape. .
The focus of the investigation is also to clarify whether anyone intentionally pushed the flow of people, and whether any construction illegally narrowed the width of the road.
The police will base on the results of analyzing videos taken at the scene to clarify the entire process of the stampede disaster. People present at the scene, surrounding pubs, the Seoul city government and Yongsan district, and the police force, can all become subjects in this investigation.
Patrolling and protecting the scene
In addition, the Police Department will also focus on determining whether safety measures have been implemented appropriately; At the same time, deal firmly with acts of spreading false rumors online, leaking personal information, and damaging the reputation of victims.
The Supreme Procuracy also established a Committee to deal with incidents and speed up the implementation of identification and autopsy processes. However, because it does not have the authority to investigate accidents that cause major human casualties, the Procuracy is expected to quickly deploy additional investigation work and the operations of applying for court orders regarding the results. investigation by the Police Department.
Regarding the information that the police had no plan to deal with the situation of a large gathering of people in Itaewon, Director of the Public Order Management Police Department of the National Police Agency Hong Ki-hyun admitted that the police did not predict The incident of a large gathering of people leading to a stampede tragedy in Itaewon. Director Hong also said that the number of people flocking to Itaewon this year is the same or slightly more than in previous years. Mr. Hong said he had deployed 137 police officers in the Itaewon area on Saturday night (October 29), more than the level of 37 to 90 police officers in pre-COVID-19 years, and did not confirm information about the incident. There is a sudden increase in the crowd.
People came to place flowers at exit number 2 of Itaewon subway station, right near the alley of death.
People came to place flowers at exit number 2 of Itaewon subway station, right near the alley of death.
The stampede tragedy occurred on the night of October 29 when about 100,000 people flocked to the streets of Itaewon to participate in the Halloween festival. As of the night of October 30, the number of deaths had reached 154 people, in addition 133 people were injured.
This is the first Halloween event held in Seoul in the past 3 years after Korea lifted restrictions due to COVID-19. The incident marks the worst tragedy in South Korea since the sinking of the Sewol ferry in 2014, which killed 304 people, mostly high school students.
Seoul city officials said the death toll could increase because 37 people were still seriously injured. Of the dead, 97 were female, 95 were in their 20s, 32 were in their 30s, 9 were in their 40s and 4 were teenagers. The number of foreigners killed was 26 people from 14 countries, including
Iran
(5 people),
China
and
Russia
(4 persons),
America
and
Japan
(2 people);
France
,
Australia
,
Norway
,
Shirt
,
Thailand
,
Kazakhstan
,
Uzbekistan
and
Sri Lanka
(each country had 1 death). The Vietnamese Embassy in Korea has identified 1 citizen
Vietnam
(born in 2001) died in the incident.
|
Trong khi nhà đấu giá tuyên bố dời ngày đấu giá ấn vàng Hoàng đế chi bảo vào phút chót, chiếc bát vàng thời vua Khải Định được bán với giá 680.000 euro (16,7 tỷ đồng) trong phiên đấu giá của Millon (
Pháp
), tối 31/10.
Hiện vật được đặt tên
Bát vàng quý hiếm
, triều đại vua Khải Định (1916-1925) thuộc lô 100 trong phiên Bán hàng nghệ thuật Việt Nam có giá khởi điểm là 15.000 euro (370 triệu đồng). Sau 12 phút với 68 lần nâng giá của người mua trực tiếp và thông qua điện thoại, chiếc bát được gõ búa ở mức 680.000 euro (tương đương 16,7 tỷ đồng), chưa bao gồm thuế phí, gấp 27 lần dự đoán của Millon (20.000-25.000 euro).
Bát vàng quý hiếm, triều đại vua Khải Định (1916-1925). Ảnh: Millon.
Theo thông tin của nhà đấu giá Millon, bát có đường kính miệng 10,4 cm, cao 7 cm, nặng 456,6 gam. Thân bát chạm trổ hình rồng, đáy bát khắc nổi bốn chữ (Khải Định niên tạo) ở chính giữa, lòng bát có màu nâu và được tráng một lớp thủy tinh. Bát có một vết nứt, nằm trong bộ sưu tập của một bác sĩ làm việc ở Huế vào thế kỷ 20.
Trong phiên Bán hàng nghệ thuật Việt Nam còn có
Kim bài quý hiếm
, triều đại vua Duy Tân (1907-1916), thuộc lô 99 bán được giá 70.000 euro (1,7 tỷ đồng), gấp 8,7 lần mức dự đoán ban đầu. Kim bài hình chữ nhật, hai mặt trang trí chạm khắc hình rồng và cá chép quẫy lên từ sóng nước, phần diềm là hình học. Chính giữa hai mặt khắc chữ “Duy Tân ân tặng” và “Toàn quyền phủ quản lý”. Hiện vật nặng 37,5 gam, chiều dọc 8,6 cm, ngang 4,3 cm.
Kim bài quý hiếm, triều đại vua Duy Tân (1907-1916). Ảnh: Millon
Theo thông tin của nhà đấu giá Millon, kim bài hình chữ nhật thường được làm bằng ngọc, vàng hoặc bạc, nhằm thể hiện địa vị của người đeo. Các kim bài bằng vàng ban đầu được trao cho thành viên của hoàng gia, quan lại của triều đình An Nam. Sau khi chính quyền bảo hộ của Pháp được thành lập, những kim bài này cũng được trao tặng cho các công chức của Nhà nước Pháp.
Kim bài này nằm trong bộ sưu tập của ông Paul Simoni (1863-1931) – thống đốc người Pháp, ông cố của chủ sở hữu hiện tại. Paul Simoni đến Bắc Kỳ năm 1889 và làm thủ hiến tại
Hà Nội
,
Hải Phòng
. Hiện vật là một trong số kim bài mà Paul Simoni nhận được trong 25 năm làm việc cho chính quyền Pháp ở Đông Dương.
Phiên Bán hàng nghệ thuật Việt Nam ban đầu gồm 329 hiện vật, tác phẩm nghệ thuật, trong đó có ấn vàng của vua Minh Mạng gây nhiều chú ý.
Tuy nhiên, ngay khi bắt đầu phiên đấu giá, Millon thông báo dời lịch đấu giá ấn vàng
Hoàng đế chi bảo
sang ngày 10/11, thay vì chiều 31/10. Đây là lần thay đổi thứ ba đối với phiên đấu giá ấn vàng này.
Ngày 31/10, Hội đồng Nguyễn Phúc tộc Việt Nam cũng gửi thư kiến nghị tới Tổng thống Pháp để hủy phiên đấu giá ấn vàng và bát vàng, bởi xem đó là hai quốc bảo của Việt Nam.
Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch cũng tích cực để tìm giải pháp hồi hương cổ vật.
Gia Linh
|
While the auction house announced to postpone the auction date of the Emperor Chi Bao golden seal at the last minute, the golden bowl of King Khai Dinh's reign was sold for 680,000 euros (16.7 billion VND) at Millon's auction (
France
), evening of October 31.
Artifacts are named
Rare golden bowl
, the reign of King Khai Dinh (1916-1925) belongs to lot 100 in the Vietnamese Art Sale with a starting price of 15,000 euros (370 million VND). After 12 minutes and 68 price increases from direct buyers and via phone, the bowl was hammered at 680,000 euros (equivalent to 16.7 billion VND), excluding taxes and fees, 27 times higher than the prediction of Millon (20,000-25,000 euros).
Rare golden bowl, reign of King Khai Dinh (1916-1925). Photo: Millon.
According to information from Millon auction house, the bowl has a mouth diameter of 10.4 cm, a height of 7 cm, and weighs 456.6 grams. The bowl's body is carved with a dragon image, the bottom of the bowl is embossed with four words (Khai Dinh year of creation) in the middle, the bowl's heart is brown and coated with a layer of glass. The bowl has a crack and is in the collection of a doctor working in Hue in the 20th century.
Also included in the Vietnamese Art Sales session
Rare gold cards
, under the reign of King Duy Tan (1907-1916), belonging to lot 99 sold for 70,000 euros (1.7 billion VND), 8.7 times higher than the original estimate. The needle is rectangular, both sides are decorated with carvings of dragons and carp rising from the waves, and the border is geometric. In the middle of the two sides are engraved the words "Duy Tan's gift" and "Governor's management". The artifact weighs 37.5 grams, length 8.6 cm, width 4.3 cm.
Rare gold tablets, King Duy Tan's reign (1907-1916). Photo: Millon
According to information from Millon auction house, rectangular tokens are often made of jade, gold or silver, to show the wearer's status. Gold tokens were initially given to members of the royal family and mandarins of the An Nam court. After the French protectorate was established, these gold medals were also awarded to civil servants of the French State.
This metal is in the collection of Mr. Paul Simoni (1863-1931) - French governor, great-grandfather of the current owner. Paul Simoni came to Tonkin in 1889 and became governor
Hanoi
,
Hai Phong
. The artifact is one of the tokens that Paul Simoni received during his 25 years working for the French government in Indochina.
The initial Vietnamese Art Sales session included 329 artifacts and works of art, including the golden seal of King Minh Mang that attracted a lot of attention.
However, right at the start of the auction, Millon announced the rescheduling of the gold seal auction
The Emperor's instructions
to November 10, instead of the afternoon of October 31. This is the third change to this gold seal auction.
On October 31, the Vietnamese Nguyen Phuc Tribe Council also sent a petition to the French President to cancel the auction of the golden seal and golden bowl, because they consider them two national treasures of Vietnam.
The Ministry of Culture, Sports and Tourism is also active in finding solutions to repatriate antiquities.
Gia Linh
|
Chương trình mục tiêu quốc gia phát triển kinh tế – xã hội vùng đồng bào DTTS&MN giai đoạn 2021-2030 (giai đoạn I từ năm 2021-2025) được Thủ tưởng Chính phủ ban hành ngày 14/10/2021. Theo đó, những đối tượng được thụ hưởng Chương trình được quy định cụ thể.
Ảnh minh họa. (Nguồn: Tạp chí Tuyên Giáo)
Chương trình với mục tiêu lớn là đến năm 2025 phấn đấu mức thu nhập bình quân của người DTTS tăng trên 2 lần so với năm 2020; tỷ lệ hộ nghèo trong đồng bào DTTS mỗi năm giảm trên 3%; 100% xã có đường ô tô đến trung tâm xã được rải nhựa hoặc bê tông; 70% thôn có đường ô tô đến trung tâm được cứng hóa; 100% số trường, lớp học và trạm y tế được xây dựng kiên cố; 99% số hộ được sử dụng điện lưới quốc gia và các nguồn điện phù hợp khác; 90% đồng bào DTTS được sử dụng nước sinh hoạt hợp vệ sinh; 100% đồng bào DTTS được xem truyền hình và nghe đài phát thanh; 50% lao động trong độ tuổi được đào tạo nghề phù hợp với nhu cầu, trên 85% số xã, thôn có đủ cơ sở hạ tầng đáp ứng yêu cầu phát triển KT-XH và đời sống…
Trong giai đoạn này, Chương trình chia ra 10 dự án thành phần, mỗi dự án quy định các nhóm đối tượng cụ thể như sau:
Dự án 1: Giải quyết tình trạng thiếu đất ở, nhà ở, đất sản xuất, nước sinh hoạt
cho đối tượng là hộ DTTS nghèo; hộ nghèo dân tộc Kinh sinh sống ở xã, thôn đặc biệt khó khăn vùng đồng bào DTTS&MN: (1) chưa có đất ở; (2) chưa có nhà ở hoặc nhà ở bị dột nát, hư hỏng; (3) làm nghề nông, lâm nghiệp nhưng không có hoặc thiếu trên 50% đất sản xuất theo định mức quy định của tỉnh; (4) hộ nghèo DTTS có khó khăn về nước sinh hoạt.
Dự án 2: Quy hoạch, sắp xếp, bố trí, ổn định dân cư ở những nơi cần thiết
cho hộ gia đình được bố trí ổn định theo hình thức tái định cư tập trung, xen ghép hoặc ổn định tại chỗ theo quy hoạch, kế hoạch được cấp có thẩm quyền phê duyệt: Hộ đồng bào DTTS còn du canh, du cư; Hộ gia đình cá nhân di cư tự do đến địa bàn các xã, thôn đặc biệt khó khăn; Hộ gia đình, cá nhân sống ở xã, thôn đặc biệt khó khăn, nơi thường xuyên xảy ra thiên tai hoặc có nguy cơ xảy ra thiên tai cần phải bố trí, sắp xếp ổn định dân cư; Hộ gia đình, cá nhân tự nguyện di chuyển đến sinh sống ở các điểm bố trí dân cư tập trung hoặc được bố trí đến sinh sống ổn định ở các điểm bố trí dân cư theo quy hoạch, kế hoạch của Nhà nước; xã, thôn đặc biệt khó khăn vùng đồng bào DTTS&MN.
Dự án 3: Phát triển sản xuất nông, lâm nghiệp, phát huy tiềm năng, thế mạnh của các vùng miền để sản xuất hàng hóa theo chuỗi giá trị
đối với hộ gia đình đồng bào DTTS, hộ gia đình người Kinh nghèo, cộng đồng dân cư thôn thuộc các xã khu vực II, III thuộc vùng đồng bào DTTS&MN, có thực hiện một trong các hoạt động bảo vệ và phát triển rừng sau: Bảo vệ, khoanh nuôi tái sinh rừng tự nhiên; trồng rừng, cây lâm sản ngoài gỗ trên đất quy hoạch phát triển rừng được Nhà nước giao đất; nhận khoán bảo vệ rừng; Các hộ nghèo, cận nghèo; hộ sinh sống tại xã đặc biệt khó khăn, thôn đặc biệt khó khăn; Các doanh nghiệp, HTX tham gia vào chuỗi giá trị sử dụng lao động là người DTTS&MN; Các dự án phát triển sâm và dược liệu quý có hoạt động ở các địa bàn đặc biệt khó khăn vùng đồng bào DTTS&MN, sử dụng sử dụng lao động là người DTTS; Các trường đại học có đông sinh viên DTTS theo học và có các hoạt động hỗ trợ sinh viên khởi nghiệp, khởi sự kinh doanh tại các xã đặc biệt khó khăn thuộc vùng đồng bào DTTS&MN…
Dự án 4: Đầu tư cơ sở hạ tầng thiết yếu, phục vụ sản xuất, đời sống trong vùng đồng bào DTTS&MN và các đơn vị sự nghiệp công của lĩnh vực dân tộc
: đầu tư cơ sở hạ tầng thiết yếu vùng đồng bào DTTS&MN; ưu tiên đối với các xã, thôn đặc biệt khó khăn; cơ sở vật chất các đơn vị sự nghiệp công lập hoạt động trong lĩnh vực công tác dân tộc; cơ sở vật chất các đơn vị sự nghiệp công lập hoạt động trong lĩnh vực công tác dân tộc.
Dự án 5: Phát triển giáo dục đào tạo nâng cao chất lượng nguồn nhân lực
tại các trường phổ thông dân tộc nội trú, trường phổ thông dân tộc bán trú và đội ngũ cán bộ quản lý, giáo viên, học sinh đang trực tiếp quản lý, giảng dạy, học tập và công tác trên địa bàn vùng đồng bào DTTS&MN; cán bộ quản lý, giáo viên, người tham gia thực hiện công tác xóa mù chữ ở vùng đồng bào DTTS&MN; Cán bộ, công chức, viên chức theo dõi công tác dân tộc ở các sở, ban, ngành và cán bộ, công chức, viên chức công tác ở vùng DTTS; Cộng đồng: Ban giám sát cộng đồng xã, đại diện cộng đồng, người dân, cộng tác viên giảm nghèo, các tổ duy tu, bảo dưỡng công trình hạ tầng tại thôn, người có uy tín trong cộng đồng…
Dự án 6: Bảo tồn, phát huy giá trị văn hóa truyền thống tốt đẹp của các dân tộc thiểu số gắn với phát triển du lịch
tại huyện có xã, thôn thuộc vùng đồng bào DTTS&MN; Bản sắc văn hóa, di sản của các DTTS; Đồng bào các DTTS; nghệ nhân người DTTS; Cán bộ, công chức thực hiện công tác dân tộc, chính sách dân tộc; Văn hóa vật thể, phi vật thể của đồng bào DTTS; Lễ hội truyền thống của đồng bào DTTS; thiết chế văn hóa cơ sở vùng đồng bào DTTS&MN; Doanh nghiệp, Hợp tác xã, các tổ chức kinh tế, tổ chức xã hội hoạt động ở địa bàn vùng đồng bào.
Dự án 7: Chăm sóc sức khỏe nhân dân, nâng cao thể trạng, tầm vóc người dân tộc thiểu số; phòng chống suy dinh dưỡng trẻ em
cho người dân tại vùng đồng bào DTTS&MN, đặc biệt là phụ nữ mang thai, bà mẹ, trẻ em và người cao tuổi; Trung tâm y tế huyện; Cán bộ y tế, dân số, nhân viên Trung tâm y tế huyện, nhân viên trạm y tế xã, viên chức dân số xã, nhân viên y tế thôn, cộng tác viên dân số, cô đỡ thôn.
Dự án 8: Thực hiện bình đẳng giới và giải quyết những vấn đề cấp thiết đối với phụ nữ và trẻ em
tại các xã và thôn đặc biệt khó khăn, ưu tiên phụ nữ và trẻ em gái là người DTTS trong các hộ nghèo, cận nghèo, nạn nhân bị mua bán, bị bạo lực gia đình, bị xâm hại tình dục, di cư lao động không an toàn/lấy chồng nước ngoài trở về, người khuyết tật.
Dự án 9: Đầu tư phát triển nhóm dân tộc rất ít người, nhóm dân tộc còn nhiều khó khăn
cho các hộ nghèo thuộc danh sách dân tộc còn gặp nhiều khó khăn theo Quyết định số 1227/QĐ-TTg ngày 14/7/2021 của Thủ tướng Chính phủ; đồng bào dân tộc tại các xã, thôn đặc biệt khó khăn vùng đồng bào DTTS&MN giai đoạn 2021 – 2025 sinh sống ổn định thành cộng đồng; Nhóm vị thành niên, thanh niên; Các bậc cha mẹ và học sinh các trường phổ thông dân tộc nội trú; Nhóm phụ nữ và nam giới người DTTS; Người có uy tín trong cộng đồng các DTTS.
Dự án 10: Truyền thông, tuyên truyền, vận động trong vùng đồng bào DTTS&MN. Kiểm tra, giám sát đánh giá việc tổ chức thực hiện Chương trình
đối với người dân ở vùng đồng bào DTTS&MN; cán bộ, công chức, viên chức của các cơ quan làm công tác dân tộc từ cấp tỉnh đến cấp xã; cán bộ, công chức, viên chức được giao nhiệm vụ phổ biến giáo dục pháp luật và tuyên truyền, vận động đồng bào vùng DTTS&MN; lãnh đạo tổ chức Đảng, chính quyền, đoàn thể ở xã; thôn; già làng, trưởng thôn, người có uy tín, các chức sắc, chức việc tôn giáo ở vùng đồng bào DTTS&MN; Doanh nghiệp, Hợp tác xã, các tổ chức kinh tế, tổ chức xã hội hoạt động ở địa bàn vùng đặc biệt khó khăn.
PV
|
Chương trình mục tiêu quốc gia phát triển kinh tế – xã hội vùng đồng bào DTTS&MN giai đoạn 2021-2030 (giai đoạn I từ năm 2021-2025) được Thủ tưởng Chính phủ ban hành ngày 14/10/2021. Theo đó, những đối tượng được thụ hưởng Chương trình được quy định cụ thể.
Ảnh minh họa. (Nguồn: Tạp chí Tuyên Giáo)
Chương trình với mục tiêu lớn là đến năm 2025 phấn đấu mức thu nhập bình quân của người DTTS tăng trên 2 lần so với năm 2020; tỷ lệ hộ nghèo trong đồng bào DTTS mỗi năm giảm trên 3%; 100% xã có đường ô tô đến trung tâm xã được rải nhựa hoặc bê tông; 70% thôn có đường ô tô đến trung tâm được cứng hóa; 100% số trường, lớp học và trạm y tế được xây dựng kiên cố; 99% số hộ được sử dụng điện lưới quốc gia và các nguồn điện phù hợp khác; 90% đồng bào DTTS được sử dụng nước sinh hoạt hợp vệ sinh; 100% đồng bào DTTS được xem truyền hình và nghe đài phát thanh; 50% lao động trong độ tuổi được đào tạo nghề phù hợp với nhu cầu, trên 85% số xã, thôn có đủ cơ sở hạ tầng đáp ứng yêu cầu phát triển KT-XH và đời sống…
Trong giai đoạn này, Chương trình chia ra 10 dự án thành phần, mỗi dự án quy định các nhóm đối tượng cụ thể như sau:
Dự án 1: Giải quyết tình trạng thiếu đất ở, nhà ở, đất sản xuất, nước sinh hoạt
cho đối tượng là hộ DTTS nghèo; hộ nghèo dân tộc Kinh sinh sống ở xã, thôn đặc biệt khó khăn vùng đồng bào DTTS&MN: (1) chưa có đất ở; (2) chưa có nhà ở hoặc nhà ở bị dột nát, hư hỏng; (3) làm nghề nông, lâm nghiệp nhưng không có hoặc thiếu trên 50% đất sản xuất theo định mức quy định của tỉnh; (4) hộ nghèo DTTS có khó khăn về nước sinh hoạt.
Dự án 2: Quy hoạch, sắp xếp, bố trí, ổn định dân cư ở những nơi cần thiết
cho hộ gia đình được bố trí ổn định theo hình thức tái định cư tập trung, xen ghép hoặc ổn định tại chỗ theo quy hoạch, kế hoạch được cấp có thẩm quyền phê duyệt: Hộ đồng bào DTTS còn du canh, du cư; Hộ gia đình cá nhân di cư tự do đến địa bàn các xã, thôn đặc biệt khó khăn; Hộ gia đình, cá nhân sống ở xã, thôn đặc biệt khó khăn, nơi thường xuyên xảy ra thiên tai hoặc có nguy cơ xảy ra thiên tai cần phải bố trí, sắp xếp ổn định dân cư; Hộ gia đình, cá nhân tự nguyện di chuyển đến sinh sống ở các điểm bố trí dân cư tập trung hoặc được bố trí đến sinh sống ổn định ở các điểm bố trí dân cư theo quy hoạch, kế hoạch của Nhà nước; xã, thôn đặc biệt khó khăn vùng đồng bào DTTS&MN.
Dự án 3: Phát triển sản xuất nông, lâm nghiệp, phát huy tiềm năng, thế mạnh của các vùng miền để sản xuất hàng hóa theo chuỗi giá trị
đối với hộ gia đình đồng bào DTTS, hộ gia đình người Kinh nghèo, cộng đồng dân cư thôn thuộc các xã khu vực II, III thuộc vùng đồng bào DTTS&MN, có thực hiện một trong các hoạt động bảo vệ và phát triển rừng sau: Bảo vệ, khoanh nuôi tái sinh rừng tự nhiên; trồng rừng, cây lâm sản ngoài gỗ trên đất quy hoạch phát triển rừng được Nhà nước giao đất; nhận khoán bảo vệ rừng; Các hộ nghèo, cận nghèo; hộ sinh sống tại xã đặc biệt khó khăn, thôn đặc biệt khó khăn; Các doanh nghiệp, HTX tham gia vào chuỗi giá trị sử dụng lao động là người DTTS&MN; Các dự án phát triển sâm và dược liệu quý có hoạt động ở các địa bàn đặc biệt khó khăn vùng đồng bào DTTS&MN, sử dụng sử dụng lao động là người DTTS; Các trường đại học có đông sinh viên DTTS theo học và có các hoạt động hỗ trợ sinh viên khởi nghiệp, khởi sự kinh doanh tại các xã đặc biệt khó khăn thuộc vùng đồng bào DTTS&MN…
Dự án 4: Đầu tư cơ sở hạ tầng thiết yếu, phục vụ sản xuất, đời sống trong vùng đồng bào DTTS&MN và các đơn vị sự nghiệp công của lĩnh vực dân tộc
: đầu tư cơ sở hạ tầng thiết yếu vùng đồng bào DTTS&MN; ưu tiên đối với các xã, thôn đặc biệt khó khăn; cơ sở vật chất các đơn vị sự nghiệp công lập hoạt động trong lĩnh vực công tác dân tộc; cơ sở vật chất các đơn vị sự nghiệp công lập hoạt động trong lĩnh vực công tác dân tộc.
Dự án 5: Phát triển giáo dục đào tạo nâng cao chất lượng nguồn nhân lực
tại các trường phổ thông dân tộc nội trú, trường phổ thông dân tộc bán trú và đội ngũ cán bộ quản lý, giáo viên, học sinh đang trực tiếp quản lý, giảng dạy, học tập và công tác trên địa bàn vùng đồng bào DTTS&MN; cán bộ quản lý, giáo viên, người tham gia thực hiện công tác xóa mù chữ ở vùng đồng bào DTTS&MN; Cán bộ, công chức, viên chức theo dõi công tác dân tộc ở các sở, ban, ngành và cán bộ, công chức, viên chức công tác ở vùng DTTS; Cộng đồng: Ban giám sát cộng đồng xã, đại diện cộng đồng, người dân, cộng tác viên giảm nghèo, các tổ duy tu, bảo dưỡng công trình hạ tầng tại thôn, người có uy tín trong cộng đồng…
Dự án 6: Bảo tồn, phát huy giá trị văn hóa truyền thống tốt đẹp của các dân tộc thiểu số gắn với phát triển du lịch
tại huyện có xã, thôn thuộc vùng đồng bào DTTS&MN; Bản sắc văn hóa, di sản của các DTTS; Đồng bào các DTTS; nghệ nhân người DTTS; Cán bộ, công chức thực hiện công tác dân tộc, chính sách dân tộc; Văn hóa vật thể, phi vật thể của đồng bào DTTS; Lễ hội truyền thống của đồng bào DTTS; thiết chế văn hóa cơ sở vùng đồng bào DTTS&MN; Doanh nghiệp, Hợp tác xã, các tổ chức kinh tế, tổ chức xã hội hoạt động ở địa bàn vùng đồng bào.
Dự án 7: Chăm sóc sức khỏe nhân dân, nâng cao thể trạng, tầm vóc người dân tộc thiểu số; phòng chống suy dinh dưỡng trẻ em
cho người dân tại vùng đồng bào DTTS&MN, đặc biệt là phụ nữ mang thai, bà mẹ, trẻ em và người cao tuổi; Trung tâm y tế huyện; Cán bộ y tế, dân số, nhân viên Trung tâm y tế huyện, nhân viên trạm y tế xã, viên chức dân số xã, nhân viên y tế thôn, cộng tác viên dân số, cô đỡ thôn.
Dự án 8: Thực hiện bình đẳng giới và giải quyết những vấn đề cấp thiết đối với phụ nữ và trẻ em
tại các xã và thôn đặc biệt khó khăn, ưu tiên phụ nữ và trẻ em gái là người DTTS trong các hộ nghèo, cận nghèo, nạn nhân bị mua bán, bị bạo lực gia đình, bị xâm hại tình dục, di cư lao động không an toàn/lấy chồng nước ngoài trở về, người khuyết tật.
Dự án 9: Đầu tư phát triển nhóm dân tộc rất ít người, nhóm dân tộc còn nhiều khó khăn
cho các hộ nghèo thuộc danh sách dân tộc còn gặp nhiều khó khăn theo Quyết định số 1227/QĐ-TTg ngày 14/7/2021 của Thủ tướng Chính phủ; đồng bào dân tộc tại các xã, thôn đặc biệt khó khăn vùng đồng bào DTTS&MN giai đoạn 2021 – 2025 sinh sống ổn định thành cộng đồng; Nhóm vị thành niên, thanh niên; Các bậc cha mẹ và học sinh các trường phổ thông dân tộc nội trú; Nhóm phụ nữ và nam giới người DTTS; Người có uy tín trong cộng đồng các DTTS.
Dự án 10: Truyền thông, tuyên truyền, vận động trong vùng đồng bào DTTS&MN. Kiểm tra, giám sát đánh giá việc tổ chức thực hiện Chương trình
đối với người dân ở vùng đồng bào DTTS&MN; cán bộ, công chức, viên chức của các cơ quan làm công tác dân tộc từ cấp tỉnh đến cấp xã; cán bộ, công chức, viên chức được giao nhiệm vụ phổ biến giáo dục pháp luật và tuyên truyền, vận động đồng bào vùng DTTS&MN; lãnh đạo tổ chức Đảng, chính quyền, đoàn thể ở xã; thôn; già làng, trưởng thôn, người có uy tín, các chức sắc, chức việc tôn giáo ở vùng đồng bào DTTS&MN; Doanh nghiệp, Hợp tác xã, các tổ chức kinh tế, tổ chức xã hội hoạt động ở địa bàn vùng đặc biệt khó khăn.
PV
|
Kinh tế – xã hội nước ta tháng 10 và 10 tháng năm 2022 tiếp tục đà phục hồi, phát triển nhanh và mạnh với nhiều điểm sáng, nổi bật là kinh tế vĩ mô duy trì ổn định, lạm phát được kiểm soát, các cân đối lớn được bảo đảm…
Thông tin từ Tổng cục Thống kê (Bộ Kế hoạch và Đầu tư), 10 tháng năm 2022 thu ngân sách Nhà nước ước tăng 16,2% so với cùng kỳ năm trước. Chi ngân sách Nhà nước ước tăng 6,3% so với cùng kỳ năm 2021, đảm bảo nhu cầu phát triển kinh tế – xã hội, quốc phòng, an ninh, quản lý Nhà nước, thanh toán các khoản nợ đến hạn, hỗ trợ người dân gặp khó khăn do dịch Covid-19 và khôi phục sản xuất vùng bị thiệt hại do thiên tai, dịch bệnh.
Hoạt động sản xuất kinh doanh tháng 10 tiếp tục phục hồi nhất là lĩnh vực dịch vụ được dự báo sôi động hơn vào những tháng cuối năm nên số doanh nghiệp đăng ký thành lập mới lĩnh vực thương mại dịch vụ tăng cao. Trong tháng cả nước có hơn 13 nghìn doanh nghiệp thành lập mới tăng 58,3% so với cùng kỳ năm trước. Tính chung 10 tháng năm 2022, tổng số doanh nghiệp đăng ký thành lập mới và quay trở lại hoạt động đạt 178,5 nghìn doanh nghiệp, tăng 38,3% so với cùng kỳ năm trước, trong đó số doanh nghiệp thành lập mới tăng 34,3% và số doanh nghiệp quay trở lại hoạt động tăng 49%.
Vốn đầu tư từ nguồn ngân sách Nhà nước tháng 10 được các Bộ, ngành và địa phương nỗ lực tập trung triển khai, thực hiện và giải ngân với sự chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ. Tính chung 10 tháng năm 2022, vốn đầu tư thực hiện từ nguồn ngân sách Nhà nước ước đạt 67,1% kế hoạch, tăng 20,1% so với cùng kỳ năm trước. Vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài thực hiện tại Việt Nam 10 tháng năm 2022 ước đạt 17,45 tỷ USD, tăng 15,2% so với cùng kỳ năm trước.
Trong tháng 10, tổng kim ngạch xuất, nhập khẩu hàng hóa ước đạt 58,27 tỷ USD, tăng 0,1% so với tháng trước và tăng 5,7% so với cùng kỳ năm trước. Tính chung 10 tháng năm 2022, tổng kim ngạch xuất, nhập khẩu hàng hóa ước đạt 616,24 tỷ USD, tăng 14,1% so với cùng kỳ năm trước, trong đó xuất khẩu tăng 15,9%; nhập khẩu tăng 12,2%16. Cán cân thương mại hàng hóa 10 tháng năm 2022 ước tính xuất siêu 9,4 tỷ USD.
Kinh tế Việt Nam tiếp tục đà phục hồi, phát triển nhanh và mạnh (Ảnh minh hoạ)
Theo Tổng cục Thống kê, tháng qua, trong 11 nhóm hàng hóa và dịch vụ tiêu dùng chính, có 9 nhóm hàng tăng giá so với tháng trước; 2 nhóm hàng giảm giá.
Tính chung 10 tháng, chỉ số giá tiêu dùng bình quân tăng 2,89% so với cùng kỳ năm 2021. Lý giải nguyên nhân tăng, Tổng cục Thống kê cho biết, trong 10 tháng năm nay, giá xăng dầu được điều chỉnh 28 đợt, trong đó có 12 đợt giảm giá, xăng A95 giảm 950 đồng/lít so với cuối năm 2021; xăng E5 giảm 1.060 đồng/lít; giá dầu diezen tăng 7.210 đồng/lít; dầu hỏa tăng 7.150 đồng/lít. Tuy nhiên, tính bình quân 10 tháng năm nay so với cùng kỳ năm trước, giá xăng dầu trong nước tăng 36,01%, tác động làm CPI chung tăng 1,3 điểm phần trăm.
Đồng thời, giá gas trong nước biến động theo giá gas thế giới, giá gas 10 tháng năm nay tăng 15,35% so với cùng kỳ năm trước, góp phần làm CPI chung tăng 0,22 điểm phần trăm.
Dịch Covid-19 được kiểm soát, nhu cầu ăn ngoài nhà hàng tăng nên giá ăn uống ngoài gia đình bình quân 10 tháng tăng 4,6% so với cùng kỳ năm trước, làm CPI chung tăng 0,4 điểm phần trăm.
Nhà ở và vật liệu xây dựng 10 tháng năm nay tăng 2,44% so với cùng kỳ năm trước do giá xi măng, sắt, thép, cát tăng theo giá nguyên nhiên vật liệu đầu vào, tác động làm CPI chung tăng 0,46 điểm phần trăm. Giá gạo trong nước tăng theo giá gạo xuất khẩu làm cho giá gạo 10 tháng tăng 1,16% so với cùng kỳ năm trước, làm CPI chung tăng 0,03 điểm phần trăm. Giá các mặt hàng thực phẩm 10 tháng năm 2022 tăng 0,95% so với cùng kỳ năm trước, làm CPI tăng 0,2 điểm phần trăm.
Ở chiều ngược lại, giá dịch vụ giáo dục 10 tháng giảm 0,61% do một số tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương miễn giảm học phí năm học 2021-2022 do ảnh hưởng của dịch COVID-19, làm CPI chung giảm 0,03 điểm phần trăm. Giá bưu chính viễn thông giảm 0,4% so với cùng kỳ năm trước do giá điện thoại di động giảm.
Để chủ động ứng phó với những thách thức trước áp lực lạm phát gia tăng, thời gian qua, Chính phủ đã chỉ đạo quyết liệt các bộ, ngành, địa phương thực hiện đồng bộ các giải pháp bình ổn giá, hạn chế những tác động tiêu cực đến phát triển kinh tế-xã hội.
Báo cáo của Tổng cục Thống kê cũng cho biết, lạm phát cơ bản tháng 10/2022 tăng 0,45% so với tháng trước. Bình quân 10 tháng, lạm phát cơ bản tăng 2,14% so với cùng kỳ năm 2021, thấp hơn mức CPI bình quân chung (tăng 2,89%), điều này phản ánh biến động giá tiêu dùng chủ yếu do giá lương thực, thực phẩm và giá xăng, dầu.
Bên cạnh đó, theo Tổng cục Thống kê, công tác bảo tồn và phát huy giá trị di sản văn hóa có nhiều khởi sắc và đạt được những thành tựu quan trọng. Bên cạnh đó, nhận thức của toàn xã hội về di sản văn hóa, về vai trò của công tác bảo tồn và phát huy giá trị di sản văn hóa từng bước được nâng cao. Nhiều di sản văn hóa được đưa vào Danh mục Di sản văn hóa phi vật thể Quốc gia. Các phong trào tập luyện thể dục thể thao quần chúng được đẩy mạnh và tổ chức rộng khắp các địa phương, một số hoạt động nổi bật diễn ra trong tháng.
Xuân Trường
|
Our country's economy and society in October and May 10, 2022 continue to recover, develop rapidly and strongly with many bright spots, notably the macroeconomy remains stable, inflation is controlled, and economic balances are maintained. Large numbers are guaranteed…
Information from the General Statistics Office (Ministry of Planning and Investment), in the first 10 months of 2022, State budget revenue is estimated to increase by 16.2% over the same period last year. State budget spending is estimated to increase by 6.3% over the same period in 2021, ensuring the needs of socio-economic development, defense, security, state management, payment of due debts, and support Support people facing difficulties due to the Covid-19 epidemic and restore production in areas damaged by natural disasters and epidemics.
Production and business activities in October continued to recover, especially the service sector is forecast to be more vibrant in the last months of the year, so the number of businesses registering to establish new commercial and service sectors increased. During the month, the country had more than 13 thousand newly established businesses, an increase of 58.3% over the same period last year. In the first 10 months of 2022, the total number of newly registered and re-operated enterprises reached 178.5 thousand enterprises, an increase of 38.3% over the same period last year, of which the number of newly established enterprises increased by 34.3% and the number of businesses returning to operation increased by 49%.
Investment capital from the State budget in October has been focused on deployment, implementation and disbursement by ministries, branches and localities with the drastic direction of the Government and the Prime Minister. Overall, for the first 10 months of 2022, realized investment capital from the State budget is estimated to reach 67.1% of the plan, up 20.1% over the same period last year. Realized foreign direct investment capital in Vietnam in the first 10 months of 2022 is estimated to reach 17.45 billion USD, up 15.2% over the same period last year.
In October, total import and export turnover of goods was estimated at 58.27 billion USD, up 0.1% over the previous month and up 5.7% over the same period last year. In the first 10 months of 2022, total export and import turnover of goods is estimated at 616.24 billion USD, up 14.1% over the same period last year, of which exports increased by 15.9%; imports increased by 12.2%16. The trade balance of goods in the 10 months of 2022 is estimated at a trade surplus of 9.4 billion USD.
Vietnam's economy continues to recover, growing rapidly and strongly (Illustration)
According to the General Statistics Office, last month, out of 11 main groups of consumer goods and services, 9 groups increased in price compared to the previous month; 2 groups of discounted products.
Overall for 10 months, the average consumer price index increased by 2.89% compared to the same period in 2021. Explaining the reason for the increase, the General Statistics Office said that in 10 months of this year, gasoline prices were adjusted 28 times. During 12 rounds of price reduction, A95 gasoline decreased by 950 VND/liter compared to the end of 2021; E5 gasoline reduced by 1,060 VND/liter; Diesel oil price increased by 7,210 VND/liter; Kerosene increased by 7,150 VND/liter. However, on average in the 10 months of this year compared to the same period last year, domestic gasoline prices increased by 36.01%, causing the overall CPI to increase by 1.3 percentage points.
At the same time, domestic gas prices fluctuate according to world gas prices. Gas prices in the first 10 months of this year increased by 15.35% over the same period last year, contributing to the overall CPI increase of 0.22 percentage points.
The Covid-19 epidemic is under control, the demand for eating out at restaurants has increased, so the average price of eating out at home in 10 months increased by 4.6% over the same period last year, causing the overall CPI to increase by 0.4 percentage points.
Housing and construction materials in the first 10 months of this year increased by 2.44% over the same period last year due to the price of cement, iron, steel, and sand increasing according to the price of raw materials and input materials, causing the overall CPI to increase by 0. 46 percentage points. Domestic rice prices increased along with export rice prices, causing 10-month rice prices to increase by 1.16% over the same period last year, causing the overall CPI to increase by 0.03 percentage points. Prices of food items in the first 10 months of 2022 increased by 0.95% over the same period last year, causing CPI to increase by 0.2 percentage points.
In the opposite direction, the price of 10-month educational services decreased by 0.61% due to some provinces and centrally run cities waiving tuition fees for the 2021-2022 school year due to the impact of the COVID-19 epidemic, causing the overall CPI to decrease. 0.03 percentage points. Postal and telecommunications prices decreased by 0.4% over the same period last year due to a decrease in mobile phone prices.
To proactively respond to the challenges of increasing inflation pressure, in recent times, the Government has drastically directed ministries, branches and localities to synchronously implement solutions to stabilize prices and limit negative impacts. negative impact on socio-economic development.
The report of the General Statistics Office also said that core inflation in October 2022 increased by 0.45% compared to the previous month. On average over the 10 months, core inflation increased by 2.14% over the same period in 2021, lower than the general average CPI (up 2.89%), this reflects consumer price fluctuations mainly due to wage prices. food, food and gasoline and oil prices.
Besides, according to the General Statistics Office, the work of preserving and promoting cultural heritage values has prospered and achieved important achievements. In addition, the entire society's awareness of cultural heritage and the role of preserving and promoting the value of cultural heritage is gradually enhanced. Many cultural heritages are included in the National Intangible Cultural Heritage List. Mass physical training and sports movements are promoted and organized widely in localities, with a number of outstanding activities taking place during the month.
Xuan Truong
|
Nhận lời mời của Phó Chủ tịch nước Võ Thị Ánh Xuân, Thái tử kế vị
Đan Mạch
Frederik André Henrik Christian và Công nương phu nhân Mary Elizabeth thăm chính thức
Việt Nam
từ ngày 31/10-3/11.
Sáng nay (1/11), tại Phủ Chủ tịch, Thái tử và Công nương Đan Mạch đã đến chào xã giao Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc.
Thái tử và Công nương Đan Mạch chào Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc.
Tại buổi tiếp, Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc nhiệt liệt chào mừng chuyến thăm chính thức Việt Nam của Thái tử kế vị Frederik và Công nương phu nhân. Chủ tịch nước vui mừng nhận thấy Việt Nam và Đan Mạch đã xây dựng mối quan hệ hữu nghị truyền thống, gắn bó từ nhiều năm qua và bày tỏ trân trọng tình cảm đặc biệt mà Hoàng gia, Chính phủ và người dân Đan Mạch dành cho Việt Nam trong công cuộc xây dựng và phát triển đất nước.
Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc gửi lời thăm hỏi của lãnh đạo Đảng, Nhà nước và Chính phủ Việt Nam tới Nữ hoàng Margrethe II, đồng thời chúc mừng những thành tựu phát triển của đất nước Đan Mạch, một trong các quốc gia đứng đầu thế giới về tăng trưởng xanh và đổi mới sáng tạo.
Thái tử Frederik bày tỏ vui mừng được trở lại thăm Việt Nam, đất nước có một vị trí đặc biệt đối với Hoàng gia Đan Mạch và cá nhân Thái tử và chúc mừng những thành tựu phát triển KTXH và hội nhập quốc tế ấn tượng mà Việt Nam đã đạt được trong những năm qua.
Bày tỏ ấn tượng trước quan hệ Đối tác toàn diện giữa hai nước đang phát triển tốt đẹp, Thái tử Frederik cho biết tháp tùng Thái tử thăm Việt Nam có nhiều doanh nghiệp lớn của Đan Mạch mong muốn tìm cơ hội hợp tác với cộng đồng doanh nghiệp Việt Nam, nhất là trong lĩnh vực tăng trưởng xanh, năng lượng tái tạo và sử dụng hiệu quả năng lượng.
Thái tử khẳng định Đan Mạch chia sẻ với Việt Nam tầm nhìn về các lĩnh vực phát triển bền vững; bày tỏ ấn tượng với nỗ lực của Việt Nam nhằm thực hiện các cam kết giảm phát thải bằng 0 vào năm 2050. Thái tử tin tưởng rằng hợp tác giữa Việt Nam và Đan Mạch có nhiều cơ hội để phát triển trong lĩnh vực tăng trưởng xanh và chuyển đổi năng lượng; mong muốn thúc đẩy thiết lập quan hệ Đối tác chiến lược xanh để nâng tầm hợp tác hiệu quả, thiết thực giữa hai nước.
Chủ tịch nước và Thái tử kế vị Đan Mạch.
Chủ tịch nước nhấn mạnh hai bên có nhiều dư địa để mở rộng hợp tác và mong muốn Hoàng gia và Chính phủ Đan Mạch tiếp tục ủng hộ việc hai bên tiếp tục làm sâu sắc hơn quan hệ Đối tác toàn diện Việt Nam – Đan Mạch trong thời gian tới.
Chủ tịch nước đề nghị Đan Mạch tiếp tục hỗ trợ Việt Nam về kinh nghiệm, công nghệ và tài chính trong triển khai các cam kết về khí hậu; tin tưởng các doanh nghiệp Đan Mạch tăng cường đầu tư, kinh doanh thành công tại Việt Nam trong các lĩnh vực Đan Mạch có thế mạnh và Việt Nam có nhu cầu…
Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc trân trọng đề nghị Thái tử Frederik chuyển lời mời thăm Việt Nam của Chủ tịch nước tới Nữ hoàng Margrethe Đệ nhị.
Tại cuộc hội kiến, Phó Chủ tịch nước Võ Thị Ánh Xuân nhiệt liệt chào mừng Thái tử kế vị Frederik và Công nương phu nhân sang thăm chính thức Việt Nam; coi đây là sự kiện mang ý nghĩa đặc biệt, đánh dấu nửa thế kỷ phát triển vượt bậc của quan hệ hữu nghị truyền thống và hợp tác toàn diện, đồng thời mở ra triển vọng hợp tác mới giữa Việt Nam và Đan Mạch.
Phó Chủ tịch nước bày tỏ trân trọng tình cảm sâu sắc mà Hoàng gia, Chính phủ và Nhân dân Đan Mạch dành cho đất nước và Nhân dân Việt Nam, đặc biệt trong công cuộc phát triển kinh tế – xã hội của Việt Nam trong nhiều năm qua.
Thông báo với Thái tử Frederik về những thành tựu phát triển KT-XH của Việt Nam cũng như các mục tiêu phát triển ưu tiên trong thời gian tới, Phó Chủ tịch nước bày tỏ tin tưởng sẽ tiếp tục nhận được sự hợp tác và đồng hành của Đan Mạch trong tiến trình này.
Thái tử Frederik vui mừng trở lại thăm đất nước Việt Nam và chứng kiến những chuyển biến kinh tế – xã hội ấn tượng của Việt Nam; khẳng định mong muốn tăng cường quan hệ hữu nghị và hợp tác với Việt Nam, đặc biệt trong lĩnh vực tăng trưởng xanh và chuyển đổi năng lượng tái tạo.
|
Accepting the invitation of Vice President Vo Thi Anh Xuan, the Crown Prince succeeded
Denmark
Frederik André Henrik Christian and Princess Mary Elizabeth pay an official visit
Vietnam
from October 31 to November 3.
This morning (November 1), at the Presidential Palace, the Crown Prince and Princess of Denmark paid a courtesy visit to President Nguyen Xuan Phuc.
The Crown Prince and Princess of Denmark greet President Nguyen Xuan Phuc.
At the reception, President Nguyen Xuan Phuc warmly welcomed the official visit to Vietnam of Crown Prince Frederik and his wife. The President was pleased to see that Vietnam and Denmark have built a traditional, close friendship over many years and expressed his appreciation for the special affection that the Royal Family, Government and people of Denmark have for them. for Vietnam in the process of building and developing the country.
President Nguyen Xuan Phuc sent greetings from the leaders of the Party, State and Government of Vietnam to Queen Margrethe II, and congratulated the development achievements of Denmark, one of the leading countries. world of green growth and innovation.
Crown Prince Frederik expressed his joy to return to visit Vietnam, the country has a special place for the Danish Royal Family and the Crown Prince personally, and congratulated the impressive achievements in socio-economic development and international integration that Vietnam has achieved in recent years.
Expressing his impression of the well-developed Comprehensive Partnership between the two countries, Crown Prince Frederik said that accompanying the Crown Prince on his visit to Vietnam, there were many large Danish businesses that wanted to find opportunities to cooperate with the community. Vietnamese businesses, especially in the fields of green growth, renewable energy and energy efficiency.
The Crown Prince affirmed that Denmark shares with Vietnam its vision in areas of sustainable development; expressed his impression with Vietnam's efforts to implement commitments to reduce emissions to zero by 2050. The Crown Prince believes that cooperation between Vietnam and Denmark has many opportunities to develop in the field of growth green and energy transition; wishes to promote the establishment of a Green Strategic Partnership to enhance effective and practical cooperation between the two countries.
President and Crown Prince of Denmark.
The President emphasized that the two sides have much room to expand cooperation and hoped that the Royal Family and the Danish Government would continue to support the two sides continuing to deepen the Vietnam - Denmark Comprehensive Partnership. next time.
The President asked Denmark to continue supporting Vietnam with experience, technology and finance in implementing climate commitments; We believe that Danish businesses will increase investment and do business successfully in Vietnam in areas where Denmark has strengths and Vietnam has needs...
President Nguyen Xuan Phuc respectfully requested Crown Prince Frederik to convey the President's invitation to visit Vietnam to Queen Margrethe II.
At the meeting, Vice President Vo Thi Anh Xuan warmly welcomed Crown Prince Frederik and his wife's official visit to Vietnam; consider this an event of special significance, marking half a century of outstanding development of traditional friendship and comprehensive cooperation, while also opening up new prospects for cooperation between Vietnam and Denmark.
The Vice President expressed his appreciation for the deep affection that the Royal Family, Government and People of Denmark have for the country and people of Vietnam, especially in the socio-economic development of Vietnam over many years. last year.
Informing Crown Prince Frederik about Vietnam's socio-economic development achievements as well as priority development goals in the coming time, the Vice President expressed his belief that he will continue to receive cooperation and consensus. Denmark's actions in this process.
Crown Prince Frederik was happy to return to visit Vietnam and witness Vietnam's impressive socio-economic changes; affirmed the desire to strengthen friendly relations and cooperation with Vietnam, especially in the fields of green growth and renewable energy conversion.
|
Đó là nhạc sĩ Vĩnh Cát với tác phẩm giao hưởng đầu tiên là tổ khúc giao hưởng và thanh nhạc cho kịch múa “Hái hoa dâng Bác” được sáng tác năm 1960 để kỷ niệm lần thứ 70 sinh nhật Bác Hồ.
Vừa xuất hiện, đã được giới chuyên môn đánh giá cao và công chúng hào hứng đón nhận. Bây giờ thì đã có nhiều người viết giao hưởng với biên chế dàn nhạc và hiệu quả trình diễn hoành tráng hơn. Nhưng khi ấy – 1960 – vừa mới hòa bình được dăm năm, Dàn nhạc Giao hưởng quốc gia và Trường múa Việt Nam cũng vừa được thành lập, mọi thứ còn rất bỡ ngỡ thì “Hái hoa dâng Bác” với sự kết hợp của nhạc, múa và hát, có cả các em thiếu nhi cùng biểu diễn thì không thể không ghi nhận tài năng đáng kể của những người tạo nên tác phẩm, trong đó không thể không nhắc đến người đầu tiên viết nhạc giao hưởng của Việt Nam là Vĩnh Cát. Lúc này, ông chưa đến tuổi 26. Nếu có ý kỷ niệm ngày ra đời của ngành giao hưởng Việt Nam thì phải nhắc tới Vĩnh Cát là người đặt viên gạch đầu tiên cho thể loại âm nhạc bác học lớn nhất này.
Nhạc sĩ Vĩnh Cát
Vĩnh Cát còn là tác giả những bài hát nổi tiếng từ lâu mà hôm nay nhiều bạn còn thuộc và ca hát: “Bạn ơi lắng nghe Bến Hải tâm tình”, “Vườn nhãn quê hương”, “Sa-pa thành phố trong sương”, “Ngôi sao Hà Nội”, “Sông Đà nhịp điệu mùa xuân”…Và nhiều tác phẩm khí nhạc là những bản sônát, côngxéctô giá trị. Ông là người nằm trong số hiếm hoi các nhạc sĩ ở Việt Nam đi cả hai chân vững vàng, hài hòa là khí nhạc và thanh nhạc (nhạc đàn và nhạc hát). Ngoài ra ông cũng có nhiều bài tham luận, bài viết đăng báo về lý luận, giảng dạy âm nhạc. Là người thầy đào tạo nên nhiều nhạc sĩ tên tuổi và là nhà quản lý văn hóa khi có thời gian dài cuối đời công chức làm Giám đốc Sở Văn hóa Hà Nội, có học hàm Phó Giáo sư.
Vĩnh Cát ra đời cuối tháng 12/1934 ở
huyện Ân Thi
(
Hưng Yên
), trong một gia đình có học. Ông có người anh trai và em trai đều là nhạc sĩ. Người em – nhạc sĩ Vĩnh Bảo – sớm trở thành anh hùng, liệt sĩ trong kháng chiến chống Mỹ. Hồi thiếu nhi, Vĩnh Cát tham gia đội thiếu nhi nghệ thuật do nhạc sĩ Lưu Hữu Phước đứng đầu. Một chuyện khá thú vị là năm 1948, ở tuổi 14, khi đang là thành viên Đội này, Vĩnh Cát đã sáng tác một bài hát hay có tên “Việt Bắc” phổ biến trên Đài Tiếng nói Việt Nam, được nhiều người ưa thích, có sức lan tỏa rộng.
Nhiều người không tin, cho rằng cậu bé nhờ ai sáng tác hộ khiến ông Trần Duy Hưng khi ấy phải thử lại khả năng của Vĩnh Cát bằng cách tập trung toàn bộ đội viên Đội Thiếu nhi nghệ thuật này và ra đề là hãy sáng tác một bài hát về Hà Nội (tại chỗ, không ai được rời). Nhiều bạn không làm được. Vĩnh Cát đã viết được bài “Gửi bạn Thủ đô”. Đến lúc này, mọi người mới tin.
Chỉ 8 năm sau – năm 1956, ở tuổi 22 – ông viết tiếp bài hát về đề tài thống nhất “Bạn ơi! Lắng nghe Bến Hải tâm tình” nổi đình đám. Trong số hàng trăm bài hát viết về chủ đề đấu tranhh thống nhất đất nước khi ấy, người ta thuộc và nhớ được tới ngày hôm nay chỉ mấy bài: “Câu hò bên bờ Hiền Lương” (Hoàng Hiệp – Đằng Giao), “Hà Nội – Huế – Sài Gòn” (Hoàng Vân), “Dòng sông” (Trần Viết Bính), “Tình ca” (Hoàng Việt), “Giữ trọn tình quê” (Văn Cận), “Nhớ về quê mẹ” (Vân Đông) và “Bạn ơi! Lắng nghe Bến Hải tâm tình” của Vĩnh Cát.
Chỉ sau bài này một thời gian ngắn, ông có tiếp bài hát “Vườn nhãn quê hương” viết về quê Hưng Yên của mình thật đáng yêu: “Ở
nơi ấy, làng tôi uốn quanh bên bờ sông. Rộng mênh mông cánh đồng cò bay thẳng cánh. Ở nơi ấy có người bạn tôi mến thương, mắt đen đen như hạt nhãn lồng…
“. Bài này tác giả viết để hưởng ứng phong trào Chính phủ kêu gọi người dân, đặc biệt là thanhh niên miền xuôi đi xây dựng kinh tế, văn hóa miền núi.
Có một chi tiết hài hước: Lãnh đạo tỉnh Hưng Yên khi ấy đã cho rằng bài hát này động viên mọi người lên miền núi mà nghe thấy rất yêu, rất nhớ quê Hưng Yên. Thế thì còn ai muốn đi nữa, sẽ níu chân người ta ở lại. Và đề nghị không phổ biến. Đúng là một thời quá ấu trĩ trong quan niệm về chức năng của văn nghệ!
Nhạc sĩ Vĩnh Cát và phu nhân.
Là người được đào tạo bài bản, chính quy ở trường nhạc từ trung cấp, qua đại học rồi học thêm ở nước ngoài, lại kinh qua nhiều năm giảng dạy, Vĩnh Cát đã phát huy hết thế mạnh của mình trong sáng tác. Đó là các tác phẩm của ông luôn mẫu mực về mọi phương diện. Đặc biệt, ca khúc đã pha trộn được cả 3 phong cách là thính phòng (académique), dân gian (fonklore), nhạc nhẹ (extrade).
Điều này có thể thấy rõ ở các bài “Ngôi sao Hà Nội”, “Sông Đà nhịp điệu mùa xuân”, “Sapa thành phố trong sương”. Ở bài viết về Sapa, ta thấy tác giả để lộ một bút pháp rất tinh tế trong việc kết hợp hài hòa giữa hai phong cách thính phòng và nhạc nhẹ để tạo nên một ca khúc thật đặc sắc. Thông thường, khi bắt đầu bài hát, người sáng tác thường gieo các nốt nhạc ở âm khu thấp hoặc trung. Nhưng “Sapa…” thì lại vút ngay lên âm khu cao ứng với ca từ: “
Anh chỉ nghe em hát vang lên giữa trời mây. Anh chỉ nghe tiếng cười vang lên giữa ngàn cây. Mà người đâu chẳng thấy
…”. Bởi vì em đứng giữa “trời mây” và “ngàn cây” thì hẳn nhiên là phải ở một vị trí rất cao và nếu không như vậy thì tiếng hát của em không thể vang xa khiến anh có thể nghe thấy.
Ai cũng nghĩ đây là một ca khúc nói về cảnh đẹp, nên thơ của Sapa – địa điểm du lịch nổi tiếng – nên thật thú vị khi biết tác giả viết theo “đơn đặt hàng” của Tổng công ty rau quả. Nếu nghe kỹ ca từ sẽ thấy lộ ra điều này ở câu: “
Anh tặng em một cành mận tím. Gửi ra tiền phương hạt giống rau em trồng
” và “
Đây là quê hương những hạt giống quý
“. Quả là tác giả đã rất khéo léo trong việc chuyển tải nội dung cần nói. Có lẽ vì giai điệu bài này quá hay, quá ướt át, lãng mạn nên người nghe không để ý đến nội dung trên mà nghĩ là một bản tình ca, một ca khúc du lịch.
Bài “Sông Đà nhịp điệu mùa xuân” cũng là một sáng tạo đặc biệt của Vĩnh Cát. Chất liệu ca trù được ông khai thác nhưng chỉ loáng thoáng. Để nói đến một công trình lớn, mang tầm thế kỷ trong lĩnh vực công nghiệp nặng, ông đã tạo cho ca khúc của mình một dáng vẻ rất hiện đại. Bài này nghe thì sướng tai nhưng hát không dễ bởi có nhiều ly điệu để tạo sự mới mẻ cho phần âm nhạc. Còn bài “Ngôi sao Hà Nội” thì từ chất liệu đến tổ chức giai điệu hoàn toàn mới mẻ, trẻ trung phù hợp với một bài tình ca dành cho tuổi trẻ. Ca khúc này để lộ sáng tác tình ca cũng là một sở trường của Vĩnh Cát. Tuy nhiên, do gần như cả đời làm công tác quản lý, hết Bí thư Đảng ủy, Phó hiệu trưởng Nhạc viện Hà Nội lại đến Giám đốc Sở Văn hóa Hà Nội mà sở trường này đã không được phát huy,
Vĩnh Cát tuổi Tuất. Tuổi này được mặc định có đời sống tình cảm phong phú, phức tạp. Đàn ông thì vướng nhiều vào vòng trai gái, có số đào hoa. Rất nhiều bậc mày râu ở tuổi này đều “viết truyện 2 tập”, đi hai lần đò trở lên mới đậu được bến bình yên. Nhưng Vĩnh Cát thì không. Đời ông chỉ có một ý trung nhân duy nhất cho đến phút này khi cả hai đều đã ở phía bên kia dốc của cuộc đời. Ông có một tình yêu thật đẹp với bà, có vẻ như tình yêu của họ vẫn mãi thuở ban đầu. Khởi thủy mối tình của họ cũng khá độc đáo.
Ngày ấy, Vĩnh Cát đang là một giảng viên trẻ của Trường Âm nhạc Việt Nam (nay là Học viện Âm nhạc quốc gia Việt Nam), đã cùng với người đồng nghiệp cũng là một nhạc sĩ rủ nhau đến dàn dựng văn nghệ cho một nhà máy. Tại đây, một nàng con gái người Huế có vẻ đẹp kín đáo, thùy mị, nết na đã khiến người bạn của Vĩnh Cát “say nắng”. Nhưng chàng này “cưa” mãi mà không “đổ”, bèn bàn giao “cưa” và khích lệ Vĩnh Cát: “Tớ với nàng không có duyên với nhau. Cậu tiếp tục “sự nghiệp” xem sao. Để sổng đám này thì phí quá”. Đương nhiên là Vĩnh Cát cũng rất thích cô nàng. Thế là chàng lao vào và cuối cùng thành công.
Sau bao năm chung sống, nàng đã hết lòng lo liệu, thu vén mọi việc để Vĩnh Cát rảnh tay tập trung cho công tác và sáng tác. Có thể nói 50% sự nghiệp của ông thuộc về vợ. Không có bà, hẳn là ông không thể có những gì như đã có. Ông là một trong những người thành đạt chứng minh rất rõ một câu nói nhiều người đã biết: “Phía sau sự thành đạt của một người đàn ông, luôn có bóng dáng một người phụ nữ”.
Cũng nhờ bà mà năm nay ông đã sát tuổi 90 nhưng vẫn khỏe mạnh, minh mẫn như một người ít hơn cả chục tuổi. Và xem ra ngọn lửa đam mê, sáng tạo vẫn chưa tắt trong trái tim rất nhạy cảm của người nhạc sĩ tài năng này.
Nguyễn Đình San
|
Đó là nhạc sĩ Vĩnh Cát với tác phẩm giao hưởng đầu tiên là tổ khúc giao hưởng và thanh nhạc cho kịch múa “Hái hoa dâng Bác” được sáng tác năm 1960 để kỷ niệm lần thứ 70 sinh nhật Bác Hồ.
Vừa xuất hiện, đã được giới chuyên môn đánh giá cao và công chúng hào hứng đón nhận. Bây giờ thì đã có nhiều người viết giao hưởng với biên chế dàn nhạc và hiệu quả trình diễn hoành tráng hơn. Nhưng khi ấy – 1960 – vừa mới hòa bình được dăm năm, Dàn nhạc Giao hưởng quốc gia và Trường múa Việt Nam cũng vừa được thành lập, mọi thứ còn rất bỡ ngỡ thì “Hái hoa dâng Bác” với sự kết hợp của nhạc, múa và hát, có cả các em thiếu nhi cùng biểu diễn thì không thể không ghi nhận tài năng đáng kể của những người tạo nên tác phẩm, trong đó không thể không nhắc đến người đầu tiên viết nhạc giao hưởng của Việt Nam là Vĩnh Cát. Lúc này, ông chưa đến tuổi 26. Nếu có ý kỷ niệm ngày ra đời của ngành giao hưởng Việt Nam thì phải nhắc tới Vĩnh Cát là người đặt viên gạch đầu tiên cho thể loại âm nhạc bác học lớn nhất này.
Nhạc sĩ Vĩnh Cát
Vĩnh Cát còn là tác giả những bài hát nổi tiếng từ lâu mà hôm nay nhiều bạn còn thuộc và ca hát: “Bạn ơi lắng nghe Bến Hải tâm tình”, “Vườn nhãn quê hương”, “Sa-pa thành phố trong sương”, “Ngôi sao Hà Nội”, “Sông Đà nhịp điệu mùa xuân”…Và nhiều tác phẩm khí nhạc là những bản sônát, côngxéctô giá trị. Ông là người nằm trong số hiếm hoi các nhạc sĩ ở Việt Nam đi cả hai chân vững vàng, hài hòa là khí nhạc và thanh nhạc (nhạc đàn và nhạc hát). Ngoài ra ông cũng có nhiều bài tham luận, bài viết đăng báo về lý luận, giảng dạy âm nhạc. Là người thầy đào tạo nên nhiều nhạc sĩ tên tuổi và là nhà quản lý văn hóa khi có thời gian dài cuối đời công chức làm Giám đốc Sở Văn hóa Hà Nội, có học hàm Phó Giáo sư.
Vĩnh Cát ra đời cuối tháng 12/1934 ở
huyện Ân Thi
(
Hưng Yên
), trong một gia đình có học. Ông có người anh trai và em trai đều là nhạc sĩ. Người em – nhạc sĩ Vĩnh Bảo – sớm trở thành anh hùng, liệt sĩ trong kháng chiến chống Mỹ. Hồi thiếu nhi, Vĩnh Cát tham gia đội thiếu nhi nghệ thuật do nhạc sĩ Lưu Hữu Phước đứng đầu. Một chuyện khá thú vị là năm 1948, ở tuổi 14, khi đang là thành viên Đội này, Vĩnh Cát đã sáng tác một bài hát hay có tên “Việt Bắc” phổ biến trên Đài Tiếng nói Việt Nam, được nhiều người ưa thích, có sức lan tỏa rộng.
Nhiều người không tin, cho rằng cậu bé nhờ ai sáng tác hộ khiến ông Trần Duy Hưng khi ấy phải thử lại khả năng của Vĩnh Cát bằng cách tập trung toàn bộ đội viên Đội Thiếu nhi nghệ thuật này và ra đề là hãy sáng tác một bài hát về Hà Nội (tại chỗ, không ai được rời). Nhiều bạn không làm được. Vĩnh Cát đã viết được bài “Gửi bạn Thủ đô”. Đến lúc này, mọi người mới tin.
Chỉ 8 năm sau – năm 1956, ở tuổi 22 – ông viết tiếp bài hát về đề tài thống nhất “Bạn ơi! Lắng nghe Bến Hải tâm tình” nổi đình đám. Trong số hàng trăm bài hát viết về chủ đề đấu tranhh thống nhất đất nước khi ấy, người ta thuộc và nhớ được tới ngày hôm nay chỉ mấy bài: “Câu hò bên bờ Hiền Lương” (Hoàng Hiệp – Đằng Giao), “Hà Nội – Huế – Sài Gòn” (Hoàng Vân), “Dòng sông” (Trần Viết Bính), “Tình ca” (Hoàng Việt), “Giữ trọn tình quê” (Văn Cận), “Nhớ về quê mẹ” (Vân Đông) và “Bạn ơi! Lắng nghe Bến Hải tâm tình” của Vĩnh Cát.
Chỉ sau bài này một thời gian ngắn, ông có tiếp bài hát “Vườn nhãn quê hương” viết về quê Hưng Yên của mình thật đáng yêu: “Ở
nơi ấy, làng tôi uốn quanh bên bờ sông. Rộng mênh mông cánh đồng cò bay thẳng cánh. Ở nơi ấy có người bạn tôi mến thương, mắt đen đen như hạt nhãn lồng…
“. Bài này tác giả viết để hưởng ứng phong trào Chính phủ kêu gọi người dân, đặc biệt là thanhh niên miền xuôi đi xây dựng kinh tế, văn hóa miền núi.
Có một chi tiết hài hước: Lãnh đạo tỉnh Hưng Yên khi ấy đã cho rằng bài hát này động viên mọi người lên miền núi mà nghe thấy rất yêu, rất nhớ quê Hưng Yên. Thế thì còn ai muốn đi nữa, sẽ níu chân người ta ở lại. Và đề nghị không phổ biến. Đúng là một thời quá ấu trĩ trong quan niệm về chức năng của văn nghệ!
Nhạc sĩ Vĩnh Cát và phu nhân.
Là người được đào tạo bài bản, chính quy ở trường nhạc từ trung cấp, qua đại học rồi học thêm ở nước ngoài, lại kinh qua nhiều năm giảng dạy, Vĩnh Cát đã phát huy hết thế mạnh của mình trong sáng tác. Đó là các tác phẩm của ông luôn mẫu mực về mọi phương diện. Đặc biệt, ca khúc đã pha trộn được cả 3 phong cách là thính phòng (académique), dân gian (fonklore), nhạc nhẹ (extrade).
Điều này có thể thấy rõ ở các bài “Ngôi sao Hà Nội”, “Sông Đà nhịp điệu mùa xuân”, “Sapa thành phố trong sương”. Ở bài viết về Sapa, ta thấy tác giả để lộ một bút pháp rất tinh tế trong việc kết hợp hài hòa giữa hai phong cách thính phòng và nhạc nhẹ để tạo nên một ca khúc thật đặc sắc. Thông thường, khi bắt đầu bài hát, người sáng tác thường gieo các nốt nhạc ở âm khu thấp hoặc trung. Nhưng “Sapa…” thì lại vút ngay lên âm khu cao ứng với ca từ: “
Anh chỉ nghe em hát vang lên giữa trời mây. Anh chỉ nghe tiếng cười vang lên giữa ngàn cây. Mà người đâu chẳng thấy
…”. Bởi vì em đứng giữa “trời mây” và “ngàn cây” thì hẳn nhiên là phải ở một vị trí rất cao và nếu không như vậy thì tiếng hát của em không thể vang xa khiến anh có thể nghe thấy.
Ai cũng nghĩ đây là một ca khúc nói về cảnh đẹp, nên thơ của Sapa – địa điểm du lịch nổi tiếng – nên thật thú vị khi biết tác giả viết theo “đơn đặt hàng” của Tổng công ty rau quả. Nếu nghe kỹ ca từ sẽ thấy lộ ra điều này ở câu: “
Anh tặng em một cành mận tím. Gửi ra tiền phương hạt giống rau em trồng
” và “
Đây là quê hương những hạt giống quý
“. Quả là tác giả đã rất khéo léo trong việc chuyển tải nội dung cần nói. Có lẽ vì giai điệu bài này quá hay, quá ướt át, lãng mạn nên người nghe không để ý đến nội dung trên mà nghĩ là một bản tình ca, một ca khúc du lịch.
Bài “Sông Đà nhịp điệu mùa xuân” cũng là một sáng tạo đặc biệt của Vĩnh Cát. Chất liệu ca trù được ông khai thác nhưng chỉ loáng thoáng. Để nói đến một công trình lớn, mang tầm thế kỷ trong lĩnh vực công nghiệp nặng, ông đã tạo cho ca khúc của mình một dáng vẻ rất hiện đại. Bài này nghe thì sướng tai nhưng hát không dễ bởi có nhiều ly điệu để tạo sự mới mẻ cho phần âm nhạc. Còn bài “Ngôi sao Hà Nội” thì từ chất liệu đến tổ chức giai điệu hoàn toàn mới mẻ, trẻ trung phù hợp với một bài tình ca dành cho tuổi trẻ. Ca khúc này để lộ sáng tác tình ca cũng là một sở trường của Vĩnh Cát. Tuy nhiên, do gần như cả đời làm công tác quản lý, hết Bí thư Đảng ủy, Phó hiệu trưởng Nhạc viện Hà Nội lại đến Giám đốc Sở Văn hóa Hà Nội mà sở trường này đã không được phát huy,
Vĩnh Cát tuổi Tuất. Tuổi này được mặc định có đời sống tình cảm phong phú, phức tạp. Đàn ông thì vướng nhiều vào vòng trai gái, có số đào hoa. Rất nhiều bậc mày râu ở tuổi này đều “viết truyện 2 tập”, đi hai lần đò trở lên mới đậu được bến bình yên. Nhưng Vĩnh Cát thì không. Đời ông chỉ có một ý trung nhân duy nhất cho đến phút này khi cả hai đều đã ở phía bên kia dốc của cuộc đời. Ông có một tình yêu thật đẹp với bà, có vẻ như tình yêu của họ vẫn mãi thuở ban đầu. Khởi thủy mối tình của họ cũng khá độc đáo.
Ngày ấy, Vĩnh Cát đang là một giảng viên trẻ của Trường Âm nhạc Việt Nam (nay là Học viện Âm nhạc quốc gia Việt Nam), đã cùng với người đồng nghiệp cũng là một nhạc sĩ rủ nhau đến dàn dựng văn nghệ cho một nhà máy. Tại đây, một nàng con gái người Huế có vẻ đẹp kín đáo, thùy mị, nết na đã khiến người bạn của Vĩnh Cát “say nắng”. Nhưng chàng này “cưa” mãi mà không “đổ”, bèn bàn giao “cưa” và khích lệ Vĩnh Cát: “Tớ với nàng không có duyên với nhau. Cậu tiếp tục “sự nghiệp” xem sao. Để sổng đám này thì phí quá”. Đương nhiên là Vĩnh Cát cũng rất thích cô nàng. Thế là chàng lao vào và cuối cùng thành công.
Sau bao năm chung sống, nàng đã hết lòng lo liệu, thu vén mọi việc để Vĩnh Cát rảnh tay tập trung cho công tác và sáng tác. Có thể nói 50% sự nghiệp của ông thuộc về vợ. Không có bà, hẳn là ông không thể có những gì như đã có. Ông là một trong những người thành đạt chứng minh rất rõ một câu nói nhiều người đã biết: “Phía sau sự thành đạt của một người đàn ông, luôn có bóng dáng một người phụ nữ”.
Cũng nhờ bà mà năm nay ông đã sát tuổi 90 nhưng vẫn khỏe mạnh, minh mẫn như một người ít hơn cả chục tuổi. Và xem ra ngọn lửa đam mê, sáng tạo vẫn chưa tắt trong trái tim rất nhạy cảm của người nhạc sĩ tài năng này.
Nguyễn Đình San
|
Qua công tác tuyên truyền, phổ biến, giáo dục pháp luật về di sản văn hóa, những năm gần đây, nhận thức chung của đại đa số dân cư địa phương tham gia vào hoạt động bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa trên cả nước đã được nâng cao và thu được nhiều kết quả đáng khích lệ.
Luật Di sản văn hóa được Quốc hội khóa X thông qua tại kỳ họp thứ 9 (ngày 29/6/2001), có hiệu lực từ ngày 1/1/2002, được sửa đổi, bổ sung một số điều tại kỳ họp thứ 5 Quốc hội khóa XII (ngày 18/6/2009).
Việc ban hành và tổ chức thực thi Luật trong hơn 20 năm qua, đã thúc đẩy sự nghiệp bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa dân tộc đạt được những bước tiến quan trọng, được Đảng, Nhà nước và nhân dân ghi nhận, góp phần khẳng định rõ nét vài trò của di sản văn hóa trong đời sống xã hội và trên trường quốc tế.
Bảo đảm các điều kiện cho việc thực hiện Luật
Theo Cục Di sản Văn hoá, ngay sau khi Luật Di sản văn hóa ra được ban hành, Bộ Văn hóa, Thể Thao và Du lịch (Bộ VHTTDL) đã chỉ đạo Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch/Sở Văn hóa và Thể thao các tỉnh, thành phố tổ chức nhiều hoạt động tuyên truyền phổ biến Luật ở các cấp, các địa phương trong cả nước bằng nhiều hình thức khác nhau.
Di sản Hoàng thành Thăng Long – Hà Nội
Trong đó, Bộ đã phối hợp với Bộ Tư pháp biên soạn Đề cương phổ biến nội dung của Luật để phổ biến tới các địa phương, các ngành; phối hợp với Ban Tuyên giáo Trung ương tổ chức phổ biến Luật Di sản văn hóa tới đối tượng là các cán bộ làm công tác Đảng tại các tỉnh, thành phố, các quận, huyện; đăng tải trên Trang thông tin điện tử, xuất bản ấn phẩm văn bản pháp luật về di sản văn hóa để phổ biến rộng rãi tới các đơn vị, địa phương và tổ chức, cá nhân.
Định kỳ hằng năm, các địa phương thưởng tổ chức các lớp tập huấn, tuyên truyền, phổ biến các văn bản luật và hướng dẫn thi hành Luật và công tác di sản văn hóa. Nhiều địa phương, đơn vị đã tổ chức các cuộc thi tìm hiểu về Luật Di sản văn hóa dưới nhiều hình thức, một số cuộc thi được phát trên sóng truyền hình, truyền thanh đã có tác dụng tuyên truyền sâu rộng nội dung của Luật.
Bên cạnh đó, để các văn bản quy phạm pháp luật được phổ biến rộng rãi tới các cán bộ văn hóa huyện, xã và cộng đồng nơi di sản văn hóa tồn tại, hầu hết các địa phương cũng tổ chức các lớp tập huấn chuyên sâu cho cán bộ văn hóa và cho cộng đồng chủ thể di sản văn hóa.
Một số lớp tập huấn thí điểm cho giảng viên di sản văn hóa phi vật thể cũng được UNESCO tổ chức tại Việt Nam để cung cấp thêm kinh nghiệm, nâng cao năng lực chuyên môn, khả năng đào tạo cho đội ngũ hạt nhân, nòng cốt là một số cán bộ quản lý văn hóa tại các tỉnh, thành phố đại diện.
Thông qua Chương trình mục tiêu quốc gia về văn hóa, giai đoạn 2001 – 2005, có 533 di tích được đầu tư, với kinh phí 518,35 tỷ đồng; giai đoạn 2006 – 2010, có 1.218 di tích được đầu tư, với kinh phí 1.510,47 tỷ đồng: giai đoạn 2011 – 2015, có 1.302 di tích được đầu tư, với kinh phí 1.436,844 tỷ đồng; giai đoạn 2016 – 2020, có 471 di tích được đầu tư, với kinh phí 245 tỷ đồng. Ngoài ra, một số di tích quốc gia đặc biệt, Di sản thế giới được hỗ trợ đầu tư theo quy định của Luật Đầu tư công.
Ý thức tuân thủ quy định pháp luật về di sản văn hóa trong xã hội ngày càng được nâng cao
Theo Cục Di sản văn hoá, qua công tác tuyên truyền, phổ biến, giáo dục pháp luật về di sản văn hóa, những năm gần đây, nhận thức chung của đại đa số dân cư địa phương tham gia vào hoạt động bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa trên cả nước đã được nâng cao và thu được nhiều kết quả đáng khích lệ.
Trước đây, trong các hoạt động bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, người dân thường có xu hướng làm mới, đưa thêm các yếu tố không phù hợp vào di tích, thì hiện nay, qua nhiều năm tuyên truyền, phổ biến kiến thức chuyên môn và pháp luật, cộng đồng nhân dân đã hiểu rõ hơn và tham gia tích cực với cán bộ quản lý trong từng dự án tu bổ, tôn tạo và phát huy giá trị di tích, do đó, chất lượng của hoạt động tu bổ di tích từng bước được nâng cao, vi phạm trong hoạt động tu bổ di tích đã giảm hẳn so với những năm trước đây, các vi phạm được xử lý triệt để.
Trong hầu hết các văn bản thẩm định dự án, Bộ VHTTDL đều yêu cầu chủ đầu tư xin ý kiến nhân dân, công khai nội dung dự án trước nhân dân để tạo sự đồng thuận trước khi phê duyệt. Việc thực hiện quy định tham vấn và giám sát của các nhà khoa học và cộng đồng đã tạo sự đồng thuận giữa chính quyền, ngành văn hóa, thể thao, du lịch và nhân dân.
Trong quá trình thực hiện dự án tu bổ di tích, chính quyền và ngành văn hóa, thể thao, du lịch có điều kiện để báo cáo, giải thích cho nhân dân hiểu rõ quy định pháp luật và nguyên tắc tu bổ di tích, được nhân dân ủng hộ và giảm bớt khiếu nại, thắc mắc do không nắm được đầy đủ thông tin về dự án.
Hệ thống pháp lý hiện hành về cơ bản đã tạo ra cơ chế để gắn kết bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa phi vật thể với phát triển kinh tế – xã hội. Chính quyền và ngành văn hóa các cấp đã và đang triển khai nhiều nhiệm vụ.
Trong đó, với nhiệm vụ kiểm kê di sản văn hóa phi vật thể: Cả 63 tỉnh, thành phố đã thực hiện nhiệm vụ và thống kê được khoảng 7 vạn di sản văn hóa phi vật thể, tuy nhiên, các địa phương chưa thực sự đầu tư nhiều cho việc này.
Đối với việc lựa chọn di sản tiêu biểu, xây dựng hồ sơ đề nghị Bộ trưởng Bộ VHTTDL đưa vào Danh mục di sản văn hóa phi vật thể quốc gia: Đã có 416 di sản thuộc cả 7 loại hình di sản văn hóa phi vật thể của các dân tộc sinh sống trên mọi miền đất nước được đưa vào Danh mục, thể hiện sự tôn trọng sự đa dạng văn hóa và sự khác biệt văn hóa giữa các cộng đồng quốc gia, dân tộc của Đảng Nhà nước.
Đối với nhiệm vụ truyền dạy
di sản văn hóa phi vật thể
: Các lớp truyền dạy di sản văn hóa phi vật thế cũng được tổ chức tại nhiều địa phương, thu hút các nghệ nhân xuất sắc đến truyền dạy và các học viên thuộc nhiều thành phần xã hội, nhiều lứa tuổi theo học.
Xuân Trường
|
Through propaganda, dissemination, and legal education on cultural heritage, in recent years, the general awareness of the majority of local residents participating in activities to protect and promote cultural heritage values has increased. Nationalization across the country has been enhanced and many encouraging results have been obtained.
The Law on Cultural Heritage was passed by the 10th National Assembly at its 9th session (June 29, 2001), effective from January 1, 2002, and was amended and supplemented with a number of articles at its 5th session. 5 12th National Assembly (June 18, 2009).
The promulgation and implementation of the Law over the past 20 years has promoted the cause of protecting and promoting the value of national cultural heritage, achieving important progress, recognized by the Party, State and people. recognize and contribute to clearly affirming the role of cultural heritage in social life and in the international arena.
Ensure conditions for the implementation of the Law
According to the Department of Cultural Heritage, immediately after the Law on Cultural Heritage was promulgated, the Ministry of Culture, Sports and Tourism (Ministry of Culture, Sports and Tourism) directed the Department of Culture, Sports and Tourism/Department of Culture and Tourism to Provincial and city sports organize many propaganda activities to disseminate the Law at all levels and localities throughout the country in many different forms.
Heritage of Thang Long Imperial Citadel - Hanoi
In particular, the Ministry has coordinated with the Ministry of Justice to compile an Outline for disseminating the content of the Law to disseminate to localities and sectors; Coordinate with the Central Propaganda Department to organize the dissemination of the Cultural Heritage Law to Party officials in provinces, cities, districts; Posting on the website, publishing legal documents on cultural heritage to widely disseminate to units, localities, organizations and individuals.
Periodically every year, localities organize training courses, propagate and disseminate legal documents and guide the implementation of the Law and cultural heritage work. Many localities and units have organized competitions to learn about the Law on Cultural Heritage in many forms, some of which were broadcast on television and radio, which had the effect of widely propagating the content of the Law. .
In addition, in order for legal documents to be widely disseminated to cultural officials of districts, communes and communities where cultural heritage exists, most localities also organize specialized training classes. deeply for cultural officials and for the community of cultural heritage subjects.
A number of pilot training courses for intangible cultural heritage lecturers were also organized by UNESCO in Vietnam to provide more experience, improve professional capacity, and training capabilities for core and core teams. The core are a number of cultural managers in representative provinces and cities.
Through the National Target Program on Culture, in the period 2001 - 2005, 533 relics were invested, with a budget of 518.35 billion VND; In the period 2006 - 2010, there were 1,218 relics invested, with a budget of 1,510.47 billion VND: in the period 2011 - 2015, there were 1,302 relics invested, with a budget of 1,436.844 billion VND; In the period 2016 - 2020, there are 471 relics invested in, with a budget of 245 billion VND. In addition, a number of special national monuments and World Heritage Sites are supported with investment according to the provisions of the Law on Public Investment.
The awareness of compliance with legal regulations on cultural heritage in society is increasingly enhanced
According to the Department of Cultural Heritage, through propaganda, dissemination and legal education on cultural heritage, in recent years, the general awareness of the vast majority of local residents participating in protection and Promoting the value of cultural heritage across the country has been enhanced and many encouraging results have been obtained.
Previously, in the activities of preserving, renovating, and restoring monuments, people often tended to renew and add inappropriate elements to the monuments, but now, after many years of propaganda and dissemination, Transforming professional knowledge and the law, the community has a better understanding and actively participates with management staff in each project to restore, restore and promote the value of monuments, therefore, the quality of Monument restoration activities have gradually been improved, violations in monument restoration activities have decreased significantly compared to previous years, and violations have been thoroughly handled.
In most project appraisal documents, the Ministry of Culture, Sports and Tourism requires investors to ask for people's opinions and publicize the project content to the people to create consensus before approval. The implementation of consultation and supervision regulations by scientists and the community has created consensus between the government, the culture, sports, tourism sectors and the people.
During the implementation of the monument restoration project, the government and the culture, sports and tourism sectors have the opportunity to report and explain to the people the legal regulations and principles of monument restoration. received support from the people and reduced complaints and questions due to not having complete information about the project.
The current legal system has basically created a mechanism to link the protection and promotion of intangible cultural heritage values with socio-economic development. The government and cultural sector at all levels have been implementing many tasks.
In particular, with the task of inventorying intangible cultural heritage: All 63 provinces and cities have carried out the task and counted about 70,000 intangible cultural heritages, however, localities have not done so. much investment for this.
Regarding the selection of typical heritage, preparing a dossier to request the Minister of Culture, Sports and Tourism to include it in the National Intangible Cultural Heritage List: There are 416 heritages belonging to all 7 types of intangible cultural heritage. Ethnic groups living in all parts of the country are included in the List, demonstrating the State Party's respect for cultural diversity and cultural differences between national and ethnic communities.
For the task of teaching
intangible cultural heritage
: Intangible cultural heritage teaching classes are also held in many localities, attracting excellent artisans to teach and students from many social backgrounds and ages to study.
Xuan Truong
|
Chủ tịch nước vui mừng được biết 1.983 người có uy tín của
Hà Giang
là những tấm gương tiêu biểu, đi đầu trong các phong trào thi đua yêu nước, đóng góp cho quá trình phát triển kinh tế-xã hội.
Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc tặng chân dung Chủ tịch Hồ Chí Minh cho đại biểu người có uy tín tiêu biểu tỉnh Hà Giang. (Ảnh: Thống Nhất/TTXVN)
Sáng 2/11, tại Phủ Chủ tịch, Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc gặp mặt 39 đại biểu người có uy tín tiêu biểu đại diện cho gần 2.000 người có uy tín của tỉnh Hà Giang năm 2022.
Tại buổi gặp mặt, các đại biểu chia sẻ những kinh nghiệm tham gia xây dựng nhà ở cho người có công, người nghèo tại địa phương; nỗ lực vươn lên thoát nghèo; vận động, tuyên truyền bà con bảo tồn và phát huy các giá trị văn hóa của dân tộc, xóa bỏ hủ tục… đồng thời bày tỏ mong muốn Đảng, Nhà nước tiếp tục hỗ trợ để bà con phát triển kinh tế-xã hội, nâng cao đời sống.
Phát biểu tại buổi gặp mặt, Chủ tịch nước nhấn mạnh Hà Giang là tỉnh có vị thế chiến lược đặc biệt quan trọng, là nơi biên cương, địa đầu của Tổ quốc, gần 90% dân số là đồng bào dân tộc thiểu số. Đồng bào Hà Giang cùng quân, dân cả nước đã viết nên những trang sử hào hùng trong lịch sử dựng nước và giữ nước của dân tộc.
Chủ tịch nước bày tỏ vui mừng được biết 1.983 người có uy tín trên địa bàn tỉnh Hà Giang là những tấm gương tiêu biểu, đi đầu trong các phong trào thi đua yêu nước, có nhiều công lao đóng góp cho quá trình phát triển kinh tế-xã hội, giữ vững an ninh trật tự.
Nổi bật là tích cực tuyên truyền, vận động nhân dân chấp hành chủ trương, chính sách của Đảng, pháp luật của Nhà nước; nêu cao tinh thần tự lực, tự cường trong phát triển kinh tế, xóa đói giảm nghèo, xây dựng nông thôn mới, giúp đỡ gia đình chính sách, người có công; phát huy vai trò nòng cốt tuyên truyền, vận động nhân dân thực hiện nếp sống văn hóa, văn minh, xóa bỏ hủ tục, giữ gìn và phát huy những giá trị văn hóa truyền thống tốt đẹp, dạy bảo con cháu không mắc các tệ nạn xã hội, tham gia các hoạt động khuyến học, khuyến tài…
Chủ tịch nước đánh giá tuy còn nhiều khó khăn trong phát triển về địa hình, hạ tầng cũng như nguồn nhân lực, Đảng bộ, chính quyền và nhân dân các dân tộc tỉnh Hà Giang đã chủ động, sáng tạo, vượt khó đi lên, giành được nhiều thành tựu quan trọng trên các lĩnh vực kinh tế-xã hội, quốc phòng, an ninh và đối ngoại, chăm lo tốt hơn đời sống nhân dân.
Đáng ghi nhận là 100% số xã có đường ôtô cứng hóa đến trung tâm xã; 100% các thôn, bản có đường đi được xe cơ giới đến trung tâm; tỷ lệ trường học đạt chuẩn quốc gia đạt 46,67%; 100% xã có trường, lớp học kiên cố; tỷ lệ xã, phường, đạt Bộ tiêu chí quốc gia về y tế đạt 100%; tỷ lệ bao phủ bảo hiểm y tế đạt 98,5%; 47/175 xã đạt chuẩn nông thôn mới, toàn tỉnh có 233 sản phẩm được cấp chứng nhận OCOP…
Phong trào xóa đói giảm nghèo, xóa nhà tạm, nhà dột nát lan tỏa sâu rộng trên toàn tỉnh; chủ quyền lãnh thổ, biên giới quốc gia được giữ vững; an ninh biên giới được bảo đảm.
Để phát huy hơn nữa thành tích, vai trò của người có uy tín tiêu biểu trong đồng bào các dân tộc, Chủ tịch nước đề nghị các bộ, ngành, địa phương, trong đó có tỉnh Hà Giang bổ sung, hoàn thiện chính sách trong lĩnh vực này; tiếp tục triển khai tốt các chính sách đã ban hành; đặc biệt là phát huy vai trò người có uy tín trong đồng bào dân tộc thiểu số nhằm góp phần thực hiện hiệu quả công tác dân tộc.
Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc tặng chân dung Chủ tịch Hồ Chí Minh cho đại biểu người có uy tín tiêu biểu tỉnh Hà Giang. (Ảnh: Thống Nhất/TTXVN)
Chủ tịch nước lưu ý cần chú trọng việc cung cấp thông tin về chủ trương, đường lối của Đảng, chính sách, pháp luật của Nhà nước, tình hình địa phương, bồi dưỡng kiến thức và kỹ năng tuyên truyền… để người có uy tín tích cực tham gia các phong trào thi đua yêu nước, đóng góp xây dựng địa phương, qua đó nắm bắt tốt hơn tâm tư nguyện vọng của bà con để kịp thời tuyên truyền, vận động đồng bào thực hiện tốt nhiệm vụ phát triển kinh tế-xã hội, bảo đảm an ninh, quốc phòng.
Khẳng định đất nước luôn cần sự đóng góp của các hạt nhân nòng cốt là người có uy tín tiêu biểu trong đồng bào các dân tộc thiểu số, Chủ tịch nước tin tưởng và mong muốn người có uy tín tiêu biểu phát huy truyền thống kiên cường, bất khuất, tinh thần đoàn kết dân tộc, nêu gương sáng cho con cháu và cộng đồng; thể hiện vai trò là nhân tố tích cực trong các phong trào của địa phương, vận động, hướng dẫn bà con tại bản, làng mình cùng nhau nỗ lực phát triển kinh tế, xã hội, tích cực tham gia giữ gìn an ninh trật tự, bảo vệ Tổ quốc.
Cùng với đó, tiếp tục bảo tồn, phát huy văn hóa, nghệ thuật truyền thống dân tộc; giáo dục các thế hệ trẻ, qua đó tạo sự gắn kết, hiểu biết và yêu thương trong cộng đồng, góp phần vun đắp sức mạnh Việt Nam, giá trị Việt Nam cho hôm nay và mai sau.
Để phấn đấu “sống trên đá, thoát nghèo trên đá và tiến tới làm giàu trên đá,” Chủ tịch nước đề nghị Hà Giang tiếp tục tìm kiếm mô hình và động lực tăng trưởng kinh tế mới trên cơ sở phát huy các tiềm năng, lợi thế riêng có; cải thiện môi trường đầu tư kinh doanh, cải cách thủ tục hành chính; huy động các nguồn lực đầu tư, ưu tiên hỗ trợ đầu tư cơ sở hạ tầng lõi; chú trọng chuyển đổi số, hướng dẫn bà con ứng dụng công nghệ 4.0 trong sản xuất, kinh doanh.
Tỉnh cũng cần quan tâm bảo đảm tốt an sinh xã hội, nâng cao đời sống nhân dân, nhất là các hộ nghèo, đời sống khó khăn, không để bà con đói cơm, lạt muối; thiết kế những chính sách đặc thù vừa hỗ trợ vừa phát huy tinh thần tự lực vươn lên của người dân góp phần xóa đói giảm nghèo; chăm lo đời sống vật chất, tinh thần của người có uy tín và gia đình họ.
Chủ tịch nước yêu cầu tỉnh vận động quần chúng thực hiện tốt các phong trào “Toàn dân bảo vệ an ninh Tổ quốc,” “Giữ gìn an ninh trật tự ở khu dân cư,” “Toàn dân tham gia bảo vệ chủ quyền lãnh thổ, an ninh biên giới quốc gia trong tình hình mới”…; tăng cường khối đại đoàn kết dân tộc, đặc biệt chú trọng lan tỏa, nhân rộng những tấm gương người uy tín tiêu biểu trong cộng đồng./.
Quang Vũ
|
The President was pleased to know 1,983 prestigious people of
Ha Giang
are typical examples, leading in patriotic emulation movements, contributing to the process of socio-economic development.
President Nguyen Xuan Phuc presented a portrait of President Ho Chi Minh to a representative of prestigious people in Ha Giang province. (Photo: Thong Nhat/TTXVN)
On the morning of November 2, at the Presidential Palace, President Nguyen Xuan Phuc met with 39 prestigious delegates representing nearly 2,000 prestigious people of Ha Giang province in 2022.
At the meeting, delegates shared their experiences in participating in building houses for people with meritorious services and the poor in the locality; strive to escape poverty; mobilize and propagate people to preserve and promote the nation's cultural values, eliminate bad customs... and express the desire that the Party and State continue to support people for socio-economic development. , improve life.
Speaking at the meeting, the President emphasized that Ha Giang is a province with a particularly important strategic position, the border and headland of the Fatherland, nearly 90% of the population are ethnic minorities. Ha Giang people, along with the army and people of the whole country, have written heroic pages in the nation's history of building and defending the country.
The President expressed his pleasure to know that 1,983 prestigious people in Ha Giang province are typical examples, leaders in patriotic emulation movements, and have made many contributions to the economic development process. socio-economic, maintaining security and order.
Notably, actively propagating and mobilizing people to comply with the Party's guidelines and policies and the State's laws; Promote the spirit of self-reliance and self-reliance in economic development, hunger eradication and poverty reduction, building new rural areas, helping policy families and people with meritorious services; promote the core role of propagandizing and mobilizing people to practice a cultural and civilized lifestyle, eliminate bad customs, preserve and promote good traditional cultural values, and teach children and grandchildren not to commit bad habits. social evils, participating in study and talent promotion activities...
The President assessed that although there are still many difficulties in development in terms of terrain, infrastructure as well as human resources, the Party Committee, government and people of all ethnic groups in Ha Giang province have been proactive, creative, and overcome difficulties to progress. , achieving many important achievements in the fields of socio-economics, defense, security and foreign affairs, taking better care of people's lives.
It is worth noting that 100% of communes have hardened roads to the commune center; 100% of villages and hamlets have roads accessible to motor vehicles to the center; The rate of schools meeting national standards reached 46.67%; 100% of communes have solid schools and classrooms; The rate of communes and wards meeting the national health criteria is 100%; Health insurance coverage rate reached 98.5%; 47/175 communes meet new rural standards, the whole province has 233 products certified with OCOP...
The movement to eliminate hunger and reduce poverty, eliminate temporary houses and dilapidated houses spread widely throughout the province; Territorial sovereignty and national borders are maintained; Border security is guaranteed.
To further promote the achievements and roles of prestigious people among ethnic groups, the President requested ministries, branches and localities, including Ha Giang province, to supplement and complete policies. in this field; continue to well implement issued policies; especially promoting the role of reputable people among ethnic minorities to contribute to the effective implementation of ethnic work.
President Nguyen Xuan Phuc presented a portrait of President Ho Chi Minh to a representative of prestigious people in Ha Giang province. (Photo: Thong Nhat/TTXVN)
The President noted the need to focus on providing information about the Party's policies and guidelines, State policies and laws, local situation, fostering knowledge and propaganda skills... so that reputable people Actively participating in patriotic emulation movements, contributing to local construction, thereby better grasping people's thoughts and aspirations to promptly propagate and mobilize people to well perform development tasks. socio-economic, ensuring security and national defense.
Affirming that the country always needs the contributions of core people who are reputable and typical among ethnic minorities, the President believes and hopes that reputable and typical people will promote the tradition of perseverance. Strong, indomitable, spirit of national solidarity, setting a good example for children and the community; Demonstrating its role as an active factor in local movements, mobilizing and guiding people in their villages to jointly strive for economic and social development, and actively participate in maintaining security and order. self, protect the Fatherland.
Along with that, continue to preserve and promote traditional national culture and arts; Educate the young generations, thereby creating cohesion, understanding and love in the community, contributing to cultivating Vietnamese strength and Vietnamese values for today and tomorrow.
To strive to "live on the rock, escape poverty on the rock and get rich on the rock," the President proposed that Ha Giang continue to seek new economic growth models and drivers based on promoting its potential. , unique advantages; improve the business investment environment, reform administrative procedures; Mobilize investment resources, prioritize support for core infrastructure investment; Focus on digital transformation, guide people to apply 4.0 technology in production and business.
The province also needs to pay attention to ensuring good social security, improving people's lives, especially poor households with difficult lives, not letting people go hungry for rice and salt; design specific policies that both support and promote the spirit of self-reliance of the people, contributing to hunger eradication and poverty reduction; Take care of the material and spiritual lives of prestigious people and their families.
The President requested the province to mobilize the masses to well implement the movements "All people protect national security," "Maintain security and order in residential areas," "All people participate in protecting national sovereignty." territory and national border security in the new situation"...; Strengthen the great national unity bloc, especially focusing on spreading and replicating examples of reputable people in the community./.
Quang Vu
|
Hội đồng xét chọn giải thưởng khoa học công nghệ Quả cầu vàng vừa công bố top 10 tài năng trẻ tiêu biểu xuất sắc Việt Nam được trao giải thưởng năm 2022; trong đó có Tiến sĩ Phan Lê Minh Tú – Phó Trưởng bộ môn Y học chức năng – xét nghiệm y học thuộc Khoa Y – dược Đại học Đà Nẵng.
Tiến sĩ Phan Lê Minh Tú của Khoa Y – dược Đại học Đà Nẵng đoạt giải thưởng Quả cầu vàng năm 2022. Ảnh: N.Đ
Giải thưởng Quả cầu vàng năm 2022 được xét chọn trao cho 10 tài năng khoa học công nghệ trẻ xuất sắc thuộc 5 lĩnh vực: công nghệ thông tin, chuyển đổi số và tự động hóa; công nghệ y dược; công nghệ sinh học; công nghệ môi trường; công nghệ vật liệu mới.
Tiến sĩ Phan Lê Minh Tú của Khoa Y – dược Đại học Đà Nẵng có thành tích khoa học công nghệ nổi bật trong năm 2022, là tác giả chính của công trình nghiên cứu, bài báo khoa học “Xét nghiệm miễn dịch điểm chấm dùng nano vàng – đồng để phát hiện kháng nguyên CFP-10 đặc hiệu của bệnh lao bằng mắt thường”.
Nhà khoa học trẻ Phan Lê Minh Tú. Ảnh: N.Đ
Theo đánh giá của hội đồng, kết quả nghiên cứu trên đem lại giá trị ứng dụng thực tiễn với chi phí xét nghiệm thấp nhưng có hiệu quả cao mà không cần thiết dùng thiết bị đắt tiền để chẩn đoán sớm bệnh lao. Công trình nghiên cứu có tiềm năng ứng dụng rộng rãi trong lĩnh vực xét nghiệm y học, nhất là đối với các quốc gia đang phát triển như
Việt Nam
.
Dự kiến lễ trao giải thưởng Quả cầu vàng năm 2022 được tổ chức tại
Hà Nội
vào ngày 27/11. Mỗi cá nhân đoạt giải thưởng sẽ được trao tặng Huy hiệu “Tuổi trẻ sáng tạo” của Trung ương Đoàn, cúp Quả cầu vàng, chứng nhận đoạt giải thưởng và phần thưởng tiền mặt kèm theo.
NGUYỄN ĐẮC
|
The Golden Globe Science and Technology Award Selection Council has just announced the top 10 outstanding young talents in Vietnam to be awarded in 2022; including Dr. Phan Le Minh Tu - Deputy Head of the Department of Functional Medicine - Medical Testing at the Faculty of Medicine and Pharmacy, Da Nang University.
Dr. Phan Le Minh Tu of the Faculty of Medicine and Pharmacy, Da Nang University won the Golden Globe Award in 2022. Photo: N.D
The 2022 Golden Globe Award is selected to be awarded to 10 outstanding young science and technology talents in 5 fields: information technology, digital transformation and automation; medical and pharmaceutical technology; biotechnology; environmental technology; new material technology.
Dr. Phan Le Minh Tu of the Faculty of Medicine and Pharmacy, Da Nang University, has outstanding scientific and technological achievements in 2022, and is the main author of the research project and scientific article "Dot-spot immunoassay for use in gold-copper nanoparticles to detect tuberculosis-specific CFP-10 antigen with the naked eye".
Young scientist Phan Le Minh Tu. Photo: N.D
According to the council's assessment, the above research results bring practical application value with low testing costs but high efficiency without the need to use expensive equipment for early diagnosis of tuberculosis. The research has the potential for wide application in the field of medical testing, especially for developing countries such as
Vietnam
.
The 2022 Golden Globe Awards ceremony is expected to be held at
Hanoi
on November 27. Each individual award winner will be awarded the "Creative Youth" badge of the Central Youth Union, Golden Globe trophy, award certificate and accompanying cash reward.
NGUYEN DAC
|
Dự kiến sẽ có nhiều hoạt động hấp dẫn, rực rỡ sắc màu được thị xã Sơn Tây tổ chức trong dịp kỷ niệm 200 năm Thành cổ Sơn Tây (1822 – 2022).
Sở Du lịch Hà Nội cho biết, ngày 12/11 tới đây, thị xã Sơn Tây (
Hà Nội
) tổ chức kỷ niệm 200 năm Thành cổ Sơn Tây (1822 – 2022) và xúc tiến đầu tư phát triển du lịch. Dự kiến sẽ có nhiều hoạt động hấp dẫn, rực rỡ sắc màu được thị xã tổ chức trong dịp này.
Thành cổ Sơn Tây có diện tích 16 ha, xung quanh có hào nước bao bọc, tường thành được kết cấu theo lối kiến trúc Vauban (có chỗ lồi ra để đặt các pháo đài). Thành có 4 cổng quay ra các hướng Bắc, Nam, Tây, Đông có tên là: Cửa Hậu, cửa Tiền, cửa Hữu, cửa Tả.
Trước đây, bốn cửa đều có cầu gạch bắc qua hào nước nhưng hiện nay chỉ có hai cửa chính là cửa Tiền và cửa Hậu có cầu bắc qua hào nước, dẫn vào cổng thành.
Thành cổ Sơn Tây còn được ví như công viên giải trí, lá phổi xanh nằm giữa lòng đô thị với thảm thực vật phong phú và là nơi rèn luyện sức khỏe, dạo chơi của người dân trong vùng. Với những giá trị văn hóa lịch sử, Thành cổ Sơn Tây được Nhà nước xếp hạng là di tích lịch sử – văn hóa cấp quốc gia năm 1994.
Kỳ đài Thành cổ Sơn Tây
Trải qua nhiều tuế nguyệt, năm 2022 tròn 200 năm Thành cổ Sơn Tây được xây dựng. Đánh dấu sự kiện này, Thị ủy, UBND thị xã Sơn Tây đã và đang triển khai nhiều hoạt động nhằm tôn vinh, khẳng định, giới thiệu, quảng bá những giá trị nổi bật về kiến trúc và nghệ thuật của di tích lịch sử thành cổ.
Đặc biệt, nổi bật trong chuỗi sự kiện, Sơn Tây sẽ tổ chức kỷ niệm 200 năm xây dựng Thành cổ vào lúc 19h ngày 12/11/2022 (thứ Bảy). Đây được kỳ vọng là sự kiện văn hóa chính trị lớn của thị xã tạo tiền đề để xúc tiến đầu tư kinh tế – du lịch, thu hút các nhà đầu tư về với Sơn Tây.
Ông Lê Đại Thăng, Phó Chủ tịch UBND thị xã Sơn Tây, cho biết: “Lễ kỷ niệm 200 năm xây dựng di tích Thành cổ Sơn Tây sẽ có sự tham gia của nhiều đại biểu, khách mời và các ca sĩ, nghệ sĩ tên tuổi. Trước ngày diễn ra lễ kỷ niệm, thị xã sẽ tổ chức các hoạt động văn hóa, thể thao và du lịch như: Tổ chức trưng bày tranh ảnh, hiện vật giới thiệu về di tích Thành cổ Sơn Tây; Trưng bày sinh vật cảnh, cổ vật trong thành cổ, thư pháp, diễn xướng hát văn…”.
Bên cạnh đó, thị xã Sơn Tây dự kiến phối hợp với Sở Du lịch Hà Nội, Trung tâm xúc tiến đầu tư du lịch Thành phố tổ chức các hoạt động quảng bá du lịch trên địa bàn thị xã; Tổ chức cho học sinh học tập và tham quan tại di tích Thành cổ Sơn Tây nhằm giáo dục truyền thống cho thế hệ trẻ; Tổ chức chương trình mời các nhạc sĩ viết về Thành cổ, thị xã Sơn Tây; Tổ chức các hoạt động văn hóa, văn nghệ, thể dục thể thao tại khu vực không gian tuyến phố đi bộ; Phối hợp đơn vị liên quan tổ chức lễ hội khinh khí cầu quốc tế tại trung tâm thị xã.
“Thông qua Lễ kỷ niệm 200 năm Thành cổ Sơn Tây nhằm thể hiện nhận thức, trách nhiệm sâu sắc của thế hệ hôm nay đối với di sản văn hóa của cha ông để lại; Tôn vinh, giới thiệu và quảng bá những giá trị văn hóa tiêu biểu, độc đáo của di tích Thành cổ và những tiềm năng của thị xã Sơn Tây đối với bạn bè trong nước và quốc tế; Thu hút du khách thập phương về với vùng đất “địa linh nhân kiệt”, góp phần đầu tư, xây dựng phát triển kinh tế, văn hóa xã hội của thị xã”, ông Lê Đại Thăng nhấn mạnh.
Xuân Trường
|
It is expected that there will be many attractive and colorful activities organized by Son Tay town on the occasion of the 200th anniversary of Son Tay Ancient Citadel (1822 - 2022).
Hanoi Department of Tourism said that on November 12, Son Tay town (
Hanoi
) organizes the 200th anniversary of Son Tay Ancient Citadel (1822 - 2022) and promotes investment in tourism development. It is expected that there will be many attractive and colorful activities organized by the town on this occasion.
Son Tay ancient citadel has an area of 16 hectares, surrounded by a moat, and the walls are structured according to Vauban architecture (with protrusions to place fortresses). The citadel has 4 gates facing the North, South, West, and East directions named: Back Gate, Front Gate, Right Gate, Left Gate.
Previously, all four gates had brick bridges spanning the moat, but now only two main gates, the Front gate and the Hau gate, have bridges spanning the moat, leading to the city gate.
Son Tay ancient citadel is also considered an amusement park, a green lung located in the heart of the city with rich vegetation and a place for people in the area to exercise and roam. With its historical and cultural values, Son Tay Ancient Citadel was ranked by the State as a national historical-cultural relic in 1994.
The flag tower of Son Tay Ancient Citadel
After many years, 2022 will mark 200 years since Son Tay Ancient Citadel was built. Marking this event, the Town Party Committee and People's Committee of Son Tay town have been implementing many activities to honor, affirm, introduce and promote the outstanding architectural and artistic values of historical relics. ancient wall.
In particular, prominently in the series of events, Son Tay will celebrate the 200th anniversary of the construction of the Ancient Citadel at 7:00 p.m. on November 12, 2022 (Saturday). This is expected to be a major cultural and political event of the town, creating a premise to promote economic and tourism investment, attracting investors to Son Tay.
Mr. Le Dai Thang, Vice Chairman of Son Tay Town People's Committee, said: "The 200th anniversary of the construction of Son Tay Ancient Citadel will have the participation of many delegates, guests and singers and artists." name. Before the day of the celebration, the town will organize cultural, sports and tourism activities such as: Organizing the display of pictures and artifacts to introduce Son Tay Ancient Citadel relics; Displaying ornamental creatures, antiques in the ancient citadel, calligraphy, singing and performing arts...".
In addition, Son Tay town plans to coordinate with the Hanoi Department of Tourism and the City's Tourism Investment Promotion Center to organize tourism promotion activities in the town; Organize students to study and visit the Son Tay Ancient Citadel relic to educate the younger generation about traditions; Organize a program to invite musicians to write about the Ancient Citadel, Son Tay town; Organize cultural, artistic, and sports activities in the walking street space area; Coordinate with relevant units to organize an international hot air balloon festival in the town center.
“Through the 200th Anniversary of Son Tay Citadel, we aim to demonstrate the awareness and deep responsibility of today's generation towards the cultural heritage left by our ancestors; Honor, introduce and promote the typical and unique cultural values of the Ancient Citadel relics and the potential of Son Tay town to domestic and international friends; Attracting tourists from all over to the land of "masterpieces", contributing to investment and construction of the town's economic, cultural and social development", Mr. Le Dai Thang emphasized.
Xuan Truong
|
Với một loạt dự án hạ tầng giao thông kết nối chuẩn bị được khởi công hứa hẹn sẽ sớm gỡ ‘nút thắt’ về hạ tầng cho vùng kinh tế trọng điểm
Đông Nam bộ
.
Khu vực Đông Nam bộ đang có những đóng góp lớn đối với nền kinh tế-xã hội không chỉ với vùng mà còn của cả nước. Tuy nhiên, những hạn chế, bất cập về hệ thống giao thông kết nối đang là những trở ngại lớn kìm hãm sự phát triển chung.
Với một loạt dự án hạ tầng giao thông kết nối chuẩn bị được khởi công hứa hẹn sẽ sớm gỡ “nút thắt” về hạ tầng cho vùng kinh tế trọng điểm này.
Mô hình Dự án thành phần 1A của đoạn Tân Vạn – Nhơn Trạch giai đoạn 1 thuộc Đường Vành đai 3 TP. Hồ Chí Minh. Ảnh: Nguyễn Văn Việt
Cuối tháng 9 vừa qua, Bộ Giao thông Vận tải đã khởi công Dự án thành phần 1A, đoạn Tân Vạn – Nhơn Trạch (giai đoạn I) thuộc đường Vành đai 3, Tp. Hồ Chí Minh đánh dấu cột mốc mới cho việc gỡ các “nút thắt” về hạ tầng kết nối vùng Đông Nam bộ và cũng là dấu mốc mới cho sự liên kết vùng vì dự án có cây cầu Nhơn Trạch kết nối Tp. Hồ Chí Minh với tỉnh Đồng Nai.
Ông Trần Văn Thi, Giám đốc Ban Quản lý Dự án Mỹ Thuận (Bộ Giao thông Vận tải) cho biết, dự án này sẽ được thi công trong 3 năm, khi hoàn thành vào năm 2025, sẽ rút ngắn thời gian đi lại từ
huyện Nhơn Trạch
,
tỉnh Đồng Nai
đến
Tp. Hồ Chí Minh
và Bình Dương, đồng thời góp phần phân luồng từ xa và giảm ách tắc cho các tuyến đường nội đô Tp. Hồ Chí Minh.
Lãnh đạo Bộ Giao thông Vận tải chia sẻ, sau khi dự án thành phần đầu tiên của đường Vành đai 3, Tp. Hồ Chí Minh được khởi công, các địa phương nơi tuyến đường Vành đai 3 đi qua đang khẩn trương giải phóng mặt bằng để đồng loạt khởi công dự án trước tháng 6/2023 và dự kiến hoàn thành vào năm 2025 cùng với Sân bay quốc tế Long Thành.
Đây là tuyến đường kết nối đến Sân bay quốc tế Long Thành theo hướng Quốc lộ 51, giúp giảm tải cho cao tốc Long Thành – Dầu Giây, giảm chi phí vận tải cho doanh nghiệp ở Khu công nghiệp Nhơn Trạch (Đồng Nai).
Kết nối Tp. Hồ Chí Minh và Đồng Nai, bên cạnh đường Vành đai 3, còn có Dự án cao tốc Bến Lức – Long Thành đang thi công, sẽ hoàn thành vào năm 2025; Dự án đường cao tốc Tp. Hồ Chí Minh – Long Thành – Dầu Giây đã lên kế hoạch mở rộng lên 8 làn xe; cầu Cát Lái đang lấy ý kiến hướng tuyến, dự kiến khởi công trong thời gian tới.
Dự án cao tốc Bến Lức – Long Thành đang thi công, sẽ hoàn thành vào năm 2025. Ảnh: CTV/BNEWS/TTXVN
Ở phía Nam Tp. Hồ Chí Minh, hướng kết nối với
tỉnh Long An
, Dự án mở rộng Quốc lộ 50, sau nhiều năm trục trặc, sẽ khởi công vào quý IV năm nay. Được HĐND Tp. Hồ Chí Minh thông qua với số vốn đầu tư gần 1.500 tỷ đồng, khi hoàn thành, Quốc lộ 50 sẽ giúp việc vận chuyển hàng hóa của các khu công nghiệp từ Tp. Hồ Chí Minh đến Long An, Tiền Giang được thông suốt.
Một tuyến cao tốc được kỳ vọng rất lớn là Tp. Hồ Chí Minh – Mộc Bài đang trong quá trình nghiên cứu tiền khả thi, dự kiến khởi công vào năm 2024. Có chiều dài 53,5 km, nối từ Tp. Hồ Chí Minh đến Cửa khẩu Mộc Bài (
tỉnh Tây Ninh
), khi hoàn thành, dự án sẽ đáp ứng nhu cầu đi lại, vận chuyển hàng hóa và giảm tải cho Quốc lộ 22. Đây sẽ là tuyến giao thông xuyên Á, kết nối các trung tâm kinh tế, khu kinh tế cửa khẩu, các đô thị của Vùng kinh tế trọng điểm phía Nam với các đầu mối cảng biển, cảng hàng không quốc tế và khu vực kinh tế các nước Đông Nam Á (ASEAN).
Cũng theo lãnh đạo Bộ Giao thông Vận tải, song song với việc đầu tư các dự án giao thông kết nối liên vùng, Tp. Hồ Chí Minh chuẩn bị khởi công hàng loạt dự án để tháo gỡ các điểm nghẽn về hạ tầng trong nội đô. Ngay cuối năm 2022, sẽ có 2 dự án được khởi công gồm nút giao An Phú (
thành phố Thủ Đức
); đường nối Trần Quốc Hoàn và đường Cộng Hòa (
quận Tân Bình
). Đây đều là các dự án gỡ điểm nghẽn ở các cửa ngõ dẫn vào đường cao tốc Tp. Hồ Chí Minh- Long Thành và Sân bay Tân Sơn Nhất.
Các chuyên gia giao thông nhìn nhận, với một loạt dự án chuẩn bị khởi công và một số dự án đang thi công, đến năm 2025, rất nhiều dự án liên kết vùng sẽ hoàn thành. Điển hình là tuyến đường Vành đai 3, Tp. Hồ Chí Minh kết nối một vòng tròn khép kín các tỉnh, thành phố gồm Tp. Hồ Chí Minh, Đồng Nai, Bà Rịa – Vũng Tàu, Long An, Bình Dương. Ngoài ra, cao tốc Bến Lức – Long Thành, Quốc lộ 50 sẽ tạo thêm các hướng vận chuyển mới giữa Tp. Hồ Chí Minh với các tỉnh lân cận.
Ông Đăng Tất Khang, lãnh đạo một đơn vị vận tải chia sẻ, mỗi tuần, doanh nghiệp chạy hàng chục chuyến hàng chở container giữa Tp. Hồ Chí Minh với tỉnh Đồng Nai. Do kẹt xe thường xuyên ở Quốc lộ 51, nên hiệu suất quay đầu xe hiện giảm một nửa, chi phí tiêu hao nhiên liệu tăng lên. Khi có cầu Nhơn Trạch, từ thành phố Thủ Đức đi Đồng Nai sẽ gần hơn và không phải vòng qua cao tốc Long Thành – Dầu Giây hoặc Quốc lộ 1 hướng cầu Đồng Nai.
Chính vì vậy, các chuyên gia kinh tế khẳng định, đầu tư cho hạ tầng giao thông, đáp ứng được nhu cầu lưu thông hàng hóa và đi lại của người dân chính là tiền đề thúc đẩy kinh tế – xã hội của đất nước.
Với số vốn đầu tư rất lớn được Chính phủ “rót” vào hạ tầng giao thông, trong tương lai gần, hệ thống giao thông vùng Đông Nam bộ sẽ hình thành các trục dọc, đường vành đai khép kín kết nối các địa phương với hạt nhân là Tp. Hồ Chí Minh, tạo đột phá mới cho phát triển kinh tế của cả vùng.
Tại Hội nghị toàn quốc quán triệt và triển khai Nghị quyết số 24-NQ/TW ngày 7/10/2022 của Bộ Chính trị về phát triển kinh tế – xã hội và bảo đảm quốc phòng, an ninh vùng Đông Nam bộ đến năm 2030, tầm nhìn đến năm 2045 vừa diễn ra ngày 23/10 khẳng định, vùng Đông Nam bộ có vai trò, vị trí chiến lược đặc biệt quan trọng về chính trị, kinh tế, văn hóa, xã hội, quốc phòng, an ninh và đối ngoại của cả nước.
Đông Nam bộ phải là vùng phát triển năng động, trung tâm kinh tế, tài chính, thương mại, dịch vụ, giáo dục và đào tạo, phát triển nguồn nhân lực chất lượng cao, khoa học – công nghệ, đổi mới sáng tạo, chuyển đổi số hàng đầu cả nước và khu vực Đông Nam Á, giữ vai trò quan trọng trong liên kết phát triển với các vùng kinh tế khác.
Phát triển vùng Đông Nam bộ phải phù hợp với các chiến lược, quy hoạch phát triển kinh tế – xã hội của cả nước, bảo đảm thống nhất với quy hoạch quốc gia, phù hợp với chiến lược phát triển bền vững, chiến lược tăng trưởng xanh, thích ứng với biến đổi khí hậu. Đổi mới mô hình tăng trưởng gắn với cơ cấu lại kinh tế vùng theo hướng hiện đại, lấy kinh tế số, kinh tế chia sẻ, kinh tế xanh, kinh tế tuần hoàn là trọng tâm và động lực phát triển.
Nghị quyết cũng đặt yêu cầu tập trung xây dựng các vành đai công nghiệp, đô thị, dịch vụ, logistics gắn với các hành lang giao thông. Huy động tối đa nguồn nội lực cho phát triển, kết hợp hài hòa với ngoại lực để phát triển nhanh, bền vững, tự chủ và hội nhập quốc tế sâu rộng.
Đáng chú ý, trong 6 nhóm nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu trong Nghị quyết số 24-NQ/TW có giải pháp phát triển khoa học – công nghệ, đổi mới sáng tạo và hoàn thiện kết cấu hạ tầng, đô thị.
Tại hội nghị này,
Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng
yêu cầu ngay sau hội nghị, các ban, bộ, ngành Trung ương và các địa phương trong vùng cần cụ thể hóa Nghị quyết và Chương trình hành động của Chính phủ thành các cơ chế, chính sách, kế hoạch, đề án, dự án và nguồn lực cụ thể, có tính khả thi cao để thực hiện cho bằng được…/.
Quang Toàn
|
Với một loạt dự án hạ tầng giao thông kết nối chuẩn bị được khởi công hứa hẹn sẽ sớm gỡ ‘nút thắt’ về hạ tầng cho vùng kinh tế trọng điểm
Đông Nam bộ
.
Khu vực Đông Nam bộ đang có những đóng góp lớn đối với nền kinh tế-xã hội không chỉ với vùng mà còn của cả nước. Tuy nhiên, những hạn chế, bất cập về hệ thống giao thông kết nối đang là những trở ngại lớn kìm hãm sự phát triển chung.
Với một loạt dự án hạ tầng giao thông kết nối chuẩn bị được khởi công hứa hẹn sẽ sớm gỡ “nút thắt” về hạ tầng cho vùng kinh tế trọng điểm này.
Mô hình Dự án thành phần 1A của đoạn Tân Vạn – Nhơn Trạch giai đoạn 1 thuộc Đường Vành đai 3 TP. Hồ Chí Minh. Ảnh: Nguyễn Văn Việt
Cuối tháng 9 vừa qua, Bộ Giao thông Vận tải đã khởi công Dự án thành phần 1A, đoạn Tân Vạn – Nhơn Trạch (giai đoạn I) thuộc đường Vành đai 3, Tp. Hồ Chí Minh đánh dấu cột mốc mới cho việc gỡ các “nút thắt” về hạ tầng kết nối vùng Đông Nam bộ và cũng là dấu mốc mới cho sự liên kết vùng vì dự án có cây cầu Nhơn Trạch kết nối Tp. Hồ Chí Minh với tỉnh Đồng Nai.
Ông Trần Văn Thi, Giám đốc Ban Quản lý Dự án Mỹ Thuận (Bộ Giao thông Vận tải) cho biết, dự án này sẽ được thi công trong 3 năm, khi hoàn thành vào năm 2025, sẽ rút ngắn thời gian đi lại từ
huyện Nhơn Trạch
,
tỉnh Đồng Nai
đến
Tp. Hồ Chí Minh
và Bình Dương, đồng thời góp phần phân luồng từ xa và giảm ách tắc cho các tuyến đường nội đô Tp. Hồ Chí Minh.
Lãnh đạo Bộ Giao thông Vận tải chia sẻ, sau khi dự án thành phần đầu tiên của đường Vành đai 3, Tp. Hồ Chí Minh được khởi công, các địa phương nơi tuyến đường Vành đai 3 đi qua đang khẩn trương giải phóng mặt bằng để đồng loạt khởi công dự án trước tháng 6/2023 và dự kiến hoàn thành vào năm 2025 cùng với Sân bay quốc tế Long Thành.
Đây là tuyến đường kết nối đến Sân bay quốc tế Long Thành theo hướng Quốc lộ 51, giúp giảm tải cho cao tốc Long Thành – Dầu Giây, giảm chi phí vận tải cho doanh nghiệp ở Khu công nghiệp Nhơn Trạch (Đồng Nai).
Kết nối Tp. Hồ Chí Minh và Đồng Nai, bên cạnh đường Vành đai 3, còn có Dự án cao tốc Bến Lức – Long Thành đang thi công, sẽ hoàn thành vào năm 2025; Dự án đường cao tốc Tp. Hồ Chí Minh – Long Thành – Dầu Giây đã lên kế hoạch mở rộng lên 8 làn xe; cầu Cát Lái đang lấy ý kiến hướng tuyến, dự kiến khởi công trong thời gian tới.
Dự án cao tốc Bến Lức – Long Thành đang thi công, sẽ hoàn thành vào năm 2025. Ảnh: CTV/BNEWS/TTXVN
Ở phía Nam Tp. Hồ Chí Minh, hướng kết nối với
tỉnh Long An
, Dự án mở rộng Quốc lộ 50, sau nhiều năm trục trặc, sẽ khởi công vào quý IV năm nay. Được HĐND Tp. Hồ Chí Minh thông qua với số vốn đầu tư gần 1.500 tỷ đồng, khi hoàn thành, Quốc lộ 50 sẽ giúp việc vận chuyển hàng hóa của các khu công nghiệp từ Tp. Hồ Chí Minh đến Long An, Tiền Giang được thông suốt.
Một tuyến cao tốc được kỳ vọng rất lớn là Tp. Hồ Chí Minh – Mộc Bài đang trong quá trình nghiên cứu tiền khả thi, dự kiến khởi công vào năm 2024. Có chiều dài 53,5 km, nối từ Tp. Hồ Chí Minh đến Cửa khẩu Mộc Bài (
tỉnh Tây Ninh
), khi hoàn thành, dự án sẽ đáp ứng nhu cầu đi lại, vận chuyển hàng hóa và giảm tải cho Quốc lộ 22. Đây sẽ là tuyến giao thông xuyên Á, kết nối các trung tâm kinh tế, khu kinh tế cửa khẩu, các đô thị của Vùng kinh tế trọng điểm phía Nam với các đầu mối cảng biển, cảng hàng không quốc tế và khu vực kinh tế các nước Đông Nam Á (ASEAN).
Cũng theo lãnh đạo Bộ Giao thông Vận tải, song song với việc đầu tư các dự án giao thông kết nối liên vùng, Tp. Hồ Chí Minh chuẩn bị khởi công hàng loạt dự án để tháo gỡ các điểm nghẽn về hạ tầng trong nội đô. Ngay cuối năm 2022, sẽ có 2 dự án được khởi công gồm nút giao An Phú (
thành phố Thủ Đức
); đường nối Trần Quốc Hoàn và đường Cộng Hòa (
quận Tân Bình
). Đây đều là các dự án gỡ điểm nghẽn ở các cửa ngõ dẫn vào đường cao tốc Tp. Hồ Chí Minh- Long Thành và Sân bay Tân Sơn Nhất.
Các chuyên gia giao thông nhìn nhận, với một loạt dự án chuẩn bị khởi công và một số dự án đang thi công, đến năm 2025, rất nhiều dự án liên kết vùng sẽ hoàn thành. Điển hình là tuyến đường Vành đai 3, Tp. Hồ Chí Minh kết nối một vòng tròn khép kín các tỉnh, thành phố gồm Tp. Hồ Chí Minh, Đồng Nai, Bà Rịa – Vũng Tàu, Long An, Bình Dương. Ngoài ra, cao tốc Bến Lức – Long Thành, Quốc lộ 50 sẽ tạo thêm các hướng vận chuyển mới giữa Tp. Hồ Chí Minh với các tỉnh lân cận.
Ông Đăng Tất Khang, lãnh đạo một đơn vị vận tải chia sẻ, mỗi tuần, doanh nghiệp chạy hàng chục chuyến hàng chở container giữa Tp. Hồ Chí Minh với tỉnh Đồng Nai. Do kẹt xe thường xuyên ở Quốc lộ 51, nên hiệu suất quay đầu xe hiện giảm một nửa, chi phí tiêu hao nhiên liệu tăng lên. Khi có cầu Nhơn Trạch, từ thành phố Thủ Đức đi Đồng Nai sẽ gần hơn và không phải vòng qua cao tốc Long Thành – Dầu Giây hoặc Quốc lộ 1 hướng cầu Đồng Nai.
Chính vì vậy, các chuyên gia kinh tế khẳng định, đầu tư cho hạ tầng giao thông, đáp ứng được nhu cầu lưu thông hàng hóa và đi lại của người dân chính là tiền đề thúc đẩy kinh tế – xã hội của đất nước.
Với số vốn đầu tư rất lớn được Chính phủ “rót” vào hạ tầng giao thông, trong tương lai gần, hệ thống giao thông vùng Đông Nam bộ sẽ hình thành các trục dọc, đường vành đai khép kín kết nối các địa phương với hạt nhân là Tp. Hồ Chí Minh, tạo đột phá mới cho phát triển kinh tế của cả vùng.
Tại Hội nghị toàn quốc quán triệt và triển khai Nghị quyết số 24-NQ/TW ngày 7/10/2022 của Bộ Chính trị về phát triển kinh tế – xã hội và bảo đảm quốc phòng, an ninh vùng Đông Nam bộ đến năm 2030, tầm nhìn đến năm 2045 vừa diễn ra ngày 23/10 khẳng định, vùng Đông Nam bộ có vai trò, vị trí chiến lược đặc biệt quan trọng về chính trị, kinh tế, văn hóa, xã hội, quốc phòng, an ninh và đối ngoại của cả nước.
Đông Nam bộ phải là vùng phát triển năng động, trung tâm kinh tế, tài chính, thương mại, dịch vụ, giáo dục và đào tạo, phát triển nguồn nhân lực chất lượng cao, khoa học – công nghệ, đổi mới sáng tạo, chuyển đổi số hàng đầu cả nước và khu vực Đông Nam Á, giữ vai trò quan trọng trong liên kết phát triển với các vùng kinh tế khác.
Phát triển vùng Đông Nam bộ phải phù hợp với các chiến lược, quy hoạch phát triển kinh tế – xã hội của cả nước, bảo đảm thống nhất với quy hoạch quốc gia, phù hợp với chiến lược phát triển bền vững, chiến lược tăng trưởng xanh, thích ứng với biến đổi khí hậu. Đổi mới mô hình tăng trưởng gắn với cơ cấu lại kinh tế vùng theo hướng hiện đại, lấy kinh tế số, kinh tế chia sẻ, kinh tế xanh, kinh tế tuần hoàn là trọng tâm và động lực phát triển.
Nghị quyết cũng đặt yêu cầu tập trung xây dựng các vành đai công nghiệp, đô thị, dịch vụ, logistics gắn với các hành lang giao thông. Huy động tối đa nguồn nội lực cho phát triển, kết hợp hài hòa với ngoại lực để phát triển nhanh, bền vững, tự chủ và hội nhập quốc tế sâu rộng.
Đáng chú ý, trong 6 nhóm nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu trong Nghị quyết số 24-NQ/TW có giải pháp phát triển khoa học – công nghệ, đổi mới sáng tạo và hoàn thiện kết cấu hạ tầng, đô thị.
Tại hội nghị này,
Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng
yêu cầu ngay sau hội nghị, các ban, bộ, ngành Trung ương và các địa phương trong vùng cần cụ thể hóa Nghị quyết và Chương trình hành động của Chính phủ thành các cơ chế, chính sách, kế hoạch, đề án, dự án và nguồn lực cụ thể, có tính khả thi cao để thực hiện cho bằng được…/.
Quang Toàn
|
Ở
Bắc Ninh
còn tồn tại một Võ miếu có tuổi đời lên tới trên 360 năm, thờ những võ quan cao cấp thời phong kiến, với nhiều giá trị độc nhất, vô nhị.
Voi – ngựa – bia đá của miếu còn rất nguyên vẹn.
Võ miếu ấy có tên Đại Trung ở thôn Dũng Quyết, xã Việt Hùng (
Quế Võ
). Võ miếu được khởi dựng vào năm 1660 và hoàn thành vào năm 1708 thời chúa Trịnh Cương. Bảy vị võ quan được thờ ở đây đều là những võ tướng thiện nghệ, uyên thâm mưu lược, khí chất tinh anh khác thường, tận trung tận hiếu có nhiều công lao xả thân vì dân vì nước.
Dòng họ 18 Quận công
Theo Thiếu tướng – TS Nguyễn Xuân Năng (nguyên Giám đốc Bảo tàng Lịch sử Quân sự Việt Nam), Bắc Ninh là một trong những cái nôi của người Việt cổ. Với số lượng di tích lịch sử, danh nhân văn hóa, những võ công kiệt xuất, mưu lược tài ba có nhiều đóng góp quan trọng cho quê hương đất nước đã làm nên một vùng Kinh Bắc văn hiến.
Họ Nguyễn Đức là một gia tộc lớn ở huyện Quế Võ cũng như ở Bắc Ninh hiện nay. Các chi họ Nguyễn Đức hiện phân bổ ở nhiều nơi trong cả nước. Dòng chính (đại tôn) hiện ở Quế Ổ, xã Chi Lăng (Quế Võ).
Các địa phương khác phải tổ chức theo dõi chặt chẽ diễn biến của bão để kịp thời chỉ đạo ứng phó phù hợp với tình hình cụ thể tại địa phương, trong đó kiểm soát chặt chẽ tàu thuyền, phương tiện không để đi vào khu vực ảnh hưởng của bão số 4; chủ động triển khai các phương án phòng chống sạt lở bờ sông, bờ biển, sạt lở đất tại vùng núi, bảo đảm an toàn tính mạng và tài sản cho người dân và nhà nước…
Dòng họ có tới 18 vị Quận công, trong đó có 3 vị được phong Vương (Ân Quận công Nguyễn Đức Nhuận đời thứ 9, Hiểu Quận công Nguyễn Đức Uông đời thứ 11 và Hội Quận công Nguyễn Đức Thân đời thứ 12). Cùng với đó là 2 Tạo sĩ, 76 tước hầu, 4 người đậu Hương cống…
Nhà sử học Lê Quý Đôn từng nhận xét: “Thời Lê trung hưng, ở Quế Ổ có một dòng họ to và mạnh nhất Kinh Bắc”. Còn sách “Lê Quý kỷ sự” ca ngợi: “Họ Nguyễn Đức ở Quế Ổ từ khi Lê trung hưng trở về sau nối đời làm tướng, trong họ có tới 18 người được phong tước Quận công, họ hàng to và mạnh nhất ở Kinh Bắc”.
Sách: Đại Việt sử ký toàn thư, Địa phương chí tỉnh Bắc Ninh, Gia phả họ Nguyễn Đức ở Quế Ổ… đều có ghi chép về các võ tướng dòng họ Nguyễn Đức trong lịch sử.
Hiện nay, những di tích gắn trực tiếp đến quá trình phát sinh, phát triển của dòng họ Nguyễn Đức, có đến trên 40 địa phương trong cả nước có con cháu dòng họ này. Riêng ở huyện Quế Võ có 3 địa điểm được coi là nơi khởi nguồn cho sự hiển hách của dòng họ.
Trong đó lăng và nhà thờ 18 vị Quận công ở thôn Quế Ổ (xã Chi Lăng) và miếu Đại Trung thôn Dũng Quyết (xã Việt Hùng) là những di tích lịch sử – văn hóa có giá trị trực tiếp gắn với 18 vị võ Quận công.
Miếu Đại Trung được Bộ Văn hóa – Thông tin (nay là Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch) công nhận là Di tích lịch sử văn hóa cấp quốc gia năm 1992. Đây là nơi thờ phụng các danh quan tiêu biểu của chi ất họ Nguyễn Đức, gồm 6 vị Quận công: Hùng Quận công, hiệu là Đức Điện, đời thứ 7; Cẩm Quận công, hiệu là Đức Thiện, đời thứ 8; Ân Quận công, hiệu là Đức Nhuận, đời thứ 9, được gia phong tước “Đại Vương”; Quế Quận công, hiệu là Đức Uyên, đời thứ 10; Chiêm Quận công, hiệu là Đức Tự, đời thứ 10; Giao Quận công, hiệu là Đức (khuyết tên), đời thứ 11.
Võ miếu Đại Trung được xây dựng cách nay trên 360 năm
Miếu Đại Trung vẫn khá toàn vẹn và độc đáo.
Tinh thần thượng võ
Lý lịch di tích Miếu Đại Trung do Sở Văn hóa Thông tin Hà Bắc (nay là Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch Bắc Ninh) biên soạn năm 1991 đã nêu bật những giá trị cơ bản của di tích cũng như các vị võ tướng được thờ.
Hùng Quận công, tên thật là Đạt, tự là Trí, thụy Hùng Lĩnh, là con thứ hai của Tài Quận công. Ông được tiến cử là Phụ quốc Thượng tướng quân, Hữu Đô đốc, tặng phong Thái Bảo Hùng quận công. Ông là người tài danh một thời, đã nhiều lần theo Quốc vương đi chinh phạt các nơi, lập được nhiều chiến công, được phong An Bắc quân Đô đốc.
Cẩm Quận công, tên chữ là Cương Hào, tên thụy là Khang Uy, có nhiều công lao với đất nước nên được phong Tiền đặc tiến Phụ quốc Thượng tướng quân An Bắc quân.
Ân Quận công, tên chữ là Trung Lương, tên thụy là Kiêm Dũng, húy Đức Nhuận – người có tài lược, khí phách hơn người, ông lấy việc thao giỏi võ nghệ làm hướng tiến thân, ông được phong Đặc tiến Phụ quốc Thượng tướng quân, Bắc quân Đô đổc Thái tế.
Quế Quận công (con của Ân Quận công) cũng là người có khí chất tinh anh khác thường (khí bẩm anh nghị), nghề vũ rất mạnh, mã mâu rất giỏi. Trong các cuộc khảo sát ở võ trường, Quế Quận công luôn đứng ở hạng vô địch. Quế Quận công thường theo cha đi đánh chúa Nguyễn Hiền ở Phú Xuân, Thiên Lộc, Hưng Nguyên tới cửa Nhật Lệ.
Bản thân là người rất chịu khó học hỏi. Khi cha mình vì trung quân mà phải tuẫn tiết, ông đã nối giữ nghiệp binh của cha đánh Mạc Nghiệt ở Cao Bằng, đánh Bảo tặc ở Tuyên Quang. Ông được vua rất mực yêu mến, gả em gái út của mình cho con trai Quế Quận công.
Trong gia phả còn ghi lại một cách sống động câu chuyện tỉ thí võ công của Quế Quận công với một người tên Trung Quận công giỏi việc dùng mâu. Ông đã chiến thắng sau chưa đầy một hiệp giao đấu trước sự thượng lãm của chúa Trịnh và đông đảo văn võ bá quan. Từ đó, ông được vua rất yêu mến, ai gièm pha gì vua cũng không nghe.
Quế Quận công không chỉ tinh thông võ nghệ, uyên thâm mưu lược, giỏi cầm quân, ông còn chỉ huy giúp dân phòng, chống thiên tai. Phụng mệnh vua trông coi việc đắp đê Vĩnh Bảo – Hải Phòng, ông đã chủ động mang tiền của nhà ra phục vụ đắp, kè đê.
Nhân dân trong vùng hết sức cảm kích trước công đức và tấm lòng của Quế Quận công, đã lập miếu thờ, đến nay vẫn còn (hiện nay tại miếu Đại Trung còn lưu giữ được chiếc cọc gỗ, vật chứng có giá trị quan trọng phản ánh việc kè đê, phòng chống thiên tai, giúp nhân dân tại Vĩnh Lại,
Hải Dương
).
Nhậm Quận công là con trưởng của Quế Quận công, ông là người có chí khí anh hào, tinh thông võ nghệ, cưỡi ngựa bắn cung cực kỳ thiện nghệ.
Giao Quận công là con Chiêm Quận công. Khi còn ít tuổi đã mồ côi cha, song nhờ đức tính kiên trì, ham học hỏi, chuyên tâm đọc kinh sách đến nỗi hầu như không ra khỏi phòng, nên không sách nào không thuộc, lại thích chuyện đàm đạo binh cơ, luật võ càng tinh thông. Khi triều đình mở khoa thi, ông ra ứng thi Bác cử, đỗ Tạo sĩ và là người khai khoa Tạo sĩ.
Vẻ độc đáo của Võ miếu cổ
Là di tích lịch sử tiêu biểu minh chứng cho truyền thống thượng võ của Kinh Bắc, miếu Đại Trung còn là một trong số hiếm di tích vẫn giữ được nguyên vẹn kiến trúc từ khi khởi dựng cách đây hơn 360 năm.
Đây là di tích võ lược rất đáng quan tâm do triều đình nhà Lê khởi dựng xuất phát từ sự cảm phục khí chất đại trung đại nghĩa của Ân Quận công trong trận Dũng Quyết (miền Trung, năm Canh Tý 1660).
Di vật cọc gỗ của Quế Quận công vẫn được lưu giữ trong miếu.
Các nhà nghiên cứu cho rằng, ngay với ba chữ “miếu Đại Trung” cũng được triều Lê ban tặng chứ không phải do người dân hay dòng họ tự đặt rồi gắn lên.
Tổng thể di tích gồm 5 gian tiền tế và phần hậu cung – miếu trong. Kiến trúc phần hậu cung khá đặc biệt với mái vòm dày 0.7m, tường dày 1.2m – 1.35m. Vật liệu chính là gạch, vôi, mật mía và cát nên rất chắc chắn. Riêng 5 gian Tiền tế được gia tộc tu bổ vào năm 1974 thu gọn còn 3 gian 2 dĩ xây dựng bằng gỗ lim, gạch ngói đơn giản nhưng khá chắc chắn, đúng theo phong cách kiến trúc thời Lê.
Hiện nay, di tích còn lưu giữ nhiều tư liệu chữ viết như gia phả, bản gốc sắc phong của các triều đại, hoành phi, câu đối… đều rất có giá trị cho việc nghiên cứu lịch sử giai đoạn Lê Trung Hưng.
Đáng chú ý là những hiện vật bằng đá, hình trụ, hình khối có niên đại thời hậu Lê và Lê Trung Hưng được chạm khắc họa tiết hoa văn rõ nét, không rườm rà nhưng sống động, đạt trình độ cao về thẩm mỹ nghệ thuật, đồng thời thể hiện sức mạnh, sự oai phong lẫm liệt và tính bền vững trường tồn.
Từ cổng di tích vào có đôi chó đá tư thế ngồi chầu cao 90cm, dáng vẻ hiền từ, vững chãi. Tiếp đến là đôi voi đá cao 117cm dáng phủ phục. Đối diện là đôi ngựa đá cao 150cm được chạm đủ yên cương, chuông nhạc. Bên trái có một chiếc thống đá đường kính 130cm, xung quanh chạm khắc hình cây cỏ, mây, nước và 4 chữ Thọ ở 4 phía. Bên phải có một cây hương đá hình trụ, vuông 4 mặt khắc chữ Hán.
Trong hậu cung cũng có một cây hương đá 8 mặt, chân đế là đài sen, 4 phía chạm hoa, mây, lá và chữ Hán. Ngoài ra còn một ban thờ bằng đá, một tấm đá nguyên khối gắn trên tường với 3 chữ “miếu Đại Trung”, có cột đồng trụ, sấu đá và đôn bằng đá hình bán nguyệt… Tất cả những hiện vật này được bài trí hài hòa, thể hiện được nét tôn nghiêm, cổ kính trong tổng thể khu di tích.
Điều này thể hiện trước hết ở tính nguyên gốc của miếu. Do điều kiện khắc nghiệt của thiên nhiên, sự biến động của lịch sử xã hội, qua thời gian, nhất là chiến tranh liên miên, sự thay đổi của các vương triều phong kiến nên trong cả nước còn rất ít những di tích giữ được nguyên vẹn về kiến trúc như miếu Đại Trung.
Trần Hòa
|
Ở
Bắc Ninh
còn tồn tại một Võ miếu có tuổi đời lên tới trên 360 năm, thờ những võ quan cao cấp thời phong kiến, với nhiều giá trị độc nhất, vô nhị.
Voi – ngựa – bia đá của miếu còn rất nguyên vẹn.
Võ miếu ấy có tên Đại Trung ở thôn Dũng Quyết, xã Việt Hùng (
Quế Võ
). Võ miếu được khởi dựng vào năm 1660 và hoàn thành vào năm 1708 thời chúa Trịnh Cương. Bảy vị võ quan được thờ ở đây đều là những võ tướng thiện nghệ, uyên thâm mưu lược, khí chất tinh anh khác thường, tận trung tận hiếu có nhiều công lao xả thân vì dân vì nước.
Dòng họ 18 Quận công
Theo Thiếu tướng – TS Nguyễn Xuân Năng (nguyên Giám đốc Bảo tàng Lịch sử Quân sự Việt Nam), Bắc Ninh là một trong những cái nôi của người Việt cổ. Với số lượng di tích lịch sử, danh nhân văn hóa, những võ công kiệt xuất, mưu lược tài ba có nhiều đóng góp quan trọng cho quê hương đất nước đã làm nên một vùng Kinh Bắc văn hiến.
Họ Nguyễn Đức là một gia tộc lớn ở huyện Quế Võ cũng như ở Bắc Ninh hiện nay. Các chi họ Nguyễn Đức hiện phân bổ ở nhiều nơi trong cả nước. Dòng chính (đại tôn) hiện ở Quế Ổ, xã Chi Lăng (Quế Võ).
Các địa phương khác phải tổ chức theo dõi chặt chẽ diễn biến của bão để kịp thời chỉ đạo ứng phó phù hợp với tình hình cụ thể tại địa phương, trong đó kiểm soát chặt chẽ tàu thuyền, phương tiện không để đi vào khu vực ảnh hưởng của bão số 4; chủ động triển khai các phương án phòng chống sạt lở bờ sông, bờ biển, sạt lở đất tại vùng núi, bảo đảm an toàn tính mạng và tài sản cho người dân và nhà nước…
Dòng họ có tới 18 vị Quận công, trong đó có 3 vị được phong Vương (Ân Quận công Nguyễn Đức Nhuận đời thứ 9, Hiểu Quận công Nguyễn Đức Uông đời thứ 11 và Hội Quận công Nguyễn Đức Thân đời thứ 12). Cùng với đó là 2 Tạo sĩ, 76 tước hầu, 4 người đậu Hương cống…
Nhà sử học Lê Quý Đôn từng nhận xét: “Thời Lê trung hưng, ở Quế Ổ có một dòng họ to và mạnh nhất Kinh Bắc”. Còn sách “Lê Quý kỷ sự” ca ngợi: “Họ Nguyễn Đức ở Quế Ổ từ khi Lê trung hưng trở về sau nối đời làm tướng, trong họ có tới 18 người được phong tước Quận công, họ hàng to và mạnh nhất ở Kinh Bắc”.
Sách: Đại Việt sử ký toàn thư, Địa phương chí tỉnh Bắc Ninh, Gia phả họ Nguyễn Đức ở Quế Ổ… đều có ghi chép về các võ tướng dòng họ Nguyễn Đức trong lịch sử.
Hiện nay, những di tích gắn trực tiếp đến quá trình phát sinh, phát triển của dòng họ Nguyễn Đức, có đến trên 40 địa phương trong cả nước có con cháu dòng họ này. Riêng ở huyện Quế Võ có 3 địa điểm được coi là nơi khởi nguồn cho sự hiển hách của dòng họ.
Trong đó lăng và nhà thờ 18 vị Quận công ở thôn Quế Ổ (xã Chi Lăng) và miếu Đại Trung thôn Dũng Quyết (xã Việt Hùng) là những di tích lịch sử – văn hóa có giá trị trực tiếp gắn với 18 vị võ Quận công.
Miếu Đại Trung được Bộ Văn hóa – Thông tin (nay là Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch) công nhận là Di tích lịch sử văn hóa cấp quốc gia năm 1992. Đây là nơi thờ phụng các danh quan tiêu biểu của chi ất họ Nguyễn Đức, gồm 6 vị Quận công: Hùng Quận công, hiệu là Đức Điện, đời thứ 7; Cẩm Quận công, hiệu là Đức Thiện, đời thứ 8; Ân Quận công, hiệu là Đức Nhuận, đời thứ 9, được gia phong tước “Đại Vương”; Quế Quận công, hiệu là Đức Uyên, đời thứ 10; Chiêm Quận công, hiệu là Đức Tự, đời thứ 10; Giao Quận công, hiệu là Đức (khuyết tên), đời thứ 11.
Võ miếu Đại Trung được xây dựng cách nay trên 360 năm
Miếu Đại Trung vẫn khá toàn vẹn và độc đáo.
Tinh thần thượng võ
Lý lịch di tích Miếu Đại Trung do Sở Văn hóa Thông tin Hà Bắc (nay là Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch Bắc Ninh) biên soạn năm 1991 đã nêu bật những giá trị cơ bản của di tích cũng như các vị võ tướng được thờ.
Hùng Quận công, tên thật là Đạt, tự là Trí, thụy Hùng Lĩnh, là con thứ hai của Tài Quận công. Ông được tiến cử là Phụ quốc Thượng tướng quân, Hữu Đô đốc, tặng phong Thái Bảo Hùng quận công. Ông là người tài danh một thời, đã nhiều lần theo Quốc vương đi chinh phạt các nơi, lập được nhiều chiến công, được phong An Bắc quân Đô đốc.
Cẩm Quận công, tên chữ là Cương Hào, tên thụy là Khang Uy, có nhiều công lao với đất nước nên được phong Tiền đặc tiến Phụ quốc Thượng tướng quân An Bắc quân.
Ân Quận công, tên chữ là Trung Lương, tên thụy là Kiêm Dũng, húy Đức Nhuận – người có tài lược, khí phách hơn người, ông lấy việc thao giỏi võ nghệ làm hướng tiến thân, ông được phong Đặc tiến Phụ quốc Thượng tướng quân, Bắc quân Đô đổc Thái tế.
Quế Quận công (con của Ân Quận công) cũng là người có khí chất tinh anh khác thường (khí bẩm anh nghị), nghề vũ rất mạnh, mã mâu rất giỏi. Trong các cuộc khảo sát ở võ trường, Quế Quận công luôn đứng ở hạng vô địch. Quế Quận công thường theo cha đi đánh chúa Nguyễn Hiền ở Phú Xuân, Thiên Lộc, Hưng Nguyên tới cửa Nhật Lệ.
Bản thân là người rất chịu khó học hỏi. Khi cha mình vì trung quân mà phải tuẫn tiết, ông đã nối giữ nghiệp binh của cha đánh Mạc Nghiệt ở Cao Bằng, đánh Bảo tặc ở Tuyên Quang. Ông được vua rất mực yêu mến, gả em gái út của mình cho con trai Quế Quận công.
Trong gia phả còn ghi lại một cách sống động câu chuyện tỉ thí võ công của Quế Quận công với một người tên Trung Quận công giỏi việc dùng mâu. Ông đã chiến thắng sau chưa đầy một hiệp giao đấu trước sự thượng lãm của chúa Trịnh và đông đảo văn võ bá quan. Từ đó, ông được vua rất yêu mến, ai gièm pha gì vua cũng không nghe.
Quế Quận công không chỉ tinh thông võ nghệ, uyên thâm mưu lược, giỏi cầm quân, ông còn chỉ huy giúp dân phòng, chống thiên tai. Phụng mệnh vua trông coi việc đắp đê Vĩnh Bảo – Hải Phòng, ông đã chủ động mang tiền của nhà ra phục vụ đắp, kè đê.
Nhân dân trong vùng hết sức cảm kích trước công đức và tấm lòng của Quế Quận công, đã lập miếu thờ, đến nay vẫn còn (hiện nay tại miếu Đại Trung còn lưu giữ được chiếc cọc gỗ, vật chứng có giá trị quan trọng phản ánh việc kè đê, phòng chống thiên tai, giúp nhân dân tại Vĩnh Lại,
Hải Dương
).
Nhậm Quận công là con trưởng của Quế Quận công, ông là người có chí khí anh hào, tinh thông võ nghệ, cưỡi ngựa bắn cung cực kỳ thiện nghệ.
Giao Quận công là con Chiêm Quận công. Khi còn ít tuổi đã mồ côi cha, song nhờ đức tính kiên trì, ham học hỏi, chuyên tâm đọc kinh sách đến nỗi hầu như không ra khỏi phòng, nên không sách nào không thuộc, lại thích chuyện đàm đạo binh cơ, luật võ càng tinh thông. Khi triều đình mở khoa thi, ông ra ứng thi Bác cử, đỗ Tạo sĩ và là người khai khoa Tạo sĩ.
Vẻ độc đáo của Võ miếu cổ
Là di tích lịch sử tiêu biểu minh chứng cho truyền thống thượng võ của Kinh Bắc, miếu Đại Trung còn là một trong số hiếm di tích vẫn giữ được nguyên vẹn kiến trúc từ khi khởi dựng cách đây hơn 360 năm.
Đây là di tích võ lược rất đáng quan tâm do triều đình nhà Lê khởi dựng xuất phát từ sự cảm phục khí chất đại trung đại nghĩa của Ân Quận công trong trận Dũng Quyết (miền Trung, năm Canh Tý 1660).
Di vật cọc gỗ của Quế Quận công vẫn được lưu giữ trong miếu.
Các nhà nghiên cứu cho rằng, ngay với ba chữ “miếu Đại Trung” cũng được triều Lê ban tặng chứ không phải do người dân hay dòng họ tự đặt rồi gắn lên.
Tổng thể di tích gồm 5 gian tiền tế và phần hậu cung – miếu trong. Kiến trúc phần hậu cung khá đặc biệt với mái vòm dày 0.7m, tường dày 1.2m – 1.35m. Vật liệu chính là gạch, vôi, mật mía và cát nên rất chắc chắn. Riêng 5 gian Tiền tế được gia tộc tu bổ vào năm 1974 thu gọn còn 3 gian 2 dĩ xây dựng bằng gỗ lim, gạch ngói đơn giản nhưng khá chắc chắn, đúng theo phong cách kiến trúc thời Lê.
Hiện nay, di tích còn lưu giữ nhiều tư liệu chữ viết như gia phả, bản gốc sắc phong của các triều đại, hoành phi, câu đối… đều rất có giá trị cho việc nghiên cứu lịch sử giai đoạn Lê Trung Hưng.
Đáng chú ý là những hiện vật bằng đá, hình trụ, hình khối có niên đại thời hậu Lê và Lê Trung Hưng được chạm khắc họa tiết hoa văn rõ nét, không rườm rà nhưng sống động, đạt trình độ cao về thẩm mỹ nghệ thuật, đồng thời thể hiện sức mạnh, sự oai phong lẫm liệt và tính bền vững trường tồn.
Từ cổng di tích vào có đôi chó đá tư thế ngồi chầu cao 90cm, dáng vẻ hiền từ, vững chãi. Tiếp đến là đôi voi đá cao 117cm dáng phủ phục. Đối diện là đôi ngựa đá cao 150cm được chạm đủ yên cương, chuông nhạc. Bên trái có một chiếc thống đá đường kính 130cm, xung quanh chạm khắc hình cây cỏ, mây, nước và 4 chữ Thọ ở 4 phía. Bên phải có một cây hương đá hình trụ, vuông 4 mặt khắc chữ Hán.
Trong hậu cung cũng có một cây hương đá 8 mặt, chân đế là đài sen, 4 phía chạm hoa, mây, lá và chữ Hán. Ngoài ra còn một ban thờ bằng đá, một tấm đá nguyên khối gắn trên tường với 3 chữ “miếu Đại Trung”, có cột đồng trụ, sấu đá và đôn bằng đá hình bán nguyệt… Tất cả những hiện vật này được bài trí hài hòa, thể hiện được nét tôn nghiêm, cổ kính trong tổng thể khu di tích.
Điều này thể hiện trước hết ở tính nguyên gốc của miếu. Do điều kiện khắc nghiệt của thiên nhiên, sự biến động của lịch sử xã hội, qua thời gian, nhất là chiến tranh liên miên, sự thay đổi của các vương triều phong kiến nên trong cả nước còn rất ít những di tích giữ được nguyên vẹn về kiến trúc như miếu Đại Trung.
Trần Hòa
|
Tôi quê xứ
Điện Bàn
,
tỉnh Quảng Nam
, vùng đất của những anh hùng hào kiệt chí sĩ yêu nước thương dân, các danh sĩ văn nhân mà tên tuổi đã vang danh đất nước như Hoàng Diệu, Trần Quý Cáp, Nguyễn Duy Hiệu, Trần Cao Vân, Phạm Phú Thứ, Lê Đình Dương, Lê Đình Thám, Phan Thanh, Phan Bôi, Phan Khôi, Nguyễn Thị Bình, Hoàng Tụy, Nguyễn Văn Trỗi, Trần Thị Lý, Thu Bồn, Lê Trí Viễn.. Cũng là vùng đất hiếu học, học giỏi nổi tiếng được vua ban ” Ngũ phụng tề phi” ( năm con phượng cùng bay) về 5 vị cùng thi cùng đỗ đại khoa năm 1898. Người Quảng Nam gốc gác từ
Thanh Hóa
,
Điện Bàn
từ lâu kết nghĩa với
huyện Hoằng Hóa
quê cha đất Tổ của mình. Tôi về xứ Thanh cũng như về nhà – cố hương.
Các nhà văn, nhà thơ tham dự ra mắt tập thơ ” Như núi Thái Sơn”
Mà đâu chỉ tôi, xứ Thanh hôm nay ra mắt tập thơ viết về tình phụ tử với cái tên
Như núi Thái Sơ
n đã gọi nhiều văn nhân thi sĩ Huế, Sài Gòn, Hà Nội, Hưng Yên, Hải Dương, và Quảng Nam – Đà Nẵng về gặp mặt, giao lưu với bóng cây luồng, thưởng thức nem chua xứ Thanh, rượu Nga Nga Sơn, Hậu Lộc, nộm rau má. Anh Trịnh Xuân Lâm, Chủ tich Hội đồng Quản trị Tập đoàn Tiên Sơn ở xứ đất sinh khí đất trời hội tụ Bỉm Sơn đón tiếp anh em văn nghệ sĩ chúng tôi, qua cầu nối của nhà thơ Nguyễn Thị Vân Ngà. Trà dư tửu hậu, thơ ca cứ thế phun châu ngọc về Công cha như núi Thái Sơn. Có nhà thơ, người thơ là chính khách như Lê Doãn Hợp, tướng lĩnh như Nguyễn Mạnh Đẩu, Trịnh Xuân Thu, lãnh đạo Tổng cục như, Ngô Hoài Chung, lãnh đạo Tập đoàn kinh tế như, Trịnh Xuân Lâm, các doanh nhân, nhà sư, nhà thơ, nhà văn, cựu chiến binh, nhà giáo, kỹ sư, cán bộ hưu trí họa sĩ, nhà lý luận phê bình văn học, nhà báo kể cả người thợ, nông dân, phụ nữ, những người thợ gắn với công trường, nông trường, trang trại sống vui sống khỏe sống có ích với đời, với thơ. Đặc biệt, có mặt trong tập thơ
Như núi Thái Sơn
có các nhà thơ hội viên Hội Nhà văn Việt Nam như:
Bằng Việt
, Mai Văn Phấn, Inrasara,
Nguyễn Hưng Hải
,
Lê Anh Dũng
, Viên Lan Anh,
Bùi Xuân
. Buổi ra mắt sách và giao lưu thơ còn thu hút các doanh nhân như. Lê Lý, Chủ tịch Hội
Duyên dáng áo dài Việt Nam
tại Đà Nẵng, Trương Anh Tùng, nhà thiết kế thờ trang áo dài Tuấn Thi thành phố Đà Nẵng. 106 tác giả thơ với hơn 300 trang với các thể lục bát, thất ngôn, ngũ ngôn, thơ tự do. Những người cha thân yêu đã đi vào thơ ca trong nhiều hoài niệm, ký ức tri ân, tự hào, thương nhớ, tiếc nuối rưng rưng. Nhiều người cha là anh hùng liệt sĩ, thương binh, bộ đội Cụ Hồ, lão thành cách mạng, tiền bối cách mạng, cán bộ, chiến sĩ tiền khởi nghĩa, chiến sĩ cách mạng bị địch bắt tù đày, những nông dân cuốc bẩm cày sâu, những cái tên ông Bờ, ông Bụi, ông Cát, ông Đất… Nhiều người cha còn sống là cây cao bóng cả, tấm gương sáng dìu dắt che chở các con, cháu. Nhiều người cha đã ngã xuống hóa thành hồn thiêng sông núi thành niềm tự hào về truyền thống xả thân cho đất nước, cống hiến phụng sự nhân dân. Nhiều người cha là bộ đội Cụ Hồ với ý nghĩa trong sáng nhất: ” Trung với nước, hiếu với dân, nhiệm vụ nào cũng hoàn thành, khó khăn nào cũng vượt qua, kẻ thù nào cũng đánh thắng”. Nhiều người cha là áo nâu, dáng nâu, chân đồng chân bãi bình dị như hạt lúa, củ khoai, giản bí, giàn bầu quê xứ. Nhà báo , nhà thơ, cựu chiến binh Kim Quốc Hoa, Phó giám đốc thơ
Lục Bát Vạn Xuân
gây xúc động khi viết : “
Cha về nhắc một câu thơ/ Con ơi giấy trắng giữ cho lấy lề. . Con đi suốt cuộc chiến tranh/ Nên chưa báo đáp công thành của cha”.
Nhà -thơ-rượu Ngô Đức Chiến gây thương nhớ rất… thơ khi lơ ngơ:
“Cha trông con, mải làm thơ / Bỗng nhiên hoảng hốt bất ngờ tìm con/ Lưng đau vì cúi lom khom/ Thì ra con ngủ, vẫn còn trong tay
“. Tác giả Lê Anh Tuấn quê ở Hoằng Hóa, Thanh Hóa xác định:
”
Cha là thầy giáo đầu đời/ Dạy con bài học làm người hôm nay/Tình cha chan chứa đong đầy/ Đạo con đi hết đời này chưa xong
“. Nhà thơ, nhà báo Viên Lan Anh, trưởng đại diện báo Văn Nghệ các tỉnh bắc miền Trung lấy nước mắt độc giả khi viết những dòng thơ tìm người cha liệt sĩ chưa tìm được mộ phần: “
Con đi tìm khắp Nam, Bắc, Tây, Đông. Trời thì cao, đất dày con bật khóc. Về thưa mẹ, con tìm cha chẳng thấy. Mẹ tai biến mình, con tai biến ngày sau”
. Nhà thơ, dịch giả Bùi Xuân lấy nước sông Vu Gia viết vê người cha liệt sĩ không còn hình hài, chỉ còn bóng dáng trên sông: ”
Chiều nay, con về lại bên dòng sông Vu Gia. Nhìn con sông suốt đời chảy xiết. Cha như thấy dáng Cha qua sông thuở nọ. Để một đời sông chảy mãi trong con”.
Đoàn nhà văn, nhà thơ đi thăm xưởng may công nghệ của Tập đoàn Tiên Sơn
Cùng đoàn nhà thơ đi thăm xưởng may công nghệ của Tập đoàn Tiên Sơn, doanh nhân Lê Lý, Chủ tịch
Hội duyên dáng áo dài Việt Nam t
hành phố Đà Nẵng ngẫu hứng sáng tác tại chỗ: T
hương thợ may tên Sơn Hà,
Nhớ thời áo vá- cha già ở quê. Đường kim mũi chỉ tay kề. Dạy con giữ lấy cái nghề che thân”.
Tiếp lời Trương Anh Tùng, nhà thiết kế áo dài
Tuấn Thi
ngân nga mấy câu giao lưu với nữ công nhân may: “
Thợ may áo đỏ chỉ vàng. Khiến cho thi sĩ đa mang suốt đời. Con gái Bỉm Sơn tôi ơi. Một vùng linh khí đất trời tụ thiêng”
. Chủ nhiệm Câu lạc bộ thơ Đất Việt Lê Đăng Trám mời đoàn nhà thơ đi thực tế và tham quan Khu danh thắng Kim Sơn thuộc xã Vĩnh An, huyện Vĩnh Lộc nơi có đặc sản củ ấu bằng mấy câu thơ:
Mời về Kim Sơn cuối thu. Núi cha suối mẹ lời ru cội nguồn. Thơ dệt áo dài lụa buông. Nâng niu cái đẹp tre luồng Pù Luông”.
Ông còn tuyên bố xanh rờn sau hai tập thơ
Tình mẹ và Như núi Thái Sơn
trong năm 2022, Câu lạc bộ thơ ca Đất Việt sẽ kết hợp với Trung tâm Nghiên cứu và Phát triển Văn hóa áo dài Việt Nam tập hợp bản thảo xuất bản tập thơ
Duyên dáng áo dài Việt Nam
.
L.A.D
|
I'm from home
Dien Ban
,
Quang Nam Province
, the land of heroic heroes, patriots and people, famous writers and writers whose names have made a name for the country such as Hoang Dieu, Tran Quy Cap, Nguyen Duy Hieu, Tran Cao Van, Pham Phu Thu, Le Dinh Duong, Le Dinh Tham, Phan Thanh, Phan Boi, Phan Khoi, Nguyen Thi Binh, Hoang Tuy, Nguyen Van Troi, Tran Thi Ly, Thu Bon, Le Tri Vien.. Also a famous land of studious and good students. The king granted "Five phoenixes flying together" (five phoenixes flying together) to the five people who passed the exam together in 1898. Quang Nam people originated from
Thanh Hoa
,
Dien Ban
long ago twinned with
Hoang Hoa district
my ancestral homeland. Returning to Thanh Hoa is like returning home - my hometown.
Writers and poets attended the launch of the poetry collection "Like Thai Son Mountain"
But it's not just me, Thanh Hoa today released a collection of poems about fatherhood and fatherhood with the name
Like Thai So mountain
n called many writers and poets from Hue, Saigon, Hanoi, Hung Yen, Hai Duong, and Quang Nam - Da Nang to meet, interact with the shade of luong trees, enjoy spring rolls from Thanh, Nga Nga Son wine , Hau Loc, pennywort salad. Mr. Trinh Xuan Lam, Chairman of the Board of Directors of Tien Son Group in the land of life, earth and sky converge, Bim Son welcomed us writers and artists, through the bridge of poet Nguyen Thi Van Nga. After drinking tea and wine, poetry continued to pour pearls towards Cong Cha like the Thai Son mountain. There are poets and poets who are politicians like Le Doan Hop, generals like Nguyen Manh Dau and Trinh Xuan Thu, leaders of the General Department like Ngo Hoai Chung, leaders of economic groups like Trinh Xuan Lam, and businessmen. , monks, poets, writers, veterans, teachers, engineers, retired officers, artists, literary criticism theorists, journalists including workers, farmers, women, people Workers associated with construction sites, farms, and farms live happy lives, healthy lives, useful lives, and poetry. Especially, present in the poetry collection
Like Thai Son mountain
There are poets who are members of the Vietnam Writers Association such as:
Vietnamese degree
, Mai Van Phan, Inrasara,
Nguyen Hung Hai
,
Le Anh Dung
, Vien Lan Anh,
Bui Xuan
. The book launch and poetry exchange also attracted businessmen such as. Le Ly, Chairman of the Association
Graceful Vietnamese ao dai
in Da Nang, Truong Anh Tung, ao dai designer Tuan Thi in Da Nang city. 106 poetry authors with more than 300 pages in six-eighth, seven-word, five-word, and free verse forms. Dear fathers have gone into poetry with many memories, memories of gratitude, pride, longing, and tearful regrets. Many fathers are heroic martyrs, wounded soldiers, Uncle Ho's soldiers, revolutionary veterans, revolutionary predecessors, cadres, pre-uprising soldiers, revolutionary soldiers imprisoned by the enemy, poor farmers. Deep plowing, the names Mr. Bo, Mr. Bui, Mr. Cat, Mr. Dat... Many living fathers are tall trees, shining examples to guide and protect their children and grandchildren. Many fallen fathers have transformed into sacred spirits of rivers and mountains, becoming pride in the tradition of sacrificing their lives for the country and dedicating themselves to serving the people. Many fathers are Uncle Ho's soldiers with the purest meaning: "Loyal to the country, filial to the people, every mission is completed, every difficulty is overcome, every enemy is defeated". Many fathers have brown clothes, brown looks, and have simple feet in the fields like rice grains, potatoes, pumpkins, and gourds in the countryside. Journalist, poet, veteran Kim Quoc Hoa, Deputy Director of Poetry
Luc Bat Van Xuan
causing emotion when writing: “
Father came home to remind me of a poem/ My son, keep the white paper and keep the margins. . I've been through the war/So I haven't repaid my father for his success."
Wine-poet Ngo Duc Chien evokes a very... poetic memory when absent-mindedly:
"Dad was looking after me, busy writing poetry / Suddenly panicked and suddenly looking for me / My back hurt from bending over / It turned out I was sleeping, still in my arms
“. Author Le Anh Tuan, a native of Hoang Hoa, Thanh Hoa, determined:
”
Father is the first teacher in life/ Teach me the lesson of being a human being today/ Father's love is full of me/ My teachings for the rest of this life are not yet finished
“. Poet and journalist Vien Lan Anh, chief representative of Van Nghe newspaper in the North Central provinces, brought tears to readers' eyes when he wrote lines of poetry looking for the martyr's father whose grave had not yet been found: "
I searched all over the South, North, West, and East. The sky is high, the earth is thick, I burst into tears. Come back, mom, I'm looking for dad and can't find him. The mother had a stroke, the child had a stroke the next day."
. Poet and translator Bui Xuan took water from the Vu Gia River and wrote about the martyr's father who no longer had a physical form, only his shadow remained in the river: "
This afternoon, I returned to the Vu Gia river. Watching the river flow rapidly all my life. It was as if I saw my father's figure crossing the river some time ago. Let a river of life flow forever in me."
A group of writers and poets visited the technological garment factory of Tien Son Group
Joining the group of poets to visit the technological garment factory of Tien Son Group, businessman Le Ly, Chairman
Vietnam graceful ao dai association t
Da Nang city improvised compositions on the spot: T
The tailor's name is Son Ha,
I remember the time when clothes were patched - my old father lived in the countryside. The needle point is next to the hand. Teach your children to keep their profession to cover themselves."
Following Truong Anh Tung, ao dai designer
Tuan Thi
Humming a few words to interact with female garment workers: "
Tailor of red shirt with yellow thread. Makes the poet haunted for the rest of his life. My daughter, Bim Son. An area where the spirit of heaven and earth converges"
. Head of the Dat Viet Poetry Club Le Dang Tram invited a group of poets to go on a field trip and visit the Kim Son scenic area in Vinh An commune, Vinh Loc district, where there is a specialty of water chestnuts with a few verses:
Please come to Kim Son at the end of autumn. Father mountain, mother stream, origin lullaby. Poetry weaving loose silk ao dai. Cherish the beauty of Pu Luong bamboo”.
He also declared that he was green after two books of poetry
Mother's love and Like the Thai Son mountain
In 2022, Dat Viet Poetry Club will cooperate with the Center for Research and Development of Vietnamese Ao Dai Culture to gather manuscripts to publish a collection of poems.
Graceful Vietnamese ao dai
.
L.A.D
|
Chiều 2/11, Giám đốc Sở Văn hóa và Thể thao TP Đà Nẵng Phạm Tấn Xử cho biết, UBND TP đã có văn bản mời doanh nghiệp tham gia tổ chức Lễ hội pháo hoa quốc tế Đà Nẵng 2023 (DIFF 2023) sau 2 năm gián đoạn vì dịch Covid-19.
Cụ thể, ngày 2/11, UBND
TP Đà Nẵng
đã có công văn (số 5973) mời doanh nghiệp tham gia tổ chức DIFF 2023 dự kiến diễn ra từ ngày 3/6 – 8/7/2023 với 7 đội quốc tế và 1 đội của Đà Nẵng. DIFF 2023 diễn trong 5 đêm (4 đêm thi vòng loại và 1 đêm chung kết).
DIFF tổ chức thường niên bên sông Hàn, trở thành sản phẩm du lịch độc đáo của Đà Nẵng. Ảnh Thanh Tùng.
Doanh nghiệp (Việt Nam và nước ngoài) gửi đề xuất và hồ sơ liên quan về Sở Văn hóa và Thể thao Đà Nẵng theo địa chỉ: Tầng 17, Trung tâm Hành chính TP Đà Nẵng, 24 Trần Phú; điện thoại: 0236.382.2136; email: svhtt@danang.gov.vn trước ngày 12/11/2022. Ngoài các tiêu chí về tài chính, năng lực tổ chức, ý tưởng mới lạ, độc đáo; UBND TP Đà Nẵng ưu tiên lựa chọn doanh nghiệp đăng ký tổ chức DIFF liên tục 3 năm.
Lễ hội pháo hoa quốc tế Đà Nẵng (Danang International Fireworks Festival, viết tắt – DIFF) tổ chức lần đầu tiên vào năm 2008. Tháng 6/2016, DIFF được UBNN TP Đà Nẵng chính thức giao
Tập đoàn Sun Group
liên tục đăng cai tổ chức. DIFF được tổ chức thường niên bên dòng sông Hàn trở thành sản phẩm du lịch độc đáo, góp phần đưa Đà Nẵng trở thành “Điểm đến sự kiện – lễ hội hàng đầu châu Á”.
Thanh Tùng
|
On the afternoon of November 2, Director of the Department of Culture and Sports of Da Nang City, Pham Tan Tu, said that the City People's Committee has issued a document inviting businesses to participate in organizing the Da Nang International Fireworks Festival 2023 (DIFF 2023) after 2 months. year of interruption due to the Covid-19 epidemic.
Specifically, on November 2, People's Committee
Da Nang City
There has been an official dispatch (Không. 5973) inviting businesses to participate in organizing DIFF 2023 scheduled to take place from June 3 - July 8, 2023 with 7 international teams and 1 team from Da Nang. DIFF 2023 takes place over 5 nights (4 qualifying nights and 1 final night).
DIFF is held annually on the Han River, becoming a unique tourism product of Da Nang. Thanh Tung's photo.
Enterprises (Vietnamese and foreign) send proposals and related documents to the Da Nang Department of Culture and Sports at the address: Floor 17, Da Nang City Administrative Center, 24 Tran Phu; Phone: 0236.382.2136; email: svhtt@danang.gov.vn before November 12, 2022. In addition to the criteria of finance, organizational capacity, new and unique ideas; The People's Committee of Da Nang City prioritizes selecting businesses that register to organize DIFF for 3 consecutive years.
Danang International Fireworks Festival (Danang International Fireworks Festival, abbreviated - DIFF) was held for the first time in 2008. In June 2016, DIFF was officially assigned by the State Committee of Da Nang City.
Sun Group Corporation
continuously host the organization. DIFF is held annually on the Han River, becoming a unique tourism product, contributing to making Da Nang "Asia's leading festival and event destination".
Thanh Tung
|
Một loạt cuộc họp thượng đỉnh, quy tụ lãnh đạo những nền kinh tế quan trọng trên thế giới, sẽ đồng loạt được tổ chức tại Đông Nam Á trong tháng 11.
Các nhà lãnh đạo ASEAN và Mỹ chụp ảnh lưu niệm tại Nhà Trắng trong khuôn khổ Hội nghị cấp cao đặc biệt Mỹ – ASEAN hồi tháng 5. Ảnh: ASEAN.
Bên cạnh hội nghị thượng đỉnh ASEAN, Đông Nam Á cũng là nơi diễn ra các hội nghị thượng đỉnh Đông Á (ở Phnom Penh, Campuchia ngày 8-13/11), thượng đỉnh G20 (ở Bali, Indonesia ngày 15-16/11), Diễn đàn Hợp tác Kinh tế châu Á – Thái Bình Dương (APEC) (ở Bangkok, Thái Lan ngày 18-19/11),
Nikkei Asia
đưa tin.
Các cuộc họp sẽ quy tụ nhà lãnh đạo từ những nền kinh tế hàng đầu như
Mỹ
,
Trung Quốc
,
Nhật Bản
, châu Âu,
Nga
… Việc liên tiếp có nhiều hội nghị quốc tế được tổ chức tại một khu vực trong một tháng không phải điều thường gặp.
Nhà Trắng xác nhận Tổng thống Mỹ Joe Biden sẽ tham dự các cuộc họp của ASEAN và thượng đỉnh G20, và Phó tổng thống Kamala Harris sẽ dự hội nghị APEC.
Trong khi đó, người phát ngôn Điện Kremlin Dmitry Peskov cho biết Nga vẫn chưa quyết định ai sẽ tham dự G20, sau khi có nhiều thông tin cho rằng Thủ tướng Nga Mikhail Mishustin sẽ đến Indonesia nếu Tổng thống Vladimir Putin không tham dự, theo
TASS.
Dù thành phần tham dự và nghị trình các hội nghị là khác nhau, các cuộc thảo luận được cho là sẽ tập trung vào tăng cường quan hệ kinh tế.
Trong khi G20 và APEC sẽ tập trung vào hợp tác kinh tế, hội nghị thượng đỉnh ASEAN cũng dự kiến nhấn mạnh vào vấn đề chính trị và an ninh, với nhiều thách thức khu vực và toàn cầu như tình hình Ukraine, căng thẳng trên biển Hoa Đông và Biển Đông.
Tổng thống Indonesia Joko Widodo, chủ trì thượng đỉnh G20, hy vọng hội nghị sẽ thảo luận về giá năng lượng và lương thực tăng cao, vốn đang cản trở sự phục hồi kinh tế toàn cầu hậu đại dịch Covid-19.
Trần Hoàng
|
A series of summit meetings, gathering leaders of important economies around the world, will be held simultaneously in Southeast Asia in November.
ASEAN and US leaders took souvenir photos at the White House within the framework of the US-ASEAN Special Summit in May. Photo: ASEAN.
Besides the ASEAN summit, Southeast Asia is also the place where the East Asia summit (in Phnom Penh, Cambodia on November 8-13) and the G20 summit (in Bali, Indonesia on November 15-16) take place. 11), Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Forum (in Bangkok, Thailand on November 18-19),
Nikkei Asia
reported.
The meetings will bring together leaders from leading economies such as
America
,
China
,
Japan
, Europe,
Russia
… It is not common for many international conferences to be held in one region in one month.
The White House confirmed that US President Joe Biden will attend ASEAN meetings and the G20 summit, and Vice President Kamala Harris will attend the APEC conference.
Meanwhile, Kremlin spokesman Dmitry Peskov said Russia has not yet decided who will attend the G20, after there was much information that Russian Prime Minister Mikhail Mishustin would go to Indonesia if President Vladimir Putin did not attend, according to
TASS.
Although the participants and agendas of the conferences are different, discussions are expected to focus on strengthening economic ties.
While the G20 and APEC will focus on economic cooperation, the ASEAN summit is also expected to emphasize political and security issues, with many regional and global challenges such as the Ukraine situation and international tensions. East China Sea and East Sea.
Indonesian President Joko Widodo, chairing the G20 summit, hopes the conference will discuss rising energy and food prices, which are hindering global economic recovery after the Covid-19 pandemic.
Tran Hoang
|
Các nhà khoa học đã chứng minh rõ ràng hơn về khả năng cực Nam của hành tinh bên cạnh Trái Đất ẩn chứa một khoang nước ngầm rộng lớn – nơi NASA hy vọng có sự sống.
Theo
SciTech Daily,
một nhóm nghiên cứu quốc tế dẫn đầu bởi Đại học Cambridge – Anh đã sử dụng dữ liệu đo độ cao bằng tia laser từ tàu vũ trụ để phát hiện ra các mô hình tinh té về chỏm băng ở cực Nam Sao Hỏa.
Dữ liệu thực tế này đã chứng minh các mô hình máy tính trước đố dự đoán về một khối nước ngầm ngay bên dưới nắp băng địa cực này.
Dữ liệu từ cực Nam của Sao Hỏa một lần nữa xác nhận sự tồn tại của các hồ nước ngầm – Ảnh: UNIVERSITY OF CAMBRIDGE
Phát hiện này cũng phù hợp với các kết quả từ radar xuyên băng trước đây, mà nhiều nhà nghiên cứu khắp thế giới đã chỉ ra là tín hiệu của nước lỏng theo dạng hồ ngầm giống những gì chúng ta tìm thấy ở Nam Cực của Trái Đất.
Nghiên cứu mới dẫn đầu bởi Cambridge này, vừa được công bố trên tạp chí khoa học
Nature Astronomy,
cung cấp bằng chứng độc lập đầu tiên cho thấy nước lỏng tồn tại dưới chỏm băng ở cực Nam Sao Hỏa bằng cách sử dụng dữ liệu khác ngoài dữ liệu radar.
“Sự kết hợp của các bằng chứng địa hình mới, kết quả của mô hình máy tính của chúng tôi và dữ liệu radar làm tăng khả năng về một khu vực nước lỏng dưới băng tồn tại ngay trên Sao hỏa ngày nay và rằng Sao hỏa vẫn phải hoạt động về mặt địa nhiệt” – Giáo sư Neil Arnold từ Viện Nghiên cứu địa cực của Cambridge, người đứng đầu nghiên cứu, cho biết.
Trước đó, nhiều nghiên cứu, sử dụng bộ dữ liệu phong phú từ các tàu của NASA và ESA (cơ quan vũ trụ của
Mỹ
và châu Âu) đã cho thấy cực Nam hành tinh đỏ rất có thể sở hữu nước được giữ ở dạng lỏng nhờ độ mặn hoặc hoạt động địa nhiệt.
Đây cũng là nơi các nhà khoa học, bao gồm các nhà khoa học NASA, hy vọng rằng ẩn chứa một thế giới sự sống. Tuy hồ ngầm dưới băng nghe có vẻ khó sống, nhưng thực tế những năm gần đây, hàng loạt thế giới sự sống với những sinh vật cực đoan không cần ánh sáng hay nhiệt độ phù hợp, đã lộ diện ngay trên
Trái Đất
, trong những hồ nước ngầm tương tự.
Thu Anh
|
Scientists have more clearly demonstrated the possibility that the South Pole of the planet next to Earth contains a large underground water chamber - where NASA hopes there is life.
According to
SciTech Daily,
An international research team led by the University of Cambridge - UK used laser altimeter data from the spacecraft to discover fine patterns of the ice cap at the Martian south pole.
This real-world data corroborates previous computer models predicting a body of groundwater just beneath this polar ice cap.
Data from the South Pole of Mars once again confirms the existence of underground lakes - Photo: UNIVERSITY OF CAMBRIDGE
This finding is also consistent with previous results from ice-penetrating radar, which many researchers around the world have shown are signals of liquid water in underground lakes similar to what we find in Earth's Antarctica. Land.
This new study, led by Cambridge, has just been published in a scientific journal
Nature Astronomy,
provides the first independent evidence that liquid water exists under the Martian south polar ice cap using data other than radar data.
“The combination of new topographic evidence, the results of our computer modeling, and radar data raises the possibility that a subglacial liquid water region exists on present-day Mars and that Mars still have to operate geothermally" - Professor Neil Arnold from Cambridge's Polar Research Institute, who led the research, said.
Previously, many studies, using rich data sets from NASA and ESA ships (the US space agency),
America
and Europe) have shown that the red planet's south pole most likely possesses water kept in liquid form by salinity or geothermal activity.
This is also where scientists, including NASA scientists, hope that a world of life lies hidden. Although underground lakes sound difficult to live in, in recent years, a series of life worlds with extreme creatures that do not need light or suitable temperature have appeared right on the surface.
Earth
, in similar underground lakes.
Thu Anh
|
Hiện Văn Miếu – Quốc Tử Giám đang thực hiện chuyển đổi số trong các hoạt động tại di tích nhằm hiện đại hóa, hoàn thiện hơn nữa công tác quản lý, bảo tồn và phát huy giá trị di sản Di tích; cung cấp dịch vụ thông tin, truyên truyền, thuyết minh phục vụ khách tham quan trong và ngoài nước. Đồng thời xây dựng và phát triển các sản phẩm du lịch đặc trưng của di tích.
Xây dựng cơ sở dữ liệu số di tích Văn Miếu – Quốc Tử Giám
Theo Ban quản lý di tích quốc gia đặc biệt Văn Miếu – Quốc Tử Giám, di tích này đang xây dựng hệ thống cơ sở dữ liệu số theo hướng nền tảng mở, ứng dụng các công nghệ số hóa mới nhất hiện nay trong lĩnh vực di sản văn hóa như công nghệ số hóa quét Laser 3D, không ảnh, thực tế ảo AR/VR… và công nghệ 4.0 (điện toán đám mây, trí tuệ nhân tạo, big data…) cho phép kết nối, chia sẻ dữ liệu số, phục vụ các nhiệm vụ chung của
TP Hà Nội
trong việc xây dựng thành phố sáng tạo và phát triển công nghiệp văn hóa.
Ông Lê Xuân Kiêu, Trung tâm Hoạt động Văn hóa, khoa học Văn Miếu – Quốc Tử Giám, từ sản phẩm đã được số hóa, di sản sẽ được đưa đến cộng đồng, các nhà nghiên cứu, du khách trong và ngoài nước dễ dàng hơn, từ đó góp phần quảng bá đất nước, con người Việt Nam, tạo ra các dịch vụ có giá trị gia tăng để bảo tồn, khai thác và phát triển bền vững chính di sản đó. Các nhà khoa học có cái nhìn tổng quát về di sản để tiến hành các thử nghiệm, can thiệp chính xác trong quá trình phục dựng. Hiện nay, các bảo tàng ảo dành cho công chúng tham quan trực tuyến, các hình ảnh 3D của hiện vật, công nghệ thuyết minh tự động, tự dịch ra các ngôn ngữ khác nhau, thậm chí có thể tự trả lời, tương tác với công chúng tham quan bảo tàng. Công nghệ quét và in 3D được sử dụng để phục chế, nhân bản, sản xuất các hiện vậy, di sản cho nhiều vụ đích sử dụng khác nhau từ trưng bày, nghiên cứu, hay bán hàng lưu niệm.
Với di sản văn hóa phi vật thể, di tích đang thực hiện hệ thống các công trình nghiên cứu, tác phẩm, ấn phẩm, tư liệu về Văn Miếu- Quốc Tử Giám; các danh nhân, các vị tế tửu, các vị tiến sĩ, nho học đỗ đạt được lưu danh tại Văn Miếu… được nghiên cứu, tổng hợp, sưu tầm, xây dựng và số hóa trên nền tảng kỹ thuật công nghệ 4.0, bao gồm ấn phẩm số, sách 3D. Sách 3D được xây dựng cả phiên bản tiếng Anh và tiếng Việt để có thể giới thiệu, quảng bá không chỉ tại Việt Nam mà còn trên thế giới.
Về di sản văn hóa vật thể, di tích đang xây dựng dữ liệu số scan 2D với bản in, bản dập, ảnh tư liệu; số hóa 3D hệ thống bia Tiến sĩ, các tác phẩm điêu khắc, mỹ thuật, nghệ thuật…; số hóa 3D chi tiết không gian kiến trúc toàn bộ Văn Miếu – Quốc Tử Giám; số hóa phục dựng 3D không gian Văn Miếu – Quốc Tử Giám thời xưa.
Ngoài ra, khu di tích này cũng xây dựng hệ thống phần mềm thư viện số, lưu trữ, quản lý và khai thác dữ liệu; phần mềm ứng dụng phục vụ tra cứu, giáo dục và phục vụ khách tham quan trên máy tính cá nhân, ki ốt tra cứu thông tin và điện thoại thông minh; xây dựng hạ tầng thiết bị máy chủ, máy trạm, kính thực tế ảo (VR)…
Về phát triển các dịch vụ, tiện ích sử dụng công nghệ, di tích Văn Miếu – Quốc Tử Giám đang xây dựng hệ thống hỗ trợ thuyết minh đoàn qua công nghệ giao tiếp không dây. Hệ thống thiết bị thu, phát được tùy chỉnh hoạt động cùng lúc nhiều kênh truyền kỹ thuật số khác nhau để có thể phục vụ cùng lúc nhiều đoàn khách tham quan, tránh việc thuyết minh đoàn trước đây thường gây ồn ào, ảnh hưởng đến mọi người xung quanh, tạo môi trường tham quan văn minh, thanh lịch.
Đồng thời di tích xây dựng hệ thống tương tác trên điện thoại thông minh: ứng dụng QR code, nhận dạng ảnh, nhận dạng 3D, nội dung trải nghiệm đa phương tiện giúp khách tham quan trải nghiệm, khám phá về di tích một cách thoải mái nhất.
Theo ông Lê Xuân Kiêu, trên nền tảng công nghệ mới nhất, xây dựng chương trình thực cảnh về di tích Văn Miếu- Quốc Tử Giám sẽ mang lại nhiều giá trị to lớn, tái hiện lại câu chuyện về lịch sử Văn Miếu – Quốc Tử Giám bằng ngôn ngữ nghệ thuật, ánh sáng, âm nhạc, kỹ xảo cùng hiệu ứng sinh động, hấp dẫn; là sự kết hợp của yếu tố văn hóa truyền thống và có sự hỗ trợ của công nghệ hiện đại vào cuối tuần, mang lại một trải nghiệm không thể quên dành cho du khách khi đến Hà Nội.
Huy động các nguồn lực xã hội để tham gia chuyển đổi số
Mặc dù là một trong những đơn vị của TP Hà Nội sớm triển khai ứng dụng công nghệ trong hoạt động bảo tồn, phát huy giá trị di tích nhưng việc ứng dụng công nghệ trong hoạt động quản lý, bảo tồn, phát huy giá trị di tích gắn liền với phát triển du lịch thông minh tại di tích Văn Miếu – Quốc Tử Giám còn có nhiều hạn chế, bất cập.
Du khách tham quan Văn Miếu – Quốc Tử Giám. Ảnh minh họa: Nam Nguyễn
Theo ông Lê Xuân Kiêu, cho tới nay, di tích vẫn chưa thực hiện được số hóa 3D các di sản văn hóa vật thể, phi vật thể của di tích, chưa xây dựng được cơ sở dữ liệu để làm cơ sở cho công tác quản lý, bảo tồn và phát huy giá trị di tích.
Chưa cung cấp cho khách tham quan thông tin tư liệu chuyên sâu, đầy đủ và khoa học về Văn Miếu – Quốc Tử Giám, có giá trị rất cao bổ sung cho công tác nghiên cứu, giáo dục, quảng bá và phục vụ khách tham quan trong và ngoài nước. Di tích cũng chưa có hệ thống sản phẩm, dịch vụ thông tin, tuyên truyền, thuyết minh phục vụ khách tham quan trong và ngoài nước đồng bộ, hiệ đại, đặc biệt là thu hút thế hệ trẻ tới học tập, nghiên cứu.
Ngoài ra, theo ông Lê Xuân Kiêu, những giá trị, tiềm năng của di tích chưa được khai thác hiệu quả, đặc biệt là không gian di tích vào buổi tối, tình trạng quá tải khách tham quan vào ban ngày ở những thời điểm nhất định trong năm ảnh hưởng đến việc bảo tồn các hạng mục của di tích… “Để góp phần cho hoạt động chuyển đổi số có hiệu quả, đáp ứng yêu cầu của thực tiễn đòi hỏi nỗ lực cố gắng của Trung tâm Hoạt động văn hóa, khoa học Văn Miếu – Quốc Tử Giám và sự quan tâm, ủng hộ của các cấp có thẩm quyền, đặc biệt là về cơ chế, chính sách để có thể huy động các nguồn lực của xã hội tham gia cho chuyển đổi số”- ông Lê Xuân Kiêu chia sẻ./.
Thái Linh
|
Currently, the Temple of Literature - Quoc Tu Giam is implementing digital transformation in activities at the monument to modernize and further improve the management, conservation and promotion of the heritage value of the monument; Providing information, propaganda and interpretation services for domestic and foreign visitors. At the same time, build and develop typical tourism products of the monument.
Building a database of relics of the Temple of Literature - Quoc Tu Giam
According to the Management Board of Special National Monuments of Van Mieu - Quoc Tu Giam, this monument is building a digital database system towards an open platform, applying the latest digital technology in the field. Cultural heritage such as 3D Laser scanning digitization technology, aerial photography, AR/VR virtual reality... and 4.0 technology (cloud computing, artificial intelligence, big data...) allow connection and sharing of data. digital data, serving the general tasks of
Hanoi City
in building creative cities and developing cultural industries.
Mr. Le Xuan Kieu, Center for Cultural and Scientific Activities of Van Mieu - Quoc Tu Giam, from the digitized product, the heritage will be easily brought to the community, researchers, and domestic and foreign tourists. easier, thereby contributing to promoting the country and people of Vietnam, creating value-added services to preserve, exploit and sustainably develop that heritage. Scientists have an overview of the heritage to conduct precise tests and interventions during the restoration process. Currently, virtual museums are available for the public to visit online, with 3D images of artifacts, automatic narration technology, self-translation into different languages, and even self-answering and interaction. with the public visiting the museum. 3D scanning and printing technology is used to restore, duplicate, and produce artifacts and heritage for many different uses from display, research, or souvenir sales.
With intangible cultural heritage, the relics are carrying out a system of research projects, works, publications, and documents on the Temple of Literature - Quoc Tu Giam; Celebrities, diners, doctors, and confucian scholars who passed and passed their names at the Temple of Literature... were researched, synthesized, collected, built, and digitized on the 4.0 technology platform, including including digital publications and 3D books. 3D books are created in both English and Vietnamese versions so that they can be introduced and promoted not only in Vietnam but also around the world.
Regarding tangible cultural heritage, relics are building 2D scanned digital data with prints, stamps, and documentary photos; 3D digitization of the Doctoral stele system, sculptures, fine arts, art...; 3D digitization of detailed architectural space of the entire Temple of Literature - Quoc Tu Giam; digitized 3D reconstruction of the ancient Temple of Literature - Quoc Tu Giam space.
In addition, this relic also builds a digital library software system, storing, managing and exploiting data; application software for searching, educating and serving visitors on personal computers, information kiosks and smartphones; Build server equipment infrastructure, workstations, virtual reality (VR) glasses...
Regarding the development of services and utilities using technology, the Temple of Literature - Quoc Tu Giam relic is building a system to support group interpretation through wireless communication technology. The system of receiver and transmitter equipment is customized to operate many different digital channels at the same time to be able to serve many groups of visitors at the same time, avoiding the group's interpretation that in the past often caused noise and affected the audience. people around, creating a civilized and elegant sightseeing environment.
At the same time, the monument builds an interactive system on smartphones: QR code applications, photo recognition, 3D recognition, and multimedia experience content to help visitors experience and explore the monument in a convenient way. most comfortable.
According to Mr. Le Xuan Kieu, based on the latest technology, building a field program about the Temple of Literature - Quoc Tu Giam relic will bring great value, recreating the story of the history of the Temple of Literature - Quoc Tu Giam. Tu Giam with artistic language, lighting, music, techniques and vivid and attractive effects; is a combination of traditional cultural elements and the support of modern technology on weekends, bringing an unforgettable experience for visitors to Hanoi.
Mobilize social resources to participate in digital transformation
Although it is one of the units of Hanoi City that soon deployed the application of technology in preserving and promoting the value of monuments, the application of technology in management, conservation, and promotion of values Relics associated with smart tourism development at the Temple of Literature - Quoc Tu Giam relic still have many limitations and shortcomings.
Tourists visit the Temple of Literature - Quoc Tu Giam. Illustration photo: Nam Nguyen
According to Mr. Le Xuan Kieu, up to now, the relic has not yet been able to digitize 3D of its tangible and intangible cultural heritage, and has not built a database to serve as a basis for the work. manage, preserve and promote the value of monuments.
Not yet providing visitors with in-depth, complete and scientific information about the Temple of Literature - Quoc Tu Giam, which has very high value in supplementing research, education, promotion and serving visitors. domestic and foreign officials. The relic also does not have a synchronous and modern system of information, propaganda and interpretation products and services to serve domestic and foreign visitors, especially to attract the younger generation to study and research.
In addition, according to Mr. Le Xuan Kieu, the values and potential of the monument have not been exploited effectively, especially the monument space at night, and the overload of visitors during the day at times certain areas of the year that affect the preservation of relic items... "To contribute to effective digital transformation activities and meet practical requirements requires the efforts of the Center for Cultural Activities. Literature and science Temple of Literature - Quoc Tu Giam and the attention and support of competent authorities, especially on mechanisms and policies to mobilize society's resources to participate in digital transformation ”- Mr. Le Xuan Kieu shared./.
Thai Linh
|
Theo Thủ tướng, sự cố gắng của mỗi doanh nghiệp đạt thương hiệu quốc gia sẽ là những hạt nhân góp phần xây dựng đất nước
Việt Nam hùng cường
và thịnh vượng…
Thủ tướng Phạm Minh Chính phát biểu tại sự kiện – Ảnh: VGP
Tối 2/11, tại
Hà Nội
, Thủ tướng Phạm Minh Chính dự lễ công bố sản phẩm đạt Thương hiệu quốc gia Việt Nam năm 2022 lần thứ 8.
Đây là sự kiện quan trọng và ý nghĩa nhằm tôn vinh những thương hiệu sản phẩm hàng hóa, dịch vụ chất lượng, có uy tín, thể hiện sự phát triển mạnh mẽ của cộng đồng doanh nghiệp Việt Nam và nền kinh tế, góp phần đưa thương hiệu Việt ngày càng trở nên thân thiện, uy tín và hấp dẫn hơn trên thị trường trong nước và quốc tế.
Năm nay, có 172 doanh nghiệp có sản phẩm đạt Thương hiệu Quốc gia. Các doanh nghiệp này có kết quả kinh doanh ấn tượng với tổng doanh thu năm 2021 khoảng 1.570 nghìn tỷ đồng, nộp ngân sách nhà nước gần 129.000 tỷ đồng, tạo việc làm, thu nhập cho gần 600.000 lao động, thực hiện tốt các chính sách an sinh xã hội và trách nhiệm xã hội của doanh nghiệp.
NHIỆM VỤ CẤP BÁCH, MANG TÍNH CHIẾN LƯỢC
Phát biểu tại sự kiện, Thủ tướng nêu rõ xây dựng Thương hiệu quốc gia là một nhiệm vụ có ý nghĩa đặc biệt quan trọng, vừa có tính cấp bách, vừa mang tính chiến lược, có phạm vi rộng, nhiều việc phải làm với tác động, ảnh hưởng lớn và đòi hỏi sự vào cuộc và nỗ lực của cả hệ thống chính trị, các cấp, các ngành, các địa phương, nhân dân, đặc biệt là cộng đồng doanh nghiệp, doanh nhân.
“Đây là nguồn lực của từng doanh nghiệp, nhưng cũng là của quốc gia, nên việc xây dựng và giữ gìn thương hiệu quốc gia có tầm quan trọng chiến lược đối với doanh nghiệp và đất nước”, Thủ tướng phát biểu.
Chia sẻ những khó khăn của cộng đồng doanh nghiệp thời gian qua do những biến động cả trong nước và thế giới, Thủ tướng đánh giá cao cộng đồng doanh nghiệp, doanh nhân Việt Nam bằng bản lĩnh, trí tuệ, tư duy sáng tạo, tinh thần trách nhiệm với đất nước, cùng đội ngũ người lao động đoàn kết, gắn bó, sẻ chia, vẫn luôn vững vàng, mạnh mẽ, nỗ lực vượt khó, duy trì, thúc đẩy sản xuất, giữ vững thị trường nội địa và xuất khẩu, đóng góp quan trọng cho những thành quả chung của đất nước.
Thủ tướng Phạm Minh Chính tham quan trưng bày sản phẩm đạt Thương hiệu quốc gia Việt Nam năm 2022 – Ảnh: VGP
“Các doanh nghiệp Việt Nam nói chung và các doanh nghiệp đạt Thương hiệu Quốc gia nói riêng không chỉ thể hiện xuất sắc ở nhiệm vụ sản xuất kinh doanh, phát triển kinh tế, tạo việc làm cho hàng triệu lao động, mà còn nêu cao tinh thần trách nhiệm xã hội
,
chung tay cùng với cả nước phòng, chống đại dịch Covid-19, hỗ trợ người dân khắc phục hậu quả bão lụt và nhiều hoạt động, nghĩa cử cao đẹp khác; thể hiện giá trị nhân văn, văn hóa doanh nghiệp, đạo đức doanh nghiệp, góp phần nâng cao hình ảnh, uy tín quốc gia Việt Nam trên trường quốc tế”, Thủ tướng ghi nhận.
Thủ tướng cũng đánh giá cao Chương trình Thương hiệu quốc gia khi góp phần thúc đẩy Thương hiệu quốc gia thăng hạng mạnh mẽ, đưa Việt Nam lọt vào nhóm các nước có thương hiệu mạnh.
Theo tổ chức Brand Finance, thương hiệu quốc gia Việt Nam được định giá tăng 11%, từ 388 tỷ USD năm 2021 lên 431 tỷ USD năm 2022, đồng thời Việt Nam tiếp tục được đánh giá là điểm sáng trong bức tranh xây dựng, phát triển thương hiệu quốc gia toàn cầu và là thương hiệu quốc gia có tốc độ tăng trưởng giá trị nhanh nhất thế giới (tăng 74% giai đoạn 2019-2022).
Cùng với sự phát triển của Thương hiệu Quốc gia Việt Nam, giá trị thương hiệu của các doanh nghiệp Việt Nam cũng gia tăng mạnh mẽ. Tổng giá trị của 50 thương hiệu hàng đầu cả nước có mức tăng trưởng 36%.
“Đây là sự nỗ lực không mệt mỏi của cộng đồng doanh nghiệp, doanh nhân, cùng với kết quả của Chương trình Thương hiệu quốc gia và các cơ chế, chính sách tạo thuận lợi của Đảng, Nhà nước”, người đứng đầu Chính phủ phát biểu.
6 NHIỆM VỤ, GIẢI PHÁP TRỌNG TÂM
Về định hướng thời gian tới, Thủ tướng nêu rõ một số nhiệm vụ, giải pháp trọng tâm đối với các doanh nghiệp đạt Thương hiệu quốc gia nói riêng và cộng đồng doanh nghiệp Việt Nam nói chung.
Một là,
tập trung khai thác tốt hơn tiềm năng, thế mạnh, tận dụng lợi thế để phát triển mạnh mẽ trong thị trường nội địa và thúc đẩy xuất khẩu thông qua các biện pháp nâng cao giá trị thương hiệu, kết hợp xây dựng, phát triển thương hiệu sản phẩm, thương hiệu doanh nghiệp với Thương hiệu quốc gia Việt Nam, tạo ra giá trị gia tăng cho xã hội.
Tích cực tìm kiếm, mở rộng thị trường quốc tế và tham gia sâu hơn vào các chuỗi cung ứng toàn cầu. Hình ảnh đẹp của mỗi thương hiệu quốc gia sẽ là hình ảnh đẹp về thương hiệu của đất nước, truyền thống, văn hóa, lịch sử, con người Việt Nam.
Hai là
,
đảm bảo và không ngừng củng cố, nâng cao uy tín, chất lượng và sức cạnh tranh sản phẩm thương hiệu Việt thông qua hệ thống sản xuất, quản trị kinh doanh tiên tiến và hoạt động tài chính công khai, minh bạch, lành mạnh, bền vững.
Ba là,
không ngừng đổi mới, sáng tạo, phát triển, ứng dụng khoa học công nghệ, áp dụng các cải tiến kỹ thuật, công nghệ tiên tiến để nâng cao năng suất lao động và hiệu quả kinh doanh; tăng cường chủ động hội nhập thực chất, hiệu quả, đặc biệt trong bối cảnh kỷ nguyên số và cuộc Cách mạng công nghiệp lần thứ tư.
Bốn là,
tập trung đào tạo đội ngũ người lao động có trình độ, kỹ năng, chuyên nghiệp, nhất là nhân lực chất lượng cao phục vụ kịp thời yêu cầu phát triển sản xuất kinh doanh, ứng dụng khoa học công nghệ, đổi mới sáng tạo, hội nhập trên tất cả các lĩnh vực.
Năm là
,
không ngừng trau dồi bản lĩnh chính trị, bản lĩnh nghề nghiệp và đạo đức kinh doanh; tuân thủ đúng quy định, pháp luật của Nhà nước; xung kích, đi đầu trên mặt trận phát triển kinh tế – xã hội; đẩy mạnh chuyển đổi số, chủ động đổi mới mô hình sản xuất kinh doanh, tái cấu trúc doanh nghiệp gắn với phát triển theo kinh tế xanh, kinh tế số, kinh tế tuần hoàn. Chú trọng hơn nữa công tác thông tin truyền thông; bảo vệ bản quyền, giá trị thương hiệu.
Sáu là,
không ngừng xây dựng và nâng cao thương hiệu, văn hóa doanh nghiệp, doanh nhân; bảo đảm đầy đủ quyền lợi cho người lao động; tôn trọng thiên nhiên, bảo vệ môi trường; tiếp tục thể hiện trách nhiệm xã hội, tích cực tham gia các chương trình xóa đói, giảm nghèo, đền ơn đáp nghĩa, hỗ trợ nhân dân khắc phục hậu quả thiên tai, dịch bệnh, góp phần tăng cường khối đại đoàn kết toàn dân tộc.
Thủ tướng mong muốn đến năm 2030 Việt Nam sẽ có trên 1.000 sản phẩm đạt Thương hiệu quốc gia Việt Nam – Ảnh: VGP
Trong bài phát biểu, Thủ tướng cũng khẳng định Chính phủ thấu hiểu, chia sẻ, lắng nghe và sẽ tiếp tục có các giải pháp hỗ trợnhằm tháo gỡ khó khăn, tạo điều kiện tối đa cho doanh nghiệp phát triển. Cùng với đó, tiếp tục hoàn thiện cơ chế chính sách, cải cách thủ tục hành chính, cải thiện môi trường đầu tư kinh doanh – coi việc tháo gỡ các rào cản, khó khăn cho doanh nghiệp là nhiệm vụ chính trị quan trọng của tất cả các cấp, các ngành, các địa phương. Từ đó, các doanh nghiệp có đủ điều kiện trong chủ động thích ứng, phục hồi nhanh và phát triển bền vững.
Thủ tướng yêu cầu Bộ Công Thương với vai trò là cơ quan quản lý Chương trình Thương hiệu quốc gia Việt Nam tiếp thu đầy đủ các đề xuất, kiến nghị của doanh nghiệp; phối hợp chặt chẽ với các bộ, ngành, địa phương tạo điều kiện thuận lợi, hỗ trợ cộng đồng doanh nghiệp, trong đó có các doanh nghiệp đạt Thương hiệu quốc gia tham gia tích cực hơn nữa trong xây dựng, quảng bá hình ảnh đất nước, con người Việt Nam.
Bộ Công Thương chủ trì phối hợp với các bộ, ngành có liên quan tiếp tục xây dựng chiến lược phát triển, mở rộng và đa dạng hóa thị trường xuất khẩu, đa dạng hóa các chuỗi cung ứng, hỗ trợ kết nối các doanh nghiệp trong và ngoài nước.
Với tinh thần trách nhiệm cao, với khí thế và niềm tin của cả nước và đội ngũ doanh nhân Việt Nam, Thủ tướng bày tỏ tin tưởng thời gian tới sẽ có thêm nhiều doanh nghiệp đáp ứng được tiêu chí của Chương trình, phấn đấu đến năm 2030 Việt Nam sẽ có trên 1.000 sản phẩm đạt Thương hiệu quốc gia Việt Nam.
“Sự cố gắng của mỗi doanh nghiệp đạt thương hiệu quốc gia sẽ là những hạt nhân góp phần xây dựng đất nước Việt Nam hùng cường và thịnh vượng. Chúng ta tin tưởng rằng, hai tiếng ‘Việt Nam’ gắn với hình ảnh sản phẩm, dịch vụ uy tín, chất lượng cao sẽ ngày càng phát triển và góp phần củng cố vững chắc vị thế, uy tín trên toàn thế giới”, Thủ tướng bày tỏ.
Tiến Dũng
|
Theo Thủ tướng, sự cố gắng của mỗi doanh nghiệp đạt thương hiệu quốc gia sẽ là những hạt nhân góp phần xây dựng đất nước
Việt Nam hùng cường
và thịnh vượng…
Thủ tướng Phạm Minh Chính phát biểu tại sự kiện – Ảnh: VGP
Tối 2/11, tại
Hà Nội
, Thủ tướng Phạm Minh Chính dự lễ công bố sản phẩm đạt Thương hiệu quốc gia Việt Nam năm 2022 lần thứ 8.
Đây là sự kiện quan trọng và ý nghĩa nhằm tôn vinh những thương hiệu sản phẩm hàng hóa, dịch vụ chất lượng, có uy tín, thể hiện sự phát triển mạnh mẽ của cộng đồng doanh nghiệp Việt Nam và nền kinh tế, góp phần đưa thương hiệu Việt ngày càng trở nên thân thiện, uy tín và hấp dẫn hơn trên thị trường trong nước và quốc tế.
Năm nay, có 172 doanh nghiệp có sản phẩm đạt Thương hiệu Quốc gia. Các doanh nghiệp này có kết quả kinh doanh ấn tượng với tổng doanh thu năm 2021 khoảng 1.570 nghìn tỷ đồng, nộp ngân sách nhà nước gần 129.000 tỷ đồng, tạo việc làm, thu nhập cho gần 600.000 lao động, thực hiện tốt các chính sách an sinh xã hội và trách nhiệm xã hội của doanh nghiệp.
NHIỆM VỤ CẤP BÁCH, MANG TÍNH CHIẾN LƯỢC
Phát biểu tại sự kiện, Thủ tướng nêu rõ xây dựng Thương hiệu quốc gia là một nhiệm vụ có ý nghĩa đặc biệt quan trọng, vừa có tính cấp bách, vừa mang tính chiến lược, có phạm vi rộng, nhiều việc phải làm với tác động, ảnh hưởng lớn và đòi hỏi sự vào cuộc và nỗ lực của cả hệ thống chính trị, các cấp, các ngành, các địa phương, nhân dân, đặc biệt là cộng đồng doanh nghiệp, doanh nhân.
“Đây là nguồn lực của từng doanh nghiệp, nhưng cũng là của quốc gia, nên việc xây dựng và giữ gìn thương hiệu quốc gia có tầm quan trọng chiến lược đối với doanh nghiệp và đất nước”, Thủ tướng phát biểu.
Chia sẻ những khó khăn của cộng đồng doanh nghiệp thời gian qua do những biến động cả trong nước và thế giới, Thủ tướng đánh giá cao cộng đồng doanh nghiệp, doanh nhân Việt Nam bằng bản lĩnh, trí tuệ, tư duy sáng tạo, tinh thần trách nhiệm với đất nước, cùng đội ngũ người lao động đoàn kết, gắn bó, sẻ chia, vẫn luôn vững vàng, mạnh mẽ, nỗ lực vượt khó, duy trì, thúc đẩy sản xuất, giữ vững thị trường nội địa và xuất khẩu, đóng góp quan trọng cho những thành quả chung của đất nước.
Thủ tướng Phạm Minh Chính tham quan trưng bày sản phẩm đạt Thương hiệu quốc gia Việt Nam năm 2022 – Ảnh: VGP
“Các doanh nghiệp Việt Nam nói chung và các doanh nghiệp đạt Thương hiệu Quốc gia nói riêng không chỉ thể hiện xuất sắc ở nhiệm vụ sản xuất kinh doanh, phát triển kinh tế, tạo việc làm cho hàng triệu lao động, mà còn nêu cao tinh thần trách nhiệm xã hội
,
chung tay cùng với cả nước phòng, chống đại dịch Covid-19, hỗ trợ người dân khắc phục hậu quả bão lụt và nhiều hoạt động, nghĩa cử cao đẹp khác; thể hiện giá trị nhân văn, văn hóa doanh nghiệp, đạo đức doanh nghiệp, góp phần nâng cao hình ảnh, uy tín quốc gia Việt Nam trên trường quốc tế”, Thủ tướng ghi nhận.
Thủ tướng cũng đánh giá cao Chương trình Thương hiệu quốc gia khi góp phần thúc đẩy Thương hiệu quốc gia thăng hạng mạnh mẽ, đưa Việt Nam lọt vào nhóm các nước có thương hiệu mạnh.
Theo tổ chức Brand Finance, thương hiệu quốc gia Việt Nam được định giá tăng 11%, từ 388 tỷ USD năm 2021 lên 431 tỷ USD năm 2022, đồng thời Việt Nam tiếp tục được đánh giá là điểm sáng trong bức tranh xây dựng, phát triển thương hiệu quốc gia toàn cầu và là thương hiệu quốc gia có tốc độ tăng trưởng giá trị nhanh nhất thế giới (tăng 74% giai đoạn 2019-2022).
Cùng với sự phát triển của Thương hiệu Quốc gia Việt Nam, giá trị thương hiệu của các doanh nghiệp Việt Nam cũng gia tăng mạnh mẽ. Tổng giá trị của 50 thương hiệu hàng đầu cả nước có mức tăng trưởng 36%.
“Đây là sự nỗ lực không mệt mỏi của cộng đồng doanh nghiệp, doanh nhân, cùng với kết quả của Chương trình Thương hiệu quốc gia và các cơ chế, chính sách tạo thuận lợi của Đảng, Nhà nước”, người đứng đầu Chính phủ phát biểu.
6 NHIỆM VỤ, GIẢI PHÁP TRỌNG TÂM
Về định hướng thời gian tới, Thủ tướng nêu rõ một số nhiệm vụ, giải pháp trọng tâm đối với các doanh nghiệp đạt Thương hiệu quốc gia nói riêng và cộng đồng doanh nghiệp Việt Nam nói chung.
Một là,
tập trung khai thác tốt hơn tiềm năng, thế mạnh, tận dụng lợi thế để phát triển mạnh mẽ trong thị trường nội địa và thúc đẩy xuất khẩu thông qua các biện pháp nâng cao giá trị thương hiệu, kết hợp xây dựng, phát triển thương hiệu sản phẩm, thương hiệu doanh nghiệp với Thương hiệu quốc gia Việt Nam, tạo ra giá trị gia tăng cho xã hội.
Tích cực tìm kiếm, mở rộng thị trường quốc tế và tham gia sâu hơn vào các chuỗi cung ứng toàn cầu. Hình ảnh đẹp của mỗi thương hiệu quốc gia sẽ là hình ảnh đẹp về thương hiệu của đất nước, truyền thống, văn hóa, lịch sử, con người Việt Nam.
Hai là
,
đảm bảo và không ngừng củng cố, nâng cao uy tín, chất lượng và sức cạnh tranh sản phẩm thương hiệu Việt thông qua hệ thống sản xuất, quản trị kinh doanh tiên tiến và hoạt động tài chính công khai, minh bạch, lành mạnh, bền vững.
Ba là,
không ngừng đổi mới, sáng tạo, phát triển, ứng dụng khoa học công nghệ, áp dụng các cải tiến kỹ thuật, công nghệ tiên tiến để nâng cao năng suất lao động và hiệu quả kinh doanh; tăng cường chủ động hội nhập thực chất, hiệu quả, đặc biệt trong bối cảnh kỷ nguyên số và cuộc Cách mạng công nghiệp lần thứ tư.
Bốn là,
tập trung đào tạo đội ngũ người lao động có trình độ, kỹ năng, chuyên nghiệp, nhất là nhân lực chất lượng cao phục vụ kịp thời yêu cầu phát triển sản xuất kinh doanh, ứng dụng khoa học công nghệ, đổi mới sáng tạo, hội nhập trên tất cả các lĩnh vực.
Năm là
,
không ngừng trau dồi bản lĩnh chính trị, bản lĩnh nghề nghiệp và đạo đức kinh doanh; tuân thủ đúng quy định, pháp luật của Nhà nước; xung kích, đi đầu trên mặt trận phát triển kinh tế – xã hội; đẩy mạnh chuyển đổi số, chủ động đổi mới mô hình sản xuất kinh doanh, tái cấu trúc doanh nghiệp gắn với phát triển theo kinh tế xanh, kinh tế số, kinh tế tuần hoàn. Chú trọng hơn nữa công tác thông tin truyền thông; bảo vệ bản quyền, giá trị thương hiệu.
Sáu là,
không ngừng xây dựng và nâng cao thương hiệu, văn hóa doanh nghiệp, doanh nhân; bảo đảm đầy đủ quyền lợi cho người lao động; tôn trọng thiên nhiên, bảo vệ môi trường; tiếp tục thể hiện trách nhiệm xã hội, tích cực tham gia các chương trình xóa đói, giảm nghèo, đền ơn đáp nghĩa, hỗ trợ nhân dân khắc phục hậu quả thiên tai, dịch bệnh, góp phần tăng cường khối đại đoàn kết toàn dân tộc.
Thủ tướng mong muốn đến năm 2030 Việt Nam sẽ có trên 1.000 sản phẩm đạt Thương hiệu quốc gia Việt Nam – Ảnh: VGP
Trong bài phát biểu, Thủ tướng cũng khẳng định Chính phủ thấu hiểu, chia sẻ, lắng nghe và sẽ tiếp tục có các giải pháp hỗ trợnhằm tháo gỡ khó khăn, tạo điều kiện tối đa cho doanh nghiệp phát triển. Cùng với đó, tiếp tục hoàn thiện cơ chế chính sách, cải cách thủ tục hành chính, cải thiện môi trường đầu tư kinh doanh – coi việc tháo gỡ các rào cản, khó khăn cho doanh nghiệp là nhiệm vụ chính trị quan trọng của tất cả các cấp, các ngành, các địa phương. Từ đó, các doanh nghiệp có đủ điều kiện trong chủ động thích ứng, phục hồi nhanh và phát triển bền vững.
Thủ tướng yêu cầu Bộ Công Thương với vai trò là cơ quan quản lý Chương trình Thương hiệu quốc gia Việt Nam tiếp thu đầy đủ các đề xuất, kiến nghị của doanh nghiệp; phối hợp chặt chẽ với các bộ, ngành, địa phương tạo điều kiện thuận lợi, hỗ trợ cộng đồng doanh nghiệp, trong đó có các doanh nghiệp đạt Thương hiệu quốc gia tham gia tích cực hơn nữa trong xây dựng, quảng bá hình ảnh đất nước, con người Việt Nam.
Bộ Công Thương chủ trì phối hợp với các bộ, ngành có liên quan tiếp tục xây dựng chiến lược phát triển, mở rộng và đa dạng hóa thị trường xuất khẩu, đa dạng hóa các chuỗi cung ứng, hỗ trợ kết nối các doanh nghiệp trong và ngoài nước.
Với tinh thần trách nhiệm cao, với khí thế và niềm tin của cả nước và đội ngũ doanh nhân Việt Nam, Thủ tướng bày tỏ tin tưởng thời gian tới sẽ có thêm nhiều doanh nghiệp đáp ứng được tiêu chí của Chương trình, phấn đấu đến năm 2030 Việt Nam sẽ có trên 1.000 sản phẩm đạt Thương hiệu quốc gia Việt Nam.
“Sự cố gắng của mỗi doanh nghiệp đạt thương hiệu quốc gia sẽ là những hạt nhân góp phần xây dựng đất nước Việt Nam hùng cường và thịnh vượng. Chúng ta tin tưởng rằng, hai tiếng ‘Việt Nam’ gắn với hình ảnh sản phẩm, dịch vụ uy tín, chất lượng cao sẽ ngày càng phát triển và góp phần củng cố vững chắc vị thế, uy tín trên toàn thế giới”, Thủ tướng bày tỏ.
Tiến Dũng
|
Theo nhiều chuyên gia kinh tế, dù
kinh tế xanh
còn mới mẻ nhưng
Việt Nam
có lợi thế của ‘người đi sau’ nên sẽ lựa chọn được hướng đi thích hợp cho mình.
Việt Nam đang bước vào giai đoạn mới trong nỗ lực chuyển dịch nền kinh tế theo hướng tăng trưởng xanh. Ảnh minh họa: TTXVN
Việt Nam đang bước vào giai đoạn mới trong nỗ lực chuyển dịch nền kinh tế theo hướng tăng trưởng xanh với những mục tiêu chiến lược và cam kết quốc tế rất cao để đưa phát thải ròng về 0 vào năm 2050. Theo nhiều chuyên gia kinh tế, dù kinh tế xanh còn mới mẻ nhưng Việt Nam có lợi thế của “người đi sau” nên sẽ lựa chọn được hướng đi thích hợp cho mình.
Bà Nguyễn Lệ Thủy, Tổng Biên tập Tạp chí Kinh tế và Dự báo cho biết, thực hiện tăng trưởng xanh sẽ góp phần nâng cao sức chống chịu của nền kinh tế và con người trước biến đổi khí hậu, đồng thời hỗ trợ Việt Nam tăng cường năng lực cạnh tranh, thúc đẩy sản xuất và tiêu dùng xanh, tạo thuận lợi cho việc tham gia các Hiệp định Thương mại tự do thế hệ mới.
Ông Nguyễn Hoa Cương, Phó Viện trưởng Viện Nghiên cứu Quản lý kinh tế trung ương (CIEM) cho biết, vài năm trở lại đây, tăng trưởng xanh và kinh tế tuần hoàn tại Việt Nam đã được đưa vào chủ trương, đường lối của Đảng, chính sách pháp luật của Nhà nước. Theo đó, ngày 1/10/2021, Thủ tướng Chính phủ đã ký Quyết định 1658 phê duyệt Kế hoạch hành động về tăng trưởng xanh giai đoạn 2021-2030.
Tiếp đến, tháng 8/2021,
Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính
tham dự Hội nghị COP 26 với cam kết đưa mức phát thải ròng về 0 vào năm 2050. Điều này thể hiện quyết tâm và cam kết chính trị mạnh mẽ của Việt Nam trong việc giải quyết những thách thức nghiêm trọng của toàn cầu và tận dụng cơ hội nhằm đưa nước ta phát triển theo hướng “xanh”.
Mặc dù, tăng trưởng xanh và kinh tế tuần hoàn đã trở thành xu thế ở các quốc gia phát triển từ nhiều năm nay nhưng mới xuất hiện ở Việt Nam cách đây vài năm. Vì vậy, việc triển khai các mô hình kinh tế xanh và kinh tế tuần hoàn còn rất nhiều hạn chế, tồn tại.
Ông Nguyễn Hoa Cương chỉ ra, trước hết là nhận thức của các bộ, ngành, các cấp liên quan. Kinh tế xanh hay kinh tế tuần hoàn mới được đưa ra ở cấp chiến lược mà chưa cụ thể hóa thành chính sách, kế hoạch và hành động cụ thể.
Tiếp theo, việc ứng dụng mô hình tăng trưởng xanh và kinh tế tuần hoàn đòi hỏi công nghệ hiện đại, dẫn tới chi phí đầu tư lớn. Đây chính là rào cản lớn đối với các tổ chức, doanh nghiệp khi nguồn lực tài chính vốn là điểm yếu lâu nay các doanh nghiệp Việt Nam. Cuối cùng là người tiêu dùng vẫn chưa có thói quen tiêu dùng “xanh” và bảo vệ môi trường.
Theo Báo cáo quốc gia về khí hậu và phát triển cho Việt Nam công bố mới đây, Ngân hàng Thế giới dự kiến Việt Nam sẽ cần đầu tư thêm khoảng 6,8% GDP, tương đương 368 tỷ USD từ nay đến năm 2040 để thực hiện lộ trình phát triển thích ứng khí hậu và phát thải ròng bằng 0.
Bên cạnh số vốn lớn để chuyển dịch năng lượng xanh, nhiều ngành kinh tế khác cũng cần một nguồn lực tài chính lớn không kém. Trong khi đó, các dự án xanh thường có thời gian hoàn vốn dài nên việc huy động vốn không dễ dàng.
Bà Bùi Thu Thủy, Phó Cục trưởng Cục phát triển doanh nghiệp, Bộ Kế hoạch và Đầu tư cho biết, năm 2022, ngân sách trung ương hỗ trợ khoảng 50 tỷ đồng và các địa phương cũng dành hàng chục tỷ đồng để hỗ trợ doanh nghiệp ứng dụng công nghệ, chuyển đổi mô hình sản xuất theo hướng xanh và tuần hoàn. Đây là những tiền đề và nền tảng quan trọng để các doanh nghiệp Việt Nam tận dụng, chuyển đổi mô hình sản xuất kinh doanh của mình đáp ứng yêu cầu tình hình mới. Tuy nhiên, theo bà Bùi Thu Thủy đây chỉ mới là “vốn mồi”, còn lâu mới đáp ứng được yêu cầu.
Bà Bùi Thu Thủy cũng chỉ rõ, theo thống kê mới nhất, chi cho hoạt động nghiên cứu và phát triển trong tương quan của Việt Nam năm 2018 chỉ bằng 0,4% GDP so với con số 3,3% của Nhật Bản, 2,2% của Singapore, 2,1% của Trung Quốc.
Cùng với đó, chi phí lao động ở Việt Nam còn thấp là một trở ngại cho việc thúc đẩy chuyển đổi số, ứng dụng công nghệ cao. Phần lớn các doanh nghiệp Việt Nam có quy mô nhỏ và vừa, năng lực công nghệ còn hạn chế, chưa có nhiều doanh nghiệp, cá nhân sở hữu các bằng sáng chế công nghệ, chủ yếu sử dụng các công nghệ sẵn có của nước ngoài để tùy biến, phát triển.
Ngoài ra, hành lang chính sách, pháp luật của Nhà nước về Chính phủ điện tử, các giao dịch, thủ tục hành chính trên nền tảng số vẫn đang trong quá trình hoàn thiện. Đây cũng là các thách thức, hạn chế cho doanh nghiệp khi xác định chiến lược, xây dựng kế hoạch chuyển đổi số (tiêu chuẩn công nghệ, giao dịch thương mại điện tử, chứng thực số, thuế, hải quan…).
Các dự án xanh thường có thời gian hoàn vốn dài nên việc huy động vốn không dễ dàng. Ảnh: BNEWS phát
Theo ông Nguyễn Quang Thuân, Chủ tịch HĐQT, Tổng giám đốc Công ty CP FiinGroup, với nguồn vốn cần lớn co kinh tế xanh, hệ thống ngân hàng trong nước khó có thể đáp ứng. Để có đủ nguồn lực cho phát triển kinh tế xanh, Việt Nam cần huy động vốn từ các kênh khác nhau; trong đó, trái phiếu xanh quốc tế là một xu hướng của thị trường vốn quốc tế. Việt Nam cần tận dụng cơ hội này để huy động vốn cho phát triển. Lý do là huy động vốn qua kênh này, doanh nghiệp tối ưu được chi phí, kỳ hạn vay cũng dài…
Tuy nhiên, hiện điểm nghẽn lớn nhất đối với thúc đẩy đầu tư vào kinh tế xanh; trong đó, có trái phiếu xanh quốc tế ở Việt Nam là thiếu cơ chế khuyến khích, chưa thu hút được sự tham gia của doanh nghiệp. Bên cạnh đó, một điểm nghẽn khiến trái phiếu xanh chưa thực sự trở thành một sản phẩm tài chính nổi bật vì các kênh truyền thông về trái phiếu xanh chưa nhiều…
Theo đó, nếu những điểm nghẽn này được tháo gỡ thì kênh huy động vốn cho phát triển kinh tế xanh của Việt Nam sẽ đa dạng hơn, khả năng hiện thực hóa mục tiêu phát triển bền vững tốt hơn.
Nhìn ở góc độ phát triển hài hòa giữa kinh tế với văn hóa – xã hội, PGS, TS. Lê Quốc Lý, nguyên Phó Giám đốc Học viện Chính trị quốc gia Hồ Chí Minh khẳng định, tăng trưởng kinh tế cao gắn với tiến bộ, công bằng xã hội và môi trường sống xanh, sạch, đẹp không phải chỉ được thực hiện khi giàu có, mà cần được triển khai ngay từ bây giờ, trong từng bước phát triển của đất nước và được triển khai trong từng cơ chế, chính sách phát triển cụ thể.
“Đây chính là ba trụ cột bảo đảm sự phát triển của nền kinh tế, của xã hội, của một đất nước theo nguyên lý kiềng 3 chân, lệch bên nào cũng đưa đến không cân bằng và có nguy cơ đổ vỡ”, PGS, TS. Lê Quốc Lý cho biết.
Ông Nguyễn Hoa Cương, Phó Viện trưởng CIEM cũng nêu rõ, Việt Nam cần nghiêm túc nhìn nhận đầy đủ về con số 1% tổng doanh thu mà các doanh nghiệp Việt đang bỏ ra cho các hoạt động khoa học công nghệ và đổi mới sáng tạo. Nếu không có lực đẩy đủ mạnh thì các doanh nghiệp sẽ rất khó bứt phá.
“Dù công nghệ phát triển mạnh mẽ và nhanh chóng, song Việt Nam có lợi thế của “người đi sau” nên sẽ dễ dàng phân tích, lựa chọn công nghệ, sản phẩm và hướng đi thích hợp cho mình. Tuy nhiên, với quy mô nhỏ, các doanh nghiệp Việt Nam cần phối hợp với các đối tác phát triển để thúc đẩy tiến trình này nhanh hơn”, ông Nguyễn Hoa Cương nhấn mạnh./.
Thúy Hiền
|
Theo nhiều chuyên gia kinh tế, dù
kinh tế xanh
còn mới mẻ nhưng
Việt Nam
có lợi thế của ‘người đi sau’ nên sẽ lựa chọn được hướng đi thích hợp cho mình.
Việt Nam đang bước vào giai đoạn mới trong nỗ lực chuyển dịch nền kinh tế theo hướng tăng trưởng xanh. Ảnh minh họa: TTXVN
Việt Nam đang bước vào giai đoạn mới trong nỗ lực chuyển dịch nền kinh tế theo hướng tăng trưởng xanh với những mục tiêu chiến lược và cam kết quốc tế rất cao để đưa phát thải ròng về 0 vào năm 2050. Theo nhiều chuyên gia kinh tế, dù kinh tế xanh còn mới mẻ nhưng Việt Nam có lợi thế của “người đi sau” nên sẽ lựa chọn được hướng đi thích hợp cho mình.
Bà Nguyễn Lệ Thủy, Tổng Biên tập Tạp chí Kinh tế và Dự báo cho biết, thực hiện tăng trưởng xanh sẽ góp phần nâng cao sức chống chịu của nền kinh tế và con người trước biến đổi khí hậu, đồng thời hỗ trợ Việt Nam tăng cường năng lực cạnh tranh, thúc đẩy sản xuất và tiêu dùng xanh, tạo thuận lợi cho việc tham gia các Hiệp định Thương mại tự do thế hệ mới.
Ông Nguyễn Hoa Cương, Phó Viện trưởng Viện Nghiên cứu Quản lý kinh tế trung ương (CIEM) cho biết, vài năm trở lại đây, tăng trưởng xanh và kinh tế tuần hoàn tại Việt Nam đã được đưa vào chủ trương, đường lối của Đảng, chính sách pháp luật của Nhà nước. Theo đó, ngày 1/10/2021, Thủ tướng Chính phủ đã ký Quyết định 1658 phê duyệt Kế hoạch hành động về tăng trưởng xanh giai đoạn 2021-2030.
Tiếp đến, tháng 8/2021,
Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính
tham dự Hội nghị COP 26 với cam kết đưa mức phát thải ròng về 0 vào năm 2050. Điều này thể hiện quyết tâm và cam kết chính trị mạnh mẽ của Việt Nam trong việc giải quyết những thách thức nghiêm trọng của toàn cầu và tận dụng cơ hội nhằm đưa nước ta phát triển theo hướng “xanh”.
Mặc dù, tăng trưởng xanh và kinh tế tuần hoàn đã trở thành xu thế ở các quốc gia phát triển từ nhiều năm nay nhưng mới xuất hiện ở Việt Nam cách đây vài năm. Vì vậy, việc triển khai các mô hình kinh tế xanh và kinh tế tuần hoàn còn rất nhiều hạn chế, tồn tại.
Ông Nguyễn Hoa Cương chỉ ra, trước hết là nhận thức của các bộ, ngành, các cấp liên quan. Kinh tế xanh hay kinh tế tuần hoàn mới được đưa ra ở cấp chiến lược mà chưa cụ thể hóa thành chính sách, kế hoạch và hành động cụ thể.
Tiếp theo, việc ứng dụng mô hình tăng trưởng xanh và kinh tế tuần hoàn đòi hỏi công nghệ hiện đại, dẫn tới chi phí đầu tư lớn. Đây chính là rào cản lớn đối với các tổ chức, doanh nghiệp khi nguồn lực tài chính vốn là điểm yếu lâu nay các doanh nghiệp Việt Nam. Cuối cùng là người tiêu dùng vẫn chưa có thói quen tiêu dùng “xanh” và bảo vệ môi trường.
Theo Báo cáo quốc gia về khí hậu và phát triển cho Việt Nam công bố mới đây, Ngân hàng Thế giới dự kiến Việt Nam sẽ cần đầu tư thêm khoảng 6,8% GDP, tương đương 368 tỷ USD từ nay đến năm 2040 để thực hiện lộ trình phát triển thích ứng khí hậu và phát thải ròng bằng 0.
Bên cạnh số vốn lớn để chuyển dịch năng lượng xanh, nhiều ngành kinh tế khác cũng cần một nguồn lực tài chính lớn không kém. Trong khi đó, các dự án xanh thường có thời gian hoàn vốn dài nên việc huy động vốn không dễ dàng.
Bà Bùi Thu Thủy, Phó Cục trưởng Cục phát triển doanh nghiệp, Bộ Kế hoạch và Đầu tư cho biết, năm 2022, ngân sách trung ương hỗ trợ khoảng 50 tỷ đồng và các địa phương cũng dành hàng chục tỷ đồng để hỗ trợ doanh nghiệp ứng dụng công nghệ, chuyển đổi mô hình sản xuất theo hướng xanh và tuần hoàn. Đây là những tiền đề và nền tảng quan trọng để các doanh nghiệp Việt Nam tận dụng, chuyển đổi mô hình sản xuất kinh doanh của mình đáp ứng yêu cầu tình hình mới. Tuy nhiên, theo bà Bùi Thu Thủy đây chỉ mới là “vốn mồi”, còn lâu mới đáp ứng được yêu cầu.
Bà Bùi Thu Thủy cũng chỉ rõ, theo thống kê mới nhất, chi cho hoạt động nghiên cứu và phát triển trong tương quan của Việt Nam năm 2018 chỉ bằng 0,4% GDP so với con số 3,3% của Nhật Bản, 2,2% của Singapore, 2,1% của Trung Quốc.
Cùng với đó, chi phí lao động ở Việt Nam còn thấp là một trở ngại cho việc thúc đẩy chuyển đổi số, ứng dụng công nghệ cao. Phần lớn các doanh nghiệp Việt Nam có quy mô nhỏ và vừa, năng lực công nghệ còn hạn chế, chưa có nhiều doanh nghiệp, cá nhân sở hữu các bằng sáng chế công nghệ, chủ yếu sử dụng các công nghệ sẵn có của nước ngoài để tùy biến, phát triển.
Ngoài ra, hành lang chính sách, pháp luật của Nhà nước về Chính phủ điện tử, các giao dịch, thủ tục hành chính trên nền tảng số vẫn đang trong quá trình hoàn thiện. Đây cũng là các thách thức, hạn chế cho doanh nghiệp khi xác định chiến lược, xây dựng kế hoạch chuyển đổi số (tiêu chuẩn công nghệ, giao dịch thương mại điện tử, chứng thực số, thuế, hải quan…).
Các dự án xanh thường có thời gian hoàn vốn dài nên việc huy động vốn không dễ dàng. Ảnh: BNEWS phát
Theo ông Nguyễn Quang Thuân, Chủ tịch HĐQT, Tổng giám đốc Công ty CP FiinGroup, với nguồn vốn cần lớn co kinh tế xanh, hệ thống ngân hàng trong nước khó có thể đáp ứng. Để có đủ nguồn lực cho phát triển kinh tế xanh, Việt Nam cần huy động vốn từ các kênh khác nhau; trong đó, trái phiếu xanh quốc tế là một xu hướng của thị trường vốn quốc tế. Việt Nam cần tận dụng cơ hội này để huy động vốn cho phát triển. Lý do là huy động vốn qua kênh này, doanh nghiệp tối ưu được chi phí, kỳ hạn vay cũng dài…
Tuy nhiên, hiện điểm nghẽn lớn nhất đối với thúc đẩy đầu tư vào kinh tế xanh; trong đó, có trái phiếu xanh quốc tế ở Việt Nam là thiếu cơ chế khuyến khích, chưa thu hút được sự tham gia của doanh nghiệp. Bên cạnh đó, một điểm nghẽn khiến trái phiếu xanh chưa thực sự trở thành một sản phẩm tài chính nổi bật vì các kênh truyền thông về trái phiếu xanh chưa nhiều…
Theo đó, nếu những điểm nghẽn này được tháo gỡ thì kênh huy động vốn cho phát triển kinh tế xanh của Việt Nam sẽ đa dạng hơn, khả năng hiện thực hóa mục tiêu phát triển bền vững tốt hơn.
Nhìn ở góc độ phát triển hài hòa giữa kinh tế với văn hóa – xã hội, PGS, TS. Lê Quốc Lý, nguyên Phó Giám đốc Học viện Chính trị quốc gia Hồ Chí Minh khẳng định, tăng trưởng kinh tế cao gắn với tiến bộ, công bằng xã hội và môi trường sống xanh, sạch, đẹp không phải chỉ được thực hiện khi giàu có, mà cần được triển khai ngay từ bây giờ, trong từng bước phát triển của đất nước và được triển khai trong từng cơ chế, chính sách phát triển cụ thể.
“Đây chính là ba trụ cột bảo đảm sự phát triển của nền kinh tế, của xã hội, của một đất nước theo nguyên lý kiềng 3 chân, lệch bên nào cũng đưa đến không cân bằng và có nguy cơ đổ vỡ”, PGS, TS. Lê Quốc Lý cho biết.
Ông Nguyễn Hoa Cương, Phó Viện trưởng CIEM cũng nêu rõ, Việt Nam cần nghiêm túc nhìn nhận đầy đủ về con số 1% tổng doanh thu mà các doanh nghiệp Việt đang bỏ ra cho các hoạt động khoa học công nghệ và đổi mới sáng tạo. Nếu không có lực đẩy đủ mạnh thì các doanh nghiệp sẽ rất khó bứt phá.
“Dù công nghệ phát triển mạnh mẽ và nhanh chóng, song Việt Nam có lợi thế của “người đi sau” nên sẽ dễ dàng phân tích, lựa chọn công nghệ, sản phẩm và hướng đi thích hợp cho mình. Tuy nhiên, với quy mô nhỏ, các doanh nghiệp Việt Nam cần phối hợp với các đối tác phát triển để thúc đẩy tiến trình này nhanh hơn”, ông Nguyễn Hoa Cương nhấn mạnh./.
Thúy Hiền
|
Theo báo cáo của Tổ chức Giáo dục, Khoa học và Văn hóa Liên hợp quốc (UNESCO), một số sông băng nổi tiếng nhất thế giới như các sông băng trên dãy Dolomites (
Italy
), ở các công viên quốc gia Yosemite và Yellowstone (
Mỹ
) và trên dãy núi Kilimanjaro (
Tanzania
) sẽ biến mất vào năm 2050 do tình trạng ấm lên toàn cầu.
S
ông băng Aletsch lớn nhất trên dãy núi Alps. Ảnh minh họa: AFP
UNESCO đã theo dõi khoảng 18.600 sông băng tại 50 địa điểm Di sản Thế giới mà tổ chức này công nhận và dự đoán rằng khoảng 33% trong số sông băng này sẽ biến mất vào năm 2050. Số sông băng còn lại có thể được cứu nếu mức tăng nhiệt độ toàn cầu không vượt quá 1,5 độ C so với thời kỳ tiền công nghiệp. Trong kịch bản lượng phát thải vẫn diễn ra như bình thường, khoảng 50% sông băng tại các địa điểm Di sản Thế giới này có thể gần như biến mất hoàn toàn vào năm 2100.
Theo tác giả của báo cáo, ông Tales Carvalho, các sông băng thuộc danh sách Di sản Thế giới của UNESCO mất trung bình khoảng 58 tỷ tấn băng/năm, tương đương tổng lượng nước dùng hằng năm của cả
Pháp
và
Tây Ban Nha
và “đóng góp” 5% vào mực nước biển dâng trên toàn cầu. Ông Carvalho nhấn mạnh biện pháp duy nhất để có thể ngăn chặn diện tích các sông băng thu hẹp là giảm mạnh lượng khí thải gây hiệu ứng nhà kính.
Các sông băng được UNESCO công nhận là Di sản Thế giới chiếm khoảng 10% diện tích sông băng trên thế giới, trong đó có một số sông băng nổi tiếng nhất thế giới. Do vậy, rất dễ nhận thấy sự biến mất của các sông băng này bởi chúng là những điểm du lịch nổi tiếng trên toàn cầu. UNESCO khuyến nghị giới chức các nước cần đưa vấn đề bảo vệ sông băng làm trọng tâm trong chính sách, bằng cách tăng cường giám sát và nghiên cứu, triển khai các biện pháp giảm thiểu rủi ro thiên tai.
Minh Châu
|
According to a report by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), some of the world's most famous glaciers are those on the Dolomites (
Italy
), in Yosemite and Yellowstone national parks (
America
) and in the Kilimanjaro Mountains (
Tanzania
) will disappear by 2050 due to global warming.
S
The Aletsch glacier is the largest in the Alps. Illustration photo: AFP
UNESCO monitors some 18,600 glaciers at the 50 World Heritage sites it recognizes and predicts that about 33% of them will disappear by 2050. The remaining glaciers can be saved if global temperature increase does not exceed 1.5 degrees Celsius compared to pre-industrial times. In a business-as-usual emissions scenario, around 50% of the glaciers at these World Heritage sites could disappear almost completely by 2100.
According to the author of the report, Mr. Tales Carvalho, glaciers on the UNESCO World Heritage list lose an average of about 58 billion tons of ice per year, equivalent to the total annual water consumption of the entire country.
France
and
Spain
and “contribute” 5% to global sea level rise. Mr. Carvalho emphasized that the only way to prevent the area of glaciers from shrinking is to sharply reduce greenhouse gas emissions.
UNESCO World Heritage-listed glaciers account for about 10% of the world's glacier area, including some of the world's most famous glaciers. Therefore, it is easy to notice the disappearance of these glaciers because they are famous tourist destinations globally. UNESCO recommends that country officials put the issue of glacier protection at the heart of policy, by strengthening monitoring and research, and implementing measures to reduce natural disaster risks.
Ovum
|
Sáng 3/11, tại Phủ Chủ tịch,
Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc
tiếp Đại sứ Các tiểu vương quốc Ả rập thống nhất (UAE) Obaid Saeed Al Dhaheri chào từ biệt kết thúc nhiệm kỳ công tác tại Việt Nam.
Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc tiếp Đại sứ Các Tiểu Vương quốc Arab Thống nhất Obaid Saeed Al Dhaheri. (Ảnh: TTXVN)
Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc chúc mừng Ngài Đại sứ hoàn thành tốt đẹp nhiệm kỳ công tác tại Việt Nam; đánh giá cao những đóng góp của Ngài Đại sứ trong việc tăng cường quan hệ hữu nghị, hợp tác nhiều mặt giữa
Việt Nam
và
Các tiểu vương quốc Ả-rập thống nhất (UAE)
. Trong đường lối đối ngoại của mình, Việt Nam đánh giá cao vai trò quan trọng của UAE tại khu vực và các diễn đàn đa phương. UAE là một trong những đối tác kinh tế, thương mại, đầu tư quan trọng hàng đầu của Việt Nam tại khu vực Trung Đông. Kim ngạch thương mại năm 2021 đạt 5,3 tỷ USD, tăng 21% so năm 2020.
Đại sứ UAE Obaid Saeed Al Dhaheri cảm ơn Chủ tịch nước đã dành thời gian tiếp và cảm ơn lãnh đạo các bộ, ngành Việt Nam đã hỗ trợ Đại sứ trong suốt nhiệm kỳ công tác. Đại sứ cho biết ngay sau đại dịch Covid-19, quan hệ hai nước đã có nhiều chuyển biến tích cực, nhất là trong hợp tác về đầu tư thương mại. Đại sứ khẳng định khi trở về nước dù ở cương vị nào, vẫn luôn nỗ lực làm cầu nối thúc đẩy quan hệ hai bên.
Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc bày tỏ sự hài lòng trước những bước phát triển tích cực trong quan hệ hai nước trên tất cả các lĩnh vực cũng như các hoạt động trao đổi đoàn gần đây như: Bộ trưởng Kế hoạch và Đầu tư Nguyễn Chí Dũng tham dự Hội nghị Thượng đỉnh Chính phủ Thế giới tại Dubai, chuyến thăm và làm việc của Bộ trưởng Công thương Nguyễn Hồng Diên tới UAE (tháng 3/2022)…..
Chia sẻ về những kỷ niệm thăm UAE, Chủ tịch nước rất ấn tượng với sự phát triển mạnh mẽ về kinh tế-xã hội, đặc biệt là việc sử dụng năng lượng tái tạo.
Để thúc đẩy quan hệ hợp tác hai nước, Chủ tịch nước đề nghị hai bên triển khai các biện pháp như: tăng cường trao đổi đoàn các cấp, đặc biệt là đoàn cấp cao; phối hợp tổ chức các hoạt động chính trị, kinh tế và văn hóa hướng tới kỷ niệm 30 năm thiết lập quan hệ ngoại giao giữa hai nước vào năm 2023; tích cực phối hợp và ủng hộ lẫn nhau trên các diễn đàn, tổ chức quốc tế và khu vực; thúc đẩy hợp tác đầu tư thương mại; ủng hộ Việt Nam sớm hoàn tất thủ tục để trở thành Đối tác đối thoại của Hội đồng Hợp tác Vùng Vịnh (GCC); tăng cường trao đổi đoàn doanh nghiệp, khuyến khích các hoạt động như hội chợ, triển lãm, diễn đàn doanh nghiệp…; thúc đẩy sớm thành lập Hội đồng doanh nghiệp Việt Nam-UAE; nghiên cứu khả năng khởi động đàm phán FTA song phương.
Nhân dịp này, Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc trân trọng mời Tổng thống UAE, Ngài Sheikh Mohammed bin Zayed Al Nahyan sớm thăm Việt Nam.
Tin: TUẤN ANH; Ảnh: TTXVN
|
On the morning of November 3, at the Presidential Palace,
President Nguyen Xuan Phuc
received Ambassador of the United Arab Emirates (UAE) Obaid Saeed Al Dhaheri to bid farewell at the end of his working term in Vietnam.
President Nguyen Xuan Phuc receives Ambassador of the United Arab Emirates Obaid Saeed Al Dhaheri. (Photo: VNA)
President Nguyen Xuan Phuc congratulated the Ambassador on successfully completing his working term in Vietnam; Appreciate the Ambassador's contributions in strengthening the friendship and multi-faceted cooperation between the two countries
Vietnam
and
United Arab Emirates (UAE)
. In its foreign policy, Vietnam highly appreciates the important role of the UAE in the region and multilateral forums. The UAE is one of Vietnam's leading economic, trade and investment partners in the Middle East region. Trade turnover in 2021 reached 5.3 billion USD, an increase of 21% compared to 2020.
UAE Ambassador Obaid Saeed Al Dhaheri thanked the President for taking the time to receive him and thanked the leaders of Vietnamese ministries and branches for supporting the Ambassador throughout his term of office. The Ambassador said that immediately after the Covid-19 pandemic, the two countries' relationship had many positive changes, especially in trade investment cooperation. The Ambassador affirmed that when returning to the country, no matter what position he holds, he will always strive to be a bridge to promote relations between the two sides.
President Nguyen Xuan Phuc expressed his satisfaction with the positive developments in the two countries' relations in all fields as well as recent delegation exchange activities such as: Minister of Planning and Investment Nguyen Chi Dung attended the World Government Summit in Dubai, the working visit of Minister of Industry and Trade Nguyen Hong Dien to the UAE (March 2022)....
Sharing his memories of visiting the UAE, the President was very impressed with the strong socio-economic development, especially the use of renewable energy.
To promote cooperative relations between the two countries, the President proposed that the two sides implement measures such as: increasing the exchange of delegations at all levels, especially high-level delegations; coordinate to organize political, economic and cultural activities towards the 30th anniversary of establishing diplomatic relations between the two countries in 2023; actively coordinate and support each other in international and regional forums and organizations; promote trade and investment cooperation; Support Vietnam to soon complete procedures to become a dialogue partner of the Gulf Cooperation Council (GCC); increase the exchange of business delegations, encourage activities such as fairs, exhibitions, business forums...; promote the early establishment of the Vietnam-UAE Business Council; Study the possibility of starting bilateral FTA negotiations.
On this occasion, President Nguyen Xuan Phuc respectfully invited President of the UAE, His Highness Sheikh Mohammed bin Zayed Al Nahyan, to visit Vietnam soon.
News: TUAN ANH; Photo: TTXVN
|
Tạp chí Cancers công bố công trình nghiên cứu của nhóm Giáo sư-Tiến sỹ Trần Đăng Xuân, Đại học Hiroshima, chứng minh hợp chất được tinh chế từ vỏ trấu có tác dụng ức chế tế bào ung thư….
Giáo sư-Tiến sỹ Trần Đăng Xuân (bên phải) và nghiên cứu viên tại Phòng thí nghiệm sinh lý, thực vật và hóa sinh. (Nguồn: Đại học Hiroshima)
Nhóm nghiên cứu của Giáo sư-Tiến sỹ Trần Đăng Xuân thuộc Đại học Hiroshima đã chứng minh hợp chất chiết xuất từ lúa gạo có tác dụng ức chế tế bào ung thư và an toàn với tế bào thường.
Kết quả nghiên cứu đã được công bố trên tạp chí Cancers chuyên nghiên cứu về ung thư vào tháng 10/2022.
Trong nghiên cứu này, lần đầu tiên các nhà khoa học đã làm rõ cơ chế tiêu diệt tế bào ung thư của hợp chất được tinh chế từ vỏ trấu là Momilactones A (MA) và Momilactones B (MB) thông qua cơ chế điều hòa các protein liên quan (p-38, BCL-2, và caspase-3).
Ngoài ra, momilactone có thể ngăn chặn chu kỳ tế bào tại pha G2 (giai đoạn tổng hợp tất cả những gì cần thiết cho phân bào) bằng cách kích hoạt protein p-38 và ức chế hoạt động của phức hợp CDK1 và cyclin B1.
Việc phát hiện đặc tính của momilactone gây độc tế bào để chống lại tế bào ung thư được kỳ vọng là tiền đề cho các nghiên cứu và phát triển của các loại thuốc điều trị ung thư hiệu quả dựa trên hợp chất này trong tương lai.
Tiến sỹ Nguyên Văn Quân, Đại học Hiroshima, cho biết nhóm nghiên cứu đã làm rõ hơn về cơ hoạt động của MA, MB làm tăng quá trình hủy và kìm hãm sự phát triển của tế bào ung thư, đặc biệt với một hàm lượng tương đương gây chết tế bào ung thư, hợp chất này hoàn toàn an toàn với tế bào thường.
Một số nghiên cứu trên thế giới trước đây đã từng chỉ ra tiềm năng chống ung thư của momilactones; tuy nhiên, cơ chế hoạt động gây độc tế bào chưa được xem xét kỹ lưỡng. Các nghiên cứu chuyên sâu về hợp chất này rất ít do hợp chất này rất khó phân lập, tinh chế và giá thành rất đắt.
Phòng thí nghiệm Sinh lý thực vật và Hóa sinh, Đại học Hiroshima do Giáo sư Trần Đăng Xuân đứng đầu là một trong số ít các phòng thí nghiệm trên thế giới có thể tinh chế momilactones từ các nguồn tự nhiên như lúa gạo.
Trong công bố hồi tháng 1/2019, nhóm tìm thấy và phân lập thành công 600mg MA và MB từ 30kg vỏ trấu.
Giáo sư Trần Đăng Xuân cho biết nhiều công ty dược trong và ngoài Nhật Bản đang cùng nhóm nghiên cứu phát triển tách chiết MA và MB theo quy trình công nghiệp, cũng như nghiên cứu lâm sàng để phát triển các loại thuốc tăng cường hệ miễn dịch, kháng ung thư, tiểu đường, mỹ phẩm.
Giáo sư Trần Đăng Xuân cũng cho biết nhiều giống lúa tại Việt Nam đã cho kết quả bước đầu chứa hàm lượng MA và MB khá cao. Việc lai tạo các giống lúa mang hoạt tính y dược cao sẽ góp phần nâng cao giá trị nông sản Việt Nam./.
|
Cancers magazine published the research work of the group of Professor-Dr. Tran Dang Xuan, Hiroshima University, proving that the compound purified from rice husks has the effect of inhibiting cancer cells....
Professor-Dr. Tran Dang Xuan (right) and researcher at the Physiology, Plant and Biochemistry Laboratory. (Source: Hiroshima University)
The research team of Professor-Dr. Tran Dang Xuan of Hiroshima University has proven that compounds extracted from rice have the effect of inhibiting cancer cells and are safe for normal cells.
The research results were published in the journal Cancers specializing in cancer research in October 2022.
In this study, for the first time, scientists have clarified the cancer cell killing mechanism of compounds purified from rice husks, Momilactones A (MA) and Momilactones B (MB), through a regulatory mechanism. related proteins (p-38, BCL-2, and caspase-3).
In addition, momilactone can block the cell cycle at the G2 phase (the phase where everything necessary for cell division is synthesized) by activating the p-38 protein and inhibiting the activity of the CDK1 and cyclin B1 complex. .
The discovery of the cytotoxic properties of momilactone against cancer cells is expected to be a premise for future research and development of effective cancer treatment drugs based on this compound.
Dr. Nguyen Van Quan, Hiroshima University, said that the research team has clarified the mechanism of action of MA and MB to increase the destruction process and inhibit the growth of cancer cells, especially at a high concentration. equivalent to causing cancer cell death, this compound is completely safe for normal cells.
A number of studies around the world have previously shown the anti-cancer potential of momilactones; however, the cytotoxic mechanism of action has not been thoroughly examined. There is very little in-depth research on this compound because it is very difficult to isolate, purify and is very expensive.
The Laboratory of Plant Physiology and Biochemistry, Hiroshima University, headed by Professor Tran Dang Xuan, is one of the few laboratories in the world that can purify momilactones from natural sources such as rice.
In the announcement in January 2019, the team found and successfully isolated 600mg of MA and MB from 30kg of rice husks.
Professor Tran Dang Xuan said that many pharmaceutical companies inside and outside Japan are working with research groups to develop the extraction of MA and MB according to industrial processes, as well as clinical research to develop drugs that strengthen the immune system. epidemic, anti-cancer, diabetes, cosmetics.
Professor Tran Dang Xuan also said that many rice varieties in Vietnam have shown initial results containing quite high levels of MA and MB. Breeding rice varieties with high medicinal activity will contribute to improving the value of Vietnamese agricultural products./.
|
Nhà văn Vũ Hùng, tác giả của những tập truyện thiếu nhi về muông thú và thiên nhiên, đã từ trần hồi 7 giờ 40 ngày 2/11 (ngày 9 tháng 10 năm Nhâm Dần) tại Trung tâm điều dưỡng Tuyết Thái,
Đông Anh
,
Hà Nội
, hưởng thọ 92 tuổi.
Nhà văn Vũ Hùng.
Ông là một trong những tác giả viết cho thiếu nhi được yêu thích nhất, với những tác phẩm như “Mùa săn trên núi”, “Sống giữa bầy voi”, “Giữ lấy bầu mật”, “Sao sao”, “Chú ngựa đồng cỏ”, “Người quản tượng và con voi chiến sĩ”, “Bầy voi đen”, “Con voi xa đàn”, Con culi của tôi”, “Vườn chim”…
Nhà văn Vũ Hùng sinh 1931, quê tại làng Láng,
quận Cầu Giấy
, Hà Nội. Ông nhập ngũ năm 1950, từng học tại các Trường Thủy quân Việt Nam, Trường Lục quân Trần Quốc Tuấn. Ông từng làm Đài trưởng Đài vô tuyến điện của Trung đoàn Quân tình nguyện Việt Nam tại Trung Lào, phóng viên báo Quân đội Nhân dân, biên tập viên Nhà xuất bản Ngoại văn, Nhà xuất bản Văn học, Vụ trưởng Vụ Hợp tác quốc tế Bộ Văn hóa. Từ năm 1989, ông định cư tại Pháp và tháng 5/2014 về nước sống những năm cuối đời. Nhà văn nhiều lần định về thăm mộ bố mẹ nhưng chưa đi được vì bệnh tim.
Số lượng tác phẩm của Vũ Hùng viết rất dồi dào, tính từ năm 1960 đến 1989, trong khoảng 30 năm cầm bút, ông viết được 40 tác phẩm, in tại nhiều nhà xuất bản trong nước, hầu hết dành cho thiếu nhi. Nhiều tác phẩm của ông được dịch ra tiếng Pháp, Anh, Nga, Trung Quốc… Cuốn sách đầu tay, “Mùa săn trên núi”, do Nhà xuất bản Kim Đồng ấn hành năm 1960. “Sao Sao” (1982) và “Sống giữa bầy voi” (1986) từng đoạt giải Văn học thiếu nhi.
Những tác phẩm của ông được đúc kết từ chính cuộc sống thực của mình, và đặc biệt, những năm tháng ở Lào, ở Trường Sơn đã cho ông những trang viết về thiên nhiên vô cùng sinh động và tinh tế.
Nhà văn Vũ Hùng có tình cảm đặc biệt đối với muông thú và thiên nhiên, và ông đưa tình cảm này vào các tác phẩm của mình. Muông thú trong tác phẩm của ông có tâm hồn và tính cách riêng, dù là loài nào cũng đều có tình yêu cuộc sống, tình thương đồng loại.
Nhà văn dành tình cảm đặc biệt cho loài voi, và ông cũng có nhiều tác phẩm viết về con vật to lớn này. Thời gian sống ở Lào cho ông cơ hội tìm hiểu và gần gũi với voi. Những chú voi trong các tác phẩm của ông đều thông có tính cách riêng như con người.
Bà Lê Thị Dắt, nguyên Tổng Biên tập Nhà xuất bản Kim Đồng từng nhận xét: “Ở Việt Nam, không ai viết về voi hơn nhà văn Vũ Hùng. Trong chuỗi tác phẩm viết cho độc giả nhí, ông quan tâm nhiều nhất đến loài vật này. Ông có những quan sát rất tinh tế: khi hai con voi đánh nhau, một con đã rũ vòi nhận thua, con kia không bao giờ truy đuổi. Ban đêm, khi bầy voi nằm ngủ, con nhỏ và yếu thường nằm bên trong, những con to khỏe nằm ngoài cùng để bảo vệ cả bầy. Bao trùm lên tất cả là những bài học dạy các em nhỏ biết yêu thiên nhiên, yêu cỏ cây và yêu đất nước”.
Nhà văn từng chia sẻ, quãng thời gian tham gia quân ngũ với những cuộc hành quân đã mang lại cho ông nhiều khám phá về thiên nhiên, đất nước, phong tục tập quán của các dân tộc Việt, Lào chung sống trên dải Trường Sơn. Ông nói: “Qua tác phẩm của mình, tôi muốn độc giả thiếu nhi hiểu về một thời chưa xa lắm, thiên nhiên đất nước ta tươi đẹp, trong lành như thế, muông thú phong phú như thế và con người hiền hòa như thế”.
Nhà văn Viết Linh từng nhận xét nhà văn Vũ Hùng là “người trở thành nhà văn không hề được chuẩn bị trước”. Nói về sự phong phú trong các tác phẩm của nhà văn Vũ Hùng, nhà văn Viết Linh cho rằng: “Anh đã đi lại rất nhiều nơi, trên rừng dưới biển. Anh đã sống nhiều năm trên Trường Sơn, cả ở phía Đông lẫn phía Tây, trong những làng săn, giữa những bầy voi, gần gũi với những người đi kiếm trầm hương, với các thợ săn, các quản tượng… Anh đã tích lũy được những hiểu biết phong phú về phong tục của nhiều dân tộc, về tập tính của nhiều loài thú và những cách ứng xử của chúng. Tất cả tạo cho anh một vốn sống dồi dào, cơ sở quan trọng của người viết văn”.
Nhà văn Vũ Hùng tại buổi ra mắt sách ở Nhà xuất bản Kim Đồng năm 2015.
Năm 2015, Nhà xuất bản Kim Đồng tái bản bộ sách gồm 12 cuốn của nhà văn Vũ Hùng viết cho thiếu nhi. Những tác phẩm của ông cho đến nay vẫn được nhiều độc giả, phụ huynh tìm mua, tìm đọc hoặc giới thiệu trên các diễn đàn đọc sách. Sự trân trọng, yêu quý đối với đối tượng độc giả mà mình viết của nhà văn Vũ Hùng, đã được đáp trả bằng sự yêu mến, trân trọng của nhiều thế hệ độc giả dành cho ông. Và đó cũng là lý do mà các tác phẩm của ông mãi song hành cùng bạn đọc qua nhiều thế hệ.
TUYẾT LOAN
|
Writer Vu Hung, author of children's story collections about animals and nature, passed away at 7:40 a.m. on November 2 (October 9, Year of the Tiger) at Tuyet Thai Nursing Center,
Dong Anh
,
Hanoi
, at the age of 92.
Writer Vu Hung.
He is one of the most popular children's authors, with works such as "Hunting season in the mountains", "Living among the elephants", "Keeping the honey", "What is the star", "The horse". grassland", "The mahout and the warrior elephant", "The herd of black elephants", "The elephant away from the herd", My loris", "The bird garden"...
Writer Vu Hung was born in 1931, from Lang village,
Cau Giay District
, Hanoi. He joined the army in 1950 and studied at the Vietnam Navy School and Tran Quoc Tuan Army School. He used to be the Radio Station Chief of the Vietnam Volunteer Army Regiment in Central Laos, a reporter for the People's Army Newspaper, an editor at the Foreign Literature Publishing House, the Literature Publishing House, and the Director of the Department of International Cooperation. Ministry of Culture. Since 1989, he settled in France and in May 2014 returned to the country to live the last years of his life. The writer many times planned to visit his parents' graves but could not go because of heart disease.
The number of works written by Vu Hung is very abundant. From 1960 to 1989, in about 30 years of writing, he wrote 40 works, printed at many domestic publishing houses, mostly for children. Many of his works have been translated into French, English, Russian, Chinese... His first book, "Hunting season in the mountains", was published by Kim Dong Publishing House in 1960. "Sao Sao" (1982) and "Sao Sao" (1982) and "Sao Sao" (1982). Living Among the Elephants” (1986) won the Children's Literature Award.
His works are drawn from his real life, and in particular, his years in Laos and Truong Son gave him extremely vivid and delicate writing about nature.
Writer Vu Hung has special feelings for animals and nature, and he puts this feeling into his works. The animals in his works have their own souls and personalities, no matter which species they are, they all have love for life and love for their fellow human beings.
The writer has special affection for elephants, and he also has many works written about this great animal. His time living in Laos gave him the opportunity to learn about and get close to elephants. The elephants in his works all have their own personalities like humans.
Ms. Le Thi Dat, former Editor-in-Chief of Kim Dong Publishing House, once commented: "In Vietnam, no one writes more about elephants than writer Vu Hung. In a series of works written for young readers, he paid the most attention to this animal. He had very subtle observations: when two elephants fought, one shook its trunk and admitted defeat, the other never pursued. At night, when the herd of elephants sleep, the small and weak animals often lie inside, while the strong and strong animals lie on the outside to protect the whole herd. Covering everything are lessons that teach children to love nature, love trees and love their country."
The writer once shared that his time in the army and operations brought him many discoveries about nature, the country, and the customs and traditions of the Vietnamese and Lao ethnic groups living together on the Truong Son strip. . He said: "Through my work, I want children to understand a time not too long ago, when our country's nature was so beautiful and pure, with such rich animals and such gentle people." ”.
Writer Viet Linh once commented that writer Vu Hung was "a person who became a writer without any prior preparation." Talking about the richness of writer Vu Hung's works, writer Viet Linh said: "He has traveled to many places, in the forest and under the sea. He lived for many years on Truong Son, both in the East and West, in hunting villages, among herds of elephants, close to agarwood seekers, with hunters, mahouts... He accumulated gain rich knowledge about the customs of many peoples, the behavior of many animals and their behaviors. All of this gives him a rich living capital, an important foundation for a writer."
Writer Vu Hung at the book launch at Kim Dong Publishing House in 2015.
In 2015, Kim Dong Publishing House republished a series of 12 books written by writer Vu Hung for children. His works to this day are still sought after by many readers and parents to buy, read or recommend on reading forums. Writer Vu Hung's respect and love for the readers he writes about has been reciprocated by the love and respect that many generations of readers have for him. And that is also the reason why his works will always accompany readers for many generations.
SNOW LOAN
|
Nằm ở “nơi đặt nét bút đầu tiên viết nên hình chữ S Việt Nam”, làng biển Trà Cổ (Quảng Ninh) đã hình thành từ 500 năm trước và là nơi ghi dấu những nét văn hoá đặc sắc của người Việt. Người Trà Cổ giờ đây không chỉ lưu giữ truyền thống mà còn tiếp nối, phát huy những giá trị này trong đời sống hiện đại.
Dưới mái đình làng biển, những câu chuyện việc làng vẫn tiếp diễn như cách đây hàng trăm năm. Làng Trà Cổ xưa, nay là phường Trà Cổ thuộc thành phố sầm uất vùng biên cương
Móng Cái
,
tỉnh Quảng Ninh
, nhưng những nét văn hoá dường như vẫn nối tiếp vẹn nguyên từ thuở khai ấp lập làng trong thế kỷ XVI. Từ những ông tổ là người Đồ Sơn đi đánh cá dạt vào dải đất này, họ bảo nhau “Ở đây vui thú non tiên/Ngày ngày lọc nước lấy tiền nuôi nhau”, ngư dân quần tụ và ngày một đông đúc.
Đình Trà Cổ là di tích kiến trúc nghệ thuật đặc sắc của làng biển nơi địa đầu Tổ quốc.
Giữa làng là ngôi đình Trà Cổ đồ sộ mang kiến trúc đặc trưng của đình làng vùng quê Bắc bộ, tựa như “cột mốc văn hoá Việt” nơi biên ải. Đình được xây dựng từ thời Hậu Lê, trên các đầu xà, cửa võng là những tác phẩm phượng long chạm trổ tinh vi, các long ngai, sắc phong quý giá có niên đại từ thời Lê đến thời Nguyễn. Hàng năm, lễ hội đình Trà Cổ tổ chức vào đầu tháng 6 Âm lịch, đặc sắc nhất có tục thi lợn to được gọi là “Ông Voi”, thi cỗ chay, cỗ mặn, tưởng nhớ công ơn của tiền nhân và thể hiện ước nguyện về cuộc sống ấm no, đủ đầy. Năm 2019, lễ hội được vinh danh là Di sản Văn hoá phi vật thể quốc gia.
Ông Khổng Minh Tiệp, Phó Ban quản lý đình Trà Cổ chia sẻ: “Con người Trà Cổ phát huy truyền thống cha ông, nhất là quan điểm dựng nước và giữ nước với lòng yêu nước sâu sắc. Dù giáp biên, dù chịu cảnh đô hộ hàng nghìn năm nhưng tất cả nét văn hoá của làng đều giữ được truyền thống của Việt Nam. Đặc biệt là ở đây nếp sống văn hoá cưới xin, lễ hôi, ma chay cũng có những nét đặc sắc, đảm bảo an ninh trật tự và phát triển kinh tế nhờ có sự đoàn kết gắn bó trong cộng đồng”.
Người Trà Cổ vẫn duy trì những phong tục, nét sinh hoạt từ lâu đời với truyền thống đoàn kết giúp đỡ lẫn nhau.
Lễ hội đình Trà Cổ có tục rước trên biển và hội thi Ông Voi độc đáo.
Đời sống của người Trà Cổ gắn chặt với biển. Bãi biển ở đây dài tới 17km, cong hình cánh cung, bãi cát trắng mịn, hàng phi lao mượt mà xanh thẫm trải dài tít tắp. Trên những con sóng bạc, ngư dân làng chài ra khơi đêm ngày, mang về những khoang thuyền chất đầy những loại hải sản nức tiếng như ghẹ, bề bề, cá, mực… Lão ngư Khổng Văn Sự tự hào kể, ông được công nhận là người giỏi nghề đánh lưới te bậc nhất trong làng. Làng biển giờ đây hơn 1000 hộ dân thì vẫn còn hơn 60% theo các nghề “cha truyền con nối” như kéo lưới bãi ngang, đánh te đánh tép, thả lưới ghẹ, lưới tôm, đào còng, nạo vạng…
“Chúng tôi sinh ra và lớn lên đều sống về biển, biển đưa lại quyền lợi lợi ích sát sườn cho mỗi con người ở đất Trà Cổ này. Kinh tế phát triển thì nhiều người làm du lịch hơn nhưng con người ở dây vẫn giữ được truyền thống ông cha để lại dù cuộc sống làm biển vất vả, sóng to gió lớn”, lão ngư Khổng Văn Sự nói.
Từ một làng biển ở nơi địa đầu xa xôi, giờ đây Trà Cổ đã là Khu du lịch quốc gia. Những con đường ngày một rộng hơn, đưa du khách tấp nập tới đây, ngắm cảnh, tắm biển và thưởng thức hải sản tươi rói. Ai cũng muốn đặt chân tới mũi Sa Vĩ, “nơi đặt nét bút đầu tiên viết nên hình chữ S Việt Nam”, đứng nơi cửa sông biên giới để thấy nơi bắt đầu vùng biển vùng trời Tổ quốc, đứng dưới mái đình xưa làng biển để ngắm “những thăng trầm thời gian, đã ghi tạc hình dáng”… Người Trà Cổ trở thành những “hướng dẫn viên bản địa” với nét thuần hậu, chất phác, đưa văn hoá của đất và người quê hương đến với du khách bốn phương.
Ông Nghiêm Trọng Luân, Phó Chủ tịch UBND phường Trà Cổ cho biết: “Hiện nay đời sống nhân dân Trà Cổ cơ bản giữ nguyên truyền thống xa xưa để lại, từ các ngành nghề truyền thống, đến các hoạt động văn hoá nhiều đời nay. Những hoạt động diễn ra thường ngày đó là yếu tố góp phần giữ gìn bản sắc quê hương, đồng thời thúc đẩy hoạt động du lịch trên địa bàn, tạo ra các sản phẩm du lịch thế mạnh cho địa phương, đem đến các trải nghiệm đa dạng”.
Biển Trà Cổ không chỉ mang lại nguồn lợi cho ngư dân mà còn phục vụ phát triển du lịch.
Du khách hào hứng tham gia trải nghiệm Một ngày làm ngư dân với nghề kéo lưới bãi ngang đặc trưng ở Trà Cổ.
Trước mắt, hoạt động “Một ngày làm ngư dân” đã được đưa vào khai thác với sự tham gia của các ngư dân lành nghề, đem lại những trải nghiệm thú vị cho du khách. Những lễ hội, những phong tục đặc sắc khác cũng sẽ được quảng bá rộng rãi hơn, tạo điều kiện cho người dân có thêm kế sinh nhai bền vững. Nơi địa đầu Tổ quốc, người Trà Cổ như những hàng dương vững chãi, cùng sống và bảo vệ những giá trị văn hoá lâu bền của dân tộc./.
|
Located in "the place where the first stroke of a pen was placed to write the letter S in Vietnam", Tra Co beach village (Quang Ninh) was formed 500 years ago and is a place that marks the unique cultural features of the Vietnamese people. Tra Co people now not only preserve traditions but also continue and promote these values in modern life.
Under the roof of the coastal village communal house, stories of village affairs still continue as they did hundreds of years ago. Ancient Tra Village, now Tra Co ward, belongs to the bustling border city
Mong Cai
,
Quang Ninh Province
, but the cultural features seem to continue intact from the village's founding in the 16th century. From the ancestors of the Do Son people who went fishing and drifted to this strip of land, they told each other, "Here, we have great pleasures/Filtering water every day to earn money to feed each other", fishermen gathered and became more and more crowded.
Tra Co Communal House is a unique architectural and artistic relic of a coastal village at the beginning of the Fatherland.
In the middle of the village is the massive Tra Co communal house with the typical architecture of communal houses in the Northern countryside, like a "Vietnamese cultural milestone" on the border. The communal house was built during the Later Le Dynasty. On the ends of the beams and hammock doors are intricately carved phoenix dragon works, dragon thrones, and precious ordinations dating from the Le to Nguyen dynasties. Every year, the Tra Co communal house festival is held at the beginning of the 6th lunar month. The most special feature is the big pig contest called "Mr. Elephant", vegetarian and savory feast contests, commemorating the gratitude of ancestors and expressing Wishing for a prosperous and fulfilling life. In 2019, the festival was honored as a National Intangible Cultural Heritage.
Mr. Khong Minh Tiep, Deputy Manager of Tra Co communal house shared: "Tra Co people promote the traditions of their ancestors, especially the viewpoint of building and defending the country with deep patriotism. Even though it is bordered, despite being colonized for thousands of years, all of the village's cultural features still retain Vietnamese traditions. Especially here, the cultural lifestyle of weddings, ceremonies, and funerals also has unique features, ensuring security, order, and economic development thanks to solidarity and attachment in the community."
The Tra Co people still maintain their long-standing customs and lifestyle with the tradition of solidarity and mutual help.
Tra Co communal house festival has a procession on the sea and a unique Ong Elephant contest.
The life of the Tra Co people is closely linked to the sea. The beach here is up to 17km long, curved in the shape of a bow, with fine white sand and rows of smooth, dark green casuarina trees stretching far and wide. On the silver waves, the fishermen of the fishing village go out to sea day and night, bringing back boats filled with famous seafood such as crabs, shrimp, fish, squid... Old fisherman Khong Van Su proudly said that he was recognized for his achievements. Recognized as the best fisherman in the village. The coastal village now has more than 1,000 households, but more than 60% still practice "hereditary" occupations such as trawling the beach, fishing for shrimp, fishing for crabs, shrimp nets, fishing, dredging...
“We were born and raised and live by the sea, the sea brings close benefits to every person in this land of Tra Co. As the economy develops, more people work in tourism, but people here still maintain the traditions left by their ancestors even though life at sea is hard, with big waves and winds," said old fisherman Khong Van Su.
From a remote coastal village, Tra Co is now a national tourist area. The roads are getting wider and wider, bringing tourists here to admire the scenery, swim and enjoy fresh seafood. Everyone wants to set foot on Sa Vi cape, "the place where the first stroke of a pen was written to write the letter S of Vietnam", stand at the border river mouth to see the beginning of the sea and air of the Fatherland, stand under the roof of the old village communal house. the sea to watch "the ups and downs of time, which have engraved their shapes"... Tra Co people have become "native guides" with pure and simple features, bringing the culture of the land and people of their homeland to tourists. guests from all over.
Mr. Nghiem Trong Luan, Vice Chairman of the People's Committee of Tra Co ward, said: "Currently, Tra Co people's lives basically retain the ancient traditions left behind, from traditional occupations to many generations of cultural activities." now. These daily activities are a factor that contributes to preserving the homeland's identity, while promoting tourism activities in the area, creating strong tourism products for the locality, bringing experiences diversity".
Tra Co Beach not only brings benefits to fishermen but also serves tourism development.
Tourists are excited to participate in the experience of being a fisherman for a day with the typical fishing profession in Tra Co.
In the immediate future, the activity "A day as a fisherman" has been put into operation with the participation of skilled fishermen, bringing interesting experiences to tourists. Festivals and other unique customs will also be promoted more widely, creating conditions for people to have more sustainable livelihoods. At the forefront of the Fatherland, Tra Co people are like sturdy rows of poplar trees, living together and protecting the nation's lasting cultural values./.
|
Chính phủ Philippines ngày 3/11 thông báo số người thiệt mạng do bão nhiệt đới Nalgae đã lên ít nhất 150 người, trong khi vẫn còn 36 người mất tích.
Lực lượng cứu hộ tìm kiếm người mất tích sau bão Nalgae tại Datu Odin Sinsuat, tỉnh Maguindanao, Philippines, ngày 31/10/2022. Ảnh: AFP/TTXVN
Theo Hội đồng Quản lý và Giảm nhẹ rủi ro thiên tai quốc gia của Philippines, trong số những người thiệt mạng có tới 63 người ở vùng tự trị Bangsamoro trên đảo Mindanao, miền Nam nước này, nơi xảy ra các trận lũ quét và lở đất tàn phá làng mạc. Ít nhất 128 người bị thương và 36 người vẫn đang mất tích. Giới chức địa phương cho rằng không còn khả năng tìm thấy thêm người sống sót. Hơn 355.400 người phải rời bỏ nhà cửa khi bão Nalgae ập vào nước này cuối tuần qua.
Trong bối cảnh dự báo mưa sẽ tiếp tục diễn ra trong ngày 3/11, nhà chức trách vùng Bangsamoro đang chuẩn bị ứng phó với nguy cơ xảy ra thêm thiệt hại ở khu vực vùng núi.
Trước đó, ngày 2/11, Tổng thống Philippines Ferdinand Romualdez Marcos đã ban bố tình trạng thiên tai đối với 4 khu vực bị ảnh hưởng do bão Nalgae, trong đó có vùng tự trị Bangsamoro. Theo ông, biến đổi khí hậu và nạn phá rừng là nguyên nhân gây ra lũ quét nghiêm trọng ở khu vực này. Ông hối thúc chính quyền địa phương nhanh chóng triển khai các dự án phủ xanh đồi trọc.
Nalgae là cơn bão nhiệt đới thứ 16 đổ bộ vào Philippines trong năm nay. Trước cơn bão này, hồi tháng 4, cơn bão nhiệt đới Megi cũng đã gây mưa to và làm ngập lụt nhiều khu vực ở miền Trung và miền Nam, dẫn tới sạt lở đất khiến hơn 220 người thiệt mạng.
Philippines là một trong những quốc gia chịu ảnh hưởng nhiều nhất do thiên tai trên thế giới, chủ yếu là do nằm trong Vành đai lửa và vành đai bão Thái Bình Dương. Trung bình, quốc gia này hứng chịu 20 cơn bão mỗi năm, trong đó có một số cơn bão có cường độ mạnh và sức tàn phá lớn.
Văn Khoa
|
On November 3, the Philippine government announced that the death toll from tropical storm Nalgae had increased to at least 150 people, while 36 people were still missing.
Rescuers search for missing people after Typhoon Nalgae at Datu Odin Sinsuat, Maguindanao province, Philippines, October 31, 2022. Photo: AFP/TTXVN
According to the National Disaster Risk Reduction and Management Council of the Philippines, among the dead were 63 people in the Bangsamoro autonomous region on the southern island of Mindanao, where flash floods and landslides occurred. land destroyed villages. At least 128 people were injured and 36 people are still missing. Local officials believe it is no longer possible to find more survivors. More than 355,400 people had to leave their homes when Typhoon Nalgae hit the country over the weekend.
With rain forecast to continue on November 3, Bangsamoro regional authorities are preparing to respond to the risk of further damage in mountainous areas.
Previously, on November 2, Philippine President Ferdinand Romualdez Marcos declared a state of natural disaster for four areas affected by Typhoon Nalgae, including the Bangsamoro autonomous region. According to him, climate change and deforestation are the causes of serious flash floods in this area. He urged local authorities to quickly implement greening projects on bare hills.
Nalgae is the 16th tropical storm to make landfall in the Philippines this year. Before this storm, in April, tropical storm Megi also caused heavy rain and flooded many areas in the Central and Southern regions, leading to landslides that killed more than 220 people.
The Philippines is one of the countries most affected by natural disasters in the world, mainly because it is located in the Ring of Fire and the Pacific typhoon belt. On average, this country experiences 20 storms each year, some of which are intense and destructive.
Van Khoa
|
Bộ VHTTDL đã ban hành Quyết định số 2809/QĐ-BVHTTDL cho phép Bảo tàng Lịch sử quốc gia phối hợp với Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch tỉnh Bắc Ninh và Trường Đại học Đông Á (Nhật Bản) khai quật khảo cổ tại Khu vực tường thành Ngoại phía Tây di tích Thành cổ Luy Lâu thuộc xã Thanh Khương,
huyện Thuận Thành
,
tỉnh Bắc Ninh
.
Theo đó, thời gian khai quật từ ngày 15/11/2022 đến ngày 15/12/2022, trên diện tích 30m2. Chủ trì khai quật là ông Lê Văn Chiến, Bảo tàng Lịch sử quốc gia.
Trong thời gian khai quật khảo cổ, cơ quan được cấp giấy phép cần chú ý bảo vệ địa tầng của di tích; có trách nhiệm tuyên truyền cho Nhân dân về việc bảo vệ di sản văn hóa ở địa phương, không công bố kết luận chính thức khi chưa có sự thỏa thuận của cơ quan chủ quản và Cục Di sản văn hóa.
Những hiện vật thu thập được trong quá trình khai quật khảo cổ, Bảo tàng tỉnh Bắc Ninh, Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch tỉnh Bắc Ninh có trách nhiệm giữ gìn, bảo quản tránh để hiện vật bị hư hỏng, thất lạc và báo cáo Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch phương án bảo vệ và phát huy giá trị những hiện vật đó.
Sau khi kết thúc đợt khai quật khảo cổ, Bảo tàng Lịch sử quốc gia và Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch tỉnh Bắc Ninh phải có báo cáo sơ bộ và đề xuất phương án quản lý, bảo vệ khu vực đã khai quật trong thời gian chậm nhất 01 (một) tháng và báo cáo khoa học trong thời gian chậm nhất 01 (một) năm, gửi về Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Trước khi công bố kết quả của đợt khai quật khảo cổ, cơ quan được cấp giấy phép trao đổi, thống nhất với Cục Di sản văn hóa./.
PV
|
The Ministry of Culture, Sports and Tourism has issued Decision Không. 2809/QD-BVHTTDL allowing the National Museum of History to coordinate with the Department of Culture, Sports and Tourism of Bac Ninh province and Dong A University (Japan) to conduct archaeological excavations. at the Western Outer Wall Area of Luy Lau Ancient Citadel relic in Thanh Khuong commune,
Thuan Thanh district
,
Bac Ninh province
.
Accordingly, the excavation time is from November 15, 2022 to December 15, 2022, on an area of 30m2. The excavation chair is Mr. Le Van Chien, National Museum of History.
During archaeological excavations, the licensing agency should pay attention to protecting the stratigraphy of the monument; is responsible for propagating to the People about the protection of local cultural heritage, and not announcing official conclusions without the agreement of the governing agency and the Department of Cultural Heritage.
Artifacts collected during archaeological excavations, Bac Ninh Provincial Museum, Bac Ninh Provincial Department of Culture, Sports and Tourism are responsible for preserving and preserving objects to avoid being damaged or lost. and report to the Minister of Culture, Sports and Tourism on plans to protect and promote the value of those artifacts.
After finishing the archaeological excavation, the National Museum of History and the Department of Culture, Sports and Tourism of Bac Ninh province must have a preliminary report and propose a plan to manage and protect the excavated area. within 01 (one) month at the latest and a scientific report within 01 (one) year at the latest, sent to the Ministry of Culture, Sports and Tourism. Before announcing the results of the archaeological excavation, the licensed agency shall discuss and reach agreement with the Department of Cultural Heritage./.
PV
|
Tôi chơi khá thân với Nguyễn Một như những người bạn ở mức có thể xuề xòa, không giữ kẽ, đến mức khi nói vấn đề gì đó mà còn ngắc ngứ, anh có thể văng tục dân dã mà không ngại. Thân là thế, nhưng thú thực, gần đây tôi mới đọc anh, và bị hút ngay.
Nguyễn Một quê gốc
Duy Xuyên
,
Quảng Nam
, một vùng quê mà từ thế kỷ 17-18 là đất lành của những nhóm người, dòng tộc từ
Nghệ An
vào khai hoang mở đất trồng trọt, sinh sống, mở lớp dạy học, lan tỏa truyền thống hiếu học, văn chương, tạo nên tính cách khí khái rất Quảng, rất riêng. Nhưng Nguyễn Một lại không được thừa hưởng trọn vẹn những giá trị từ không gian truyền thống ấy. Anh sinh ra, lớn lên trong gia cảnh đói nghèo, loạn lạc, nhiều biến cố. Cha mất khi anh còn trong bụng mẹ. Khi cậu bé Một vừa 3 tuổi, mẹ anh bị một viên đạn xuyên qua đầu khi vẫn còn đang choàng ôm ru con ngủ.
Nhà văn Nguyễn Một
Sự bàng hoàng, tỉnh thức của cậu bé về đau thương ấy như một sự ám ảnh đằng đẵng những tháng ngày tha hương nơi miền đất mới sau này. Được cậu ruột nuôi dưỡng trong gia đình “chắp vá” bởi hậu quả của chiến tranh gồm hai đứa con mất mẹ và đứa cháu mồ côi cùng cha mẹ già, hoàn cảnh ấy đã ám vào Nguyễn Một một nỗi buồn khắc khoải. Trong bài thơ “Sinh nhật” của anh có những câu quặn thắt: “
Em đừng băn khoăn khi tôi không trả lời/ Anh sinh vào ngày nào/ Nhà quê như tôi có sinh nhật bao giờ…/ Những đứa trẻ như tôi mang nơm ra đồng bắt cá/ Những đứa trẻ như tôi sáng chăn trâu chiều về đến lớp…/ Chính mẹ tôi còn không nhớ nổi thì làm sao tôi trả lời em
“.
Nguyễn Một không thể trả lời. Nhưng Nguyễn Một trả lời rồi đấy. Sinh nhật không chỉ là của riêng mỗi người, nó còn là ở thời điểm, gắn với thời cuộc, gắn với tháng năm tuổi thơ nghèo đói lầm lụi ruộng đồng, gia cảnh chạy ăn từng bữa. Với Nguyễn Một, ngày sinh nhật không quan trọng bằng ký ức tuổi thơ. Ký ức ấy ngọt ngào, sống động đến đâu để một ngày nào đó mình nhớ lại mà yêu, tiếc nuối, hoài niệm, kiếm tìm…
Nguyễn Một bước vào nghiệp văn từ các tập truyện dành cho thiếu nhi, làm thổn thức bao thế hệ học trò như: “Long lanh giọt nắng “(2003), “Hoa dủ dẻ”(1997), “Màu của đất”(2002), “Năm đứa trẻ xóm đồi”(1999), “Màu hoa trắng”(2001)… rồi mới bắt đầu đều đặn với nhiều truyện ngắn, truyện dài, tiểu thuyết dành cho người lớn tạo được dấu ấn, nhận được những giải thưởng văn học, được dịch và phát hành ở nước ngoài như “Ngược mặt trời”, “Đất trời vần vũ”…
Đọc một cách hệ thống tác phẩm của Nguyễn Một sẽ nhận ra, văn chương của anh gắn rất chặt với hành trình lưu lạc của tác giả. Sau năm 1975, lúc 12 tuổi, Nguyễn Một cùng cậu ruột vào Nam, sống những ngày tháng cơ cực, nghèo khó ở Đồng Nai với những trảng đất rộng thoải trải dài theo các triền sông, rừng cao su bạt ngàn có từ thời Pháp thuộc, những ao hồ, nhà cửa hoang tàn bởi chiến tranh. Sau buổi học trên lớp, Nguyễn Một phụ cậu chặt củi đốt than mang ra chợ bán.
Hết trung học, Nguyễn Một thi đậu vào Trường Trung cấp sư phạm ở
Bà Rịa – Vũng Tàu
, tốt nghiệp xung phong về dạy học ở vùng quê nghèo
huyện Xuân Lộc
,
Đồng Nai
. Anh lầm lụi trong năm tháng đầy khó khăn, nhưng hứng khởi, yêu miền đất ấy đến sâu hút trong mình với nghề thầy giáo bình dị cùng bao lứa học trò nghèo. Miền Đông trở thành quê hương thứ 2 của anh. Miền đất ấy không chỉ nuôi dưỡng cưu mang mà còn mang đến cho Nguyễn Một những chất liệu, trải nghiệm quý giá làm nên những tác phẩm văn chương rất riêng, rất Nguyễn Một, hồ hởi, dung dị và sáng trong.
Sau những năm tháng đứng trên bục giảng, Nguyễn Một rẽ ngang về Sài Gòn làm phóng viên Báo Tiền phong ngót chục năm rồi chuyển qua làm truyền thông cho một doanh nghiệp lớn. Với vốn sống dày và nguồn cảm hứng lớn, Nguyễn Một viết được khá nhiều đề tài. Đọc những cuốn tiểu thuyết “Ngược mặt trời”, “Đất trời vần vũ” tập bút ký “Dòng sông độ lượng”, tập truyện ngắn “Miền Đông” và bản thảo tiểu thuyết “Bên lở dòng sông” sắp xuất bản tôi cảm nhận thế giới cảm xúc của Nguyễn Một thật bề bộn. Anh đề cập đến nhiều vấn đề, từ lịch sử, văn hóa, tôn giáo, chiến tranh, thương trường… bằng một giọng văn trĩu nặng, vừa ma mị, vừa ám ảnh, nhức nhối.
Trong những sáng tác, Nguyễn Một dành khá nhiều trang viết về tình yêu. Tình yêu trong tác phẩm của Nguyễn Một vừa trần trụi vừa lý tưởng và có nguyên tắc riêng. Anh thường khai thác chủ đề mất mát trong tình yêu. Anh như hóa thân vào nhân vật để cố níu giữ tình yêu trong sáng, níu giữ lời hẹn thề chung thủy trước nghịch cảnh và cám dỗ. Nhưng sự cố gắng đã thất bại. Cái thất bại tạm thời của cái đẹp trước cái tầm thường. Tuy thất bại, nhưng không thù hằn, mà thay vào đó là sự tha thứ, bao dung.
“Người đã phạm sai lầm rất lớn, đúng hơn là một tội ác, người không được xúc phạm phụ nữ, không dành cho họ lòng hận thù, bởi vì phụ nữ sản sinh ra những giấc mơ và các vị thần” – trong tiểu thuyết “Đất trời vần vũ”, Nguyễn Một đã viết như thế. Đó cũng là lối nghĩ, lối ứng xử thường thấy ở anh trong đời thường: Nhã nhặn, trân trọng, lịch thiệp và hào sảng, đặc biệt với phụ nữ.
Bìa một số tập sách của nhà văn Nguyễn Một.
Đọc Nguyễn Một, tôi thấy chủ đề mà anh dành nhiều tâm huyết nhất đó là hoài cố hương. Một cố hương không theo nghĩa đen địa lí, mà là một cố hương văn hóa với bao giá trị đã mất đi. Có lẽ vì thế mà ngoài đời nhiều lúc tôi bắt gặp Nguyễn Một ngồi cô độc, với nét mặt biểu cảm, thể hiện một nội tâm đang hoang mang, day dứt, chênh vênh, tựa như nhân vật Chạc trong tiểu thuyết “Ngược mặt trời” người luôn luôn dằn vặt, thao thức đi tìm ký ức, đi tìm cái làng Chạc Chìu một thời hiển hiện thân thương, bỗng nhiên bị biến mất tăm tích khỏi núi rừng mà không tài nào lý giải được.
Nguyễn Một là nhà văn giỏi nghề. Là người sống ở nhiều vùng miền nên vốn từ vựng của anh đủ giàu có để phục vụ cho các thủ pháp văn chương, từ bút pháp hiện thực cho tới tượng trưng, huyền ảo, tâm linh… Mỗi tác phẩm, tùy vào tính chất câu chuyện anh chọn và vận dụng linh hoạt một hình thức diễn ngôn phù hợp. Nhờ vậy, đọc cả chục tập sách của anh, độc giả sẽ không bị nhàm bởi sự lặp lại cả nội dung lẫn hình thức.
Lao động sáng tạo của Nguyễn Một không ào ạt. Lúc đầu tôi nghĩ, như bao nhà văn khác, anh cũng phải cặm cụi, lọ mọ đêm khuya, trằn trọc, trải mình trên trang giấy. Nhưng không. Nguyễn Một thường ngủ rất sớm. Anh viết vào lúc bình minh, khi gà cất tiếng gáy, khi trời đất chuyển mình từ đêm sang ngày. Trong thời khắc ấy, Nguyễn Một thú nhận, mình viết rất sướng, rất nhanh, rất mượt và gần như không sửa chữa.
Trước kia tôi quý Nguyễn Một thuần túy là tình cảm bạn bè. Nhưng khi đọc kĩ những tác phẩm của anh thì tôi quý thêm bởi phẩm cách văn chương. Là người sống qua hai chế độ, cuộc đời trải dài từ thời chiến tranh sang bao cấp rồi kinh tế thị trường, nếm đủ đau thương mất mát, vất vả nhọc nhằn, nhưng thế giới quan và nhân sinh quan trong văn chương của anh không thiên lệch. Với tinh thần hòa ái xuất phát tự tâm, anh luôn ứng xử với cả quá khứ lẫn hiện tại bằng trái tim của một nhà văn với cái nhìn bác ái, chan hòa, thấu hiểu, sẻ chia.
Người xưa có câu “Văn là người”. Nguyễn Một là người quảng giao và chân tình. Ít ai biết Nguyễn Một viết thư pháp rất đẹp. Anh thường viết chữ tặng bạn bè vào ngày Tết ở ngay trong vườn nhà đầy hoa lan khoe sắc. Những người được anh tặng chữ đều hiểu, ẩn trong nét chữ tài hoa của anh là một tấm lòng.
|
Tôi chơi khá thân với Nguyễn Một như những người bạn ở mức có thể xuề xòa, không giữ kẽ, đến mức khi nói vấn đề gì đó mà còn ngắc ngứ, anh có thể văng tục dân dã mà không ngại. Thân là thế, nhưng thú thực, gần đây tôi mới đọc anh, và bị hút ngay.
Nguyễn Một quê gốc
Duy Xuyên
,
Quảng Nam
, một vùng quê mà từ thế kỷ 17-18 là đất lành của những nhóm người, dòng tộc từ
Nghệ An
vào khai hoang mở đất trồng trọt, sinh sống, mở lớp dạy học, lan tỏa truyền thống hiếu học, văn chương, tạo nên tính cách khí khái rất Quảng, rất riêng. Nhưng Nguyễn Một lại không được thừa hưởng trọn vẹn những giá trị từ không gian truyền thống ấy. Anh sinh ra, lớn lên trong gia cảnh đói nghèo, loạn lạc, nhiều biến cố. Cha mất khi anh còn trong bụng mẹ. Khi cậu bé Một vừa 3 tuổi, mẹ anh bị một viên đạn xuyên qua đầu khi vẫn còn đang choàng ôm ru con ngủ.
Nhà văn Nguyễn Một
Sự bàng hoàng, tỉnh thức của cậu bé về đau thương ấy như một sự ám ảnh đằng đẵng những tháng ngày tha hương nơi miền đất mới sau này. Được cậu ruột nuôi dưỡng trong gia đình “chắp vá” bởi hậu quả của chiến tranh gồm hai đứa con mất mẹ và đứa cháu mồ côi cùng cha mẹ già, hoàn cảnh ấy đã ám vào Nguyễn Một một nỗi buồn khắc khoải. Trong bài thơ “Sinh nhật” của anh có những câu quặn thắt: “
Em đừng băn khoăn khi tôi không trả lời/ Anh sinh vào ngày nào/ Nhà quê như tôi có sinh nhật bao giờ…/ Những đứa trẻ như tôi mang nơm ra đồng bắt cá/ Những đứa trẻ như tôi sáng chăn trâu chiều về đến lớp…/ Chính mẹ tôi còn không nhớ nổi thì làm sao tôi trả lời em
“.
Nguyễn Một không thể trả lời. Nhưng Nguyễn Một trả lời rồi đấy. Sinh nhật không chỉ là của riêng mỗi người, nó còn là ở thời điểm, gắn với thời cuộc, gắn với tháng năm tuổi thơ nghèo đói lầm lụi ruộng đồng, gia cảnh chạy ăn từng bữa. Với Nguyễn Một, ngày sinh nhật không quan trọng bằng ký ức tuổi thơ. Ký ức ấy ngọt ngào, sống động đến đâu để một ngày nào đó mình nhớ lại mà yêu, tiếc nuối, hoài niệm, kiếm tìm…
Nguyễn Một bước vào nghiệp văn từ các tập truyện dành cho thiếu nhi, làm thổn thức bao thế hệ học trò như: “Long lanh giọt nắng “(2003), “Hoa dủ dẻ”(1997), “Màu của đất”(2002), “Năm đứa trẻ xóm đồi”(1999), “Màu hoa trắng”(2001)… rồi mới bắt đầu đều đặn với nhiều truyện ngắn, truyện dài, tiểu thuyết dành cho người lớn tạo được dấu ấn, nhận được những giải thưởng văn học, được dịch và phát hành ở nước ngoài như “Ngược mặt trời”, “Đất trời vần vũ”…
Đọc một cách hệ thống tác phẩm của Nguyễn Một sẽ nhận ra, văn chương của anh gắn rất chặt với hành trình lưu lạc của tác giả. Sau năm 1975, lúc 12 tuổi, Nguyễn Một cùng cậu ruột vào Nam, sống những ngày tháng cơ cực, nghèo khó ở Đồng Nai với những trảng đất rộng thoải trải dài theo các triền sông, rừng cao su bạt ngàn có từ thời Pháp thuộc, những ao hồ, nhà cửa hoang tàn bởi chiến tranh. Sau buổi học trên lớp, Nguyễn Một phụ cậu chặt củi đốt than mang ra chợ bán.
Hết trung học, Nguyễn Một thi đậu vào Trường Trung cấp sư phạm ở
Bà Rịa – Vũng Tàu
, tốt nghiệp xung phong về dạy học ở vùng quê nghèo
huyện Xuân Lộc
,
Đồng Nai
. Anh lầm lụi trong năm tháng đầy khó khăn, nhưng hứng khởi, yêu miền đất ấy đến sâu hút trong mình với nghề thầy giáo bình dị cùng bao lứa học trò nghèo. Miền Đông trở thành quê hương thứ 2 của anh. Miền đất ấy không chỉ nuôi dưỡng cưu mang mà còn mang đến cho Nguyễn Một những chất liệu, trải nghiệm quý giá làm nên những tác phẩm văn chương rất riêng, rất Nguyễn Một, hồ hởi, dung dị và sáng trong.
Sau những năm tháng đứng trên bục giảng, Nguyễn Một rẽ ngang về Sài Gòn làm phóng viên Báo Tiền phong ngót chục năm rồi chuyển qua làm truyền thông cho một doanh nghiệp lớn. Với vốn sống dày và nguồn cảm hứng lớn, Nguyễn Một viết được khá nhiều đề tài. Đọc những cuốn tiểu thuyết “Ngược mặt trời”, “Đất trời vần vũ” tập bút ký “Dòng sông độ lượng”, tập truyện ngắn “Miền Đông” và bản thảo tiểu thuyết “Bên lở dòng sông” sắp xuất bản tôi cảm nhận thế giới cảm xúc của Nguyễn Một thật bề bộn. Anh đề cập đến nhiều vấn đề, từ lịch sử, văn hóa, tôn giáo, chiến tranh, thương trường… bằng một giọng văn trĩu nặng, vừa ma mị, vừa ám ảnh, nhức nhối.
Trong những sáng tác, Nguyễn Một dành khá nhiều trang viết về tình yêu. Tình yêu trong tác phẩm của Nguyễn Một vừa trần trụi vừa lý tưởng và có nguyên tắc riêng. Anh thường khai thác chủ đề mất mát trong tình yêu. Anh như hóa thân vào nhân vật để cố níu giữ tình yêu trong sáng, níu giữ lời hẹn thề chung thủy trước nghịch cảnh và cám dỗ. Nhưng sự cố gắng đã thất bại. Cái thất bại tạm thời của cái đẹp trước cái tầm thường. Tuy thất bại, nhưng không thù hằn, mà thay vào đó là sự tha thứ, bao dung.
“Người đã phạm sai lầm rất lớn, đúng hơn là một tội ác, người không được xúc phạm phụ nữ, không dành cho họ lòng hận thù, bởi vì phụ nữ sản sinh ra những giấc mơ và các vị thần” – trong tiểu thuyết “Đất trời vần vũ”, Nguyễn Một đã viết như thế. Đó cũng là lối nghĩ, lối ứng xử thường thấy ở anh trong đời thường: Nhã nhặn, trân trọng, lịch thiệp và hào sảng, đặc biệt với phụ nữ.
Bìa một số tập sách của nhà văn Nguyễn Một.
Đọc Nguyễn Một, tôi thấy chủ đề mà anh dành nhiều tâm huyết nhất đó là hoài cố hương. Một cố hương không theo nghĩa đen địa lí, mà là một cố hương văn hóa với bao giá trị đã mất đi. Có lẽ vì thế mà ngoài đời nhiều lúc tôi bắt gặp Nguyễn Một ngồi cô độc, với nét mặt biểu cảm, thể hiện một nội tâm đang hoang mang, day dứt, chênh vênh, tựa như nhân vật Chạc trong tiểu thuyết “Ngược mặt trời” người luôn luôn dằn vặt, thao thức đi tìm ký ức, đi tìm cái làng Chạc Chìu một thời hiển hiện thân thương, bỗng nhiên bị biến mất tăm tích khỏi núi rừng mà không tài nào lý giải được.
Nguyễn Một là nhà văn giỏi nghề. Là người sống ở nhiều vùng miền nên vốn từ vựng của anh đủ giàu có để phục vụ cho các thủ pháp văn chương, từ bút pháp hiện thực cho tới tượng trưng, huyền ảo, tâm linh… Mỗi tác phẩm, tùy vào tính chất câu chuyện anh chọn và vận dụng linh hoạt một hình thức diễn ngôn phù hợp. Nhờ vậy, đọc cả chục tập sách của anh, độc giả sẽ không bị nhàm bởi sự lặp lại cả nội dung lẫn hình thức.
Lao động sáng tạo của Nguyễn Một không ào ạt. Lúc đầu tôi nghĩ, như bao nhà văn khác, anh cũng phải cặm cụi, lọ mọ đêm khuya, trằn trọc, trải mình trên trang giấy. Nhưng không. Nguyễn Một thường ngủ rất sớm. Anh viết vào lúc bình minh, khi gà cất tiếng gáy, khi trời đất chuyển mình từ đêm sang ngày. Trong thời khắc ấy, Nguyễn Một thú nhận, mình viết rất sướng, rất nhanh, rất mượt và gần như không sửa chữa.
Trước kia tôi quý Nguyễn Một thuần túy là tình cảm bạn bè. Nhưng khi đọc kĩ những tác phẩm của anh thì tôi quý thêm bởi phẩm cách văn chương. Là người sống qua hai chế độ, cuộc đời trải dài từ thời chiến tranh sang bao cấp rồi kinh tế thị trường, nếm đủ đau thương mất mát, vất vả nhọc nhằn, nhưng thế giới quan và nhân sinh quan trong văn chương của anh không thiên lệch. Với tinh thần hòa ái xuất phát tự tâm, anh luôn ứng xử với cả quá khứ lẫn hiện tại bằng trái tim của một nhà văn với cái nhìn bác ái, chan hòa, thấu hiểu, sẻ chia.
Người xưa có câu “Văn là người”. Nguyễn Một là người quảng giao và chân tình. Ít ai biết Nguyễn Một viết thư pháp rất đẹp. Anh thường viết chữ tặng bạn bè vào ngày Tết ở ngay trong vườn nhà đầy hoa lan khoe sắc. Những người được anh tặng chữ đều hiểu, ẩn trong nét chữ tài hoa của anh là một tấm lòng.
|
Tổng khối lượng và giá trị xuất khẩu gạo 10 tháng đạt 6,07 triệu tấn với 2,94 tỷ USD, tăng 17,2% về khối lượng và tăng 7,4% về giá trị so với cùng kỳ năm 2021. Điều này cho thấy triển vọng xuất khẩu lúa gạo Việt Nam trong dài hạn có nhiều lạc quan.
Bộ Nông nghiệp và Phát triển Nông thôn cho biết, khối lượng gạo xuất khẩu tháng 10 năm 2022 ước đạt 700 nghìn tấn với giá trị đạt 334 triệu USD, đưa tổng khối lượng và giá trị xuất khẩu gạo 10 tháng đạt 6,07 triệu tấn với 2,94 tỷ USD, tăng 17,2% về khối lượng và tăng 7,4% về giá trị so với cùng kỳ năm 2021.
Giá gạo xuất khẩu bình quân 10 tháng ước đạt 484 USD/tấn, giảm 8,3% so với cùng kỳ năm 2021. Trong 9 tháng,
Philippines
là thị trường tiêu thụ gạo lớn nhất của Việt Nam với 43,9% thị phần. Xuất khẩu gạo sang thị trường này đạt 2,47 triệu tấn với 1,14 tỷ USD, tăng 35,3% về khối lượng và tăng 22,2% về giá trị so với cùng kỳ năm 2021.
Thị trường có giá trị xuất khẩu gạo tăng mạnh nhất là Bờ Biển Ngà với trên 71%. Ngược lại, thị trường có giá trị xuất khẩu gạo giảm mạnh nhất là
Gana
, giảm gần 33%.
Trong tháng 10, giá xuất khẩu gạo của
Việt Nam
dao động từ 425 – 430 USD/tấn – mức cao nhất kể từ tháng 11/2021. Nguồn cung trong nước ở mức thấp và các thương nhân dự đoán giá có thể cao hơn một chút trong ngắn hạn. Xuất khẩu gạo của Việt Nam dự đoán tăng trong năm nay.
Xuất khẩu gạo Việt Nam có nhiều triển vọng.
Trong khi đó, giá gạo xuất khẩu
Thái Lan
giảm xuống mức thấp nhất trong gần 3 tháng do đồng baht yếu và nhu cầu giảm. Giá gạo tiêu chuẩn 5% tấm giảm 28 USD/tấn, từ mức 435 USD/tấn xuống còn 407 USD/tấn, mức thấp nhất kể từ cuối tháng 7. Các thương nhân cho rằng, giá gạo giảm do nhu cầu tiêu thụ giảm ở cả thị trường trong nước và xuất khẩu trong bối cảnh không hề có sự gián đoạn nguồn cung do lũ lụt.
Cùng với đó, đồng baht của Thái Lan đã được giao dịch gần mức thấp nhất kể từ năm 2006 so với đồng đô la Mỹ, bởi những lo ngại dai dẳng về tăng trưởng toàn cầu và suy thoái.
Tín hiệu tích cực từ xuất khẩu đã giúp giá lúa tại các tỉnh Đồng bằng sông Cửu Long tăng mạnh những ngày cuối tháng 10 trong bối cảnh nhu cầu sôi động, nguồn cung khan hiếm.
Cụ thể, tại
An Giang
, lúa IR50404 tăng 500 đồng/kg, từ 5.300 đồng/kg lên 5.800 đồng/kg; lúa chất lượng cao OM 5451 cũng tăng 500 đồng/kg, từ 5.400 đồng/kg lên 5.900 đồng/kg. Tại
Kiên Giang
, giá lúa không thay đổi trong 3 tháng qua, với lúa IR50404 ở mức 6.200 – 6.400 đồng/kg, OM 5451 ở mức 6.600 – 6.700 đồng/kg, Đài thơm 8 ở mức 6.800 – 6.900 đồng/kg. Lúa Thu Đông mới tại Vĩnh Long đang có giá là 5.700 đồng/kg.
Thị trường gạo các tỉnh miền Nam không có nhiều biến động trong tháng qua. Gạo thường IR50404 tại
Vĩnh Long
và An Giang giữ ở mức 11.000 đồng/kg và 11.500 đồng/kg; gạo Jasmine ở các mức 15.000 đồng/kg và 14.000 đồng/kg. Gạo thơm chợ Đào và thơm Thái Lan tại
Tp. Hồ Chí Minh
cùng giữ mức 22.000 đồng/kg; gạo tẻ thường 14.000 đồng/kg; gạo Tài nguyên 20.000 đồng/kg.
Theo các doanh nghiệp, trong 3 năm tới, Việt Nam vẫn sẽ hưởng lợi khi toàn cầu sắp đối mặt với biến đổi khí hậu, nguồn cung lương thực khan hiếm. Hiện, năng suất sản xuất lúa gạo của Thái Lan đang giảm, trong khi đó, quy mô vụ mùa của Ấn Độ sẽ thấp hơn so với kỳ vọng trước đó do mưa đã làm hư hại các ruộng lúa ở các bang phía Bắc và Đông Bắc.
Thời điểm cuối năm, phần lớn doanh nghiệp đều cạn kho nên giá tăng. Triển vọng của ngành xuất khẩu lúa gạo trong dài hạn có nhiều lạc quan cả về lượng và giá.
Thứ nhất là chính sách hạn chế xuất khẩu gạo của
Ấn Độ
chưa và ít có khả năng được dỡ bỏ khi nước này tiếp tục gánh chịu nhiều hiện tượng thời tiết cực đoan. Mặt khác, một nước xuất khẩu quan trọng là Pakistan cũng vừa trải qua trận lũ lụt lịch sử làm ảnh hưởng nghiêm trọng nguồn cung.
Thứ hai, ngoài lệnh cấm của Ấn Độ thì nhu cầu lương thực thế giới đang cao do đối mặt chiến tranh và thiên tai nghiêm trọng. Cụ thể như hạn hán gay gắt ở Mỹ, châu Âu và đặc biệt là Trung Quốc, nước có nhu cầu tiêu thụ gạo lớn nhất thế giới. Trong khi đó, điều kiện sản xuất lương thực của Việt Nam thời gian qua tương đối thuận lợi và sản lượng dồi dào. Cục diện đó cho thấy, trong những tháng cuối năm và cả năm 2023, đầu ra của sản phẩm gạo Việt Nam vẫn lạc quan.
An Nguyên
|
The total volume and value of rice exports in 10 months reached 6.07 million tons with 2.94 billion USD, an increase of 17.2% in volume and an increase of 7.4% in value compared to the same period in 2021. This shows that the long-term outlook for Vietnam's rice exports is optimistic.
The Ministry of Agriculture and Rural Development said that the volume of rice exports in October 2022 is estimated to reach 700 thousand tons with a value of 334 million USD, bringing the total volume and value of rice exports in 10 months to 6.07 million. tons with 2.94 billion USD, up 17.2% in volume and 7.4% in value over the same period in 2021.
The average export price of rice in 10 months is estimated at 484 USD/ton, down 8.3% compared to the same period in 2021. In 9 months,
Philippines
is Vietnam's largest rice consumption market with 43.9% market share. Rice exports to this market reached 2.47 million tons with 1.14 billion USD, up 35.3% in volume and 22.2% in value over the same period in 2021.
The market with the strongest increase in rice export value is Ivory Coast with over 71%. On the contrary, the market with the sharpest decrease in rice export value is
Gana
, down nearly 33%.
In October, rice export prices of
Vietnam
ranging from 425 - 430 USD/ton - the highest level since November 2021. Domestic supplies are low and traders predict prices could be slightly higher in the short term. Vietnam's rice exports are expected to increase this year.
Vietnam's rice exports have many prospects.
Meanwhile, the price of export rice
Thailand
fell to its lowest level in nearly three months due to the weak baht and falling demand. The price of standard 5% broken rice decreased by 28 USD/ton, from 435 USD/ton to 407 USD/ton, the lowest level since the end of July. Traders said that rice prices decreased due to reduced consumer demand. in both domestic and export markets in the context of no supply disruption due to floods.
At the same time, the Thai baht has been trading near its lowest level since 2006 against the US dollar, on persistent concerns about global growth and recession.
Positive signals from exports helped rice prices in the Mekong Delta provinces increase sharply in the last days of October in the context of vibrant demand and scarce supply.
Specifically, at
An Giang
, rice IR50404 increased by 500 VND/kg, from 5,300 VND/kg to 5,800 VND/kg; High quality rice OM 5451 also increased by 500 VND/kg, from 5,400 VND/kg to 5,900 VND/kg. In
Kien Giang
, rice prices have not changed in the past 3 months, with IR50404 rice at 6,200 - 6,400 VND/kg, OM 5451 at 6,600 - 6,700 VND/kg, Dai Thom 8 at 6,800 - 6,900 VND/kg. New Autumn-Winter rice in Vinh Long is priced at 5,700 VND/kg.
The rice market in the southern provinces did not have many changes in the past month. Regular rice IR50404 at
Vinh Long
and An Giang kept at 11,000 VND/kg and 11,500 VND/kg; Jasmine rice is priced at 15,000 VND/kg and 14,000 VND/kg. Dao market fragrant rice and Thai fragrant rice at
City. Ho Chi Minh
keep the same level of 22,000 VND/kg; Regular rice costs 14,000 VND/kg; Resource rice 20,000 VND/kg.
According to businesses, in the next 3 years, Vietnam will still benefit when the world is about to face climate change and food supply is scarce. Currently, Thailand's rice production productivity is decreasing, while India's crop size will be lower than previously expected because rain has damaged rice fields in the Northern and Eastern states. North.
At the end of the year, most businesses ran out of inventory so prices increased. The long-term prospects of the rice export industry are optimistic in both quantity and price.
The first is Vietnam's rice export restriction policy
India
has not been and is unlikely to be lifted as the country continues to suffer from many extreme weather phenomena. On the other hand, an important exporting country, Pakistan, also recently experienced a historic flood that seriously affected supply.
Second, in addition to India's ban, the world's demand for food is high due to war and serious natural disasters. Specifically, severe drought in the US, Europe and especially China, the country with the world's largest rice consumption demand. Meanwhile, Vietnam's food production conditions in recent times have been relatively favorable and output has been abundant. That situation shows that, in the last months of the year and the whole year 2023, the output of Vietnamese rice products is still optimistic.
An Nguyen
|
Nhu cầu cao đối với kim loại từ đồng đến coban đang thúc đẩy ngành khai thác khoáng sản mở rộng khám phá ở các đại dương sâu nhất trên thế giới.
Theo hãng AP, các nhà khoa học cảnh báo rằng hoạt động khai thác khoáng sản từ các hệ sinh thái quan trọng có thể gây thiệt hại lớn không thể khắc phục được.
Ảnh minh họa. Nguồn: AP
Chủ đề đang gây chú ý trong tuần này khi hàng chục nhà khoa học, luật sư và các quan chức chính phủ tập trung tại
Jamaica
để thảo luận về hoạt động khai thác dưới đáy biển sâu trong khuôn khổ hội nghị kéo dài hai tuần do Cơ quan quản lý Đáy biển quốc tế tổ chức. Đây là một cơ quan giám sát toàn cầu tại những vùng nước sâu dưới đáy đại dương không thuộc quyền tài phán của bất kỳ quốc gia này.
Các chuyên gia cũng nói rằng hoạt động khai thác dưới đại dương có thể gây ra cơn sốt thu nhập khoáng sản, tạo ra tiếng ồn và ánh sáng lớn cũng như cơn bão bụi trong đại dương của Trái đất.
“Đây là một trong những phần nguyên sơ nhất của hành tinh chúng ta”, bà Diva Amon, nhà sinh vật biển, nhà thám hiểm của National Geographic và là Cố vấn khoa học cho Sáng kiến Đại dương Benioff tại Đại học California, Santa Barara cho biết.
Giấy phép thăm dò đầu tiên được cấp vào những năm 2000 với hầu hết các hoạt động thăm dò hiện nay tập trung ở Vùng đứt gãy Clarion-Clipperton tại Thái Bình Dương. Ít nhất 17 trong số 31 giấy phép đã được cung cấp cho hoạt động thăm dò ở độ sâu từ 400 đến 6000m trong khu vực này. Việc thúc đẩy hoạt động khai thác biển sâu đã phát triển đến mức các cuộc họp tổ chức lên tới 3 lần một năm nhằm tìm ra các biện pháp ngăn ngừa tình trạng khai thác quá mức. Các công ty khai thác từng lập luận rằng việc khai thác khoáng sản từ đáy biển rẻ hơn so với trên đất liền, ít tác động hơn và tránh được một loạt các vấn đề môi trường và xã hội.
“Chúng tôi sẽ không phá hủy các địa điểm văn hóa, phá rừng nhiệt đớt”, công ty UK Seabed Resources cho biết trong một tuyên bố đồng thời nhấn mạnh đến nỗ lực bảo vệ môi trường khi đề cập đến một số tác động từ việc khai thác trên đất liền.
“Cơ quan Năng lượng quốc tế đã ước tính nhu cầu về khoảng sản sẽ tăng gấp 6 lần vào năm 2050 do các phương tiện chạy điện và năng lượng tái tạo phụ thuộc vào chúng”, báo cáo của Fitch Ratings công bố trong tháng 10.
“Cường độ phát thải trong quá trình khai thác và chế biến coban, nhôm và niken cao, vì vậy nhu cầu tăng vọt có thể dẫn đến carbon ròng tăng lên”, tổ chức xếp hạng tín nhiệm Fitch Ratings nêu rõ.
Nauru, hòn đảo nhỏ phía đông bắc
Australia
đứng đầu chương trình tăng cường cho phép khai thác khoáng sản vào thời điểm hiện tại cho rằng nguy cơ biến đổi khí hậu cao và tìm cách thu lợi về mặt tài chính trong việc khai thác kim loại một phần là do xu hướng đáp ứng nhu cầu công nghệ xanh để sản xuất pin ô tô điện.
Các quốc gia lên tiếng
Những hoạt động tăng cường khai thác khoáng sản đã khiến cho các quốc gia từ
Đức
đến
Costa Rica
lo lắng. Chính phủ các nước này đang tìm cách xây dựng các quy định để ngăn ngừa tình trạng trên.
“Chúng tôi rất lo ngại về hậu quả”, ông Elza Moreira Marcelino de Castro, Đại diện của Brazil cho biết trong hội nghị bắt đầu từ ngày 1/11.
Tổng thống Pháp Emmanuel Macron cũng lên tiếng ủng hộ lệnh cấm khai thác ở biển sâu trong khi Đức, quốc gia có hai hợp đồng thăm dò tuyên bố sẽ không tài trợ đối với việc khai thác như vậy cho đến khi có thông báo mới.
Trong khi đó, một số công ty lớn đã cam kết không sử dụng kim loại khai thác từ biển sâu và các quốc gia bao gồm
New Zealand
,
Fiji
và
Samoa
đã lên tiếng tạm hoãn cho đến khi nắm bắt rõ hơn về tác động của hoạt động này. Các chuyên gia và nhà khoa học cũng ủng hộ động thái này. Khoảng 1% vùng nước biển sâu trên thế giới đã được khám phá, một nỗ lực mà các chuyên gia cho rằng tốn kém, kỹ thuật cao và cần nhiều thời gian.
“Đại dương lữu trữ nhiều carbon hơn khí quyển, thực vật và đất của trái đất. Các nhà khoa học đang tìm kiếm các loại khoáng sản mới trong chuyến khám phá hiếm hoi. Hoạt động nghiên cứu mẫu cũng phải kéo dài hàng tháng hoặc thậm chí hàng năm”, chuyên gia Amon nói.
“Chúng ta chưa thể hiểu hết được cuộc sống của những sinh vật ở đại dương, chức năng toàn cầu của hệ sinh thái này và những gì chúng ta có thể mất đi khi tác động vào, bà Amon nói. “Cuộc sống dưới đáy biển sâu vô cùng chậm chạp và các khoáng chất sẽ phải mất hàng triệu năm để phát triển từ 1-10 mm. Điều đó có nghĩa là rất dễ bị xáo trộn và khả năng phục hồi cực kỳ chậm”.
Sáng kiến Quản lý Đại dương Sâu – một mạng lưới toàn cầu cho biết một số chuyên gia tin rằng có thể mất từ 6 đến hơn 20 năm để thu thập đủ dữ liệu cần thiết để bảo vệ môi trường biển khỏi hoạt động khai thác ở biển sâu.
Trong bài phát biểu khai mạc hội nghị, ông Michael Lodge, Tổng thư ký của Cơ quan đáy biển quốc tế nhấn mạnh cơ quan này muốn nâng cao ý thức bảo vệ môi trường biển khi các nước thành viên cung cấp thêm các dự thảo quy định./.
Hồng Nhung
|
High demand for metals from copper to cobalt is driving the mining industry to expand exploration in the world's deepest oceans.
According to AP, scientists warn that mining activities from important ecosystems could cause irreparable damage.
Illustration. Source: AP
The topic is making headlines this week as dozens of scientists, lawyers and government officials gathered
Jamaica
to discuss deep-sea mining as part of a two-week conference organized by the International Seabed Authority. This is a global surveillance agency in deep ocean waters that are not under the jurisdiction of any of these countries.
Experts also say that ocean mining could trigger a mineral-earnings rush, creating loud noises and flashes as well as dust storms in Earth's oceans.
“This is one of the most pristine parts of our planet,” said Diva Amon, marine biologist, National Geographic explorer and Science Advisor for the Benioff Ocean Initiative at the University of California, Santa Cruz. Barara said.
The first exploration licenses were issued in the 2000s with most exploration activities now concentrated in the Clarion-Clipperton Rift Zone in the Pacific Ocean. At least 17 out of 31 licenses have been provided for exploration at depths between 400 and 6000m in this area. The push for deep-sea mining has grown to the point where meetings are held up to three times a year to find ways to prevent overfishing. Mining companies have argued that extracting minerals from the seabed is cheaper than on land, has less impact and avoids a range of environmental and social problems.
“We will not destroy cultural sites or deforest tropical forests,” UK Seabed Resources said in a statement, emphasizing its efforts to protect the environment when mentioning some of the impacts from land mining.
“The International Energy Agency has estimated that demand for natural resources will increase sixfold by 2050 due to electric vehicles and the renewable energy that depends on them,” said a Fitch Ratings report published in October. .
“Emissions intensity in the mining and processing of cobalt, aluminum and nickel is high, so a spike in demand could lead to increased net carbon,” Fitch Ratings stated.
Nauru, small island in the northeast
Australia
leader of the program to increase mining permits at the present time believes that the risk of climate change is high and seeks to financially benefit in metal mining partly due to the tendency to meet demand. Green technology is required to produce electric car batteries.
Countries speak up
Increased mineral exploitation activities have caused countries to decline
Virtue
arrive
Costa Rica
worry. The governments of these countries are trying to develop regulations to prevent this situation.
“We are very concerned about the consequences,” Mr. Elza Moreira Marcelino de Castro, Representative of Brazil, said during the conference starting on November 1.
French President Emmanuel Macron also voiced support for a ban on deep-sea mining while Germany, the country with two exploration contracts, announced it would not fund such exploitation until further notice.
Meanwhile, several major companies have pledged not to use metals mined from the deep sea and countries including
New Zealand
,
Fiji
and
Samoa
announced a postponement until we have a clearer understanding of the impact of this activity. Experts and scientists also support this move. About 1% of the world's deep ocean waters have been explored, an endeavor that experts say is expensive, highly technical and time-consuming.
“The ocean stores more carbon than the earth's atmosphere, plants and soil. Scientists are searching for new minerals in a rare discovery. Sample research activities must also last for months or even years," said expert Amon.
“We do not yet fully understand the lives of ocean creatures, the global function of this ecosystem and what we may lose by impacting it, Ms. Amon said. “Life in the deep sea is extremely slow and minerals would take millions of years to grow from 1-10 mm. That means it's easy to get upset and recovery is extremely slow.”
The Deep Ocean Stewardship Initiative, a global network, says some experts believe it could take anywhere from six to more than 20 years to collect enough data needed to protect the marine environment from offshore mining. deep ocean.
In his opening speech at the conference, Mr. Michael Lodge, Secretary General of the International Seabed Authority, emphasized that the agency wants to raise awareness of marine environmental protection when member countries provide additional draft regulations. determined./.
Hong Nhung
|
47 năm trước, khi tôi lần đầu tiên tuyên thệ nhậm chức thượng nghị sĩ, là năm đánh dấu sự kết thúc của cuộc chiến đã gây ra những mất mát và đau thương to lớn cho người dân cả hai nước
Hoa Kỳ
và
Việt Nam
.
Tôi còn nhớ rất rõ vào thời điểm đó, khi chúng tôi bỏ phiếu ủng hộ việc chấm dứt chiến tranh Hoa Kỳ tại Việt Nam, tôi là thành viên trẻ nhất của Ủy ban Dịch vụ vũ trang Thượng viện Hoa Kỳ.
Cuộc bỏ phiếu đã không được nhiều người tại bang Vermont nơi tôi sống ủng hộ. Trên thực tế, tờ báo lớn nhất tại Vermont đã dự đoán việc bỏ phiếu sẽ khiến tôi phải kết thúc sự nghiệp chính trị và chỉ được phục vụ một nhiệm kỳ duy nhất.
Lá phiếu tự hào nhất
Tuy nhiên, lịch sử lại diễn ra theo một cách khác. Và trong số hơn 17.000 lá phiếu đã bầu trong suốt tám nhiệm kỳ tại thượng viện của mình, lá phiếu vào năm 1975 là lá phiếu khiến tôi tự hào nhất.
Như tôi đã chia sẻ ở những lần trước, chúng ta không thể thay đổi lịch sử nhưng chúng ta có thể lựa chọn một tương lai khác – cho chính chúng ta và cho thế hệ tương lai.
Ngày hôm nay, hai quốc gia từng là thù địch có thể tự hào về hơn 33 năm hòa giải, bình thường hóa và thiết lập quan hệ đối tác toàn diện. Năm tới sẽ là dịp kỷ niệm 10 năm quan hệ đối tác toàn diện giữa Hoa Kỳ và Việt Nam – được ký kết vào năm 2013 giữa Tổng thống Obama và Chủ tịch nước Trương Tấn Sang. Tôi nghĩ không còn cách nào tốt hơn để kỷ niệm dịp đặc biệt này ngoài việc nâng cao quan hệ đối tác giữa hai nước lên tầm chiến lược.
Thượng nghị sĩ Patrick Leahy cùng phái đoàn Quốc hội Mỹ thăm và trao tặng xe lăn, các thiết bị trợ thính tại Đà Nẵng vào ngày 19-4-2014 – Ảnh (tư liệu): USAID/Vietnam
Làm thế nào mà chúng ta có thể đạt được những thành tựu như ngày nay sau một cuộc chiến đã gây ra quá nhiều thiệt hại cho cả hai đất nước?
Những gì chúng ta đã đạt được không tự nhiên mà có. Chính các cựu binh Hoa Kỳ trong cuộc chiến đó – John McCain, John Kerry, Bobby Muller và những người khác – đã đi đầu trong chiến dịch hòa giải và bình thường hóa quan hệ đối tác giữa hai nước.
Việt Nam cũng có những nỗ lực của mình khi luôn hướng về phía trước và không để quá khứ kìm hãm.
Dù chiến tranh đã kết thúc được hơn một nửa thế kỷ, hậu quả thảm khốc do nó gây ra vẫn hiện hữu quanh chúng ta. Ở Hoa Kỳ, tôi luôn nhớ về điều đó vào mỗi buổi sáng khi lái xe ngang qua Đài tưởng niệm Chiến tranh Việt Nam trên đường đến tòa nhà Quốc hội Hoa Kỳ.
Và ở Việt Nam, quốc gia tôi đã có cơ hội đến thăm ba lần, tôi luôn nhớ về những mất mát to lớn mà người dân Việt Nam phải trải qua. Không chỉ ở Việt Nam mà còn cả ở Hoa Kỳ, không có gia đình nào không phải chịu tổn thương, và nhiều gia đình cũng đã trải qua nỗi đau mất người thân.
Đó là những gì xảy ra trong chiến tranh. Cuộc chiến đã kết thúc, nhưng những ký ức đau thương và mất mát vẫn còn hiện hữu.
Cùng hướng đến tương lai
Trong hơn 33 năm, tôi và những đồng nghiệp khác ở cả Hoa Kỳ và Việt Nam đã nỗ lực để khắc phục những hậu quả của cuộc chiến, có thể kể đến việc tìm và xác minh hài cốt của những người Hoa Kỳ và Việt Nam mất tích trong chiến tranh, rà soát và cải tạo các khu vực bị nhiễm chất độc da cam/dioxin, các khu vực có bom mìn và vật liệu chưa nổ, cũng như hỗ trợ người khuyết tật.
Thông qua đó, chúng ta đã vượt qua những khác biệt giữa hai quốc gia để gắn kết hai dân tộc lại với nhau và phát triển mối quan hệ đối tác mở rộng sang nhiều lĩnh vực hợp tác khác, trong đó có giáo dục đại học, y tế công, biến đổi khí hậu và an ninh khu vực.
Khi chúng ta cùng nhìn lại mối quan hệ Hoa Kỳ và Việt Nam hiện nay, 27 năm kể từ khi tổng thống Clinton tuyên bố bình thường hóa quan hệ ngoại giao giữa hai nước, những gì hai nước đã đạt được thật tuyệt vời.
Hai nước sẽ không thể đạt được những thành tựu như hiện tại nếu không có sự nhiệt tình giúp đỡ của Chính phủ Việt Nam trong việc hỗ trợ Hoa Kỳ tìm kiếm hài cốt của tù nhân và quân nhân Hoa Kỳ mất tích trong chiến tranh trong hơn bốn thập niên qua. Không từ ngữ nào có thể mô tả được tầm quan trọng của mối quan hệ hợp tác giữa hai nước.
Tôi rất vui khi chúng ta chuẩn bị tiến tới một quan hệ đối tác mới giữa Bộ Quốc phòng Hoa Kỳ, Cơ quan Phát triển quốc tế Hoa Kỳ và Bộ Quốc phòng Việt Nam nhằm hỗ trợ Việt Nam tìm kiếm hàng trăm nghìn hài cốt liệt sĩ. Đây có thể sẽ là việc làm có ý nghĩa nhất trong tất cả những nỗ lực được thực hiện để xóa bỏ những đau thương từ chiến tranh, không chỉ đối với những gia đình có người thân mất tích mà còn đối với chính phủ hai nước.
Chúng tôi sẽ tiếp tục hỗ trợ hàng nghìn người khuyết tật tại Việt Nam là nạn nhân của bom mìn và vật liệu chưa nổ thông qua Quỹ hỗ trợ nạn nhân chiến tranh Leahy – được lập ra cách đây 33 năm nhằm mục đích hỗ trợ xe lăn và chân tay giả cho các nạn nhân.
Chúng tôi cũng sẽ tiếp tục giúp đỡ những người Việt Nam bị khuyết tật nặng về nhận thức và thể chất, cũng như rà soát và cải tạo các địa điểm bị nhiễm chất độc da cam/dioxin. Dự án xử lý ô nhiễm dioxin khu vực sân bay Biên Hòa là dự án có quy mô và độ phức tạp cao nhất từ trước đến nay mà chúng tôi từng thực hiện. Dự án cho thấy sự tin tưởng của hai chính phủ vào những thành công mà cả hai có thể đạt được cùng nhau.
Trong thời điểm thế giới còn nhiều bất ổn, chúng ta vô cùng may mắn khi có thể cùng nhau giải quyết di sản chiến tranh trong suốt những năm qua. Việc này không phải lúc nào cũng có thể đạt được một cách dễ dàng. Tuy nhiên, bất chấp sự khác biệt giữa hai nước, nhờ những nỗ lực chung giữa hai nước mà Việt Nam hiện nay đã trở thành một trong những đối tác thân thiết nhất của Hoa Kỳ ở khu vực Đông Á.
Thế hệ lãnh đạo tiếp theo của Việt Nam và Hoa Kỳ còn quá trẻ để có thể hiểu rõ về cuộc chiến. 27 năm tới của thế hệ trẻ sẽ diễn ra như thế nào? Liệu thế hệ trẻ có tiếp tục phát huy những gì chúng ta đã xây dựng, không chỉ để giải quyết di sản chiến tranh mà còn nhằm đáp ứng nhu cầu ngày càng tăng về giáo dục đại học và năng lượng sạch, chuẩn bị cho các đợt đại dịch trong tương lai và gìn giữ hòa bình khu vực?
Tôi đặt rất nhiều hy vọng vào Việt Nam khi gặp một số bạn trẻ tại
Hà Nội
,
Đà Nẵng
và
TP.HCM
. Thế hệ trẻ Việt Nam thông minh, nhiệt tình, ham học hỏi và quyết tâm đạt được thành công trong một thế giới công nghệ kết nối như hiện nay giống như những người trẻ ở bất cứ nơi nào khác. Họ tự hào là người Việt Nam, họ mong muốn Việt Nam đóng một vai trò chủ động và tích cực tại khu vực Đông Á và trên thế giới.
Nhiệm kỳ của tôi sẽ kết thúc trong hai tháng tới. Tôi và vợ tôi, Marcelle, sẽ trở về căn nhà của chúng tôi tại Vermont. Nhưng những đồng nghiệp của tôi trong Quốc hội sẽ là những người tiếp tục công việc chúng tôi đã làm để đưa hai quốc gia sát lại gần nhau cũng như tiếp tục nỗ lực để đương đầu với những thách thức phía trước.
Đối với tôi, giúp tạo dựng quan hệ đối tác với Việt Nam dựa trên sự tin cậy, hữu nghị và hợp tác là một trong những điều đáng giá nhất mà tôi từng đảm nhiệm với tư cách là thượng nghị sĩ Hoa Kỳ. Điều này đã góp thêm ý nghĩa cho lá phiếu năm xưa, vào 47 năm trước, nhằm ủng hộ chấm dứt chiến tranh.
PATRICK LEAHY
(
chủ tịch tạm quyền Thượng viện Hoa Kỳ
)
|
47 năm trước, khi tôi lần đầu tiên tuyên thệ nhậm chức thượng nghị sĩ, là năm đánh dấu sự kết thúc của cuộc chiến đã gây ra những mất mát và đau thương to lớn cho người dân cả hai nước
Hoa Kỳ
và
Việt Nam
.
Tôi còn nhớ rất rõ vào thời điểm đó, khi chúng tôi bỏ phiếu ủng hộ việc chấm dứt chiến tranh Hoa Kỳ tại Việt Nam, tôi là thành viên trẻ nhất của Ủy ban Dịch vụ vũ trang Thượng viện Hoa Kỳ.
Cuộc bỏ phiếu đã không được nhiều người tại bang Vermont nơi tôi sống ủng hộ. Trên thực tế, tờ báo lớn nhất tại Vermont đã dự đoán việc bỏ phiếu sẽ khiến tôi phải kết thúc sự nghiệp chính trị và chỉ được phục vụ một nhiệm kỳ duy nhất.
Lá phiếu tự hào nhất
Tuy nhiên, lịch sử lại diễn ra theo một cách khác. Và trong số hơn 17.000 lá phiếu đã bầu trong suốt tám nhiệm kỳ tại thượng viện của mình, lá phiếu vào năm 1975 là lá phiếu khiến tôi tự hào nhất.
Như tôi đã chia sẻ ở những lần trước, chúng ta không thể thay đổi lịch sử nhưng chúng ta có thể lựa chọn một tương lai khác – cho chính chúng ta và cho thế hệ tương lai.
Ngày hôm nay, hai quốc gia từng là thù địch có thể tự hào về hơn 33 năm hòa giải, bình thường hóa và thiết lập quan hệ đối tác toàn diện. Năm tới sẽ là dịp kỷ niệm 10 năm quan hệ đối tác toàn diện giữa Hoa Kỳ và Việt Nam – được ký kết vào năm 2013 giữa Tổng thống Obama và Chủ tịch nước Trương Tấn Sang. Tôi nghĩ không còn cách nào tốt hơn để kỷ niệm dịp đặc biệt này ngoài việc nâng cao quan hệ đối tác giữa hai nước lên tầm chiến lược.
Thượng nghị sĩ Patrick Leahy cùng phái đoàn Quốc hội Mỹ thăm và trao tặng xe lăn, các thiết bị trợ thính tại Đà Nẵng vào ngày 19-4-2014 – Ảnh (tư liệu): USAID/Vietnam
Làm thế nào mà chúng ta có thể đạt được những thành tựu như ngày nay sau một cuộc chiến đã gây ra quá nhiều thiệt hại cho cả hai đất nước?
Những gì chúng ta đã đạt được không tự nhiên mà có. Chính các cựu binh Hoa Kỳ trong cuộc chiến đó – John McCain, John Kerry, Bobby Muller và những người khác – đã đi đầu trong chiến dịch hòa giải và bình thường hóa quan hệ đối tác giữa hai nước.
Việt Nam cũng có những nỗ lực của mình khi luôn hướng về phía trước và không để quá khứ kìm hãm.
Dù chiến tranh đã kết thúc được hơn một nửa thế kỷ, hậu quả thảm khốc do nó gây ra vẫn hiện hữu quanh chúng ta. Ở Hoa Kỳ, tôi luôn nhớ về điều đó vào mỗi buổi sáng khi lái xe ngang qua Đài tưởng niệm Chiến tranh Việt Nam trên đường đến tòa nhà Quốc hội Hoa Kỳ.
Và ở Việt Nam, quốc gia tôi đã có cơ hội đến thăm ba lần, tôi luôn nhớ về những mất mát to lớn mà người dân Việt Nam phải trải qua. Không chỉ ở Việt Nam mà còn cả ở Hoa Kỳ, không có gia đình nào không phải chịu tổn thương, và nhiều gia đình cũng đã trải qua nỗi đau mất người thân.
Đó là những gì xảy ra trong chiến tranh. Cuộc chiến đã kết thúc, nhưng những ký ức đau thương và mất mát vẫn còn hiện hữu.
Cùng hướng đến tương lai
Trong hơn 33 năm, tôi và những đồng nghiệp khác ở cả Hoa Kỳ và Việt Nam đã nỗ lực để khắc phục những hậu quả của cuộc chiến, có thể kể đến việc tìm và xác minh hài cốt của những người Hoa Kỳ và Việt Nam mất tích trong chiến tranh, rà soát và cải tạo các khu vực bị nhiễm chất độc da cam/dioxin, các khu vực có bom mìn và vật liệu chưa nổ, cũng như hỗ trợ người khuyết tật.
Thông qua đó, chúng ta đã vượt qua những khác biệt giữa hai quốc gia để gắn kết hai dân tộc lại với nhau và phát triển mối quan hệ đối tác mở rộng sang nhiều lĩnh vực hợp tác khác, trong đó có giáo dục đại học, y tế công, biến đổi khí hậu và an ninh khu vực.
Khi chúng ta cùng nhìn lại mối quan hệ Hoa Kỳ và Việt Nam hiện nay, 27 năm kể từ khi tổng thống Clinton tuyên bố bình thường hóa quan hệ ngoại giao giữa hai nước, những gì hai nước đã đạt được thật tuyệt vời.
Hai nước sẽ không thể đạt được những thành tựu như hiện tại nếu không có sự nhiệt tình giúp đỡ của Chính phủ Việt Nam trong việc hỗ trợ Hoa Kỳ tìm kiếm hài cốt của tù nhân và quân nhân Hoa Kỳ mất tích trong chiến tranh trong hơn bốn thập niên qua. Không từ ngữ nào có thể mô tả được tầm quan trọng của mối quan hệ hợp tác giữa hai nước.
Tôi rất vui khi chúng ta chuẩn bị tiến tới một quan hệ đối tác mới giữa Bộ Quốc phòng Hoa Kỳ, Cơ quan Phát triển quốc tế Hoa Kỳ và Bộ Quốc phòng Việt Nam nhằm hỗ trợ Việt Nam tìm kiếm hàng trăm nghìn hài cốt liệt sĩ. Đây có thể sẽ là việc làm có ý nghĩa nhất trong tất cả những nỗ lực được thực hiện để xóa bỏ những đau thương từ chiến tranh, không chỉ đối với những gia đình có người thân mất tích mà còn đối với chính phủ hai nước.
Chúng tôi sẽ tiếp tục hỗ trợ hàng nghìn người khuyết tật tại Việt Nam là nạn nhân của bom mìn và vật liệu chưa nổ thông qua Quỹ hỗ trợ nạn nhân chiến tranh Leahy – được lập ra cách đây 33 năm nhằm mục đích hỗ trợ xe lăn và chân tay giả cho các nạn nhân.
Chúng tôi cũng sẽ tiếp tục giúp đỡ những người Việt Nam bị khuyết tật nặng về nhận thức và thể chất, cũng như rà soát và cải tạo các địa điểm bị nhiễm chất độc da cam/dioxin. Dự án xử lý ô nhiễm dioxin khu vực sân bay Biên Hòa là dự án có quy mô và độ phức tạp cao nhất từ trước đến nay mà chúng tôi từng thực hiện. Dự án cho thấy sự tin tưởng của hai chính phủ vào những thành công mà cả hai có thể đạt được cùng nhau.
Trong thời điểm thế giới còn nhiều bất ổn, chúng ta vô cùng may mắn khi có thể cùng nhau giải quyết di sản chiến tranh trong suốt những năm qua. Việc này không phải lúc nào cũng có thể đạt được một cách dễ dàng. Tuy nhiên, bất chấp sự khác biệt giữa hai nước, nhờ những nỗ lực chung giữa hai nước mà Việt Nam hiện nay đã trở thành một trong những đối tác thân thiết nhất của Hoa Kỳ ở khu vực Đông Á.
Thế hệ lãnh đạo tiếp theo của Việt Nam và Hoa Kỳ còn quá trẻ để có thể hiểu rõ về cuộc chiến. 27 năm tới của thế hệ trẻ sẽ diễn ra như thế nào? Liệu thế hệ trẻ có tiếp tục phát huy những gì chúng ta đã xây dựng, không chỉ để giải quyết di sản chiến tranh mà còn nhằm đáp ứng nhu cầu ngày càng tăng về giáo dục đại học và năng lượng sạch, chuẩn bị cho các đợt đại dịch trong tương lai và gìn giữ hòa bình khu vực?
Tôi đặt rất nhiều hy vọng vào Việt Nam khi gặp một số bạn trẻ tại
Hà Nội
,
Đà Nẵng
và
TP.HCM
. Thế hệ trẻ Việt Nam thông minh, nhiệt tình, ham học hỏi và quyết tâm đạt được thành công trong một thế giới công nghệ kết nối như hiện nay giống như những người trẻ ở bất cứ nơi nào khác. Họ tự hào là người Việt Nam, họ mong muốn Việt Nam đóng một vai trò chủ động và tích cực tại khu vực Đông Á và trên thế giới.
Nhiệm kỳ của tôi sẽ kết thúc trong hai tháng tới. Tôi và vợ tôi, Marcelle, sẽ trở về căn nhà của chúng tôi tại Vermont. Nhưng những đồng nghiệp của tôi trong Quốc hội sẽ là những người tiếp tục công việc chúng tôi đã làm để đưa hai quốc gia sát lại gần nhau cũng như tiếp tục nỗ lực để đương đầu với những thách thức phía trước.
Đối với tôi, giúp tạo dựng quan hệ đối tác với Việt Nam dựa trên sự tin cậy, hữu nghị và hợp tác là một trong những điều đáng giá nhất mà tôi từng đảm nhiệm với tư cách là thượng nghị sĩ Hoa Kỳ. Điều này đã góp thêm ý nghĩa cho lá phiếu năm xưa, vào 47 năm trước, nhằm ủng hộ chấm dứt chiến tranh.
PATRICK LEAHY
(
chủ tịch tạm quyền Thượng viện Hoa Kỳ
)
|
Sau khi thu hoạch xong thóc lúa cũng là lúc cộng đồng người Êđê ở xã Cư Né (
huyện Krông Búk
,
tỉnh Đắk Lắk
) quây quần bên nhau mừng Lễ ăn cơm mới.
Vào cuối mùa rẫy sau khi thu hoạch thóc lúa, đồng bào Êđê tại xã Cư Né (huyện Krông Búk, tỉnh Đắk Lắk) lại náo nức mừng Lễ ăn cơm mới với mong muốn không chỉ tổng kết lại những thành quả của đồng bào sau một vụ mùa bội thu mà còn cầu mong những vụ mùa tiếp theo có nhiều thuận lợi.
Ngày Lễ ăn cơm mới, đồng bào Êđê xã Cư Né có dịp cùng nhau quây quần. Ảnh N.Q
Để ngày lễ diễn ra thuận lợi, đồng bào Êđê trong buôn làng đều háo hức chuẩn bị, người dân đã tập trung đông đủ tại nhà văn hóa từ sáng sớm, mỗi người một việc. Người đàn ông là trụ cột nên sẽ lo việc chuẩn bị rượu cần, heo, gà để giết thịt, vào rừng chặt cây, đẽo cột gơng (cột để buộc ché rượu cần trong lễ), còn phụ nữ thì đảm đương bếp núc, nấu nướng. Người già, trẻ nhỏ ai cũng tất bật chọn váy khố, áo quần… đẹp nhất để mặc trong ngày lễ quan trọng này.
Cùng với đó, theo quan niệm của đồng bào Êđê, trong mâm cỗ cũng tùy theo điều kiện của gia chủ nhưng nhất định phải có cơm nấu từ gạo mới trong mùa vụ vừa gặt và canh thập cẩm thì mới gọi là Lễ ăn cơm mới. Tất cả quy trình, kịch bản phục dựng đều được tìm hiểu, tham khảo ý kiến những người cao tuổi có uy tín và am hiểu phong tục tập quán, văn hóa dân tộc.
Phụ nữ Êđê bày biện mâm cỗ Lễ ăn cơm mới. Ảnh N.Q
Sau khi lễ vật được bày biện đầy đủ, thầy cúng đại diện cho dân làng đọc lời khấn nguyện để tỏ lòng biết ơn, thành kính các thần linh. Tất cả các nghi lễ đều diễn ra trong không khí trang nghiêm và nhanh chóng. Khi nghi lễ cũng thần linh kết thúc là lúc cuộc vui rộn ràng bắt đầu.
Theo ông Y Bhi Niê (trú tại Buôn Drah 2, xã Cư Né, huyện Krông Búk), lễ hội đã mang đến niềm vui cho bà con buôn làng sau dịp mùa bội thu, là dịp để bà coi quây quần chung vui và cầu chúc may mắn trong vụ mùa mới.
Hòa trong tiếng nhạc cồng chiêng, mọi người từ già đến trẻ ngồi quây quần bên nhau cùng ăn cơm, thưởng thức rượu cần và chúc nhau những điều tốt lành. Không chỉ những người trong buôn làng, những vị khách khi mời đến dự lễ đều được đón tiếp nồng nhiệt và khi ra về sẽ được gia chủ trao tay một gói nhỏ thức ăn như để chia đều may mắn, sự sung túc cho mọi nhà.
Mâm cơm mừng Lễ ăn cơm mới. Ảnh N.Q
Lễ ăn cơm mới là dịp để người dân Ê đê hồi ức lại quá khứ hào hùng của họ và trong không khí mùa xuân của năm mới, đây là khoảng thời gian để họ ăn uống, ca hát thâu đêm, để rồi sau đó lại bắt tay vào một vụ mùa mới với mong muốn mùa màng bội thu, ấm no và may mắn.
Với mục tiêu phục hồi, bảo tồn các giá trị văn hóa truyền thống, hằng năm huyện Krông Búk đều tổ chức phục dựng các nghi thức, nghi lễ có nguy cơ bị mai một.
Ông Vũ Đức Nam, Phó Trưởng phòng Văn hóa – Thông tin huyện Krông Búk cho biết, việc tổ chức lễ hội này, phòng Văn hóa – Thông tin huyện cũng như Ủy ban huyện và chính quyền địa phương đã tạo được sự đoàn kết trong buôn làng, cũng như truyền lại được cho thế hệ sau này biết và gìn giữ bản sắc văn hóa dân tộc, đặc biệt là văn hóa cồng chiêng Tây Nguyên cũng như các lễ hội của đồng bào dân tộc địa phương ngày một phát triển tốt hơn.
Ngoài ra, để bản sắc văn hóa truyền thống không bị mai một, hằng năm huyện Krông Búk đều trích kinh phí tái hiện, phục dựng các nghi thức, nghi lễ truyền thống, mở lớp dạy đánh các loại nhạc cụ cho thế hệ trẻ… Qua đó, gìn giữ và phát huy nét đẹp văn hóa truyền thống, độc đáo của đồng bào dân tộc Ê đê.
Đức Thảo
|
After the rice harvest is completed, it is time for the Ede community in Cu Ne commune (
Krong Buk district
,
Dak Lak province
) gather together to celebrate the New Rice Ceremony.
At the end of the field season after harvesting rice, the Ede people in Cu Ne commune (Krong Buk district, Dak Lak province) excitedly celebrate the New Rice Festival with the desire to not only summarize the achievements of the people later a bountiful harvest but also pray that the next seasons will have many advantages.
On the New Rice Festival, the Ede people of Cu Ne commune have the opportunity to gather together. Photo N.Q
In order for the festival to take place smoothly, the Ede people in the village were eagerly preparing. People gathered at the cultural house early in the morning, each person doing their own thing. Men are the breadwinners, so they will take care of preparing can wine, pigs, and chickens for slaughter, go to the forest to cut trees, carve mirror poles (poles to tie can wine jars during the ceremony), while women are in charge of cooking. cooking. Old people and children are all busy choosing the most beautiful loincloths, clothes, etc. to wear on this important holiday.
Along with that, according to the concept of the Ede people, the feast also depends on the homeowner's conditions, but there must be rice cooked from newly harvested rice and mixed soup to be called the New Rice Ceremony. . All restoration processes and scenarios were researched and consulted with reputable elderly people who were knowledgeable about national customs and culture.
Ede women arrange the feast for the New Rice Ceremony. Photo N.Q
After the offerings are fully presented, the shaman, representing the villagers, reads prayers to show gratitude and respect to the gods. All ceremonies take place in a solemn and fast atmosphere. When the sacred ceremony ends, the bustling fun begins.
According to Mr. Y Bhi Niê (residing in Buon Drah 2, Cu Ne commune, Krong Buk district), the festival has brought joy to the villagers after a bumper harvest, and is an opportunity for women to gather together to celebrate and pray. Good luck in the new season.
To the sound of gong music, people from old to young sit together to eat rice, enjoy wine and wish each other good things. Not only the people in the village, the guests invited to the ceremony are warmly welcomed and when they leave, the homeowner will hand over a small package of food as if to equally distribute luck and prosperity to every family. .
A tray of rice to celebrate the New Rice Eating Ceremony. Photo N.Q
The New Rice Eating Ceremony is an opportunity for Ede people to reminisce about their heroic past and in the spring atmosphere of the new year, this is the time for them to eat, drink, sing all night, and then return. Embark on a new crop with the hope of a bountiful harvest, prosperity and luck.
With the goal of restoring and preserving traditional cultural values, every year Krong Buk district organizes restoration of rituals and ceremonies that are at risk of being lost.
Mr. Vu Duc Nam, Deputy Head of the Culture and Information Department of Krong Buk district, said that by organizing this festival, the district Culture and Information Department as well as the District Committee and local authorities have created solidarity in the community. villages, as well as passing on to future generations to know and preserve the national cultural identity, especially the gong culture of the Central Highlands as well as the festivals of local ethnic minorities are increasingly developing well. than.
In addition, to prevent traditional cultural identity from being lost, every year Krong Buk district allocates funds to recreate and restore traditional rituals and ceremonies, and open classes to teach musical instruments to the younger generation. ... Thereby, preserving and promoting the traditional and unique cultural beauty of the Ede ethnic people.
Duc Thao
|
Tác giả cuốn tiểu thuyết kinh điển ‘Cuốn theo chiều gió’ là Margaret Mitchell đã sống một cuộc đời không quá dài (1900-1949) và không hề bình lặng. Tác phẩm duy nhất của bà được xuất bản đã mang đến cho nữ văn sĩ sự vinh quang trên toàn thế giới và sự giàu có, nhưng cũng đã lấy đi của bà quá nhiều năng lượng tinh thần.
Những thăng trầm cuộc đời
Margaret Mitchell gần như là người đồng hành của thế kỷ 20. Bà ra đời tại Atlanta (bang Gorgia) nơi đã trở thành địa danh thực tế cho cuốn tiểu thuyết bất hủ của mình. Cô bé Margaret sinh ra trong một gia đình sung túc và khá giả. Cha của Margaret là luật sư, mẹ là nội trợ vẫn tham gia phong trào bình quyền, đấu tranh cho quyền bầu cử.
Nói chung, nữ tác giả viết về cô gái mắt xanh Scarlett OHara có nhiều điểm giống bản thân mình. Margaret mang nửa dòng máu Ireland và là cô gái miền Nam chính gốc, song không nên nghĩ rằng nữ văn sĩ là một phụ nữ độc thân nhàm chán đeo kính với chiếc bút trong tay. Tiểu thuyết “Cuốn theo chiều gió” được bắt đầu bằng câu “Scarlett OHara không đẹp”, nhưng Margaret Mitchell lại là cô gái xinh đẹp. Mặc dù không cảm thấy mình là đặc biệt hấp dẫn khi bắt đầu cuốn sách bằng câu đó nhưng rõ ràng bà rất khiêm tốn. Mái tóc sẫm màu, đôi mắt xanh hình quả hạnh nhân và thân hình mảnh mai đã thu hút đàn ông như thỏi nam châm. Tuy nhiên, những người cùng thời nhắc đến Margaret không phải như một người đẹp hời hợt mà trước hết như một người kể chuyện ấn tượng và rất biết lắng nghe kỷ niệm của những người khác.
Nữ văn sĩ Margaret Mitchell (1900-1949).
Cả hai người ông của Margaret đều tham gia cuộc nội chiến giữa hai miền Bắc – Nam và nữ văn sĩ tương lai sẵn sàng ngồi hàng giờ để nghe kể vể những chiến công của họ ở thời kỳ đó. Như sau này một người bạn gái của Mitchell nhớ về bà: “Khó mà mô tả về Peggy (biệt danh hồi nhỏ của Margaret) bằng ngòi bút khi truyền tải sự vui vẻ, sự quan tâm của cô ấy đối với mọi người và sự hiểu biết cơ bản về bản chất của họ, sự trung thành đối với bạn bè cũng như sự sinh động và quyến rũ trong bài nói của cô. Nhiều cô gái miền Nam là những người kể chuyện bẩm sinh nhưng Peggy đã kể những câu chuyện của mình một cách hài hước và khéo léo đến nỗi mọi người trong căn phòng đông nghịt đã lặng người lắng nghe cô suốt buổi tối”.
Ở Margaret là kết hợp của sự say mê vui chơi giải trí và lòng đam mê thể thao, những khả năng xuất sắc trong học tập và sự quan tâm đến kiến thức, khát khao tự lập và mong muốn tạo lập một gia đình tốt nhưng hoàn toàn phụ quyền. Mitchell không phải là một người lãng mạn. Những người cùng thời coi cô là người thực tế và thậm chí là keo kiệt. Chuyện cô biết cách giành từng đồng xu tiền nhuận bút ở các nhà xuất bản sau này đã lan ra như một truyền thuyết…
Ngay từ khi còn ở trường trung học, cô con gái này của ông luật sư đã viết những vở kịch non nớt theo phong cách lãng mạn cho sân khấu học sinh. Sau khi tốt nghiệp trung học Mitchell đã theo học một năm tại Trường Đại học Massachuset danh tiếng. Tại đây cô hoàn toàn bị thôi miên bởi ý tưởng của Sigmund Freud, người đã đặt nền móng cho ngành phân tâm học. Cô gái người Mỹ này hoàn toàn có thể trở thành một học trò và người kế nghiệp của ông nếu như không gặp phải sự kiện bi thảm. Vào năm 1919, mẹ của cô đã chết trong thời gian xảy ra dịch cúm
Tây Ban Nha
, rồi không lâu sau đó Henrry là chồng chưa cưới của Margaret cũng qua đời tại châu Âu.
Mitchell đã trở lại Atlanta để nhận quản lý ngôi nhà. Cô gái còn quá trẻ và giàu năng lượng nên không chìm vào tuyệt vọng. Cô không bắt đầu sự nghiệp chính trị là lựa chọn một chính đảng mới. Thay vào đó cô đã chọn cho mình một công việc thuộc ngành báo chí là trở thành phóng viên của “Tạp chí Atlanta”. Ngòi bút nhẹ nhàng mà sắc sảo của Margaret đã nhanh chóng đưa cô trở thành một trong số những phóng viên hàng đầu của tờ tạp chí. Xã hội gia trưởng miền Nam thật khó mà thấu hiểu được một người phụ nữ là nhà báo.
Lúc đầu biên tập viên của xuất bản phẩm trên đã thẳng thừng tuyên bố với cô gái kiêu hãnh này: “Một quý cô từ một gia đình tốt có thể viết về những tiểu thị dân và chuyện trò với những người bần hàn đủ kiểu hay không?”. Câu hỏi này đã làm cho Mitchell ngạc nhiên: Cô không bao giờ có thể hiểu được là phụ nữ kém hơn nam giới về điểm gì. Những bài phóng sự dưới ngòi bút của nữ nhà báo được viết tinh tế, sắc nét không để lại một thắc mắc nào cho độc giả…
Những người dân Atlanta nhớ lại: sự trở về thành phố quê hương của cô đã đem đến niềm hân hoan thực sự đối với giới đàn ông ở đây. Theo tin đồn thì người đẹp có học thức và trí tuệ này đã nhận được vô số lời cầu hôn, thế nhưng trớ trêu thay, ý trung nhân được cô lựa chọn lại không phải là một người tốt nhất.
Bìa cuốn tiểu thuyết “Cuốn theo chiều gió” của Nữ văn sĩ Margaret Mitchell được xuất bản ở Việt Nam.
Cuộc sống gia đình Margaret được xem như là một chuỗi những buổi dạ hội, chiêu đãi và những cuộc cưỡi ngựa. Cả hai vợ chồng từ nhỏ đều say mê môn thể thao đua ngựa. Tính cách này cũng được nữ văn sĩ gán cho nhân vật Scarlett. Red trở thành nguyên mẫu của nhân vật Rhett – song tiếc rằng đó chỉ là sự biểu hiện bề ngoài. Chồng cô thực ra là một người tàn nhẫn, nóng nảy, ưa bạo lực, chỉ một chút bực tức cũng có thể cầm súng. Người vợ bất hạnh đã cảm thấy được sức nặng những nắm đấm của anh ta. Và rồi trong chiếc xắc của Margaret cũng để một khẩu súng, cô đã chứng tỏ mình không phải là một kẻ cam chịu.
Chẳng bao lâu sau thì cặp vợ chồng đã ly dị. Trong suốt quá trình của vụ ly hôn nặng nề mọi người nín thở theo dõi những tin đồn lan khắp thành phố. Thế nhưng sau thử thách đó Margaret đã ngẩng cao đầu bước tiếp. Margaret trở lại là người đẹp một thời và những năm sau đó không còn bận tâm đến việc ly hôn. Đến năm 1925, Margaret đã kết hôn với chàng trai khiêm tốn và trung thành John Marsh. Cuối cùng thì hạnh phúc bình yên đã đến trong ngôi nhà của cô.
Khi trở thành bà Marsh, Margaret đã bỏ việc ở tòa soạn báo. Vì sao vậy? Có người nói: vì những chấn thương do bị ngã ngựa, người khác lại khẳng định Margaret quyết định dành thời gian cho gia đình. Bất luận thế nào bà cũng tuyên bố: “Người phụ nữ đã có chồng trước hết cần phải là một người vợ. Tôi là bà John Marsh”. Tất nhiên, bà Marsh không dối lòng nhưng bà không định bó hẹp cuộc đời mình trong thế giới bếp núc. Margaret rõ ràng là đã mệt mỏi vì công việc làm báo và quyết định cống hiến cho văn học.
Sự ra đời của tiểu thuyết “Cuốn theo chiều gió”
Bộ phim dựa theo tiểu thuyết của nữ văn sĩ Margaret Mitchell “Cuốn theo chiều gió” được phát hành vào năm 1939, chỉ ba năm sau khi cuốn sách được xuất bản. Trong buổi công chiếu có sự tham gia của hai ngôi sao Hollywood Vivien Leigh và Clark Gable, những người đã đóng các vai chính Scarlett OHara và Rhett Butler trong phim. Đứng cách xa những người đẹp màn ảnh là một người phụ nữ gầy mảnh mai khiêm tốn đầu đội mũ. Đám đông phấn khích hầu như không nhận ra bà chính là Margaret Mitchell – tác giả của cuốn sách mà ngay khi bà còn sống đã trở thành cuốn văn học kinh điển của nước Mỹ. Bà được sống trong ánh hào quang tác phẩm của mình từ năm 1936-1949 và cho đến ngày cuối cuộc đời của mình.
Với những chương đầu của “Cuốn theo chiều gió” bà chỉ chia sẻ ý kiến với chồng mình. Ngay từ những ngày đầu tiên, chính Marsh đã trở thành người bạn, nhà phê bình và người tư vấn tốt nhất của bà. Cuốn tiểu thuyết đã viết xong vào cuối năm 1920 nhưng Margaret e ngại việc công bố nó. Những chiếc cặp đựng giấy tờ bản thảo cứ nằm trong tủ của ngôi nhà lớn còn mới của Marsh. Nơi ở của họ trở thành trung tâm đời sống trí thức của thị trấn và có vẻ gì đó giống như một salon văn học.
Có lần, một biên tập viên của Nhà xuất bản “Makmillan” đã tới Atlanta. Trong khi gặp gỡ Margaret vì công việc ông ta hỏi cô đã từng viết cuốn sách nào chưa. Margaret sau hồi lâu suy nghĩ phân vân và cuối cùng đã mang bản thảo đến cho người biên tập. Sau khi đọc xong ông hiểu ngay rằng mình đang cầm trong tay một cuốn sách sẽ thuộc dạng bestseller. Phải mất nửa năm để hoàn thiện cuốn tiểu thuyết. Cái tên cuối cùng của nữ nhân vật “Scarlett” đã được tác giả nghĩ ra ngay tại tòa soạn. Margaret đã lấy tên này từ bài thơ của nhà thơ Dawson. Người biên tập đã đúng: cuốn sách đã trở thành bestseller trong phút chốc, còn tác giả là người được nhận giải thưởng uy tín Pulitzes vào năm 1937. Ngày nay tổng số phát hành cuốn sách của bà chỉ tính riêng ở Mỹ đã đạt khoảng 30 triệu bản.
Tuy nhiên, sự vinh quang cũng như tiền bạc không mang lại hạnh phúc cho nữ văn sĩ. Sự yên bình trong ngôi nhà mà vợ chồng bà ra sức giữ gìn đã bị xáo động. Margaret đã phải cố hết sức kiểm soát dòng tiền trong ngân sách riêng của mình. Những vấn đề tài chính chỉ mang đến sự mệt mỏi và bà đã không còn đủ sức cho việc sáng tác nữa. Thêm vào đó người chồng chung tình John Marsh lại mắc bệnh. Margaret đã biến thành một y tá tận tụy và điều này thật khó nhọc bởi chính sức khỏe của bà cũng bắt đầu bị xấu đi nhanh chóng. Đến cuối năm 1940 thì sức khỏe của hai vợ chồng bắt đầu khá lên, thậm chí họ còn tổ chức những chuyến đi ngắn tìm hiểu văn hóa.
Thế nhưng, hạnh phúc trở lại chẳng được bao lâu. Vào tháng 8 năm 1949 một chiếc xe do người tài xế say rượu cầm lái đã cán phải Margaret lúc đó đang cùng chồng trên đường đến rạp chiếu phim. Không may, chỉ năm ngày sau thì tác giả “Cuốn theo chiều gió” đã qua đời.
|
Tác giả cuốn tiểu thuyết kinh điển ‘Cuốn theo chiều gió’ là Margaret Mitchell đã sống một cuộc đời không quá dài (1900-1949) và không hề bình lặng. Tác phẩm duy nhất của bà được xuất bản đã mang đến cho nữ văn sĩ sự vinh quang trên toàn thế giới và sự giàu có, nhưng cũng đã lấy đi của bà quá nhiều năng lượng tinh thần.
Những thăng trầm cuộc đời
Margaret Mitchell gần như là người đồng hành của thế kỷ 20. Bà ra đời tại Atlanta (bang Gorgia) nơi đã trở thành địa danh thực tế cho cuốn tiểu thuyết bất hủ của mình. Cô bé Margaret sinh ra trong một gia đình sung túc và khá giả. Cha của Margaret là luật sư, mẹ là nội trợ vẫn tham gia phong trào bình quyền, đấu tranh cho quyền bầu cử.
Nói chung, nữ tác giả viết về cô gái mắt xanh Scarlett OHara có nhiều điểm giống bản thân mình. Margaret mang nửa dòng máu Ireland và là cô gái miền Nam chính gốc, song không nên nghĩ rằng nữ văn sĩ là một phụ nữ độc thân nhàm chán đeo kính với chiếc bút trong tay. Tiểu thuyết “Cuốn theo chiều gió” được bắt đầu bằng câu “Scarlett OHara không đẹp”, nhưng Margaret Mitchell lại là cô gái xinh đẹp. Mặc dù không cảm thấy mình là đặc biệt hấp dẫn khi bắt đầu cuốn sách bằng câu đó nhưng rõ ràng bà rất khiêm tốn. Mái tóc sẫm màu, đôi mắt xanh hình quả hạnh nhân và thân hình mảnh mai đã thu hút đàn ông như thỏi nam châm. Tuy nhiên, những người cùng thời nhắc đến Margaret không phải như một người đẹp hời hợt mà trước hết như một người kể chuyện ấn tượng và rất biết lắng nghe kỷ niệm của những người khác.
Nữ văn sĩ Margaret Mitchell (1900-1949).
Cả hai người ông của Margaret đều tham gia cuộc nội chiến giữa hai miền Bắc – Nam và nữ văn sĩ tương lai sẵn sàng ngồi hàng giờ để nghe kể vể những chiến công của họ ở thời kỳ đó. Như sau này một người bạn gái của Mitchell nhớ về bà: “Khó mà mô tả về Peggy (biệt danh hồi nhỏ của Margaret) bằng ngòi bút khi truyền tải sự vui vẻ, sự quan tâm của cô ấy đối với mọi người và sự hiểu biết cơ bản về bản chất của họ, sự trung thành đối với bạn bè cũng như sự sinh động và quyến rũ trong bài nói của cô. Nhiều cô gái miền Nam là những người kể chuyện bẩm sinh nhưng Peggy đã kể những câu chuyện của mình một cách hài hước và khéo léo đến nỗi mọi người trong căn phòng đông nghịt đã lặng người lắng nghe cô suốt buổi tối”.
Ở Margaret là kết hợp của sự say mê vui chơi giải trí và lòng đam mê thể thao, những khả năng xuất sắc trong học tập và sự quan tâm đến kiến thức, khát khao tự lập và mong muốn tạo lập một gia đình tốt nhưng hoàn toàn phụ quyền. Mitchell không phải là một người lãng mạn. Những người cùng thời coi cô là người thực tế và thậm chí là keo kiệt. Chuyện cô biết cách giành từng đồng xu tiền nhuận bút ở các nhà xuất bản sau này đã lan ra như một truyền thuyết…
Ngay từ khi còn ở trường trung học, cô con gái này của ông luật sư đã viết những vở kịch non nớt theo phong cách lãng mạn cho sân khấu học sinh. Sau khi tốt nghiệp trung học Mitchell đã theo học một năm tại Trường Đại học Massachuset danh tiếng. Tại đây cô hoàn toàn bị thôi miên bởi ý tưởng của Sigmund Freud, người đã đặt nền móng cho ngành phân tâm học. Cô gái người Mỹ này hoàn toàn có thể trở thành một học trò và người kế nghiệp của ông nếu như không gặp phải sự kiện bi thảm. Vào năm 1919, mẹ của cô đã chết trong thời gian xảy ra dịch cúm
Tây Ban Nha
, rồi không lâu sau đó Henrry là chồng chưa cưới của Margaret cũng qua đời tại châu Âu.
Mitchell đã trở lại Atlanta để nhận quản lý ngôi nhà. Cô gái còn quá trẻ và giàu năng lượng nên không chìm vào tuyệt vọng. Cô không bắt đầu sự nghiệp chính trị là lựa chọn một chính đảng mới. Thay vào đó cô đã chọn cho mình một công việc thuộc ngành báo chí là trở thành phóng viên của “Tạp chí Atlanta”. Ngòi bút nhẹ nhàng mà sắc sảo của Margaret đã nhanh chóng đưa cô trở thành một trong số những phóng viên hàng đầu của tờ tạp chí. Xã hội gia trưởng miền Nam thật khó mà thấu hiểu được một người phụ nữ là nhà báo.
Lúc đầu biên tập viên của xuất bản phẩm trên đã thẳng thừng tuyên bố với cô gái kiêu hãnh này: “Một quý cô từ một gia đình tốt có thể viết về những tiểu thị dân và chuyện trò với những người bần hàn đủ kiểu hay không?”. Câu hỏi này đã làm cho Mitchell ngạc nhiên: Cô không bao giờ có thể hiểu được là phụ nữ kém hơn nam giới về điểm gì. Những bài phóng sự dưới ngòi bút của nữ nhà báo được viết tinh tế, sắc nét không để lại một thắc mắc nào cho độc giả…
Những người dân Atlanta nhớ lại: sự trở về thành phố quê hương của cô đã đem đến niềm hân hoan thực sự đối với giới đàn ông ở đây. Theo tin đồn thì người đẹp có học thức và trí tuệ này đã nhận được vô số lời cầu hôn, thế nhưng trớ trêu thay, ý trung nhân được cô lựa chọn lại không phải là một người tốt nhất.
Bìa cuốn tiểu thuyết “Cuốn theo chiều gió” của Nữ văn sĩ Margaret Mitchell được xuất bản ở Việt Nam.
Cuộc sống gia đình Margaret được xem như là một chuỗi những buổi dạ hội, chiêu đãi và những cuộc cưỡi ngựa. Cả hai vợ chồng từ nhỏ đều say mê môn thể thao đua ngựa. Tính cách này cũng được nữ văn sĩ gán cho nhân vật Scarlett. Red trở thành nguyên mẫu của nhân vật Rhett – song tiếc rằng đó chỉ là sự biểu hiện bề ngoài. Chồng cô thực ra là một người tàn nhẫn, nóng nảy, ưa bạo lực, chỉ một chút bực tức cũng có thể cầm súng. Người vợ bất hạnh đã cảm thấy được sức nặng những nắm đấm của anh ta. Và rồi trong chiếc xắc của Margaret cũng để một khẩu súng, cô đã chứng tỏ mình không phải là một kẻ cam chịu.
Chẳng bao lâu sau thì cặp vợ chồng đã ly dị. Trong suốt quá trình của vụ ly hôn nặng nề mọi người nín thở theo dõi những tin đồn lan khắp thành phố. Thế nhưng sau thử thách đó Margaret đã ngẩng cao đầu bước tiếp. Margaret trở lại là người đẹp một thời và những năm sau đó không còn bận tâm đến việc ly hôn. Đến năm 1925, Margaret đã kết hôn với chàng trai khiêm tốn và trung thành John Marsh. Cuối cùng thì hạnh phúc bình yên đã đến trong ngôi nhà của cô.
Khi trở thành bà Marsh, Margaret đã bỏ việc ở tòa soạn báo. Vì sao vậy? Có người nói: vì những chấn thương do bị ngã ngựa, người khác lại khẳng định Margaret quyết định dành thời gian cho gia đình. Bất luận thế nào bà cũng tuyên bố: “Người phụ nữ đã có chồng trước hết cần phải là một người vợ. Tôi là bà John Marsh”. Tất nhiên, bà Marsh không dối lòng nhưng bà không định bó hẹp cuộc đời mình trong thế giới bếp núc. Margaret rõ ràng là đã mệt mỏi vì công việc làm báo và quyết định cống hiến cho văn học.
Sự ra đời của tiểu thuyết “Cuốn theo chiều gió”
Bộ phim dựa theo tiểu thuyết của nữ văn sĩ Margaret Mitchell “Cuốn theo chiều gió” được phát hành vào năm 1939, chỉ ba năm sau khi cuốn sách được xuất bản. Trong buổi công chiếu có sự tham gia của hai ngôi sao Hollywood Vivien Leigh và Clark Gable, những người đã đóng các vai chính Scarlett OHara và Rhett Butler trong phim. Đứng cách xa những người đẹp màn ảnh là một người phụ nữ gầy mảnh mai khiêm tốn đầu đội mũ. Đám đông phấn khích hầu như không nhận ra bà chính là Margaret Mitchell – tác giả của cuốn sách mà ngay khi bà còn sống đã trở thành cuốn văn học kinh điển của nước Mỹ. Bà được sống trong ánh hào quang tác phẩm của mình từ năm 1936-1949 và cho đến ngày cuối cuộc đời của mình.
Với những chương đầu của “Cuốn theo chiều gió” bà chỉ chia sẻ ý kiến với chồng mình. Ngay từ những ngày đầu tiên, chính Marsh đã trở thành người bạn, nhà phê bình và người tư vấn tốt nhất của bà. Cuốn tiểu thuyết đã viết xong vào cuối năm 1920 nhưng Margaret e ngại việc công bố nó. Những chiếc cặp đựng giấy tờ bản thảo cứ nằm trong tủ của ngôi nhà lớn còn mới của Marsh. Nơi ở của họ trở thành trung tâm đời sống trí thức của thị trấn và có vẻ gì đó giống như một salon văn học.
Có lần, một biên tập viên của Nhà xuất bản “Makmillan” đã tới Atlanta. Trong khi gặp gỡ Margaret vì công việc ông ta hỏi cô đã từng viết cuốn sách nào chưa. Margaret sau hồi lâu suy nghĩ phân vân và cuối cùng đã mang bản thảo đến cho người biên tập. Sau khi đọc xong ông hiểu ngay rằng mình đang cầm trong tay một cuốn sách sẽ thuộc dạng bestseller. Phải mất nửa năm để hoàn thiện cuốn tiểu thuyết. Cái tên cuối cùng của nữ nhân vật “Scarlett” đã được tác giả nghĩ ra ngay tại tòa soạn. Margaret đã lấy tên này từ bài thơ của nhà thơ Dawson. Người biên tập đã đúng: cuốn sách đã trở thành bestseller trong phút chốc, còn tác giả là người được nhận giải thưởng uy tín Pulitzes vào năm 1937. Ngày nay tổng số phát hành cuốn sách của bà chỉ tính riêng ở Mỹ đã đạt khoảng 30 triệu bản.
Tuy nhiên, sự vinh quang cũng như tiền bạc không mang lại hạnh phúc cho nữ văn sĩ. Sự yên bình trong ngôi nhà mà vợ chồng bà ra sức giữ gìn đã bị xáo động. Margaret đã phải cố hết sức kiểm soát dòng tiền trong ngân sách riêng của mình. Những vấn đề tài chính chỉ mang đến sự mệt mỏi và bà đã không còn đủ sức cho việc sáng tác nữa. Thêm vào đó người chồng chung tình John Marsh lại mắc bệnh. Margaret đã biến thành một y tá tận tụy và điều này thật khó nhọc bởi chính sức khỏe của bà cũng bắt đầu bị xấu đi nhanh chóng. Đến cuối năm 1940 thì sức khỏe của hai vợ chồng bắt đầu khá lên, thậm chí họ còn tổ chức những chuyến đi ngắn tìm hiểu văn hóa.
Thế nhưng, hạnh phúc trở lại chẳng được bao lâu. Vào tháng 8 năm 1949 một chiếc xe do người tài xế say rượu cầm lái đã cán phải Margaret lúc đó đang cùng chồng trên đường đến rạp chiếu phim. Không may, chỉ năm ngày sau thì tác giả “Cuốn theo chiều gió” đã qua đời.
|
Ủy ban nhân dân (UBND) thành phố Hải Phòng vừa ban hành Kế hoạch số 253/KH-UBND triển khai thực hiện Quyết định số 1909/QĐ-TTg ngày 12/11/2021 của Thủ tướng Chính phủ về việc phê duyệt Chiến lược phát triển văn hóa đến năm 2030 trên địa bàn
thành phố Hải Phòng
.
Kế hoạch nhằm nâng cao nhận thức của các cấp ủy Đảng, chính quyền và nhân dân thành phố về vai trò của văn hóa trong việc xây dựng và phát triển văn hóa, con người Hải Phòng, phát triển kinh tế – xã hội, an ninh – quốc phòng của thành phố và đất nước.
Đồng thời, cụ thể hóa những nhiệm vụ trong Chiến lược phát triển văn hóa đến năm 2030 và đề ra giải pháp phù hợp gắn với thực hiện hiệu quả các Nghị quyết, Quy hoạch, Chương trình, Đề án, Kế hoạch phát triển kinh tế – xã hội của thành phố.
Đảo Cát Bà, huyện Cát Hải
Trong đó, mục tiêu cụ thể phấn đấu đến năm 2030, 100% các thiết chế, công trình văn hóa cấp thành phố được đầu tư xây mới và nâng cấp, cải tạo có trang bị cơ sở vật chất hiện đại; các đơn vị nghệ thuật chuyên nghiệp của thành phố được đầu tư nâng cấp; 100% các đơn vị hành chính cấp huyện, cấp xã có Trung tâm Văn hóa – Thể thao đảm bảo quy mô, chất lượng theo quy định; 100% di tích quốc gia đặc biệt và 100% di tích quốc gia trên địa bàn thành phố được tu bổ, tôn tạo; 90% số di sản trong Danh mục di sản văn hóa phi vật thể quốc gia được xây dựng đề án, chương trình bảo vệ và phát huy giá trị.
Phấn đấu Quần đảo Cát Bà được Tổ chức Giáo dục, Khoa học và Văn hóa của Liên hợp quốc (UNESCO) ghi tên vào Danh mục Di sản thiên nhiên thế giới Vịnh Hạ Long – Quần đảo Cát Bà.
Bảo đảm 100% người dân ở vùng sâu, vùng xa, vùng hải đảo được hưởng thụ và tham gia các hoạt động văn hóa, nghe, xem các kênh phát thanh, truyền hình của quốc gia và thành phố.
Thành phố Hải Phòng cũng đặt mục tiêu, đến năm 2030 có 95-96% số hộ gia đình được công nhận là gia đình văn hóa, 85-90% thôn, tổ dân phố được công nhận đạt danh hiệu văn hóa; 100% quận, huyện, xã, phường, thị trấn có trung tâm văn hóa; 100% thôn, tổ dân phố có nhà văn hóa, khu thể thao hoặc điểm sinh hoạt cộng đồng. Kế thừa và phát huy tinh hoa của văn hóa gia đình truyền thống để xây dựng văn hóa gia đình văn minh, hiện đại.
Xây dựng chương trình sáng tác, nghiên cứu về văn hóa – nghệ thuật Hải Phòng trong 100 năm (1930-2030) dưới sự lãnh đạo của Đảng. Phấn đấu 100% các đơn vị thuộc ngành văn hóa, nhất là các đơn vị quản lý nhà nước về văn hóa thực hiện chuyển đổi số các hoạt động văn hóa – nghệ thuật, thực hành, trình diễn văn hóa nghệ thuật.
Phấn đấu giá trị gia tăng của các ngành công nghiệp văn hóa, nhất là các ngành điện ảnh, nghệ thuật biểu diễn, du lịch văn hóa, mỹ thuật, nhiếp ảnh, triển lãm, quảng cáo đóng góp 7% GRDP; mức tăng trưởng giá trị gia tăng hàng năm trung bình đạt 7%. Đảm bảo tăng mức đầu tư cho văn hóa tối thiểu đạt 2% tổng mức chi ngân sách hàng năm.
Để đạt được những mục tiêu trên, UBND thành phố Hải Phòng đặt ra các nhiệm vụ và giải pháp thực hiện trong thời gian tới: nâng cao nhận thức, đẩy mạnh tuyên truyền về phát triển văn hóa; hoàn thiện thể chế, chính sách, khung khổ pháp lý; xây dựng con người Hải Phòng phát triển toàn diện; xây dựng môi trường văn hóa lành mạnh tạo động lực phát triển kinh tế, xã hội và hội nhập quốc tế; nâng cao chất lượng, hiệu quả hoạt động văn hóa; bảo vệ và phát huy di sản văn hóa dân tộc; hoàn thiện cơ chế thị trường trong lĩnh vực văn hóa, ưu tiên phát triển một số ngành công nghiệp văn hóa; chủ động hội nhập, tăng cường hợp tác, giao lưu quốc tế về văn hóa; tạo đột phá phát triển nguồn nhân lực trong lĩnh vực văn hóa, nghệ thuật; đẩy mạnh nghiên cứu khoa học, công nghệ và chuyển đổi số trong lĩnh vực văn hóa; phát huy hiệu quả các nguồn lực đầu tư phát triển trong lĩnh vực văn hóa.
Hải Phong
|
The People's Committee (People's Committee) of Hai Phong city has just issued Plan Không. 253/KH-UBND to implement Decision Không. 1909/QD-TTg dated November 12, 2021 of the Prime Minister on approving the War. Cultural development strategy until 2030 in the area
Hai Phong city
.
The plan aims to raise awareness of Party committees, authorities and people of the city about the role of culture in building and developing Hai Phong's culture and people, socio-economic development, and security. security and national defense of the city and the country.
At the same time, concretize the tasks in the Cultural Development Strategy until 2030 and propose appropriate solutions associated with effective implementation of Resolutions, Planning, Programs, Projects, and Economic Development Plans. socio-economic of the city.
Cat Ba Island, Cat Hai District
In particular, the specific goal is that by 2030, 100% of city-level cultural institutions and works will be invested in new construction, upgraded and renovated with modern facilities; The city's professional art units are invested in upgrading; 100% of district and commune-level administrative units have Cultural and Sports Centers that ensure scale and quality according to regulations; 100% of special national relics and 100% of national relics in the city have been restored and embellished; 90% of heritages in the National Intangible Cultural Heritage List have projects and programs developed to protect and promote their values.
Striving for Cat Ba Islands to be named by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in the List of World Natural Heritage Ha Long Bay - Cat Ba Islands.
Ensure that 100% of people in remote and island areas can enjoy and participate in cultural activities, listen to and watch national and city radio and television channels.
Hai Phong City also sets a goal that by 2030, 95-96% of households will be recognized as cultural families, 85-90% of villages and residential groups will be recognized as achieving cultural titles; 100% of districts, communes, wards and towns have cultural centers; 100% of villages and residential groups have cultural houses, sports areas or community activities. Inheriting and promoting the quintessence of traditional family culture to build a civilized and modern family culture.
Building a creative and research program on Hai Phong culture and art for 100 years (1930-2030) under the Party's leadership. Strive to have 100% of units in the cultural sector, especially state management units in charge of culture, carry out digital transformation of cultural and artistic activities, cultural and artistic practices and performances.
Strive for the added value of cultural industries, especially cinema, performing arts, cultural tourism, fine arts, photography, exhibitions, and advertising, contributing 7% of GRDP; The average annual value added growth rate is 7%. Ensure to increase investment in culture to at least 2% of total annual budget spending.
To achieve the above goals, Hai Phong City People's Committee sets tasks and solutions for implementation in the coming time: raise awareness, promote propaganda on cultural development; perfecting institutions, policies, and legal frameworks; building Hai Phong's people for comprehensive development; building a healthy cultural environment to create motivation for economic and social development and international integration; improve the quality and efficiency of cultural activities; protect and promote national cultural heritage; perfect the market mechanism in the cultural field, prioritize the development of a number of cultural industries; proactive integration, strengthening international cooperation and cultural exchanges; creating breakthroughs in human resource development in the field of culture and arts; promote scientific research, technology and digital transformation in the cultural field; effectively promote development investment resources in the cultural field.
Hai Phong
|
Thông tin từ Cục Di sản văn hóa (Bộ Văn hóa-Thể thao và Du lịch) cho biết, sau nhiều nỗ lực ngoại giao của Việt Nam, hãng Millon đã đồng ý tạm hoãn đấu giá ấn vàng ‘
Hoàng đế chi bảo
‘ và đồng ý để Việt Nam thương lượng mua trực tiếp. Tiếp đến sẽ là việc ‘hồi hương’ ấn vàng về nước.
Thái A kiếm của vua Gia Long từng được trưng bày tại Bảo tàng Quân đội ở Paris.
Việc “hồi hương” ấn vàng “Hoàng đế chi bảo” theo Cục Di sản văn hóa là để bổ sung, hoàn thiện các sưu tập cổ vật, bảo vật, di sản văn hóa bị thất lạc, “chảy máu” ra nước ngoài. Được biết, ấn vàng “Hoàng đế chi bảo” đúc năm 1823 thời vua Minh Mạng, nhà Nguyễn (1820-1841).
Thực tế thì vấn đề cổ vật triều Nguyễn “lưu lạc khắp thế gian” cũng không phải quá xa lạ. Với giá trị độc bản, tinh xảo, chất liệu quý (vàng, ngọc, bạc…), những đồ ngự dụng trong cung nhà Nguyễn là cực kỳ quý hiếm.
Người ta từng biết về thanh Thái A kiếm được trưng bày tại Bảo tàng Quân đội Pháp ở Paris (Pháp). Trên lưỡi kiếm có khảm 3 chữ Hán “Thái A kiếm” bằng vàng, sát với đốc kiếm. Chuôi kiếm tạo hình một đầu rồng làm bằng vàng, chạm trổ rất tinh xảo. Đây chính là thanh bảo kiếm của vua Gia Long, vốn được trưng bày trong Đại nội Huế, nhưng đã bị người Pháp lấy đi sau vụ “Kinh đô thất thủ” vào tháng 7/1885.
Ấn “Chính hậu chi bảo” làm từ vàng ròng, được chế tác vào năm thứ 17 vua Minh Mạng (1836), với hình rồng đầu ngẩng cao.
Chung số phận, sách phong bằng vàng đời vua Gia Long cũng từng được mang ra đấu giá tại nhà đấu giá Sotheby’s ở Paris (Pháp) ngày 16/12/2010, thuộc bộ sưu tập cá nhân của một người Pháp có tên Ralph Marty. Sách phong này do vua Gia Long cho làm vào năm 1807 để tôn phong bà Đoàn Thị (khuyết danh), chánh phi của Chúa Thượng Nguyễn Phúc Lan (1601-1648). Cũng sách phong, bằng bạc mạ vàng, đời vua Thiệu Trị (1841-1847) tấn phong cho vợ là bà Vũ Thị Viên, từ hạng Lương tần lên hạng Lương phi vào năm Thiệu Trị thứ 6 (1846). Sách phong này cũng từng được mang ra đấu giá tại Paris, cùng năm 2010. Điểm đặc biệt của sách phong này làm bằng bạc mạ vàng, trong khi các sách phong khác chất liệu đồng hoặc lụa.
Năm 2008, trong một cuộc đấu giá ở London (Anh), trấn phong bằng vàng đời Khải Định thuộc bộ sưu tập của hoàng thái tử Bảo Long (con trai vua Bảo Đại), cũng xuất hiện trước công chúng. Trấn phong có kích thước 20cm x 19cm, làm bằng vàng, nặng 11,9 lượng.
Cũng có thể kể thêm về pho tượng linh thú duy nhất bằng vàng của triều Nguyễn (tượng giải trãi), cao 12cm, nặng 211,7 gram, từng được đưa ra đấu giá ở Reuil-Malmaison (Pháp) năm 2011, với giá khởi điểm là 12.000 euro. Dưới bụng tượng có khắc 2 dòng chữ Hán: “Minh Mạng thập bát niên tạo” (nghĩa là làm vào năm Minh Mạng thứ 18 – năm 1837).
Như vậy là nhiều cổ vật quý triều Nguyễn hiện được các nhà sưu tập cá nhân người Việt ở nước ngoài cũng như người châu Âu sở hữu. Việc “hồi hương” những cổ vật này là không dễ dàng.
Bộ chén ngọc viền vàng thời nhà Nguyễn.
Vào khoảng tháng 7 năm 2014, dư luận xôn xao về việc 2 cổ vật của triều Nguyễn bị thất lạc sẽ trở về Việt Nam. Đó là long sàng của vua Thành Thái và xe kéo của Hoàng thái hậu Từ Minh (mẹ của vua Thành Thái). 2 đồ ngự dụng này trước đó xuất hiện trong một cuộc bán đấu giá tại Bảo tàng Guimet (Pháp). Đại sứ quán Việt Nam tại Pháp được sự ủy nhiệm của Trung tâm Bảo tồn Di tích cố đô Huế đã tham gia đấu giá thành công chiếc xe kéo của Hoàng thái hậu Từ Minh; còn long sàng của vua Thành Thái thì do một người cháu họ của vua Thành Thái mua lại với mong muốn đưa về lại Huế cũng đã thành công tại cuộc bán đấu giá này.
Được biết, long sàng của vua Thành Thái cao 191 cm, dài 212 cm, rộng 140 cm, làm bằng gỗ. Các hoa văn ở các vị trí thành giường, chân giường, khung giường được chạm trổ theo mô-tip cung đình Huế, đầu thế kỷ XX. Còn chiếc xe kéo của Hoàng thái hậu Từ Minh chiều cao 136 cm, dài 230 cm, rộng 102 cm, làm chủ yếu bằng kim loại và gỗ. Phần gỗ được thực hiện bằng kỹ thuật sơn mài, khảm xà cừ hết sức tinh tế, hoa văn thuần Việt.
Hộp trà làm bằng vàng ròng được sử dụng trong hoàng cung triều Nguyễn.
Giới chuyên gia cổ vật cho rằng bảo vật Hoàng cung triều Nguyễn hết sức đặc biệt ở tính độc bản. Trong lịch sử 143 năm tồn tại (1802-1945), triều Nguyễn tạo lập rất nhiều di sản quý giá, có những thứ trở thành bảo vật quốc gia. Nhưng rồi với những biến động lịch sử, chiến tranh, binh lửa; sau khi nhà Nguyễn cáo chung cách đây 77 năm thì nhiều bảo vật hoàng cung nhà Nguyễn cũng thất lạc.
Sử sách còn ghi lại, sau khi kế vị vua Hàm Nghi, vua Đồng Khánh từng nỗ lực đòi lại một số báu vật bị quân Pháp cướp mất trước đó. Triều Nguyễn phải tốn không ít sức lực và tiền bạc để lấy lại được một số ấn tín quan trọng nhất và 9 khẩu đại bác bằng đồng vốn tượng trưng cho sức mạnh triều đại (bộ Cửu vị Thần công).
Tháng 8/1945, sau khi vị hoàng đế cuối cùng thoái vị (Bảo Đại), triều Nguyễn cũng đã bàn giao số báu vật còn lại của vương triều cho Chính phủ Cách mạng lâm thời. Trải qua hai cuộc kháng chiến trường kỳ của dân tộc, những bảo vật triều Nguyễn đã được Nhà nước bảo quản chu đáo. Đến năm 2007, Ngân hàng Nhà nước đã bàn giao toàn bộ số hiện vật quý giá của triều Nguyễn cho Bảo tàng Lịch sử Việt Nam, trong đó có 85 chiếc kim bảo, ngọc tỷ được chế tác dưới thời chúa Nguyễn và thời vua Nguyễn. Sau khi chỉnh lý, tháng 10/2010, một sưu tập bao gồm 17 hiện vật vàng ngọc được đem trưng bày nhân kỷ niệm Đại lễ 1.000 năm Thăng Long – Hà Nội, đã nhận được sự quan tâm đặc biệt của công chúng.
Ngọc Mai
|
Information from the Department of Cultural Heritage (Ministry of Culture, Sports and Tourism) said that after many diplomatic efforts by Vietnam, Millon has agreed to postpone the auction of the gold seal '
The Emperor's instructions
' and agreed to let Vietnam negotiate to buy directly. Next will be the 'repatriation' of the gold seal to the country.
King Gia Long's Thai A sword was once displayed at the Military Museum in Paris.
The "repatriation" of the "Emperor's treasure" golden seal according to the Department of Cultural Heritage is to supplement and complete the collections of antiques, treasures, and cultural heritage that have been lost or "bleed" abroad. . It is known that the golden seal "Emperor Chi Bao" was cast in 1823 during the reign of King Minh Mang, Nguyen Dynasty (1820-1841).
In fact, the problem of Nguyen Dynasty antiques "wandering around the world" is not too strange. With unique value, sophistication, and precious materials (gold, jade, silver...), the royal objects in the Nguyen palace are extremely rare.
People once knew about the Thai A sword displayed at the French Military Museum in Paris (France). On the blade of the sword are engraved with 3 Chinese characters "Thai A sword" in gold, close to the sword hilt. The hilt of the sword is shaped like a dragon's head made of gold, carved very delicately. This is the precious sword of King Gia Long, which was originally displayed in the Hue Citadel, but was taken away by the French after the "Fall of the Capital" in July 1885.
The "Chinh Hau Chi Bao" seal is made from pure gold, crafted in the 17th year of King Minh Mang (1836), with the image of a dragon with its head held high.
Sharing the same fate, the golden book of King Gia Long's reign was also auctioned at Sotheby's auction house in Paris (France) on December 16, 2010, belonging to the personal collection of a Frenchman named Ralph Marty. . This canon book was made by King Gia Long in 1807 to honor Mrs. Doan Thi (anonymous), the chief concubine of Lord Nguyen Phuc Lan (1601-1648). Also with the title book, made of silver and gilded with gold, during the reign of King Thieu Tri (1841-1847), his wife, Vu Thi Vien, was ordained from the rank of Luong concubine to the rank of Luong concubine in the 6th year of Thieu Tri's reign (1846). This style book was also auctioned in Paris in the same year 2010. The special feature of this style book is made of gold-plated silver, while other style books are made of copper or silk.
In 2008, at an auction in London (England), a gold shield of the Khai Dinh dynasty belonging to the collection of crown prince Bao Long (son of King Bao Dai), also appeared in public. The guard is 20cm x 19cm in size, made of gold, and weighs 11.9 taels.
We can also tell more about the only golden statue of a sacred beast of the Nguyen Dynasty (statue of the statue), 12cm high, weighing 211.7 grams, which was auctioned in Reuil-Malmaison (France) in 2011, for a price Starting price is 12,000 euros. Below the statue's belly are engraved two lines of Chinese characters: "Ming Mang ten years of creation" (meaning made in the 18th year of Minh Mang's reign - 1837).
Thus, many precious antiques of the Nguyen Dynasty are now owned by individual Vietnamese collectors abroad as well as Europeans. "Repatriating" these antiques is not easy.
Jade cup set with gold rim of the Nguyen Dynasty.
Around July 2014, public opinion was abuzz that two lost Nguyen Dynasty artifacts would return to Vietnam. Those are the royal bed of King Thanh Thai and the carriage of Queen Mother Tu Minh (mother of King Thanh Thai). These two royal utensils previously appeared in an auction at the Guimet Museum (France). The Vietnamese Embassy in France, authorized by the Hue Monuments Conservation Center, successfully participated in the auction of the rickshaw of Queen Mother Tu Minh; King Thanh Thai's royal bed was bought by a cousin of King Thanh Thai with the desire to bring it back to Hue, which was also successful at this auction.
It is known that King Thanh Thai's royal bed is 191 cm high, 212 cm long, 140 cm wide, made of wood. The patterns on the bed, foot of the bed, and bed frame are carved according to Hue royal motifs, early 20th century. Queen Mother Tu Minh's carriage is 136 cm high, 230 cm long, 102 cm wide, made mainly of metal and wood. The wood part is made using lacquer techniques, extremely delicate mother-of-pearl inlay, pure Vietnamese patterns.
Tea boxes made of pure gold were used in the royal palace of the Nguyen Dynasty.
Antiquities experts believe that the Nguyen Dynasty's Royal Palace treasures are very special in their uniqueness. During its 143-year history (1802-1945), the Nguyen Dynasty created many valuable heritages, some of which became national treasures. But then with historical upheavals, wars, and fire; After the Nguyen Dynasty ended 77 years ago, many Nguyen royal palace treasures were also lost.
History books also record that, after succeeding King Ham Nghi, King Dong Khanh tried to reclaim some treasures previously stolen by the French army. The Nguyen Dynasty had to spend a lot of effort and money to regain some of the most important seals and 9 bronze cannons that symbolized the dynasty's power (the Nine Gods).
In August 1945, after the last emperor (Bao Dai) abdicated, the Nguyen Dynasty also handed over the remaining royal treasures to the Provisional Revolutionary Government. Through two long resistance wars of the nation, the treasures of the Nguyen Dynasty have been carefully preserved by the State. By 2007, the State Bank handed over all the precious artifacts of the Nguyen Dynasty to the Vietnam History Museum, including 85 jewels and jewels crafted during the reign of Lord Nguyen and King Nguyen. . After editing, in October 2010, a collection of 17 gold and jade artifacts was displayed on the occasion of the 1,000th anniversary of Thang Long - Hanoi, receiving special attention from the public.
Ngoc Mai
|
Ngày Lập đông là ngày đầu tiên của tiết Lập đông, bạn có biết Lập đông năm 2022 là ngày nào?
Theo từ điển Hán Việt, “lập” có nghĩa là xác lập, đánh dấu, bắt đầu, còn “đông” chỉ mùa đông trong bốn mùa xuân, hạ, thu, đông. Hiểu một cách đơn giản, tiết Lập đông là thời điểm bắt đầu mùa đông. Đây là một trong 24 tiết khí hàng năm.
Lập đông 2022 là ngày nào?
Khái niệm tiết khí được sử dụng trong lịch của các nền văn minh phương Đông cổ đại như
Việt Nam
,
Trung Quốc
,
Nhật Bản
,
Triều Tiên
. 24 tiết khí là 24 điểm đặc biệt trên quỹ đạo của Trái đất xung quanh Mặt trời, bao gồm:
Mùa xuân có các tiết Lập xuân, Vũ thủy, Kinh trập, Xuân phân, Thanh minh, Cốc vũ.
Mùa hạ có các tiết Lập hạ, Tiểu mãn, Mang chủng, Hạ chí, Tiểu thử, Đại thử.
Mùa thu có các tiết Lập thu, Xử thử, Bạch lộ, Thu phân, Hàn lộ, Sương giáng.
Mùa đông có các tiết Lập đông, Tiểu tuyết, Đông chí, Tiểu hàn, Đại hàn.
24 tiết khí trong năm. Ngày Lập đông nằm ở vị trí 225 độ.
Mỗi tiết khí bắt đầu vào những ngày tương đối cố định theo dương lịch. Việc theo dõi lịch tiết khí giúp người dân tối ưu chuyện trồng trọt, chăn nuôi theo mùa vụ. Trong văn hóa nông nghiệp, nhiều nghi lễ cúng bái được thực hiện vào những ngày Lập xuân, Lập hạ, Lập thu… mà ý nghĩa, mục đích từ thời cổ xưa chính là để cầu mong mùa màng bội thu, mọi nhà sung túc.
Ngày Lập đông là ngày đầu tiên của tiết Lập đông. Tiết Lập đông thường rơi vào ngày 7/11 hoặc 8/11 (tùy theo từng năm) khi hết tiết Sương giáng và kết thúc vào ngày 21/11 hoặc 22/11 dương lịch, khi tiết Tiểu tuyết bắt đầu.
Theo lịch vạn niên, tiết Lập đông 2022 rơi vào thứ Hai ngày 7/11 dương lịch, tức ngày 14/10 âm lịch và kết thúc vào ngày 22/11 dương lịch, tức ngày 29/10 âm lịch. Đây là thời điểm mùa đông bắt đầu, ánh sáng và nhiệt độ tại nửa phía bắc của Trái đất giảm xuống rất mạnh.
Đặc điểm của tiết Lập đông
Thời điểm tiết Lập đông bắt đầu là lúc bán cầu Bắc ở vị trí xa hơn so với Mặt trời. Vì vậy, khi bước vào tiết Lập đông, nhiệt độ tại bán cầu Bắc giảm mạnh, thời tiết lạnh lẽo, ánh sáng yếu, xuất hiện tình trạng ngày ngắn, đêm dài. Ngược lại, bán cầu Nam sẽ nghiêng về phía Mặt trời nhiều hơn, đây chính là mùa hạ ở bán cầu Nam, nơi sẽ nhận được lượng bức xạ lớn hơn, nhiệt độ cao hơn và thời gian ngày sẽ dài hơn đêm.
Ngày Lập đông là ngày bắt đầu tiết Lập đông.
Tiết Lập đông xuất hiện cũng đánh dấu sự thay đổi cả về nhiệt độ, ánh sáng, độ ẩm. Điều này ảnh hưởng trực tiếp đến sự phát triển của động thực vật cũng như cuộc sống và sinh hoạt của con người.
Theo kinh nghiệm của người xưa, nếu trong ngày Lập đông xuất hiện mưa dầm thì mùa đông năm đó sẽ ấm áp. Còn nếu trời quang đãng không mưa thì có khả năng mùa đông sẽ rất lạnh.
Ngoài ra, khi vào tiết Lập đông, một số nơi tại khu vực Đông Nam Á và Trung Quốc bị ảnh hưởng mạnh bởi các khối không khí lạnh khiến lượng nước bốc hơi hết, mặt đất khô cằn, xuất hiện tình trạng hạn hán trầm trọng.
Lập đông đến mang theo không khí lạnh, khô nên con người cần có sự chuẩn bị để thích nghi với cái lạnh. Thời điểm này, mọi người nên tăng cường, bổ sung các thực phẩm nóng ấm, bổ dưỡng và giữ ấm cơ thể bằng cách mặc ấm, quàng khăn, đi tất khi ra ngoài và cả khi đi ngủ để tránh hàn khí.
Trời lạnh sẽ khiến con người lười vận động hơn, điều này sẽ khiến cho sức đề kháng bị giảm sút. Vì vậy khi trời lạnh, mọi người vẫn nên thường xuyên vận động, tập thể dục để giúp cơ thể tăng cường sức đề kháng. Đặc biệt, người già, trẻ em cần chú ý hơn cả trong ăn uống và vận động để giữ gìn sức khỏe.
Ngoài ra, thời tiết Lập đông lạnh, khô, ngày dài đêm ngắn nên mọi người cần chú ý điều chỉnh lại chế độ sinh hoạt, tránh phá vỡ chức năng sinh lý chuyển đổi âm dương trong cơ thể.
Cụ thể, trong tiết Lập đông, mọi người nên đi ngủ sớm và có thể dậy muộn hơn bình thường một chút để đảm bảo ngủ đủ giấc, tốt cho việc phục hồi năng lượng. Tránh ra ngoài khi mặt trời đã tắt nắng, trời nhiều sương, tránh bị cảm lạnh, hao tổn nguyên khí.
(*) Nhiều thông tin trên chỉ mang tính chất tham khảo.
Hạ Vy (Tổng hợp)
|
Lap Dong Day is the first day of the Lap Winter period, do you know what day is Lap Winter in 2022?
According to the Sino-Vietnamese dictionary, "establish" means to establish, mark, start, and "winter" refers to winter in the four seasons spring, summer, autumn, and winter. To put it simply, Lap Dong is the beginning of winter. This is one of the 24 annual solar terms.
What is the date of Winter 2022?
The concept of weather is used in the calendars of ancient Eastern civilizations such as
Vietnam
,
China
,
Japan
,
North Korea
. The 24 solar terms are 24 special points in the Earth's orbit around the Sun, including:
Spring has the periods Lap Xuan, Vu Thuy, Kinh Thuat, Spring Equinox, Thanh Minh, and Coc Vu.
Summer has the periods Lap Ha, Tieu Manh, Mang Nhan, Summer Solstice, Tieu Tri, and Dai Tri.
Autumn has the periods of Autumn Preparation, Trial, White Road, Autumn Equinox, Cold Road, and Falling Frost.
Winter has the periods Lap Dong, Little Snow, Winter Solstice, Little Cold, and Great Cold.
24 solar terms in the year. The Day of Winter is located at 225 degrees.
Each solar term begins on relatively fixed days according to the solar calendar. Monitoring weather schedules helps people optimize crop and livestock farming according to seasons. In agricultural culture, many worshiping rituals are performed on the days of Spring, Summer, Autumn... whose meaning and purpose since ancient times is to pray for a good harvest and prosperity for all families. .
Lap Dong Day is the first day of the Lap Dong period. The Winter Lap period usually falls on November 7 or November 8 (depending on the year) when the Frost period ends and ends on November 21 or November 22 of the solar calendar, when the Little Snow period begins.
According to the perpetual calendar, the Winter 2022 period falls on Monday, November 7 of the solar calendar, or October 14 of the lunar calendar, and ends on November 22 of the solar calendar, or October 29 of the lunar calendar. This is the time when winter begins, light and temperature in the northern half of the Earth drop very sharply.
Characteristics of Lap Dong period
The time when the Winter weather begins is when the Northern Hemisphere is farther away from the Sun. Therefore, when entering the winter period, the temperature in the Northern Hemisphere drops sharply, the weather is cold, the light is weak, and the situation of short days and long nights appears. On the contrary, the Southern Hemisphere will tilt more towards the Sun, this is summer in the Southern Hemisphere, where it will receive a larger amount of radiation, higher temperatures and days will be longer than nights.
Lap Dong Day is the day the Lap Dong period begins.
The appearance of Winter also marks a change in temperature, light, and humidity. This directly affects the development of animals and plants as well as human life and activities.
According to the experience of the ancients, if there is heavy rain on the day of Lap Winter, the winter will be warm that year. If the weather is clear and does not rain, it is likely that winter will be very cold.
In addition, during the winter period, some places in Southeast Asia and China are strongly affected by cold air masses that cause all the water to evaporate, the ground becomes dry, and severe drought occurs. important.
Winter comes and brings cold, dry air, so people need to be prepared to adapt to the cold. At this time, everyone should increase and supplement warm, nutritious foods and keep the body warm by wearing warm clothes, wearing scarves, and socks when going out and even when going to bed to avoid cold air.
Cold weather will make people more lazy to exercise, which will reduce resistance. Therefore, when it is cold, people should still regularly move and exercise to help the body increase resistance. In particular, the elderly and children need to pay more attention to eating and exercising to stay healthy.
In addition, the weather in Lap is cold, dry, with long days and short nights, so people need to pay attention to readjusting their living regime to avoid disrupting the physiological function of yin and yang conversion in the body.
Specifically, during Lap Dong period, people should go to bed early and wake up a little later than usual to ensure enough sleep, which is good for energy recovery. Avoid going out when the sun is out or when it's foggy to avoid catching a cold and wasting energy.
(*) Much of the above information is for reference only.
Ha Vy (Summary)
|
Tổ chức Giáo dục, Khoa học và Văn hóa Liên hợp quốc (UNESCO) ngày 3/11 đã cảnh báo một phần ba sông băng trên toàn cầu nằm tại các Di sản Thế giới sẽ biến mất vào năm 2050.
Theo một báo cáo mới của UNESCO với sự cộng tác của Liên minh Bảo tồn Thiên nhiên Quốc tế, trong khi sự tan chảy của 1/3 sông băng toàn cầu là không thể cứu vãn được nữa, thế giới vẫn cần hành động nhanh chóng để cứu lấy 2/3 sông băng còn lại tại 50 địa điểm di sản thế giới.
Cần thực hiện mục tiêu hạn chế nóng lên toàn cầu
Các tác giả báo cáo cũng cảnh báo rằng, để làm được như vậy, nhiệt độ toàn cầu không được vượt quá 1,5 độ C so với thời kỳ tiền công nghiệp.
“Báo cáo này là một lời kêu gọi hành động,” bà Audrey Azoulay, Tổng giám đốc UNESCO, cho biết trong một tuyên bố.
Bà Azoulay nói thêm: “Chỉ có giảm nhanh mức phát thải CO2 thì chúng ta mới có thể cứu được các sông băng và sự đa dạng sinh học đặc biệt đang phụ thuộc vào chúng”.
Khi các đại biểu toàn cầu chuẩn bị đến Sharm El-Sheikh,
Ai Cập
, vào tuần tới để tham gia COP-27, hội nghị về biến đổi khí hậu của Liên Hợp Quốc, bà Azoulay nhấn mạnh rằng hội nghị thượng đỉnh này sẽ đóng “một vai trò quan trọng để giúp tìm ra giải pháp cho vấn đề”.
Các dòng sông băng có vai trò quan trọng về cả sinh hoạt, nông nghiệp, năng lượng cũng như sự đa dạng hệ sinh thái. Ảnh: AP.
Bà nói: “UNESCO quyết tâm hỗ trợ các quốc gia theo đuổi mục tiêu này”. 1,5 độ C là ngưỡng mà các quốc gia cho biết họ hy vọng sẽ hạn chế nhiệt độ tăng dưới mốc này từ hội nghị thượng đỉnh về khí hậu của Liên Hợp Quốc ở Paris – COP-21 – vào năm 2015.
Theo báo cáo trên, 50 di sản thế giới được UNESCO công nhận trên hiện có tổng cộng 18.600 sông băng với diện tích khoảng 25.500 dặm vuông. Con số này tương đương với khoảng 10% tổng diện tích Trái đất bị “đóng băng”. Các tác giả giải thích rằng những sông băng này đã bị suy giảm diện tích với tốc độ ngày càng nhanh kể từ đầu thế kỷ này do lượng khí thải carbon dioxide gia tăng và nhiệt độ Trái Đất đang ấm dần lên.
Tổng cộng, các sông băng mất đi 58 tỷ tấn băng mỗi năm – tương đương với lượng nước sử dụng hàng năm của
Tây Ban Nha
và
Pháp
– và là nguyên nhân gây ra khoảng 5% mực nước biển dâng toàn cầu, theo UNESCO.
Báo cáo cũng nhấn mạnh, một nửa nhân loại đang phụ thuộc trực tiếp hoặc gián tiếp vào các sông băng như một nguồn cung cấp nước cho sinh hoạt, nông nghiệp và năng lượng. Các sông băng cũng rất quan trọng đối với một loạt các hệ sinh thái và sự đa dạng sinh học cư trú tại đó.
Sông băng trên khắp toàn cầu đang gặp nguy hiểm
Tại khu vực Bắc Mỹ, ngoài các sông băng biến mất tại các công viên
quốc gia Mỹ
Yellowstone, Yosemite và Núi Kilimanjaro, trong số những khối băng sẽ biến mất vào năm 2050 còn có nhiều khối băng tại Công viên Hòa bình Quốc tế Waterton Glacier ở biên giới Mỹ-Canada.
Theo báo cáo của UNESCO, những sông băng ở Bắc Mỹ này đã sụt giảm 26,5% thể tích trong hai thập kỷ qua.
Những sông băng cũng bị suy giảm khác bao gồm sông băng ở núi Kenya, ở ba con sông song song tại Khu bảo tồn Vân Nam của Trung Quốc và phía Tây Tien-Shan – tại biên giới 3 nước Kazakh-Kyrgyz-Uzbek. Các sông băng này lần lượt bị suy giảm 57,2% và 27% thể tích kể từ năm 2000, cũng theo báo cáo trên.
Tại châu Âu, các sông băng có nguy cơ biến mất đang nằm tại núi Perdu thuộc dãy Pyrenees – khu vực biên giới Pháp-Tây Ban Nha, cùng với sông băng ở Dolomites, Italy.
Các tác giả báo cáo cũng phát hiện các sông băng tại Công viên Quốc gia Los Alerces của Argentina và các sông băng tại Công viên Quốc gia Huascaran của Peru ở Mỹ Latinh cũng đang bị đe dọa. Các sông băng này đã mất lần lượt 45,6% và 15% thể tích kể từ năm 2000.
Trong khi đó, các sông băng ở Te Waipounamu,
New Zealand
đã mất gần 20% thể tích kể từ năm 2000, UNESCO cảnh báo.
Để giúp cứu lấy các sông băng còn lại tại các Di sản Thế giới, UNESCO đang kêu gọi thành lập một quỹ quốc tế để giám sát và bảo tồn các dòng sông này. Theo báo cáo trên, một quỹ như vậy sẽ thúc đẩy các nghiên cứu liên quan và thực hiện các biện pháp cảnh báo sớm và giảm thiểu rủi ro thiên tai.
“Khi các sông băng tan chảy nhanh chóng, hàng triệu người phải đối mặt với tình trạng khan hiếm nước và nguy cơ gia tăng các thảm họa thiên nhiên như lũ lụt, và hàng triệu người khác có thể phải di dời do mực nước biển dâng cao,” Bruno Oberle, Tổng giám đốc của Liên minh Bảo tồn Thiên nhiên Quốc tế cho biết trong một tuyên bố.
Việc hạn chế phát thải khí nhà kính và đầu tư vào các giải pháp tự nhiên “có thể giúp giảm thiểu biến đổi khí hậu và cho phép mọi người thích ứng tốt hơn với các tác động của nó,” ông Oberle nói thêm.
An Bình
|
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) on November 3 warned that one-third of global glaciers located in World Heritage Sites will disappear by 2050.
While the melting of a third of global glaciers is now irreversible, the world still needs to act quickly, according to a new report by UNESCO in collaboration with the International Union for Conservation of Nature. to save two-thirds of the remaining glaciers at 50 world heritage sites.
It is necessary to achieve the goal of limiting global warming
The report authors also warn that, to do so, global temperatures must not exceed 1.5 degrees Celsius above pre-industrial levels.
“This report is a call to action,” said Audrey Azoulay, Director-General of UNESCO, in a statement.
“Only by rapidly reducing CO2 emissions can we save glaciers and the extraordinary biodiversity that depends on them,” Ms. Azoulay added.
As global delegates prepare to arrive in Sharm El-Sheikh,
Egypt
, next week to participate in COP-27, the United Nations climate change conference, Ms. Azoulay emphasized that this summit will play “an important role to help find solutions to the problem ”.
Glaciers play an important role in life, agriculture, energy as well as ecosystem diversity. Photo: AP.
“UNESCO is determined to support countries in pursuing this goal,” she said. 1.5 degrees Celsius is the threshold that countries have said they hope will limit temperature rises below from the United Nations climate summit in Paris – COP-21 – in 2015.
According to the above report, the 50 world heritage sites recognized by UNESCO currently have a total of 18,600 glaciers with an area of about 25,500 square miles. This number is equivalent to about 10% of the Earth's total "frozen" area. The authors explain that these glaciers have been shrinking at an increasingly rapid rate since the beginning of this century due to rising carbon dioxide emissions and warming temperatures.
In total, glaciers lose 58 billion tons of ice each year – equivalent to our annual water use
Spain
and
France
– and is responsible for about 5% of global sea level rise, according to UNESCO.
The report also emphasizes that half of humanity depends directly or indirectly on glaciers as a source of water for living, agriculture and energy. Glaciers are also important for a variety of ecosystems and the biodiversity that reside there.
Glaciers around the globe are in danger
In North America, in addition to glaciers disappearing in parks
America
Yellowstone, Yosemite and Mount Kilimanjaro, among the ice sheets that will disappear by 2050 are many at the Waterton Glacier International Peace Park on the US-Canada border.
According to a UNESCO report, these North American glaciers have lost 26.5% of their volume over the past two decades.
Other declining glaciers include those in Mount Kenya, three parallel rivers in China's Yunnan Conservation Area and western Tien-Shan - on the Kazakh-Kyrgyz-Uzbek border. These glaciers have lost 57.2% and 27% of their volume respectively since 2000, according to the above report.
In Europe, the glaciers at risk of disappearing are located at Mount Perdu in the Pyrenees range - the French-Spanish border area, along with glaciers in the Dolomites, Italy.
The report's authors also found that glaciers in Argentina's Los Alerces National Park and glaciers in Peru's Huascaran National Park in Latin America are also threatened. These glaciers have lost 45.6% and 15% of their volume since 2000, respectively.
Meanwhile, the glaciers at Te Waipounamu,
New Zealand
has lost almost 20% of its volume since 2000, UNESCO warns.
To help save the remaining glaciers at World Heritage Sites, UNESCO is calling for an international fund to monitor and conserve these rivers. According to the above report, such a fund will promote related research and implement early warning and disaster risk reduction measures.
“As glaciers rapidly melt, millions of people face water scarcity and increased risk of natural disasters such as floods, and millions more may be displaced by rising sea levels. rising,” said Bruno Oberle, Director General of the International Union for Conservation of Nature, in a statement.
Limiting greenhouse gas emissions and investing in natural solutions “can help mitigate climate change and enable people to better adapt to its impacts,” Mr. Oberle added.
Peaceful
|
Sở Văn hóa và Thể thao (VHTT) tỉnh Bà Rịa – Vũng Tàu đã trình UBND tỉnh đề nghị Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch (VHTTDL) đưa Lễ hội Dinh Cô và Lễ hội Nghinh Ông Thắng Tam vào Danh mục di sản phi vật thể quốc gia.
Tỉnh Bà Rịa – Vũng Tàu
có tiềm năng lớn về du lịch văn hóa lễ hội dân gian truyền thống, với 6 đại lễ hội dân gian lớn được tổ chức hàng năm gồm: Lễ hội Dinh Cô, Lễ hội Đình Thần Thắng Tam, Lễ hội Nghinh Ông, Lễ giỗ Đức Thánh Trần Hưng Đạo, Lễ hội Trùng Cửu, Lễ hội Miếu Bà Ngũ Hành.
Lễ hội Dinh Cô được tổ chức hàng năm tại thị trấn Long Hải, huyện Long Điền, tỉnh Bà Rịa – Vũng Tàu.
Hầu hết các lễ hội lớn hàng năm đều thu hút sự quan tâm của rất nhiều du khách trong và ngoài nước. Đặc biệt, người dân địa phương tham gia lễ hội với thái độ nghiêm trang, kính trọng và cũng xem những lễ hội này như một loại hình tín ngưỡng. Còn đối với những người làm nghề đánh bắt trên biển, họ cầu mong một năm mưa thuận gió hòa và được may mắn, thuận lợi mỗi khi ra khơi.
Lễ hội Nghinh Cô, còn gọi là vía Cô ở Long Hải, là một trong những lễ hội nước lớn nhất của ngư dân ven biển Nam bộ, diễn ra vào các ngày 10, 11 và 12 của tháng 2 âm lịch. Lễ hội được tổ chức tại Dinh Cô, dưới mỏm núi Thùy Vân, thuộc ấp Hải Sơn, thị trấn Long Hải,
huyện Long Điền
, và thường được nhân dân địa phương gọi là Lễ hội Dinh Cô.
Lễ hội Nghinh Cô thuộc loại hình tín ngưỡng thờ Mẫu – Nữ thần cũng là sự kết hợp của lễ hội Cầu ngư với tục thờ cúng Thần biển (Bà Thủy Long, cá voi) nằm trong hệ thống lễ hội thờ Mẫu – Nữ thần tiêu biểu của ngư dân Bà Rịa – Vũng Tàu. Ngoài ra, Dinh Cô và Lễ hội Nghinh Cô Long Hải còn gắn liền với những truyền thuyết dân gian thu hút.
Trong 3 ngày diễn ra lễ hội, nhân dân địa phương và du khách sẽ thức thâu đêm, suốt sáng với những phần lễ và phần hội đặc trưng như thả đèn hoa đăng, đánh trống, chiêng, đua thuyền và hát “bả trạo”.
Lễ hội Nghinh Ông Thắng Tam diễn ra tại Đình Thắng Tam, TP Vũng Tàu.
Lễ hội Nghinh Ông Thắng Tam diễn ra tại Đình Thắng Tam Vũng Tàu vào các ngày 16, 17, 18 tháng 8 âm lịch hàng năm. Lễ hội thu hút hàng chục ngàn người địa phương và du khách tham dự.
Lễ hội được duy trì với những nghi thức truyền thống mang đậm nét đặc trưng văn hóa miền biển cũng là dịp để người dân cầu mong bình yên khi đi biển để đánh bắt và thu hoạch được nhiều sản phẩm.
Lễ hội Nghinh Ông Thắng Tam được các thế hệ ngư dân và cộng đồng dân cư Vũng Tàu lưu giữ hơn 100 năm, và được nâng cấp thành một trong những lễ hội truyền thống đặc sắc, quy mô của Việt Nam từ năm 2000.
Theo Sở VHTT tỉnh Bà Rịa – Vũng Tàu, tính đến năm 2019, toàn tỉnh có 210 di sản văn hóa phi vật thể được kiểm kê. Trong số các di sản văn hóa phi vật thể này, Sở VHTT nhận thấy Lễ hội Dinh Cô và Lễ hội Nghinh Ông Thắng Tam đáp ứng các tiêu chí xét công nhận là di sản phi vật thể cấp quốc gia, cần được bảo tồn và phát huy giá trị.
Trên cơ sở các giá trị lịch sử, văn hóa, khoa học của loại hình di sản, Sở VHTT trình UBND tỉnh đề nghị Bộ VHTTDL đưa vào danh mục di sản văn hóa phi vật thể quốc gia đối với 2 di sản này.
Phan Trà
|
The Department of Culture and Sports (VHTT) of Ba Ria - Vung Tau province has submitted to the Provincial People's Committee a proposal to the Ministry of Culture, Sports and Tourism (VHTTDL) to include Dinh Co Festival and Nghinh Ong Thang Tam Festival in the Heritage List. national intangible.
Ba Ria Vung Tau Province
has great potential for traditional folk festival cultural tourism, with 6 major folk festivals held annually including: Dinh Co Festival, Thang Tam Temple Festival, Nghinh Ong Festival, Death Anniversary Saint Tran Hung Dao, Trung Cuu Festival, Marble Temple Festival.
Dinh Co Festival is held annually in Long Hai town, Long Dien district, Ba Ria - Vung Tau province.
Most major annual festivals attract the attention of many domestic and foreign tourists. In particular, local people participate in festivals with a serious and respectful attitude and also view these festivals as a form of religion. As for those who work at sea, they pray for a year of good weather and good luck and convenience every time they go out to sea.
Nghinh Co Festival, also known as Ve Co in Long Hai, is one of the largest water festivals of Southern coastal fishermen, taking place on the 10th, 11th and 12th days of the second lunar month. The festival is held at Dinh Co, under Thuy Van mountain, in Hai Son hamlet, Long Hai town,
Long Dien district
, and is often called Dinh Co Festival by local people.
Nghinh Co Festival belongs to the type of belief in worshiping the Mother Goddess - it is also a combination of the Cau Ngu festival with the custom of worshiping the Sea God (Ms. Thuy Long, whale) in the festival system of worshiping the Mother Goddess - the Goddess of Consumption. Representative of Ba Ria - Vung Tau fishermen. In addition, Dinh Co and Nghinh Co Long Hai Festival are also associated with attractive folk legends.
During the 3 days of the festival, local people and tourists will stay up all night and all morning with typical ceremonies and festivals such as releasing lanterns, beating drums and gongs, racing boats and singing "ba xo" .
Nghinh Ong Thang Tam Festival takes place at Dinh Thang Tam, Vung Tau City.
Nghinh Ong Thang Tam Festival takes place at Dinh Thang Tam Vung Tau on the 16th, 17th, 18th of the 8th lunar month every year. The festival attracts tens of thousands of locals and tourists to attend.
The festival is maintained with traditional rituals imbued with coastal cultural characteristics and is also an opportunity for people to pray for peace when going to the beach to catch and harvest many products.
Nghinh Ong Thang Tam Festival has been preserved by generations of fishermen and Vung Tau communities for more than 100 years, and has been upgraded to one of the unique, large-scale traditional festivals of Vietnam since 2000.
According to the Department of Culture and Information of Ba Ria - Vung Tau province, as of 2019, the whole province has 210 intangible cultural heritages inventoried. Among these intangible cultural heritages, the Department of Culture and Information found that Dinh Co Festival and Nghinh Ong Thang Tam Festival meet the criteria for recognition as national intangible heritages, needing to be preserved and protected. promote value.
Based on the historical, cultural and scientific values of this type of heritage, the Department of Culture and Information submitted to the Provincial People's Committee to request the Ministry of Culture, Sports and Tourism to include these two heritages in the list of national intangible cultural heritage.
Phan Tra
|
Các nhà khoa học đã phát hiện một con sông dài hơn sông Thames của
Anh
, chảy bên dưới lớp băng ở Nam Cực.
Con sông này làm cạn kiệt một khu vực có diện tích bằng
Pháp
và
Đức
cộng lại.
Các nhà khoa học đã phát hiện con sông bằng cách sử dụng radar xuyên băng gắn trên máy bay. Trong các cuộc khảo sát trên không, nhóm nghiên cứu đã phát hiện một hệ thống sông dài 285 dặm (460 km) đổ ra biển Weddell.
Đồng tác giả nghiên cứu Martin Siegert, nhà băng học tại Viện Grantham thuộc Trường Đại học Hoàng gia London (Anh), cho biết: “Khi lần đầu tiên phát hiện ra các hồ bên dưới lớp băng ở Nam Cực, chúng tôi nghĩ chúng bị tách biệt. Hiện, chúng tôi bắt đầu hiểu rằng, có toàn bộ hệ thống ở dưới đó. Chúng được kết nối với nhau bởi các mạng lưới sông rộng lớn”.
Ông Siegert cho biết, khu vực hệ thống thoát nước có khả năng nâng mực nước biển toàn cầu lên 14,1 feet (4,3 mét), nếu tất cả đều tan chảy. Quá trình tan chảy này sẽ không xảy ra cùng một lúc.
Tuy nhiên, có rất nhiều điều không chắc chắn về việc băng sẽ phản ứng như thế nào khi hành tinh ấm lên. Nhà nghiên cứu Siegert nhận định, hệ thống sông mới được phát hiện có thể ảnh hưởng mạnh đến quá trình này.
Hệ thống sông nằm dưới bốn khối băng đang chảy chậm: Suối băng Viện, dòng sông băng Moller, sông băng Support Force Glacier và sông băng Foundation. Những khối băng này rất dễ bị mất ổn định nếu ranh giới của chúng rút vào đất liền.
Các nhà nghiên cứu đã báo cáo, băng mỏng, bị nứt vỡ có thể tan nhanh hơn do ma sát. Từ đó, mang nhiều nước hơn đến hệ thống sông dưới băng và làm cho thềm băng tan chảy nhanh hơn. Đồng tác giả nghiên cứu Christine Dow – nhà thủy văn học về băng tại Trường Đại học Waterloo (Canada), cho biết, việc hiểu được những động lực này và tốc độ tan chảy có thể xảy ra là rất quan trọng. Từ đó, dự đoán Nam Cực sẽ mất băng nhanh như thế nào khi khí hậu thay đổi.
“Từ các phép đo vệ tinh, chúng tôi biết những khu vực nào của Nam Cực đang mất băng với số lượng bao nhiêu. Tuy nhiên, chúng tôi không nhất thiết phải biết tại sao. Khám phá này có thể là một mắt xích còn thiếu trong các mô hình. Chúng tôi có thể đánh giá thấp tình trạng tan chảy nhanh, nếu không tính đến ảnh hưởng của các hệ thống sông này”, bà Dow nhận định.
Ví dụ, nhiệt độ ấm lên có thể khiến Nam Cực trở thành nơi gần giống
Greenland
. Bề mặt của Nam Cực hiện tại phần lớn vẫn đóng băng vào mùa hè. Song, nếu nó bắt đầu đủ ấm để tan chảy, khả năng cao là sẽ có nhiều nước tiếp cận với nền tảng băng ở Nam Cực thông qua các vết nứt và kẽ hở.
Theo LiveScience
Kim Dung
|
Scientists have discovered a river longer than the River Thames
Older brother
, flows beneath the Antarctic ice sheet.
This river drains an area equal in size
France
and
Virtue
total.
Scientists detected the river using ice-penetrating radar mounted on an aircraft. During aerial surveys, the team discovered a 285-mile (460 km) long river system that empties into the Weddell Sea.
Study co-author Martin Siegert, a glaciologist at the Grantham Institute at Imperial College London (UK), said: “When we first discovered lakes beneath the ice in Antarctica, we thought they were separated. Now, we're starting to understand that there's a whole system down there. They are interconnected by extensive river networks.”
The drainage system area has the potential to raise global sea levels by 14.1 feet (4.3 meters), if it all melts, Mr. Siegert said. This melting process will not happen all at once.
However, there is a lot of uncertainty about how the ice will react as the planet warms. Researcher Siegert said that the newly discovered river system could strongly influence this process.
The river system lies under four slow-moving ice sheets: Institute Ice Stream, Moller Glacier, Support Force Glacier and Foundation Glacier. These ice sheets are vulnerable to destabilization if their boundaries retreat inland.
Thin, cracked ice can melt faster due to friction, researchers have reported. This, in turn, brings more water to the subglacial river system and causes the ice shelf to melt faster. Study co-author Christine Dow, a glacial hydrologist at the University of Waterloo (Canada), said understanding these dynamics and the rate at which melting may occur is very important. From there, predict how quickly Antarctica will lose ice as the climate changes.
“From satellite measurements, we know which areas of Antarctica are losing ice and how much. However, we don't necessarily know why. This discovery may be a missing link in the models. We may underestimate rapid melting if we do not take into account the impact of these river systems,” Ms. Dow said.
For example, warming temperatures could make Antarctica a close second
Greenland
. The surface of Antarctica currently remains largely frozen in the summer. But if it starts to warm enough to melt, there's a good chance more water will reach the Antarctic ice sheet through cracks and crevices.
According to LiveScience
Kim Dung
|
Ngày 3/11, trong lúc tuần tra bảo vệ rừng trên tuyến đường mòn trên hòn Bảy Cạnh – Vườn Quốc gia Côn Đảo, lực lượng Kiểm lâm của Vườn đã phát hiện bồ câu Nicoba xuất hiện. Đây là lần xuất hiện hiếm hoi của loài bồ câu Nicoba tại lâm phần Vườn Quốc gia Côn Đảo.
Bồ câu Nicoba trưởng thành với bộ lông hoàn thiện, màu xanh sặc sỡ. Ảnh: TTXVN phát
Trong danh lục các loài chim tại
Côn Đảo
, bồ câu Nicoba là một trong 6 loài trong Sách đỏ Việt Nam và thế giới. Tại Việt Nam, loài này chỉ xuất hiện tại Côn Đảo và đang được Vườn Quốc gia Côn Đảo lên kế hoạch bảo vệ, phát triển loài chim quý hiếm.
Đặc tính giống chim quý chỉ có tại Côn Đảo
Bồ câu Nicoba thuộc bộ bồ câu Columbidae, họ bồ câu Columbiformes, giống bồ câu Caloenas, loài bồ câu Nicobarica. Tại Việt Nam, chúng còn có các tên gọi khác như: bồ câu lông cổ, bồ câu đuôi trắng, bồ câu kền kền.
Khi trưởng thành, loài bồ câu này có chiều dài khoảng 34 cm, với bộ lông trên cơ thể có màu xanh kim loại pha với màu đồng trong rất đẹp. Lông cổ dài ra hình thành một lớp xếp nếp (giống gà trống). Các lông cánh bậc ba, thứ cấp và sơ cấp có màu hơi đen và màu xanh tím óng ánh, đặc biệt nổi bật trên lông cánh bậc ba.
Chim có đuôi rất ngắn với lông màu trắng, được ẩn phía dưới bởi đôi cánh và hầu như chỉ nhìn thấy khi bay. Riêng phần lông ở dưới bụng của chim thì hoàn toàn có màu đen bóng.
Loài chim này có đặc điểm ở phần đầu dễ nhận biết, có một cục u nhỏ màu đen nằm ở trên gốc mỏ màu đen hình móc câu (gần vùng trán). Cục u này thường lớn hơn ở con trống. Mống mắt có màu nâu hơi đậm (từ màu xám đậm cho đến màu xám trắng), màng trong mắt thì có màu đen. Chân khỏe và lớn có màu đỏ xám đậm với những móng vuốt dài màu vàng nhạt.
Khi chưa trưởng thành, con non của loài này lông màu đen bóng. Lúc chim non sắp rời tổ, bộ lông trở nên bóng loáng giống như chim trưởng thành, trừ lông đuôi có thể có một phần màu đen và chân màu hơi nâu.
Tổ của loài Bồ câu Nicoba rất đơn giản, có khi chỉ có 3 – 4 que cây nhỏ nhưng được sắp xếp một cách chắn chắc để cho trứng không bị rơi ra ngoài. Một tổ chỉ có duy nhất một trứng, trứng có kích thước lớn và có màu trắng. Ảnh: TTXVN phát
Bồ câu Nicoba kiếm ăn ở trên mặt đất, ở những vùng đất tương đối bằng phẳng có nhiều lá cây rụng. Chúng tìm thức ăn bằng cách hất lá cây sang một bên và dùng mỏ để bới tìm. Thức ăn chủ yếu của chúng là những trái cây rừng, đặc biệt là những hạt rất cứng, và một vài động vật không xương sống ở mặt đất. Loài này thường thấy đi lẻ kiếm ăn một mình, có khi thấy đi đôi hoặc ba con. Thỉnh thoảng thấy chúng kiếm ăn cùng với loài bồ câu xanh. Thời gian tìm thức ăn kéo dài cả ngày từ sang đến chiều tối.
Khu vực kiếm ăn của giống bồ câu này thường ở hai sinh cảnh chính là rừng ngập mặn và sinh cảnh rừng thường xanh nửa rụng lá. Sinh cảnh sống và làm tổ chỉ ở các đảo nhỏ yên tĩnh, nơi có nhiều cây cối, không có mặt của con người và không bị tác động.
Ở Côn Đảo, loài chim này tập trung phần lớn ở đảo Bảy Cạnh. Qua sự thu thập thông tin và tổng hợp tài liệu, chim bồ câu Nicoba có phân bố tại các khu vực như Bến Đầm và Rađa.
Tổ của loài bồ câu Nicoba này rất đơn giản, có khi chỉ có 3 đến 4 que cây nhỏ nhưng được sắp xếp một cách chắn chắc để cho trứng không bị rơi ra ngoài. Một tổ chỉ có duy nhất một trứng, trứng có kích thước lớn và có màu trắng.
Cả chim trống và chim mái cùng ấp, trong khoảng 27 – 29 ngày chim non rời khỏi vỏ. Lúc này, chim non được nuôi đủ lông đủ cánh trong khoảng thời gian từ 5 – 6 tuần và sau 2 tuần nữa có thể tự kiếm ăn và sống độc lập.
Bảo tồn, phát triển loài chim quý hiếm
Bồ câu Nicoba là loài chim quý hiếm được ghi tên vào danh mục Sách Đỏ thế giới và tại Việt Nam mới chỉ phát hiện được tại Vườn quốc gia Côn Đảo. Ảnh: TTXVN phát
Theo ông Lê Hồng Sơn, Trưởng phòng Bảo tồn và Hợp tác quốc tế Vườn Quốc gia Côn Đảo cho biết, đây là một loài chim quý hiếm ở cả
Việt Nam
và thế giới, có giá trị cả về mặt khoa học và thẩm mỹ, nhưng đến nay chưa có nhiều nghiên cứu về loài chim này trừ chuyên đề khảo sát cấp cơ sở trước đó.
Nhằm mục đích bảo vệ và bảo tồn loài chim này, trong thời gian tới, Vườn Quốc gia Côn Đảo đã xây dựng những kế hoạch cụ thể để triển khai thực hiện, bao gồm các hoạt động tăng cường bảo vệ, theo dõi nghiên cứu và tuyên truyền để người dân nắm bắt, nâng cao ý thức chung tay cùng bảo vệ loài chim quý hiếm và xinh đẹp này.
Vườn Quốc gia Côn Đảo sẽ tăng cường tuần tra, kiểm tra ở nơi có bồ câu Nicoba; ban hành các quy định nghiêm cấm phá hoại điều kiện sinh cảnh và can thiệp kịp thời những hành vi, hoạt động của tổ chức hay cá nhân làm ảnh hưởng đến sinh cảnh của chim cũng như các động vật khác; xử phạt nghiêm với các hoạt động săn bắt chim, lấy trứng…
Bên cạnh đó, Vườn Quốc gia Côn Đảo tăng cường theo dõi nghiên cứu loài bồ câu Nicoba ở mức độ cao hơn, từng bước hình thành khu nghiên cứu, khoanh vùng tập trung theo dõi để nắm rõ hơn về hoạt động sinh thái nhằm phục vụ cho công việc bảo tồn và phát triển của loài bồ câu này.
Ông Lê Hồng Sơn chia sẻ thêm, thời gian tới, Vườn Quốc gia Côn Đảo sẽ tuyên truyền, giáo dục môi trường, nâng cao ý thức cộng đồng ở địa phương, đặc biệt là học sinh, bộ đội, ngư dân; khách du lịch tham quan để nắm bắt về tầm quan trọng, công tác bảo tồn và phát triển bồ câu Nicoba.
Đặc biệt, Vườn Quốc gia Côn Đảo dự kiến kết hợp các đơn vị tổ chức, hình thành các tuyến du lịch sinh thái như tuyến trạm kiểm lâm Bảy Cạnh – Hải Đăng, giới thiệu cho khách tham quan sự kết hợp hài hòa của động thực vật rừng. Qua đó tuyên truyền, tạo sự gần gũi giữa con người với thiên nhiên, làm tăng thêm ý thức tình cảm để mọi người cùng nhau góp phần vào việc bảo tồn đa dạng sinh học.
Huỳnh Sơn
|
On November 3, while patrolling to protect the forest on the trail on Bay Canh island - Con Dao National Park, the Park's rangers discovered Nicoba pigeons appearing. This is a rare appearance of the Nicoba pigeon in the forest of Con Dao National Park.
Adult Nicoba pigeons with perfect, colorful blue plumage. Photo: Broadcast by VNA
In the list of bird species at
Con Dao
, Nicoba pigeon is one of 6 species in the Red Book of Vietnam and the world. In Vietnam, this species only appears in Con Dao and Con Dao National Park is planning to protect and develop rare birds.
Precious bird breed characteristics only found in Con Dao
Nicoba pigeons belong to the Columbidae pigeon order, Columbiformes pigeon family, Caloenas pigeon breed, Nicobarica pigeon species. In Vietnam, they also have other names such as: collared pigeon, white-tailed pigeon, vulture pigeon.
When mature, this pigeon is about 34 cm long, with a beautiful metallic blue mixed with bronze body feathers. The neck feathers lengthen to form a frilly layer (like a rooster). The tertiary, secondary and primary wing feathers are blackish and iridescent blue-violet, especially prominent on the tertiary wing feathers.
The bird has a very short tail with white feathers, hidden underneath by the wings and mostly visible only when flying. As for the feathers under the bird's belly, they are completely glossy black.
This bird has an easily recognizable head feature, with a small black lump located at the base of its hook-shaped black beak (near the forehead area). This lump is usually larger in males. The iris is slightly dark brown (from dark gray to white gray), the inner membrane is black. The legs are strong and large, dark gray-red in color with long pale yellow claws.
When immature, the young of this species have shiny black feathers. When the young bird is about to leave the nest, its plumage becomes glossy like that of an adult bird, except that the tail feathers may be partly black and the legs are brownish.
The nest of the Nicoba Pigeon is very simple, sometimes only consisting of 3-4 small sticks but arranged firmly so that the eggs do not fall out. A nest has only one egg, the egg is large and white. Photo: Broadcast by VNA
Nicoba pigeons forage on the ground, in relatively flat lands with lots of fallen leaves. They find food by pushing aside leaves and using their beaks to dig. Their main food is forest fruits, especially very hard seeds, and a few ground invertebrates. This species is often seen alone looking for food, sometimes seen in pairs or three. They are occasionally seen foraging with green pigeons. The time to find food lasts all day from dawn to dusk.
The feeding areas of this breed of pigeons are usually in two main habitats: mangrove forests and semi-deciduous evergreen forest habitats. Living and nesting habitats are only on quiet small islands, where there are many trees, no humans present and are not disturbed.
In Con Dao, this bird species is concentrated mostly on Bay Canh Island. Through collecting information and synthesizing documents, Nicoba pigeons are distributed in areas such as Ben Dam and Radar.
The nest of this Nicoba pigeon species is very simple, sometimes only containing 3 to 4 small sticks, but arranged firmly so that the eggs do not fall out. A nest has only one egg, the egg is large and white.
Both male and female birds incubate together, within about 27 - 29 days the chicks leave the shell. At this time, the young birds are raised with full feathers and wings for a period of 5-6 weeks and after 2 weeks they can feed themselves and live independently.
Preserve and develop rare bird species
Nicoba pigeon is a rare bird species listed in the world's Red Book and in Vietnam has only been discovered in Con Dao National Park. Photo: Broadcast by VNA
According to Mr. Le Hong Son, Head of Conservation and International Cooperation Department of Con Dao National Park, this is a rare bird species in the whole country.
Vietnam
and the world, has both scientific and aesthetic value, but up to now there has not been much research on this bird except for a previous grassroots survey.
In order to protect and preserve this bird species, in the coming time, Con Dao National Park has developed specific plans for implementation, including activities to strengthen protection and monitor research. and propagate to people to grasp and raise awareness of joining hands to protect this rare and beautiful bird.
Con Dao National Park will increase patrols and inspections where Nicoba pigeons are found; Issue regulations prohibiting destruction of habitat conditions and promptly intervene in acts and activities of organizations or individuals that affect the habitats of birds and other animals; Strictly punish bird hunting and egg harvesting activities...
In addition, Con Dao National Park has increased monitoring and research of the Nicoba pigeon at a higher level, gradually forming a research area and focusing on monitoring to better understand ecological activities in order to restore the species. for the conservation and development of this pigeon species.
Mr. Le Hong Son further shared that in the coming time, Con Dao National Park will propagate and educate the environment, raise local community awareness, especially students, soldiers, and fishermen; Tourists visit to grasp the importance, conservation and development of the Nicobar pigeon.
In particular, Con Dao National Park plans to combine organizational units to form eco-tourism routes such as the Bay Canh - Hai Dang ranger station route, introducing visitors to the harmonious combination of wildlife and wildlife. forest plants. Thereby propagating and creating closeness between people and nature, increasing emotional awareness so that everyone can contribute to preserving biodiversity.
Huynh Son
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.