vi
stringlengths
846
10.5k
en
stringlengths
799
10.5k
Gợi ý Thế là mình có đủ bộ sách giáo khoa. Tôi sung sướng reo lên khi được chị Hiền Anh con ông bác tôi đưa cho quyển Toán 6 vừa rách bìa vừa quăn mép. Chị đã học lớp 8 rồi nên bộ sách lớp 6 không cần nữa. Ba hôm trước đây, chị đưa cho tôi đủ cả ba bộ sách còn khá đẹp, chỉ thiếu sách Toán 6. Tôi hỏi sách Toán 6 đâu, chị đỏ mặt rồi thú nhận: Không biết chị quẳng nó ở đâu, cái môn toán ngán ngẩm ấy. Chị hứa sẽ tìm cho tôi sau. Tôi cầm sách Toán 6, vuốt cho những trang sách phăng phiu, đóng lại bìa, và dùng giấy báo bọc lại cẩn thận. Bây giờ sách Toán 6 cũng “oách” như những cuốn sách khác. Buổi tối ấy tôi học xong, xếp sách vở đi ngủ. Trước khi ngủ, tôi còn cầm cuốn sách Toán xem thử lại đề của một bài toán nào đó để tìm ra lời giải. Tôi vốn là học sinh khá của lớp và rất mê môn Toán… – Chào cậu, Mình rất mừng được gặp lại cầu. Trước đây, chị Hiền Anh của cậu chỉ yêu môn Văn thôi nên mình bị lạnh nhạt và vẫn bị bỏ rơi. Mình ra đời trong một nhà máy in rất lớn. Mình vẫn thường tự hào về bộ cánh tuyệt đẹp của mình. Quả thật bìa cứng cứ y như mình diện quần áo bò. Mặt mũi mình sáng sủa, ngời lên sự thông minh. Bên trong mình chứa đầy những kiến thức quan trọng của Toán học. Những định lí cứ y như là những câu thần chú. Ai học thuộc, nắm vững thì dễ dàng mở cửa bí mật đi vào lâu đài. Thế nhưng ngay buổi học đầu tiên chị Hiền Anh đã bí rì. Vốn kém Toán nên chị ấy ngồi cắn bút. Mồ hôi vã ra. Mình thương nhưng không có cách nào giúp, một hồi sau chị ra gấp mình lại và giận dỗi ném đánh “phạch” xuống bàn: – Quái quỷ thật! Bài gì rắc rối, nghĩ vỡ cả đầu mà không ra! Mình kêu lên: – Phải kiên trì chứ! Muốn giải được được bài này thì phải ôn lại kiến thức cũ đã. Kiến thức cũ không nắm được làm gì chả thấy khó. Chẳng biết vì quá tức giận hay vì mình nói nhỏ mà chị ấy chẳng nghe thấy. Từ đấy là mối quan hệ cứ xấu đi mãi. Mỗi khi không làm được bài, mỗi khi điểm kém là mình bị chị ấy đay nghiến, nguyền rủa. Những lúc ấy mình thật tủi thân. Chẳng bao giờ mình được chị ấy nâng niu, chiều chuộng. Hễ giở mình ra là mặt chị ấy khó đăm đăm. Khi thì ném xuống bàn, khi thì quăng trong ngăn tủ, khi bị đẩy xuống gầm giường. Mỗi khi cô chủ và các bạn của cô ăn quà là mình lại biến thành cái mũ tạm thời che đầu. Công việc chính của mình là giúp cô chủ học thì cô ấy lại lãng quên, chểnh mảng. Mình biết rằng cô chủ thích học Văn và không thích Toán một tí nào. Nhưng mình quan trọng đâu có kém môn Văn. Không thích học thì cũng phải yêu quý mình một tí chứ, phải học đều các môn mới hy vọng giỏi được. Kết quả sự ngược đãi mình là cuối năm cô ta phải thi lại môn Toán và suýt tí nữa phải ở lại lớp 6. Tuy rằng cô chủ không yêu thương gì mình, nhưng mình cũng không oán hận hay căm ghét cô ấy. Cô ấy chỉ đáng trách vì đã không học Toán ở lớp dưới cho cẩn thận, lại không có quyết tâm cao, nên mới ra nông nỗi phải thi lại. May mà sau lần thi ấy, cô chủ đã hiểu ra thì phải, cho nên lớp 7 cô ta học Toán khá hơn. – Vì sao cậu lại kể cho tớ nghe chuyện này? – Vì mình biết cậu là người tốt, người yêu thích môn Toán và ngay từ đầu, cậu đã tỏ ra yêu quý mình. Mình sẽ hết sức giúp đỡ cậu học môn Toán, nhưng cũng muốn nhắc cậu là trong khi yêu quý mình thì đừng quên các môn khác. Hình như cậu chỉ say mê Toán và đối xử với các môn khác chưa thật nhiệt tình, đúng không?
Suggest So I have a full set of textbooks. I shouted with joy when my uncle's daughter, Hien Anh, gave me a Math 6 book that had a torn cover and curled edges. I'm already in 8th grade, so I don't need the 6th grade textbooks anymore. Three days ago, she gave me all three sets of books in pretty good condition, only missing the Math 6 book. I asked where the Math 6 book was, she blushed and confessed: I don't know where she threw it, math is boring. That's it. She promised to find me later. I took the Math 6 book, smoothed the pages, closed the cover, and carefully wrapped it in newspaper. Now Math 6 books are as "cool" as other books. That evening I finished studying, put my books away and went to bed. Before going to sleep, I even picked up the Math book and re-read the problem of a certain problem to find the solution. I was a good student in the class and really loved Math... – Hello, I'm very happy to see you again. Previously, your sister Hien Anh only loved Literature, so I was cold and still abandoned. I was born in a very large printing factory. I'm always proud of my beautiful outfit. It's true that the cardboard looks like I'm wearing jeans. My face is bright, shining with intelligence. Inside I am filled with important knowledge of Mathematics. Theorems are like magic words. Anyone who memorizes and masters it will easily open the secret door to enter the castle. But in the first lesson, Ms. Hien Anh was confused. Being poor at Math, she sat and bit her pen. Sweat broke out. I felt sorry for her but had no way to help. After a while, she came out, folded me up and angrily threw a "thump" on the table: – What a monster! What's the problem? I think my head is broken but I can't figure it out! I cried out: – Must be patient! If you want to solve this problem, you must review old knowledge first. If you don't have old knowledge, you won't find it difficult to do anything. I don't know if it was because I was too angry or because I spoke softly but she didn't hear. From then on, the relationship continued to deteriorate. Every time I couldn't do an assignment, every time I got a bad score, I was scolded and cursed by her. At those times I felt so sorry for myself. I have never been cherished and pampered by her. Whenever she shows herself off, her face is hard to stare at. Sometimes it's thrown on the table, sometimes it's thrown in the closet, sometimes it's pushed under the bed. Every time the owner and her friends eat gifts, I turn into a temporary hat to cover my head. My main job is to help my boss study, but she forgets and neglects. I know that the boss likes to study Literature and doesn't like Math at all. But I'm not bad at Literature. If you don't like studying, you still have to love yourself a little. You have to study all subjects regularly to hope to be good at it. As a result of her mistreatment, she had to retake the Math exam at the end of the year and almost had to stay in 6th grade. Even though my boss didn't love me, I didn't resent or hate her. She is only to blame for not studying Math carefully in the lower grades and not having high determination, so she ended up having to retake the exam. Fortunately, after that exam, the teacher understood, so in 7th grade she studied Math better. – Why are you telling me this story? – Because I know you are a good person, someone who loves Math and from the beginning, you showed your love for me. I will do my best to help you study Math, but I also want to remind you that while you love me, don't forget other subjects. It seems like you're just passionate about Math and not very enthusiastic about other subjects, right?
Gợi ý Mỹ Thạnh, ngày… tháng… năm Hà thân mến! Thế là đã một năm xa rồi đấy Hà nhỉ? Hôm nay, sau khi học bài xong thì mình cũng vừa nhận được thư bạn. Bạn nói mình có thể nào quên được những kỷ niệm buồn vui của hai đứa mình không ư? Bạn nhắc lại bao nhiêu những chuyện ngày ấy… và mình, mình lại nhớ đến một lần trời đổ mưa như hôm nay, cũng là mùa này đấy Hà à… Ôi, con đường làng ngày xưa… Nó không phải là đường nữa mà trở thành một cái mương nước, lòng trũng xuống ở phía dưới, khiến cho ba bốn ngày sau nắng gắt người ta cùng lựa chọn đi xuống ruộng còn hơn là lội sền sệt trong đám bùn còn lố nhố vết chân người. Thường thì tụi mình về đó, nhưng hôm ấy sinh hoạt chủ nhiệm hơi dài, cũng bởi cái thằng Hải cà chớn ngồi trong lớp không hiểu vì tật bệnh gì cứ cười một mình như thằng khùng. Thế là tụi mình dẫn nhau về, Hà không tự ái khi mình nói là áp tải bạn thì đúng hơn… ôi, cái mã dân thành thị mà gặp con đường này… Chúng mình cứ vịn nhau mà đi, bàn chân thì tòe ra, ngón chân thì quặp lại bám chặt mặt sình lầy mà đi. Kể lại chuyện thằng Hải dở hơi tụi mình vác mặt lên trời mà cười. Và thế là “ạch”, Hà lôi theo cả mình cùng nằm trên mặt đường trong một hình dáng thật kỳ khôi. Mình lồm cồm bò dậy, bạn vẫn sõng soài: Cái mặt đỏ gay đang méo xệch nhưng nụ cười lúc nãy chưa kịp chạy đi nên buồn cười quá. Cả hai lấm lem như ông Táo, Hà nhìn Trí: “Ai hay, Trí ha…”. Hà bươn bả xông xáo thì… “ạch”, lần này thì Hà nằm gác đầu lên bờ cỏ, hai chân thì choãi ra trông cũng thật kỳ khôi, mình cười váng lên, nhưng chưa kịp đi đến chỗ bạn thì “ạch”, mình nằm quay lơ nhìn ông mặt trời đang khúc khích sau đám mây. Thế rồi cứ “ình, ạch” chúng mình bắt không biết bao nhiêu con ếch. Hai đứa càng cười thì số lần bắt ếch lại tăng lên. Mình còn nhớ bà Tư khệ nệ làm một mẹt bánh cứ quệnh quạng như một con gà say rượu, bà đứng trên một mô đất còn khô ở chính giữa lòng đường, bà cứ đi đi lại lại, bước tới bước xuôi trên cái vương quốc của riêng bà ấy để tìm cách sang một bờ đất khác. Miệng bà cứ lầm bầm: “Lầy quá, lầy quá hầy!”. Chúng mình đi xa rồi vẫn thấy hình thù kềnh càng của bà đứng giừa đường như công an giao thông chỉ đường lối cho thiên hạ. Dù là bất kính và hơi quá lố, mình vẫn không sao quên hình ảnh chú Hai què với cái chân thọt cứ nhảy lóc cóc trên đường lầy. Chú đi nhanh thật, chúng mình vừa khen thì chú đã biểu diễn một trò trượt băng ngoạn mục. Người chú chúi về phía trước, chú khuỵu xuống, cái đít lấm lem, chà một đường dài như gạt mặt sình cho phẳng phiu, rồi sau đó bất ngờ chú quay mặt lại phía sau chúng mình, ngồi như trẻ con ăn vạ vậy. Chúng mình đã ôm nhau mà cười, chú Hai hét toáng lên: “Cha tụi bây, cười cái nỗi gì, có im không tao cho một nắm bùn bây giờ’. Cái mặt lấm lem của chú mà lại làm mặt giận khiến mình muốn cười ngất. Tụi mình lại kéo tay chú dậy và lon ton chạy lên phía trước, “ạch”, “ạch”, hai cái “ạch” đè lên nhau bê bết và ướt sũng… Lần này chú Hai cười phá lèn. Tụi minh léo nhéo: uCười cái nỗi gì, cho một nắm kẹo bây giờ/”. Chúng mình và chú Hai bập bõm như vậy, nhìn về phía đường cái thì mới đi được một đoạn ngắn. Vui nhộn nhất là đám người ở thành phố về. Giày, vớ thì cầm tay, đã lấm lem, quần áo sang trọng cũng bê bết bùn đất. Cứ người này đứng dậy thì người sau té xuống trông như một làn sóng nhấp nhô hay trò chơi dung dăng dung dẻ của tụi mình vậy. Hà đã nhận xét: “Mấy cô chú này cứ y như người đi ra đìa bắt cá tôm vậy”. Tụi mình lại phải cười, ông già đi đầu đang đỡ tay cho một cô mặc quần áo diêm dúa giờ đã bê bết, gắt: “Tụi bay có câm miệng không?” Vừa nói xong, ông ta té cái “ạch”. Làm sao mà tụi mình nhịn cười được phải không Hà? Tụi mình về nhà thì trời đã chiều, hai đứa như hai chú hề trên sân khấu, mặt mày vằn vện, quần áo thì nhăn nhúm đầy những bùn, cứ y như người tát đìa, người tát mương… Câu chuyện này sao Hà lại không nhắc nhỉ? Hay là quên rồi? Mỗi lần nhớ tới nó, Trí lại bật cười như “thằng Hải cà chớn”. Thôi mình phải xuống phụ mẹ dọn cơm đây, mình chúc Hà và gia đình an khang hạnh phúc. Nếu có dịp thì về đây, mùa mưa đang còn, chúng mình sẽ bắt ếch như ngày nào…
Suggest My Thanh, day… month… year Dear Ha! So it's been a long year, right? Today, after finishing studying, I just received a letter from you. You say you can never forget the happy and sad memories of the two of us? How many times do you recall the stories of those days... and I, I remember a time when it rained like today, also this season, Ha... Oh, the old village road... It is no longer a road but has become a ditch, the bottom is sunken, causing people to choose to go down to the fields three or four days later in the hot sun rather than wade through mud. In the mud there were still human footprints. Usually we go there, but that day the homeroom activities were a bit long, also because that stupid Hai sitting in class for some unknown reason kept laughing to himself like a crazy person. So we took each other home, Ha wasn't proud when I said I was escorting a friend, it was more like... oh, what a city dweller to meet on this road... We kept holding each other and walking, our feet spread out, our toes curled up, holding tightly to the muddy surface as we walked. Retelling the story of crazy Hai, we raised our faces to the sky and laughed. And so, "oops", Ha dragged herself along and lay on the road in a very strange appearance. I scrambled up, but you were still limp: Your red face was distorted, but your smile from before hadn't run away yet, so it was so funny. Both were as dirty as Mr. Tao. Ha looked at Tri: "Who knows, Tri ha...". Ha tried to rush forward... "uh", this time Ha lay down with her head on the grass bank, her legs spread out, looking really funny, I burst out laughing, but before I could get to her friend, "uh", I lay down and stared at the sun giggling behind the clouds. Then we just went "poof, goof" and we caught countless frogs. The more the two laughed, the more times they caught frogs. I still remember Mrs. Tu sloppily making a piece of cake and stumbling around like a drunk chicken. She stood on a dry mound in the middle of the road. She kept walking back and forth, stepping forward and backward across the kingdom. her own to find a way to another shore. Her mouth kept mumbling: "So muddy, so muddy!". We went far and still saw her bulky figure standing in the middle of the road like a traffic policeman showing people the way. Even though it was disrespectful and a bit too outrageous, I still can't forget the image of Uncle Hai with a missing leg jumping around on the muddy road. He walked really fast. As soon as we praised him, he performed a spectacular ice skating trick. His body leaned forward, he knelt down, his dirty ass, rubbing a long line as if to smooth out his dirty face, then suddenly he turned around to face behind us, sitting like a spoiled child. We hugged each other and laughed, Uncle Hai shouted: "Dad, what are you laughing at? Will you shut up? I'll give you a handful of mud now." His dirty face and angry face makes me want to laugh out loud. We pulled his hand up again and trotted forward, "oops", "eeks", two "oops" on top of each other, covered in dirt and wet... This time Uncle Hai burst out laughing. We cleverly teased: uWhy are you laughing, give me a handful of candy/". We and Uncle Hai babbled like that, looking towards the main road we could only walk a short distance. The funniest part is the group of people returning from the city. Shoes and socks were hand-held and dirty, and luxury clothes were also covered in mud. Every time one person stands up, the next person falls down, like an undulating wave or our game of Dung Dung Dung. Ha commented: "These guys are just like people going out to catch fish and shrimp." We had to laugh again. The old man in the front was holding the hand of a girl wearing frilly clothes that were now dirty, and snapped: "Will you shut up?" As soon as he finished speaking, he fell down with an "oops". How can we not laugh, right Ha? When we returned home, it was already afternoon, the two of us were like two clowns on stage, our faces were streaked, our clothes were wrinkled and full of mud, just like someone slapping a ditch, someone slapping a ditch... Why didn't Ha mention this story? Or have you forgotten? Every time he remembers it, Tri bursts out laughing like "that stupid Hai". Well, I have to go down and help my mother prepare dinner. I wish Ha and her family happiness and well-being. If we have a chance, come here, the rainy season is still here, we will catch frogs like any other day...
Gợi ý – Mẹ đi công tác xa. – Mong mẹ về. – Tiếng chó sủa ngoài cổng. – Em chạy ra: Mẹ đã về! – Mẹ xách hai túi đồ nặng. – Đôi mắt mẹ trìu mến nhìn em. – Hình dáng: + Khuôn mặt lấm tấm mồ hôi. + Có vẻ mệt mỏi. + Mái tóc cháy nắng búi cao. + Chiếc áo ươn ướt mồ hôi. + Dáng đi tất bật vì lo toan gia đình. – Mẹ quan tâm tới gia đình: + Hỏi han để nắm tình hình mọi người. + Mua quà cho mọi người. – Em rất yêu mẹ. – Thấy được lòng mẹ bao la như biển. Mẹ đi công tác xa nhà đã gần một tuần mà đến nay vẫn chưa về. Thiếu vắng bàn tay chăm sóc của mẹ, em mới hiểu mình cần có mẹ như thế nào. Mong quá, chiều nay mẹ sẽ về. Chiều buông dần xuống. Ba và anh Hai vẫn còn đi làm, chỉ có một mình em ở nhà. Có tiếng chó sủa và tiếng người trước cổng, em hồi hộp chạy ra. Hình ảnh quen thuộc của mẹ hiện ra trước ngưỡng cửa, em vô cùng mừng rỡ và cảm động. Mẹ đang xách hai giỏ khá nặng, em vui quá reo to: – Ôi mẹ đã về. Mẹ nhìn em, ánh mắt đầy yêu thương trìu mến. Em vội giúp mẹ đem hai giỏ đồ vào nhà. – Mẹ về con mừng quá. Sao mẹ đi lâu quá vậy?
Suggest – Mom is away on business. – I hope mom comes home. – The sound of a dog barking outside the gate. – I ran out: Mom is home! – Mom carried two heavy bags. – Mom's eyes looked at me affectionately. - Shape: + Face covered in sweat. + Looks tired. + Sunburned hair tied in a high bun. + The shirt was wet with sweat. + Busy gait because of family worries. – Mother cares about family: + Ask questions to understand everyone's situation. + Buy gifts for everyone. – I love my mother very much. – Seeing a mother's heart as vast as the ocean. Mom has been away from home on business for nearly a week and still hasn't returned. Without my mother's caring hands, I understand how much I need my mother. I hope so, this afternoon my mother will return. Afternoon gradually falls. Dad and brother Hai are still at work, I'm the only one at home. There was a dog barking and a human voice at the gate, so I nervously ran out. The familiar image of my mother appeared in front of the door, I was extremely happy and touched. Mom was carrying two quite heavy baskets. I was so happy that I shouted loudly: – Oh mom is back. Mom looked at me, her eyes full of love and affection. I quickly helped my mother bring two baskets of things into the house. – Mom, I'm so happy to be home. Why were you gone for so long?
Gợi ý Hôm nay, tôi dọn dẹp lại căn phòng mình. Mải dọn dẹp bỗng nhiên tôi tìm thấy con thú nhồi bông cũ. Đũng rồi, đây chính là con thú mà bà nội đã mua cho tôi hồi lúc tôi năm tuổi, ôm nó vào lòng tôi thấy thời gian lui lại dần… Từ lúc còn bé tí tẹo, bà nội đã chăm sóc nuôi nấng tôi chu đáo. Trong mắt tôi, hình ảnh bà đẹp như một bà tiên. Năm ấy, bà đã ngoài sáu mươi nhưng trông bà vẫn toát ra một vẻ trẻ trung dễ mến đến lạ thường. Bà thích mặc những chiếc áo bà ba có màu sẫm. Có những ngày lễ hay đi dự tiệc thì bà mặc áo dài màu tối. Ai mặc gì thì tôi không biết nhưng đối với bà mặc đồ kiểu đó trông bà đẹp lão hẳn ra. Mái tóc bà thì còn đen lắm chỉ điểm vài sợi bạc lấm tấm. Chứng tỏ khi còn trẻ bà phải duyên dáng lắm nhỉ! Đôi mắt đen với ba dấu chân chim chứa đựng một sự ấp áp dịu hiền với chúng tôi. Đôi môi đã nhạt màu nhưng luôn hé mở những nụ cười đầy sức sống, truyền cho chúng tôi một niềm tin vô tận ở cuộc đời. Bàn tay chai sạn và nhăn nheo của bà đối với tôi, mẹ tôi rồi đến cả chúng tôi hôm nay nữa. Lời hát ru của bà là tất cả tiếng đàn, tiếng chim, tiếng suối đưa con cháu vào những giấc ngủ êm đềm sâu lắng mà không một bút tích nào tả nổi.
Suggest Today, I cleaned my room. While cleaning, I suddenly found an old stuffed animal. Okay, this is the animal that my grandmother bought for me when I was five years old. Holding it in my arms, I felt time slow down... Since I was little, my grandmother took good care of me and raised me. In my eyes, her image is as beautiful as a fairy. At that time, she was over sixty but she still looked strangely youthful and endearing. She likes to wear dark colored Ba Ba shirts. On holidays or when going to parties, she wears a dark-colored Ao Dai. I don't know who wore what, but for her to wear that kind of clothes, she looked really beautiful. Her hair is still very black with only a few gray strands. Proves that when she was young, she must have been very charming! The black eyes with three crow's feet contained a gentle warmth towards us. The lips have faded but always reveal a smile full of vitality, giving us endless faith in life. Her calloused and wrinkled hands towards me, my mother and even us today. Her lullabies are all the sounds of instruments, birds, and streams, bringing her children and grandchildren into deep, peaceful sleeps that no writing can describe.
Gợi ý Giới thiệu em nhỏ: tên tuổi, tình cảm của mình dành cho em, mối quan hệ giữa em và em nhỏ đó. + Tả hình dáng: – Tầm vóc, kích thước. – Khuôn mặt, mái tóc, đôi mắt, nụ cười, giọng nói… – Cách nói chuyện, cách chơi đùa. + Tả tính tình, hành động: – Lời nói, ngôn ngữ sử dụng như thế nào? – Thích chơi trò gì, thích ăn mặc như thế nào? Có hay nhõng nhẽo không? – Cách cư xử với ông bà, cha mẹ với bạn bè cùng trang lứa ra sao? – Thái độ của mọi người với em bé như thế nào. Tình cảm, thái độ của em đối với em bé. Dì Út của em có một bé trai tên Hoàng Huy. Bé Huy đang ở tuổi tập nói và đã biết đi tập tễnh. Em không có em ruột nên rất thích bé. Dáng bé tròn trịa với chiếc quần mặc bó sát đùi và cái áo thun ba lỗ. Mái tóc thưa, mềm mại. Hai gò má bé ửng hồng và phúng phình. Em thường nhéo vào đôi má ấy để nghe bé kêu lên giận dỗi. Những khi em đi học về, Huy rất mừng vì được em cho kẹo kim. Bé Huy thích chơi trò bán bánh. Bánh làm bằng đất in trong cái chén nhựa, đặt vào mấy cái lá mận rụng trong sân nhà em.
Suggest Introduce the child: name, my feelings for the child, the relationship between the child and that child. + Describe shape: – Stature and size. – Face, hair, eyes, smile, voice… – How to talk, how to play. + Describe personality and actions: – How are words and language used? – What games do you like to play, how do you like to dress? Are you whiny? – How to behave with grandparents, parents and friends of the same age? – What is everyone's attitude towards the baby? Your feelings and attitudes towards your baby. My aunt has a baby boy named Hoang Huy. Baby Huy is at the age of learning to talk and is already limping. I don't have a younger sibling so I really like him. The baby's figure is round and tight with thigh-tight pants and a tank top. Thin, soft hair. The baby's cheeks were pink and puffy. I often pinch those cheeks to hear the baby cry out in anger. When he comes home from school, Huy is very happy because he gives him candy. Baby Huy likes to play cake selling games. The cake is made of clay in a plastic cup, placed on some fallen plum leaves in my yard.
Gợi ý – Đối với em bà là một người gắn bó với kỉ niệm. – Luôn tồn đọng trong trí nhớ! – Bà đã ngoài sáu mươi tuổi. – Hình dáng: Tiều tụy, tóc, những đường nhăn ở trán và gò má, da sạm đen. – Nụ cười hiền từ. – Bà chăm sóc cháu: ru, kể chuyện, dỗ dành cháu. – Tỏ lòng kính trọng bà. – Nguyện sẽ nghe theo lời dạy của bà. Đối với em, tình bà cháu là không thể thiếu được. Bà – dù chỉ là một tiếng đơn sơ ấy thôi, nhưng rất thân thương gần gũi với em ngay từ khi em bắt đầu tập nói. Hình ảnh bà luồn in sâu vào trong trí nhớ của cháu, trong tim của cháu. Một người bà hiền từ, nhân hậu. Bà năm nay đã ngoài sáu mươi tuổi, dáng người nhỏ nhắn hao gầy với mái tóc pha sương nay đã bạc màu tiều tụy, lưng bà hơi còng xuống, nước da bà bị nắng cháy xạm màu và trổ đồi mồi có lẽ vì bà phải bươn chải tảo tần buôn bán để nuôi mợ, các cậu, các dì của em. Mắt bà không còn tinh tường, con ngươi hơi đùng đục nhưng cái nhìn của bà hiền hậu đầy yêu thương trìu mến. Hai gò má của bà nhô lên, rám nắng, đôi môi của bà khô lại theo năm tháng. Khuôn mặt của bà xuất hiện nhiều nếp nhăn ở đuôi mắt, khóe môi. Trên vầng trán của bà dường như mỗi nếp nhăn thể hiện cho một nỗi đau khổ, cho những khó khăn bà đã trải qua. Mỗi khi bà cười, những nếp nhăn ấy lại hằn lên sâu hơn, đôi mắt của bà như cũng cười theo rất hiền từ. Những lúc buồn đôi mắt của bà đăm chiêu, nó như phản chiếu được những ngày bà vất vả và lăn lộn kiếm tiền, lo cho con cho cháu.
Suggest – For me, she is someone who is attached to memories. – Always remain in memory! – She is over sixty years old. – Appearance: Emaciated, hair, wrinkles on forehead and cheekbones, dark skin. – A gentle smile. – She takes care of him: lulls him, tells stories, comforts him. – Show respect to her. – I vow to listen to your teachings. For me, the love between grandparents and grandchildren is indispensable. Grandma - even though it's just a simple word, is very dear and close to me ever since I started learning to speak. Her image is deeply imprinted in my memory, in my heart. A gentle and kind grandmother. She is over sixty years old this year, with a small and thin figure, with gray hair that is now faded and emaciated, her back is slightly bent, her skin is sunburned and has age spots, perhaps because she has been pregnant. struggling to do business to support my aunt, uncles, and aunts. Her eyes were no longer clear, her pupils were a bit cloudy, but her gaze was kind and full of love and affection. Her cheeks were raised and tanned, her lips were dry over the years. Her face has many wrinkles at the corners of her eyes and lips. On her forehead, each wrinkle seems to represent the suffering and difficulties she has gone through. Every time she smiled, those wrinkles deepened, her eyes seemed to also smile very kindly. When she is sad, her eyes are thoughtful, it seems to reflect the days she struggled and struggled to earn money and take care of her children and grandchildren.
Gợi ý – Trao đổi với bạn về ngày mai đi học. + Tìm được bạn cùng đến trường vào lớp một. – Tưởng tượng cô giáo giống mẹ mình. – Hình dáng cô được nhìn qua lưng mẹ. + Cô mảnh khảnh, nhanh nhẹn. + Da trắng hồng. + Ăn mặc giản dị. + Đôi mắt ấm áp và nụ cười trìu mến thân mật, vỗ về. – Hành động: + Cô sắp xếp chỗ ngồi. + Cô tiến hành các trò chơi cho tụi em. + Chúng tôi tập hát và múa theo cô. + Cô bày cho chúng tôi viết từng nét chữ. + Yêu thương và chăm sóc mọi bạn ở lớp. – Chúng tôi đều đã hiểu cô, gắn bó với cô nhưng phải xa cô để lên học lớp trên. – Chúng tôi không quên được người mẹ hiền đó. Không phải phụ bạc gì đâu, nhưng khi buổi học đầu tiên ở lớp 5A này bắt đầu, em thất vọng như muốn khóc… và có lẽ em đã khóc thật khi thầy Nam dạy chúng em năm trước đi qua khung cửa lớp, nhiều đứa đã nhao nhao: “Thưa thầy, vào đây ạ, vào đây ạ!”. Cũng may cô giáo mới của chúng em vừa tới. Chúng em đứng dậy chào cô mà vẫn còn ngơ ngác… Chao ôi, hình ảnh thầy Nam dạy em bốn năm qua cứ làm em chộn rộn khiến khóe mắt rưng rưng. Thầy có vóc người hơi gầy trạc khoảng bốn mươi. Nước da xạm nắng nên trông thầy già đi trước tuổi. Khi đến lớp thầy ăn mặc rất bình dị với chiếc áo sơ mi trắng và quần tây. Dáng đi của thầy rất chững chạc nhưng không giấu được vẻ tất bật vì cuộc sống cơm áo và tinh thần tận tụy hăng say cho học sinh thân yêu. Hàm răng đều như hạt bắp được nổi bật trên gương mặt chữ điền và trên gương mặt ấy, hiện rõ đôi mắt quầng sâu. Có lẽ vì đêm đêm thầy phải soạn giáo án để giảng dạy cho chúng em ngày càng tốt hơn, nên đôi mắt ấy buồn buồn nhưng không lộ vẻ héo gầy mà nhiều lúc ánh lên một niềm vui tươi khi chúng em học tập tốt. Mái tóc thầy đã lấm tấm bạc. Bao nhiêu sợi tóc bạc là bây nhiêu sự suy nghĩ, tìm tòi để tìm phương pháp giảng dạy sao cho chúng em tiếp thu bài tốt hơn. Những vết nhăn hằn sâu trên vầng trán cao, biểu lộ vẻ trí thức, thông minh, vầng trán ấy đã truyền cho chúng em những bài học cơ bản làm nền tảng cho mai sau. Giọng nói của thầy vang lên theo gió rất to và rõ. Chính giọng nói ấy mà thầy đã truyền dạy em những kiến thức đầu tiên khi cắp sách đến trường và gắn bó với em suốt bốn năm liền. Đặc biệt miệng thầy hơi rộng làm cho nét đẹp riêng trên khuôn mặt thầy được tăng lên thêm. Đối với chúng em, thầy luôn luôn hết lòng chỉ dạy từng ly từng tí. Bạn nào không hiểu thầy giảng lại cho đến khi nào hiểu mới thôi. Thầy cầm tay em nắn nót từng nét chữ xinh xắn ngay hàng thẳng lối. Tuy bàn tay của thầy bị chai đi nhưng em vẫn cảm thấy ấm áp chan chứa đầy tình thương. Thầy luôn vui vẻ với chúng em nhưng thầy rất nghiêm nghị trước những lỗi lầm mà chúng em mắc phải và luôn động viên giúp đỡ chúng em khắc phục sai lầm. Tâm lòng ấy đã chịu khó và kiên nhẫn, trao cho chúng em những kiến thức để tích lũy làm hành trang bước vào đời.
Suggest – Talk to your friends about going to school tomorrow. + Find friends to go to school with in first grade. – Imagine the teacher looks like your mother. – Her appearance is seen through her mother's back. + She is slim and agile. + White and pink skin. + Dress simply. + Warm eyes and affectionate, comforting smile. – Action: + She arranged the seats. + She conducts games for us. + We practiced singing and dancing along with her. + She showed us how to write each stroke. + Love and care for everyone in class. – We all understood her and were attached to her, but had to leave her to go to the upper class. – We cannot forget that gentle mother. It's not that I'm being ungrateful, but when the first class in class 5A started, I was so disappointed that I wanted to cry... and maybe I really cried when Mr. Nam, who taught us last year, passed through the classroom door, many of us. shouted: "Teacher, come in here, come in here!". Luckily our new teacher has just arrived. We stood up to greet her but were still bewildered... Alas, the image of Mr. Nam teaching me for the past four years keeps making me so nervous that tears well up in the corners of my eyes. He has a slightly slim figure, about forty. His skin is tanned from the sun so he looks older than his age. When he comes to class, he dresses very simply with a white shirt and trousers. The teacher's gait is very mature, but he cannot hide his busyness because of his daily life and his spirit of dedication to his beloved students. Teeth as even as corn kernels stand out on a square face and on that face, deep circles around the eyes are clearly visible. Perhaps because the teacher has to prepare lesson plans every night to teach us better and better, those eyes are sad but do not show a withered look, but sometimes shine with a bright joy when we study well. The teacher's hair was streaked with silver. So many gray hairs are so many thoughts and research to find teaching methods so that we can absorb the lesson better. The deep wrinkles on the high forehead show an intellectual and intelligent look. That forehead has taught us basic lessons as a foundation for the future. The teacher's voice echoed through the wind very loudly and clearly. It was with that voice that he taught me my first knowledge when I went to school and stuck with me for four consecutive years. In particular, the teacher's mouth is slightly wide, which enhances the unique beauty of his face. For us, the teacher always wholeheartedly teaches every step of the way. If you don't understand, the teacher will explain again until you understand. The teacher held my hand and straightened each beautiful handwriting in a straight line. Even though my teacher's hands were calloused, I still felt warm and full of love. He is always happy with us, but he is very strict with the mistakes we make and always encourages us to help us overcome them. That heart has worked hard and patiently, giving us knowledge to accumulate as luggage to enter life.
Gợi ý Màn đêm vẫn buông úp chụp mọi vật trong cái lòng chảo đen khổng lồ. Em vừa đắm chìm cùng vạn vật vào trong giấc ngủ đêm dài và đêm hôm ấy em đã mơ thấy một ông tiên trong truyện cổ tích “Cây tre trăm đốt”, ông đã gây một tình cảm yêu quý và kính trọng trong tâm trí em. Theo giấc mơ, thì năm nay ông cũng khoảng tám mươi tuổi. Dáng đi nhanh nhẹn, nhưng lưng đã hơi còng. Khuôn mặt phúc hậu, ông hiện ra trước mắt em trong bộ quần áo trắng, cái đai thắt lưng thêu kim tuyến, tay chống gậy trúc nhẵn bóng. Nước da hồng hào khác hẳn người thường. Mái tóc trắng búi cao, gài trâm vàng còn lất phất vài sợi tóc bạc sau gáy. Bộ râu trắng mềm như mây càng làm cho ông có vẻ hiền từ hơn. Lông mày, lông mi dày, rậm bạc như cước. Đôi mắt sáng như sao để nhận ra mọi sự hiểm ác dưới dương gian, ông luôn tươi cười để lộ ra hàm răng đen nhánh. Những bước đi khoan thai nhẹ nhàng đang đến gần một anh chàng to, cao, vạm vỡ. Điều đó làm em chú ý. Em lại gần nấp sau một bụi cây gần đó và lắng nghe, ông tiên nói: “Tại sao con khóc?”, anh thưa: “ông chủ con bắt con làm lụng vất vả trong 3 năm rồi hứa gả con gái cho con mà đến nay đã hết thời hạn ông chủ lại bắt đi tìm cây tre một trăm đốt thì mới được lấy vợ”. Ông tiên nghiêm nghị hơn và có thái độ phản lại sự trâng tráo, giả dối của tên nhà giàu, ông bảo với anh “Hãy đi chặt một trăm đốt tre và hô khắc nhập, khắc nhập”, ông biến đi mất. Quả đúng theo lời ông tiên anh đã có một cây tre trăm đốt xanh mượt óng ả. Nhưng vì cây tre cao quá mà giờ đưa dâu lại sắp đến nên anh lại ngồi khóc. Thấy vậy ông tiên lại hiện ra và hỏi anh “Tại sao lại chưa về?”. Anh thưa” Cây tre cao quá bây giờ con vác về thì cũng không kịp vì con chỉ còn ít phút nữa”. Cháu cứ yên tâm, ông tiên nói “Ta sẽ giúp con”, ông cầm cái phất, vẫy qua lại một vòng trên bầu trời bỗng hiện ra một cái cầu vồng trong trẻo và thỉnh thoảng lại ánh lên trên cầu những tia sáng như những hòn ngọc quý báu. Từ xa nhìn lên cây cầu, anh chàng chỉ bé như một con kiến li ti bò lên cây cầu rồi đột nhiên biến mất với cả cây cầu. Ngồi xuống và nghĩ: em lại thấy kính trọng ông hơn, ông đúng là một vị tiên tốt. Do sơ ý em đã để bị phát hiện, ông hỏi em từ đâu đến, em nói “cháu bị lạc vào đây ông ạ”, ông đã đưa về nhà của ông. Bị ngạc nhiên đột ngột, em đứng ngây người ra vì chưa bao giờ em thấy cảnh ở đâu lại đẹp như thế. Tứ phía núi bao quanh. Ngôi nhà gỗ đơn sơ nổi trên mặt nước, trước nhà có một cái sân cũng nổi trên mặt nước.
Suggest Night still falls, covering everything in a giant black basin. I had just immersed myself in all things in a long night's sleep and that night I dreamed of a fairy from the fairy tale "Hundred knotted bamboo", he created a feeling of love and respect in my mind. . According to the dream, he is about eighty years old this year. The gait is agile, but the back is slightly hunched. With a kind face, he appeared before my eyes in white clothes, an embroidered belt, and a smooth bamboo cane in his hand. The rosy skin is different from normal people. Her white hair was tied up in a high bun, with a gold hairpin and a few silver hairs on the back of her neck. His soft white beard like clouds makes him seem even more gentle. Eyebrows and eyelashes are thick and thick as silver. His eyes are as bright as stars to recognize all the evil in the world. He always smiles, revealing his black teeth. Gentle, leisurely steps were approaching a big, tall, muscular guy. That caught my attention. I came closer and hid behind a nearby bush and listened. The fairy said: "Why are you crying?" He replied: "My boss forced me to work hard for 3 years and then promised to marry my daughter. Now that the time limit has expired, the boss has asked me to find a bamboo tree with one hundred knots before I can get married." The fairy was more serious and had an attitude that opposed the rich man's brazenness and hypocrisy. He told him, "Go and cut a hundred bamboo segments and shout "King in, carving out", and he disappeared. True to the fairy's words, he had a bamboo tree with a hundred knots, green and shiny. But because the bamboo tree was too tall and the bride-giving time was coming, he sat down and cried. Seeing that, the fairy appeared again and asked him, "Why haven't you returned yet?". He said, "The bamboo tree is too tall. I can't carry it back now because I only have a few minutes left." Don't worry, the fairy said "I will help you", he held the wand, waved it back and forth in the sky, suddenly a clear rainbow appeared and from time to time, rays of light like clouds shone on the bridge. precious pearl. Looking up at the bridge from afar, the guy was as small as a tiny ant, crawled onto the bridge and then suddenly disappeared along with the entire bridge. Sit down and think: I respect him more, he is truly a good fairy. By mistake I was discovered, he asked me where I came from, I said "I got lost here", he took me back to his house. Suddenly surprised, I stood there stunned because I had never seen such a beautiful scene anywhere. Surrounded by mountains on all sides. The simple wooden house floats on the water, in front of the house there is a yard that also floats on the water.
Gợi ý + Giới thiệu về bản thân mình (một người hàng xóm của Dế Mèn, có thể là chị Cào Cào, anh Gọng Vó hay là chú Dế Choắt ở ngay sát vách nhà Dế Mèn…). + Giới thiệu khái quát về hình ảnh chú Dế Mèn: một chàng dế có vẻ đẹp cường tráng của tuổi trẻ. + Khái quát vẻ đẹp của Dế Mèn (chàng dế thanh niên cường tráng) và nguyên nhân có được vẻ đẹp ấy (do ăn uống điều độ và làm việc có chừng mực). + Tả chi tiết các bộ phận để làm nổi bật vẻ đẹp cường tráng của Dế Mèn: (nên theo một trình tự nhất định để bài viết được rõ ràng, mạch lạc). – Đầu: to ra và nổi từng tảng, rất bướng. – Sợi râu: dài và uốn cong một vẻ rất đỗi hùng dũng – Dế Mèn rất hãnh diện với hàng xóm về cặp râu ấy (trịnh trọng và khoan thai đưa cả hai chân lên vuốt râu). – Hai cái răng: đen nhánh như hai lưỡi liềm máy lúc nào cũng nhai ngoàm ngoạp. – Đôi cánh: trước ngắn hủn hoẳn giờ thành cái áo dài kín xuống tận chấm đuối, khi vỗ cánh thì có tiếng phành phạch giòn giã -> rất chóng lớn và đã là một chàng dế trưởng thành. – Đôi càng: mẫm bóng. – Vuốt: cứng dần và nhọn hoắt, khi đạp vào cỏ thì như có nhát dao lia qua -» rất sắc nhọn và lợi hại. – Toàn thân rung rinh một màu nâu bóng mỡ soi gương được và rất ưa nhìn khi Mèn đi bách bộ. -> vẻ đẹp khoẻ khoắn, mạnh mẽ. + Tả qua về điệu bộ, cử chĩ để làm rõ hơn hình ảnh của Dế Mèn: đi đứng oai vệ, nhún nhảy các khoeo chân, rung lên rung xuống hai chiếc râu để làm ra kiểu cách con nhà võ.
Suggest + Introduce yourself (a neighbor of De Men, maybe Ms. Cao Cao, Mr. Gong Vo or Mr. Cricket who lives right next door to De Men's house...). + General introduction to the image of Cricket: a cricket man with the strong beauty of youth. + Overview of the beauty of De Men (a strong young cricketer) and the reason for that beauty (due to eating moderately and working moderately). + Describe the parts in detail to highlight the strong beauty of Cricket: (should follow a certain order for the article to be clear and coherent). – Head: enlarged and floating in clumps, very stubborn. – Beard: long and curved with a very heroic look – Cricket is very proud of his neighbors about that pair of whiskers (solemnly and leisurely raising both legs to stroke his beard). – Two teeth: black like two mechanical sickles that are always chewing. - Wings: before they were completely short, now they are long dresses that cover all the way down to the tip. When they flap their wings, there is a crisp flapping sound -> they grow up very quickly and are already an adult cricket. – Pair of claws: catch the ball. - Claw: gradually hardens and becomes sharp, when stepping on the grass, it feels like a knife is passing through -» very sharp and dangerous. – The whole body trembles with a shiny brown color that can be seen in a mirror and is very pleasing to the eye when Men walks. -> healthy, strong beauty. + Briefly describe the gestures and gestures to further clarify the image of Cricket: walking majestically, bouncing the ankles, shaking up and down the two whiskers to create the style of a martial artist.
Gợi ý + Cảm nhận của em về hình ảnh người chèo thuyền là dượng Hương Thư trong văn bản “Vượt thác”. + Giới thiệu đối tượng miêu tả là người làm nghề chèo thuyền. + Tả những đặc điểm khái quát của người chèo thuyền: tên tuổi, quê quán, hoàn cảnh gặp gỡ và tiếp xúc,… + Tả những đặc điểm về ngoại hình nổi bật đặc trưng cho người làm nghề chèo thuyền: Thân hình: cao lớn, vạm vỡ. – Nước da: màu nâu đỏ trông khỏe khoắn do dãi dầu mưa nắng. – Đôi mất: linh lợi, tinh nhanh, nhìn xa vời vợi như ngóng trông, tìm kiếm một cái bến nào đó… – Giọng nói: trầm bổng, ồn ào như tiếng nước chảy… – Đối tay: to khoẻ, rắn chắc và dài lêu nghêu do thường xuyên vận động,… – Chân: chắc nịch và lúc nào cũng hơi khuynh khuynh trong tư thế đang chèo thuyền,… + Tả hoạt động chèo thuyền: – Ở quãng nước chảy chậm / xuôi dòng: ngồi trên thuyền, chèo nhẹ nhàng, thong thả, chốc chốc mới đưa tay gạt nhẹ mái cháo. – Ở nơi nước chảy xiết / ngược dòng: đứng ở cuối thuyền, khuỳnh chân, khom lưng, tay ghì chắc mái chèo và liên tục khua xuống mặt nước.
Suggest + My feelings about the image of the boatman, Uncle Huong Thu, in the text "Overcoming the Waterfall". + Introduce the subject described as a rower. + Describe the general characteristics of the boatman: name, hometown, circumstances of meeting and contact,... + Describe the outstanding physical characteristics that characterize rowers: Body: tall, muscular. – Skin: reddish brown color looks healthy due to exposure to rain and sun. - Lost couple: agile, quick-witted, looking far away as if waiting, looking for a certain harbor... – Voice: deep and loud, like the sound of flowing water... – Opposite hands: big, strong, sturdy and lanky due to frequent exercise,... – Legs: stocky and always slightly bent in rowing position,... + Describe boating activities: – In slow-flowing water/downstream: sit on the boat, row gently and leisurely, occasionally reaching out to gently brush the porridge roof. – In fast-flowing water/upstream: stand at the end of the boat, bend your legs, bend your back, hold the oar firmly in your hand and continuously splash the water surface.
Gợi ý Tiếng loa phát thanh vang lên bài thể dục buổi sáng làm em giật mình thức giấc. Hôm nay chủ nhật, không có đi học, định ngủ nướng thêm chút nữa nhưng tiếng của Hoa, cô bạn nhà bên cạnh đã gọi, em đành phải chui khỏi mùng để chuẩn bị cùng bạn ra công viên chơi vũ cầu. Khí trời buổi sáng thật mát mẻ, trong lành, chúng em tay cầm vợt nhảy chân sáo ra công viên. Vì nhà chúng em gần nhất nên đến trước các bạn. Hai đứa bèn ngắm cảnh xem hoa trong khi chờ các bạn. Ông mặt trời từ từ đã nhô lên ở đằng đông, chiếu những ánh ban mai tỏa xuống làm cho những giọt sương tan dần. Công viên lúc bấy giờ chỉ rải rác năm ba người, cảnh vật thật vắng lặng. Chúng em nắm tay nhau chạy đến bên các bồn hoa xem hoa thức giấc. Hoa hướng dương như con gái của mặt trời đã thức sớm nhất. Những cánh hoa vàng đang hướng về hướng mặt trời mọc nở nụ cười chào đón ánh ban mai. Cơn gió nhẹ thoáng qua, hàng liễu lại vươn mình tỉnh ngủ làm rung động lá cành khiến những giọt sương long lanh trên cành đổ xuống lất phất như mưa bụi. Và kìa! ôi đẹp làm sao những màu sắc vàng, đỏ, hồng, tím của những tường vi, cúc vàng, cẩm chướng, hồng nhung từ từ mở mắt, xòe cánh đón ánh mặt trời. Một tuần bận học bài thi không ra công viên, hôm nay những bồn hoa ở đây có nhiều thay đổi, màu sắc rự rỡ hơn bởi những bông hoa đang nở rộ. Cảnh vật làm say đắm lòng người. Trên những hàng dương tiếng chim ríu rít như đang hòa bản nhạc buổi sớm mai. Những chú chim sẻ đang chuyền cành nhảy nhót thật dễ thương. Lại có những con bay sà xuống các bồn hoa như định đùa giỡn hay đến chào buổi sáng các nàng hoa ấy? Ở đây, rõ ràng đã có sự chăm sóc rất kỹ lưỡng của những người làm vườn có nghệ thuật. Cách kiến trúc rất hài hòa. Từ những hòn non bộ đến hồ sen, đến những hàng cây che mát và cả những cột đèn điện đều được sắp xếp, xây dựng rất kiên cố và công phu. Ở đây lúc về đêm những ánh đèn đủ màu sắc, đủ loại, đủ hình dạng kia sẽ làm cho công viên thêm rực rỡ. Ở giữa sân công viên lại có một cái hồ rộng. Giữa hồ có tượng đài, trên tượng đài lại có những vòi phun nước thành những hình vòng cung thật đẹp. Mặt hồ hôm nay, đến giờ này vẫn còn phủ một màn sương mỏng. Chúng em chạy đến bên hồ vẫy nước theo vòi phun thật là thỏa thích.
Suggest The sound of the morning exercise from the loudspeaker startled me awake. Today was Sunday, there was no school, I was planning to sleep in a little longer, but Hoa's voice, the girl next door, called, so I had to get out of the mosquito net to prepare to go to the park with my friends to play ballroom dancing. The morning air was cool and fresh, we held tennis rackets in hand and skipped to the park. Because our house is closest, we should come first. The two of us admired the flowers while waiting for our friends. The sun slowly rose in the east, shining the morning light down, making the dew drops gradually disappear. At that time, the park was only scattered with five or three people, the scene was very quiet. We held hands and ran to the flower beds to see the flowers awaken. Sunflowers like the daughter of the sun wake up the earliest. Yellow petals are facing the rising sun, smiling to welcome the morning light. A light breeze passed by, the willows woke up again, shaking the leaves and branches, causing glittering dew drops on the branches to fall like dusty rain. And behold! Oh, how beautiful are the yellow, red, pink, purple colors of the vines, yellow daisies, carnations, and velvet roses slowly opening their eyes and spreading their wings to welcome the sunlight. A busy week studying for exams and not going to the park, today the flower beds here have many changes, the colors are more vibrant because the flowers are in full bloom. The scenery captivates people's hearts. In the rows of poplars, the sound of birds chirping sounds like a morning song. The sparrows are jumping around so cutely. There are also birds flying down to the flower beds as if planning to play or come to say good morning to the flower girls? Here, it is clear that very careful care has been taken by artistic gardeners. The architecture is very harmonious. From the rockeries to the lotus pond, to the rows of shade trees and even the electric light poles, all are arranged and built very solidly and meticulously. Here at night, lights of all colors, types, and shapes will make the park more brilliant. In the middle of the park yard there is a large lake. In the middle of the lake there is a monument, and on the monument there are fountains that form beautiful arcs. The lake surface today is still covered with a thin mist. We ran to the lake and splashed water through the fountain, which was really enjoyable.
Gợi ý – Hoàn cảnh: Theo ba mẹ về thăm ngoại. + Thời gian: Vừa sớm thì đến đồng lúa đầu làng. + Mùi thơm. + Rất lạ. + Được mẹ giải thích đó là cái mùi đặc biệt của lúa chín. – Sóng lúa: trời chưa sáng rõ nhưng đã thấy nhấp nhô những dợn sóng lúa về phía chân trời xa. – Những làn sương mỏng như những tấm lụa nhà trời trút hương thơm tinh khiết của lúa để đưa lên cao. – Chim: Giật mình bay vút vào không gian. – Bình minh: Những tia nắng tạo cho cảnh vật trở nên rực rỡ. – Lúa: + Màu vàng óng. + Những giọt sương. + Những bông nặng hạt, mập mạp, no tròn lắc lư theo gió. Lấy một cảnh miêu tả cuối bài để thay kết luận: + Lúa níu chân em, làm ướt đẫm và mát rượi làn da. + Những bông lúa gật đầu chào đón em về thăm quê. Hè năm ngoái em được theo ba mẹ về thăm quê ngoại. Vì đi vào lúc khuya nên khoảng năm giờ sáng đã về đến đầu xóm. Thấp thoáng trong sương là những ngôi nhà tranh lụp xụp. Trong làn gió buổi sớm ban mai se lạnh, không khí thoang thoảng mùi thơm lạ lùng không giống như mùi hoa cỏ. Mẹ bảo em: “Mùa này lúa đang chín!”. Trước mặt em, cánh đồng trải dài vô tận, im lìm như còn đang say ngủ. Ánh sáng lờ mờ. Em chưa nhìn rõ cảnh vật chung quanh, chỉ thấy những lượn sóng nhấp nhô và làn sương đục mờ lơ lửng như những tấm lụa thật nhẹ và mỏng. Những tấm lụa ấy như hút mùi thơm thanh khiết của hương lúa để bay lên trời ướp vào những làn tóc mây óng ả cho các nàng tiên chuẩn bị một buổi vũ hội thiên đình.
Suggest – Situation: Following my parents to visit my grandparents. + Time: Early in the morning, arrive at the rice fields at the beginning of the village. + Fragrance. + Very strange. + Mother explained that it was the special smell of ripe rice. – Rice waves: the sky is not yet clear, but we can see the rice waves undulating toward the distant horizon. - Thin mists like heavenly silk pour out the pure fragrance of rice to lift it up high. – Birds: Startled and soared into space. – Dawn: The rays of sunlight make the scene brighter. – Rice: + Golden color. + Dew drops. + The flowers are heavy, plump, and full, swaying with the wind. Take a scene described at the end of the article to replace the conclusion: + Rice holds my feet, drenching and cooling my skin. + The rice flowers nodded to welcome me back to my hometown. Last summer, I went with my parents to visit my grandparents' hometown. Because we left late at night, we arrived at the beginning of the village around five o'clock in the morning. Looming in the mist are shabby thatched houses. In the chilly morning breeze, the air wafted with a strange scent that was not unlike the scent of flowers and grass. My mother told me: "This season the rice is ripening!". In front of me, the field stretched endlessly, silent as if still sleeping. Dim light. I couldn't see the surrounding scenery clearly, I could only see undulating waves and opaque mist floating like light and thin silk sheets. Those silk sheets seemed to absorb the pure aroma of rice fragrance to fly into the sky to embalm the shiny clouds of hair for the fairies to prepare for a heavenly dance.
Gợi ý Cả tuần nay, trời trở nên nóng bức khác thường. Mọi người đều đổ xô ra ngoài hiên nhà trên tay cầm chiếc quạt phe phẩy. Người nào người nấy đều uể oải, mồ hôi nhễ nhại. Cây cối đứng im thẫn thờ ủ rũ… Ai cũng than vắn thở dài mong chờ một trận mưa thật lớn. Bỗng mây đen từ đâu ùn ùn kéo đến bao phủ cả bầu trời. Không mấy chôc trời đang sáng giờ đây tốì hẳn lại và sức nóng cũng dịu bớt. Rồi gió bắt đầu nổi dậy, lúc đầu còn nhẹ sau mạnh dần mang theo khí mát lạnh. Sức gió làm các cành cây chao đảo, bụi đường tung bay mù mịt. Các mái nhà lợp tôn lâu năm bị bung đinh vít đập vào nhau ầm ầm. Khách đi đường tăng tốc độ xe hi vọng về đến nhà sớm hơn. Người bộ hành cũng rảo bước nhanh. Nhà nhà đều khép cửa lại để tránh gió. Ai cũng dự đoán sẽ có một trận mưa thật to. Đường phố cũng dần dần vắng khách, lác đác một vài chiếc xe chở hàng về muộn đang ì ạch chống lại với sức gió. Rồi từ mái nhà vang lên những tiếng “lộp độp” thật mạnh. Những hạt mưa đầu mùa nặng và thưa bắt đầu rơi xuống. Chỉ vài giây sau, một trận mưa rào ào ào ập tới thật nhanh khiến cho mọi người chuẩn bị dọn dẹp chưa kịp phải hối hả chạy tất bật. Nước từ lưng chừng trời tuôn xối xả như trút cơn giận dữ xuống mặt đường. Các giọt nước đan vào nhau tạo thành một bức màn trắng xóa. Trước kia nóng bức khô khan bao nhiêu thì giờ đây mát mẻ và nơi nào cũng đầy ắp nước. Khách đi đường lỡ bước vội nép vào mái hiên nhà ở hai bên phố để trú mưa. Thỉnh thoảng vài chiếc xe hơi lao nhanh làm tung tóe nước. Nước cuồn cuộn chảy về phía có cống rãnh đục ngầu mang theo rác rêu. Từ trong nhà, các em nhỏ chạy ùa ra sân để tắm mưa. Chúng đùa giỡn la hét, đuổi bắt nhau dưới cơn mưa lấy làm thích lắm. Trên bầu trời một lằn chớp ngoằn ngoèo chợt sáng lóe lên tiếp theo là một tiếng sấm vang rền cả không gian. Mưa vẫn sầm sập trút nước xuống mái nhà, trên đường phố… Được một lúc lâu, mưa dần dần ngớt hạt…
Suggest This whole week, the weather has been unusually hot. Everyone rushed out to the porch, waving fans in their hands. Everyone was tired and sweaty. The trees stood still and sullen... Everyone sighed and waited for a big rain. Suddenly, dark clouds came from somewhere, covering the entire sky. Not long after, the sky was bright and now it's completely dark and the heat has subsided. Then the wind began to rise, at first light, then gradually stronger, bringing with it cool air. The force of the wind made the tree branches sway, causing road dust to fly. The old corrugated iron roofs were stripped of screws and banged loudly against each other. Passengers speed up their cars in hopes of getting home sooner. Pedestrians also walked quickly. Every house closes its doors to avoid the wind. Everyone predicted there would be a heavy rain. The streets also gradually became empty, with a few late-coming goods trucks lumbering against the wind. Then from the roof came loud "popping" sounds. The first heavy and sparse raindrops of the season began to fall. Just a few seconds later, a torrential downpour came so quickly that everyone who had not had time to prepare to clean up had to rush and run. Water poured from halfway up the sky as if pouring anger onto the road. Water drops intertwine to form a white curtain. Before it was hot and dry, now it is cool and everywhere is full of water. Passersby who accidentally stepped quickly hid on the porches of houses on both sides of the street to shelter from the rain. Occasionally a few cars speed by, splashing water. The rushing water flows toward the muddy sewer, carrying moss and trash with it. From inside the house, the children ran to the yard to bathe in the rain. They joked around, screamed, and chased each other in the rain and had a lot of fun. In the sky, a zigzag streak of lightning suddenly flashed, followed by a clap of thunder that echoed throughout the space. The rain was still pouring down on the roofs and on the streets... After a while, the rain gradually stopped...
Gợi ý – Vị trí con sông trong làng và trong đời sống tình cảm của mọi người. – Tả con sông: Nguồn sông, rộng hẹp, màu nước, độ chảy, quang cảnh hai bên, thiên nhiên và cuộc sống. – Quang cảnh hoạt động trên con sông, bến đò, con thuyền, con sông với những ngày bình thường, con sông trong những ngày lũ. Cảm nghĩ đối với con sông quê hương. Hình như những người làng em, khi xa làng, nghĩ về quê mình, đầu tiên đều nghĩ đến con sông và tự hào về nó. Con sông không biết bắt nguồn từ những ngọn suôi nào trên dãy Trường Sơn trùng điệp có những ngọn núi xanh biếc xa xôi kia. Khi đi qua làng em, nó chạy êm ả dịu dàng, như muốn mọi người có đủ thời gian để ngắm nghía làn nước trong xanh của nó. Chỗ rộng nhất của nó khi đi qua làng cũng chỉ khoảng ba trăm mét. Dòng sông như lặng đi trước cảnh đẹp của làng. Nó trầm ngâm phản chiếu những hàng tre đổ bóng mát rượi xuống hai bờ. Đôi lúc, từ trên ngọn tre cao vút, một chú cò trắng toát mắt lim dim kinh ngạc nhìn thây bóng mình soi trong làn nước. Ngay giữa làng, một con đường chạy thẳng xuống bờ sông, gặp bến đò, rồi nối với con đường ở bờ sông bên kia. Người làng đi lên huyện, lên tỉnh, qua làng khác, đều theo con đường ấy mà đi, khiến cho bến đò lúc nào cũng đông người qua lại. Chúng em cũng ngày ngày qua bến đò ấy mà đến trường cấp 2 ở xóm bên kia sông. Sáng nào, dòng sông cũng xao động vì những chuyên đò qua lại. Mặt nước sông phẳng lặng cuộn lên những lớp sóng nhỏ dưới lưng con đò, xô nhau lăn tăn chạy mãi vào bờ khiến cho buổi ban mai tĩnh lặng lao xao những âm thanh nho nhỏ. Trên màu xanh biếc của nước sông nổi lên màu trắng của áo học trò, màu vàng của đám cây ô rô, nóc kèn úa lá và màu đỏ rực rỡ của khăn quàng thiếu niên. Tiếng chuyện trò nghe râm ran, vang vọng mãi đến hai đầu sông. Đó là những ngày rất đẹp của con sông.
Suggest – The location of the river in the village and in people's emotional lives. – Describe the river: River source, width and narrowness, water color, flow, scenery on both sides, nature and life. – Scenes of activities on the river, wharf, boat, river on normal days, river on flood days. Feelings towards my hometown river. It seems that the people of my village, when they are away from the village and think of their hometown, first think of the river and are proud of it. It is unknown which streams the river originates from in the rolling Truong Son range with distant blue mountains. When passing through my village, it runs smoothly and gently, as if wanting everyone to have enough time to admire its clear blue water. Its widest point when passing through the village is only about three hundred meters. The river seemed silent before the beautiful scenery of the village. It thoughtfully reflects the rows of bamboo that cast cool shadows on both banks. Sometimes, from a tall bamboo peak, a white stork with half-closed eyes looked in surprise at its reflection in the water. Right in the middle of the village, a road runs straight down to the riverbank, meets the ferry wharf, and then connects to the road on the other bank of the river. Villagers going to the district, to the province, to other villages, all follow that road, making the ferry station always crowded. We also passed the ferry every day to go to the middle school in the neighborhood across the river. Every morning, the river is agitated because of the ferry boats going back and forth. The calm river water surface rolled up small waves under the back of the boat, rushing each other to the shore, causing the quiet morning to be filled with small sounds. On the blue of the river water emerges the white of the students' shirts, the yellow of the holly trees, the withered roofs of the trumpets and the brilliant red of the youth's scarves. The sound of conversation was heard, echoing all the way to both ends of the river. Those were very beautiful days for the river.
Gợi ý + Ở quê hương em có nhiều cảnh đẹp. + Nhưng em thích nhất là đầm sen đầu làng. – Bờ hồ: + Lồi lõm. + Cỏ mọc lưa thưa và cằn cỗi. – Nước hồ: + Trong vắt. + Phủ kín màu xanh của sen và lộ ra như tấm gương mỗi khi gió lật lá và ánh nắng phản chiếu. – Sen (được nhìn từ bờ rồi ra đếh giữa đầm). + Nhìn tổng quát có những bông trắng hồng rực rỡ, những đầm sen già, những nụ sen… đều ngập trong nắng ban mai. + Nụ sen hồng lấp ló như trốn nấp ánh mắt nhìn của người ngắm. + Những cây sen ở gần bờ xơ xác, bị tàn phá. + Những cây sen ở giữa đầm vui nhộn: Nhảy múa và thả hương thơm. + Ngọn gió như nhạc trưởng chỉ huy bí mật những bông sen vui điệu nhạc thần tiên. + Mặt nước xao động. – Màu sắc và hương thơm của sen đã đưa em vào giấc ngủ mát rượi trong buổi trưa hè oi nồng. – Nhớ về sen thấy lòng khỏe nhẹ khi không ở tại đầm sen. Ở quê em có nhiều cảnh đẹp. Nhưng không đâu em thích bằng đầm sen của đầu làng. Gọi là đầm nhưng thực ra nó là một cái ao rộng và không biết sen được trồng ở đó từ bao giờ. Thường ngày chúng em hay rủ nhau ra câu cá hay nhìn hoa hóng gió. Bờ hồ quanh co chỗ lồi chỗ lõm, trên bờ cỏ mọc lưa thưa và cằn cỗi. Hình như mọi màu mỡ của đất đã bị những cơn mưa bất công tuồn xuống cho sen qua những lần xối xả của những cơn dông như trút nước mùa hè. Nước đầm trong như lọc, những lá sen to xòe rộng che kín cả mặt hồ. Và vươn lên trên mặt nước so le những bông trắng, bông hồng thi nhau nở rộ. Xen kẽ giữa những màu sắc ấy là những đài sen già xanh thẫm lại, lắc lư, lắc lư theo chiều gió. Mấy nụ sen bập bềnh trên gợn sóng e thẹn nũng nịu nghiêng đầu chúm chím cười trong nắng ban mai. Mỗi lúc gió lật những chiếc lá xanh phơi bụng màu vàng lục, thì mỗi khoảng trời xanh lóe lên loang loáng, mặt nước lộ ra như mảnh gương vỡ, hắt chiếu vội vã ánh mắt ranh mãnh của mặt trời rồi vụt tất. Những chiếc lá sen tinh quái lại choãi mình ra phơi bày khuôn mặt tròn trịa mịn màng một màu xanh phơn phớt non tơ… Mấy nụ sen hồng cứ lấp ló, nửa như muốn khoe khuôn mặt hồng tươi, láu lỉnh, nửa như tinh nghịch muốn trốn một ánh mặt trời của ai đó đang mải mê tìm kiếm và ngắm nó. Thật tội nghiệp cho những cây sen ở gần bờ, lá của chúng xác xơ thật thiểu não. Những cọng bông khô quắt ngơ ngác nhìn trời như bà mẹ mất con. Thưa thớt lắm mới xuất hiện một vài búp nhỏ. Các lá sen ở đây ‘không nô giỡn mà gắng đùm bọc che giấu những đứa con của mình. Hình như sen cũng linh cảm những bất hạnh cho số phận hẩm hiu của những nụ bông. Mẹ con chúng cứ thập thò, như muốn giãi bày, như muốn van lơn những bàn tay thô bạo và tàn nhẫn đừng có ngắt bông khi chúng chưa kết đài, kết hột. Hình ảnh mẹ con sen líu ríu đứng im lặng, sát bờ cỏ cằn cỗi nhìn đồng loại mình vui nhộn ở giữa đầm cứ đọng lại trong em mối thương cảm bận lòng… Nhìn ra xa, giữa đầm cơ man là những bông sen. Màu đỏ, màu trắng và màu vàng thầm kín của nhụy hoa cứ lung linh, lung linh trong nắng. Chúng đang múa theo một vũ điệu vui nhộn bí ẩn mà làn gió mát mùa hè cứ rào rạt, từng đợt âm thanh nổi sóng giữa mặt hồ… Chính những chú gió lang thang nghịch ngợm này đã lấy mùi thơm của sen rắc phấn vào trong cuộc vui vũ hội. Hương sen lúc đậm, lúc nhạt, lúc thoang thoảng, lúc nồng nàn, nó cứ ngan ngát, nó cứ ngào ngạt ngất ngây.
Suggest + In my hometown, there are many beautiful landscapes. + But what I like best is the lotus pond at the beginning of the village. - Lake side: + Concave. + Grass grows sparsely and barren. – Lake water: + Clear. + Covered with the green color of lotus and revealed like a mirror every time the wind turns the leaves and the sunlight reflects. – Lotus (seen from the shore and then out to the middle of the lagoon). + Overall, there are brilliant white and pink flowers, old lotus ponds, lotus buds... all bathed in the morning sunlight. + The pink lotus buds peek out as if hiding from the viewer's eyes. + The lotus plants near the shore are ragged and destroyed. + The lotus plants in the middle of the lagoon are fun: Dancing and releasing fragrance. + The wind is like a conductor secretly commanding the lotus flowers to play fairy music. + The water surface is turbulent. – The color and scent of the lotus put me into a cool sleep on a hot summer afternoon. – Remembering the lotus feels lighter when not staying at the lotus pond. In my hometown, there are many beautiful scenes. But there is no place I like more than the lotus pond at the beginning of the village. It's called a lagoon, but it's actually a large pond and it's unknown when lotus plants were planted there. Every day we often invite each other to go fishing or look at flowers to enjoy the wind. The lake's shore is winding, with bumps and concave places, and grass grows sparsely and barren on the shore. It seems that all the fertility of the land has been unfairly leaked to the lotus through the torrential torrents of summer thunderstorms. The lagoon water is as clear as a filter, large lotus leaves spread out to cover the entire surface of the lake. And rising above the water surface, white flowers and roses bloomed alternately. Interspersed among those colors are dark green old lotus petals, swaying and swaying with the wind. A few lotus buds were floating on the waves, shyly tilting their heads and smiling in the morning sunlight. Every time the wind turns the green leaves to expose their yellow-green bellies, each stretch of blue sky flashes brightly, the water surface is revealed like a broken mirror, quickly reflecting the mischievous eyes of the sun and then disappearing. The mischievous lotus leaves spread out, revealing a smooth, round face of a tender green color... The pink lotus buds kept peeking out, half as if wanting to show off the bright, rosy face, half as if mischievously wanting to hide from the sunlight of someone who was engrossed in searching and admiring it. I feel sorry for the lotus trees near the shore, their leaves are so shabby and pitiful. The dry cotton stalks looked at the sky in bewilderment like a mother who had lost her child. Very sparsely, only a few small buds appear. The lotus leaves here do not play around but try to protect and hide their children. It seems that the lotus also has a premonition of misfortune for the unfortunate fate of the flower buds. Mother and child kept wandering, as if wanting to confide, as if wanting to beg the rough and cruel hands not to pick the flowers before they had formed stems or seeds. The image of a lotus mother and child standing silently, close to the barren grass bank, looking at their fellow human beings having fun in the middle of the lagoon, leaves a feeling of sadness and concern in me... Looking far away, there are lots of lotus flowers in the middle of the lagoon. The secret red, white and yellow of the pistil keep shimmering and shimmering in the sunlight. They are dancing in a mysterious, fun dance while the cool summer breeze keeps rustling, each wave of sound ripples across the surface of the lake... It was these mischievous wandering winds who took the scent of lotus and sprinkled powder into the fun of the dance. The lotus scent is sometimes strong, sometimes light, sometimes faint, sometimes passionate, it is always fragrant, it is always ecstatic.
Gợi ý + Khung cảnh chung của đầm sen vào mùa hạ. + Tả cảnh sắc đầm sen: – Số lượng: rất nhiều cây chen nhau mọc. – Màu sắc nổi bật của cây (lá rộng xanh mướt nổi trên nước, thân có lông cứng) và của hoa (phơn phớt hồng – một màu hồng dịu nhẹ, hoặc trắng trong tinh khiết…). – Nhìn từ xa: đầm sen mênh mông trải rộng…. – Đến gần: bông sen, lá sen, thân xen đan xếp vào nhau…. – Tả chi tiết bông hoa: số cánh, hình dáng, nhuỵ hoa… – Tả lá hoa: màu xanh điềm tĩnh như xua đi cái oi ả của mùa hè,… – Hương sen. + Tác dụng của sen. Suy nghĩ, cảm xúc của em về đầm sen, về cảnh sắc quê hương. Con đường đi học của em ngang qua một đầm sen rất rộng. Bởi vậy, em đã được chiêm ngưỡng cảnh đầm sen suốt bốn mùa trong năm. Nhưng đẹp nhất vẫn là đầm sen mùa hạ. Nhìn từ xa, đầm sen mênh mông trải rộng trước mắt chỉ thấy rập rờn lá sen uồn sóng. Những chiếc lá chao mình đong dưa như làm duyên với gió. Lại gần, ta thấy rõ hơn, đan xen với những lá sen xanh mát là những búp sen, những bông sen hồng tươi như cặp môi của em bé gái. Gió làm đung đưa những lá sen, làm nghiêng nghiêng những nụ sen, làm sóng sánh những bông sen đang nở và làm lả tả những cánh hoa đang tàn. Đứng trên bờ lúc ấy, khẽ nhắm mắt lại, ta sẽ cảm nhận hết được hương thơm thanh mát của đồng quê Việt Nam. Hương sen không gắt như hương nhài cũng không nhạt nhòa, lãnh đạm, nó nồng nàn, say mê mà vẫn vô cùng dịu dàng thanh thoát. Nếu được ngồi trên một chiếc thuyền thúng bơi giữa đầm sen là tuyệt nhất. Những thân sen mảnh mai có vô vàn chiếc gai nhỏ, đi không khéo chúng xước vào da khiến ta có cảm giác buồn buồn, nhột nhột. Những chiếc lá sen rợp mát tạo thành một mái che tuyệt vời giữa cái trưa hè oi ả. Bơi thuyền giữa những thân sen còn có một niềm vui thú nữa đó là được tận tay chạm vào nguồn gốc của những hương thơm nồng nàn. Lá của sen, những chiếc lá già có màu xanh thẫm còn những chiếc lá non lại mang một màu xanh nõn nà dịu mắt. Lá sen già tỏa rộng hình tròn giống như một chiếc nong con còn lá non lại cuộn mình như chiếc kén sâu. Trên mặt lá phủ một lớp lông măng li ti. Bao nhiêu hạt mưa sa xuống lá sen đều nâng niu giữ lại rồi chờ gió đến mà chao nghiêng trút rất nhẹ nhàng xuống đầm. Hoa sen cũng có hoa “non”, hoa “già”. Hoa “non”, ấy là những búp sen chưa nở, các “bé” còn ngại ngùng nên vẫn chúm chím những cánh hồng mơn man. Sen “già” là những bông hoa đã xòe cánh khoe sắc màu tươi tắn, khoe cả đài sen, nhị sen vàng thắm. Cánh sen rất mịn, không một gợn nhỏ, trơn láng, đây là nơi lưu lại những hạt sương đêm mong manh. Chúng khum khum như chiếc thuyền con nên khi sen tàn, cánh rơi xuống vẫn nổi lênh đênh trên nước. Phấn hoa vàng tươi, những hạt bụi vàng thanh khiết. Thật đúng như bài ca dao: “Lá xanh bông trắng lại chen nhị vàng Nhị vàng bông trắng lá xanh” Chỉ có khác, sen ở đầm làng em là sen hồng thôi! Nhưng sắc hồng của cánh, sắc vàng của nhị càng làm bồn hoa nổi bật giữa bát ngát màu xanh của lá.
Suggest + General view of the lotus pond in summer. + Describe the scenery of the lotus pond: – Quantity: a lot of trees growing together. – Outstanding colors of the plant (broad green leaves floating on water, stems with stiff bristles) and of the flowers (pale pink - a gentle pink, or pure white...). – Looking from afar: the vast lotus pond spreads out…. – Up close: lotus flower, lotus leaves, interwoven stems... – Describe the flower in detail: number of petals, shape, pistil... – Describe the flower leaves: the calm green color seems to dispel the sweltering heat of summer,... – Lotus scent. + Effects of lotus. My thoughts and feelings about the lotus pond and the scenery of my homeland. My way to school passes through a very large lotus pond. Therefore, I have been able to admire the lotus pond scenery throughout the four seasons of the year. But the most beautiful is still the summer lotus pond. Looking from a distance, the vast lotus pond spreads out before the eyes, only the ripples of lotus leaves can be seen. The leaves flutter as if swaying with the wind. Coming closer, we see more clearly, interwoven with the cool green lotus leaves are lotus buds, bright pink lotus flowers like a little girl's lips. The wind sways the lotus leaves, tilts the lotus buds, ripples the blooming lotus flowers and scatters the fading petals. Standing on the shore at that time, gently closing our eyes, we will feel the fresh scent of the Vietnamese countryside. The scent of lotus is not as harsh as the scent of jasmine nor is it faint or indifferent, it is passionate, passionate but still extremely gentle and elegant. If you can sit on a basket boat swimming in the middle of a lotus pond, it is the best. The slender lotus stems have countless small thorns. If not moved carefully, they scratch the skin, making us feel sad and ticklish. The shady lotus leaves create a wonderful canopy in the hot summer afternoon. There is another joy in boating among the lotus stems: being able to personally touch the source of the passionate fragrance. The leaves of the lotus, the old leaves are dark green while the young leaves are a gentle green color. Old lotus leaves spread out in a circular shape like a baby spring, while young leaves curl up like a worm cocoon. The leaf surface is covered with a layer of tiny shoots. How many raindrops fell on the lotus leaves, they cherished and held them, then waited for the wind to come and gently pour them into the lagoon. Lotus flowers also have "young" flowers and "old" flowers. "Young" flowers are lotus buds that have not yet bloomed. The "babies" are still shy so they still have tender pink petals. "Old" lotus flowers are flowers that have opened their petals and show off their bright colors, showing off the lotus stem and bright yellow lotus stamens. The lotus petals are very smooth, without a single ripple, smooth, this is where the fragile night dew particles remain. They are cupped like a small boat, so when the lotus fades, the falling wings are still floating on the water. Bright yellow pollen, pure golden dust particles. It's exactly like the folk song: “Green leaves and white flowers are surrounded by yellow stamens Yellow stamens, white flowers, green leaves” The only difference is that the lotus in my village's lagoon is a pink lotus! But the pink color of the petals and yellow color of the stamens make the flower bed stand out among the vast green of the leaves.
Gợi ý Sáng nay em thức giấc sớm hơn thường nhật bởi những âm thanh rộn rã của thôn quê đang vào mùa gặt. Cả cánh đồng vàng rộm cũng bừng tỉnh dưới những tia nắng đầu tiên của một ngày hè oi ả với cái mùi ẩm ẩm, nồng nồng, dằm dặm mà có lẽ lũ bạn nội thành của em chẳng bao giờ cảm nhận được. Các bà, các mẹ, các chị từng nhóm, từng nhóm vừa chuyện trò rôm rả vừa rảo bước ra phía cánh đồng. Sáng sớm mùa hè nên mặt trời cũng dậy sớm hơn, chim chóc cũng rời tổ từ mờ sang tìm mồi, cả cánh đồng lúa thì nặng nề đong đưa trong làn gió nhẹ. Cây nào cây nấy uốn cong cong chiếc móc câu với bao nhiêu là hạt thóc tròn mẩy, hứa hẹn một vụ mùa thóc lúa đầy kho. Hôm nay mẹ cho em cùng theo ra đồng, mẹ bảo: cho con gái thử cảm nhận những nhọc nhằn của người nông dân ra sao, để trông đó mà gắng học hành! Vậy là lần đầu tiên một con bé vốn vẫn được cưng chiều cầm tới chiếc liềm và thử những nhát cắt đầu tiên. Lần đầu tiên khuôn mặt mình được áp lại gần những cây lúa đến thế! Chao ôi là thú vị! Nhìn kĩ hơn những hạt thóc vẫn cho mình gạo ăn hàng ngày, chúng tròn căng như sắp phá tung ra chiếc áo nhiều gân với chi chít những lông tơ, hạt chen hạt như một đại gia đình đua nhau đi trẩy hội. Mà đúng là hội thật đó! Hôm nay chúng sẽ được những người nông dân gặt về kho, phơi dưới nắng vàng và chẳng bao lâu nữa chúng sẽ được làm những bông hoa trắng nở bung, thơm dẻo. Trông mẹ thoăn thoắt cánh tay gặt sao mà dễ quá vậy, mình thì mướt mồ hôi mà chẳng được bao nhiêu. Chốc chốc lại vươn vai ngó nghiêng xung quanh hàng xóm, thấy ai cũng lom khom, cần mẫn. Những đốm áo màu thấp thoáng đây đó trên cánh-đồng trải dài một màu vàng trù phú. Mỗi đợt gió tràn tới, cả biển vàng đó lại ào lên rì rào như đang kể cho nhau nghe câu chuyện cuối mùa thu hoạch. Lúa gợn lên từng đợt như mời gọi những chú chim sẻ, chim chiền chiện sà xuống nhặt những hạt thóc rơi vãi. Chúng vui vẻ nhảy nhót trên bờ ruộng xanh mướt cỏ như những đường kẻ trên chiếc ô bàn cờ khổng lồ mà thiên nhiên đã tạo ra một sự phôi màu rất ăn ý. Có lẽ những hoạt động nhà nông thế này chính là ví dụ rõ ràng và gần gũi về đời sống làng xã mà trước nay em vẫn được nghe nhắc đến trong những bài giảng ở trường. Một cảm giác thân quen mà nếu sống trong thành thị sẽ chẳng bao giờ có được: tuy chẳng phải một nhà mà ai nấy nói chuyện với nhau qua từng khoảnh ruộng như thể anh em một nhà vậy! Từ những chuyện con trâu cái cày cho tới chuyện cái ông Ba-ma gì đó là tổng thống da màu đầu tiên của nước Mỹ…tất cả đều rộn rã như một khúc nhạc ngẫu hứng làm mọi người quên đi cái oi ả của buổi trưa hè trên cánh đồng đang trong mùa gặt.
Suggest This morning I woke up earlier than usual to the bustling sounds of the countryside during harvest time. The entire golden field also awakened under the first rays of a hot summer day with a humid, strong, lingering smell that perhaps my inner-city friends never felt. Women, mothers, and sisters, in groups, chatted loudly as they walked toward the fields. Early in the summer morning, the sun also rises earlier, birds leave their nests early in the morning to look for food, and the entire rice field sways heavily in the light breeze. Every tree has a curved hook with many round grains of rice, promising a harvest full of rice. Today my mother let me go to the fields with her, she said: let her daughter experience the hardships of farmers, so that she can study hard! So for the first time, a little girl who was still pampered picked up the sickle and tried the first cuts. The first time my face was pressed so close to the rice plants! Oh how interesting! Looking more closely at the rice grains that still give me rice to eat every day, they are round and plump as if they are about to burst open their ribbed shirt with lots of fluff and seeds intermingling like a big family racing together to go to a festival. But it's a real meeting! Today they will be harvested by the farmers and stored in the warehouse, dried in the golden sunlight and soon they will be blooming, fragrant white flowers. It's so easy to see how easy it is for my mother to reap the harvest, and I'm sweaty but I don't get much. From time to time, I stretch my arms and look around at the neighbors, seeing that everyone is bent over and diligent. Spots of colored clothing flickered here and there on the fields stretching out in a rich yellow color. Every time the wind blows, the whole golden sea whispers as if telling each other the story of the end of the harvest season. The rice ripples in waves as if inviting sparrows and larks to swoop down and pick up scattered grains. They happily danced on the banks of the green fields like lines on a giant chessboard that nature had created a very harmonious color scheme. Perhaps farming activities like this are clear and familiar examples of village life that I have always heard mentioned in lectures at school. A feeling of familiarity that you would never have if you lived in the city: although we are not a family, we all talk to each other through each field as if we were brothers! From the story of the buffalo and the plow to the story of Mr. Ba-ma being the first black president of the United States... everything is bustling like an impromptu piece of music, making everyone forget the sweltering heat of the afternoon. Summer in the fields during harvest time.
Gợi ý Ngôi nhà em ở không phải là nhà xây cao tầng, cũng không phải nhà ngói như ở miền xuôi. Đó là một căn nhà sàn nhỏ nhắn nằm chắc chắn trên khoảng đất trông sau một quả đồi thấp. Ngôi nhà em không to lắm, nó được dựng lên chỉ vừa đủ cho gia đình năm người sinh sống. Mái nhà được lợp bằng cỏ gianh buộc bằng lạt mềm rất chắc. Nhà có bốn cột to chống bên dưới, tạo một khoảng không giữa nền nhà với mặt đất. Chúng được bố em chọn từ những cây lim tốt nhất trong rừng. Nhìn tổng thể trông căn nhà giống như một con rùa khổng lồ: Bốn chân tôi là bốn cột cái Hai mai tôi là hai mái nhà Xương sống tôi là đòn nóc. Nhà em tuy nhỏ nhưng cũng có đủ ba khoang. Khoang ngoài đặt bếp lửa, là nơi ăn uống và tiếp khách. Khoang giữa là buồng của chị em em. Khoang trong là buồng của bố mẹ. Giữa nhà có dựng một cái cột thiêng. Trên cột, bố em lồng một giỏ tre tượng trưng cho bầu trời. Trên đó treo hình đầu rùa bằng gỗ, ba bông lúa, ba bông thì là, gói hạt rau cải và linh vật của nam, nữ đẽo bằng gỗ, cùng thanh gươm… Trên đầu kèo và bậu cửa sổ chạm khắc một đôi thuồng luồng chầu nhau. Bố em bảo khắc như vậy để cầu mong cho gia đình được hạnh phúc.
Suggest The house I live in is not a high-rise building, nor is it a tiled house like in the lowlands. It is a small stilt house located firmly on the land behind a low hill. My house is not very big, it was built just enough for a family of five to live. The roof is thatched with bamboo grass tied with soft, very strong strips. The house has four large pillars underneath, creating a space between the floor and the ground. They were chosen by my father from the best ironwood trees in the forest. Overall, the house looks like a giant turtle: My four legs are four pillars My two tomorrows are two homes My spine is the roof beam. Although my house is small, it still has three rooms. The outer compartment has a fire pit and is a place to eat and receive guests. The middle compartment is my sisters' room. The inner compartment is the parents' room. In the middle of the house there is a sacred pillar. On the pole, my father placed a bamboo basket symbolizing the sky. On it hang a wooden turtle head, three rice flowers, three fennel flowers, a package of vegetable seeds and mascots of men and women carved out of wood, along with a sword... On the top of the rafter and the window sill are carved a pair of bamboo sticks. adore each other. My father told me to do this to pray for the family to be happy.
Gợi ý + Từ nhà tới trường rất xa. + Trời nắng có triệu chứng của mưa. + Gặp mưa. – Hoàn cảnh: + Tan học, mưa dai dẳng. + Không có dấu hiệu của sự chấm dứt. + Quyết định cùng với bạn sẽ về. + Gặp mưa. – Cảnh khi mới rời trường ở con lộ cái. + Đường vắng. + Tiếng mưa và chớp rạch nhì nhằng. + Những chiếc xe đạp vội vã, hai bánh cuốn nước thành vòng, người ngồi trên xe bị ướt. – Vào con đường đất đỏ: + Những vũng nước bị tát cạn trơ đất đỏ. + Quần áo lấm bẩn. – Trời tạnh: + Người rời khỏi nơi cư trú mưa đổ ra trên những con đường còn đầy nước. + Trong khu vườn yên lặng, lá dừa đổ nước, nắng chiếu những vũng sình lầy. + Những chú dế nhũi đầy bùn đất. + Những dòng nước đục, đổ vào hồ nước có những cây bạc hà. – Về nhà: + Đặt bung bắt cá. Tự nhủ là lần sau đi học phải mang theo áo mưa để tránh dầm mưa, bởi mắc mưa có thể bị bệnh không đi học được. Con đường từ nhà tôi đến trường khá dài, mỗi lần đi học chúng tôi phải băng qua một khu vườn rộng, toàn là những cây dừa lão rồi mới ra đến lộ cái. Trời nắng, lội bộ mấy cây số thật là ngán vậy mà hôm nay chúng tôi lại gặp điều không may. Tiếng kẻng tan trường đã đến muộn hơn tiếng mưa. Khi chúng tôi ra lớp thì nước đã tuôn ào ào, ngập lênh láng, khắp sân trường đã trắng xóa, những cây cỏ gà ngoi lên mặt nước lơ thơ vài ba cọng… Vậy mà cơn mưa vẫn cứ dai dẳng. Đợi hoài rồi cũng hửng lên chút ít nhưng không hứa hẹn là đã khóc mệt. Gió vẫn lặng, những đám mây vẫn sùm sụp, mọng nước, chỉ chờ ai trêu nhéo là lại tiếp tục đổ mưa. Tôi và hai đứa bạn mượn được cái túi đựng xà bông, nhét cứng mấy quyển tập mỏng cho vào cặp rồi cun cút đi nhanh về nhà. Và quả là không sai vừa mới được một quãng ngắn mưa lại đã rình chúng tôi, đổ ầm ào không ngớt. Chúng tôi quyết định nô đùa, đuổi bắt nhau. Đường vắng vẻ chỉ có tiếng mưa rơi với những lằn chớp rạch nhì nhằng, một vài chiếc xe đạp của mấy anh thanh niên người cũng ướt nhẹp như chúng tôi phóng vù vù, nước cuốn thành hai vòng theo hai chiếc bánh trông thật thích mắt. Chúng tôi chạy như bay vào các vũng nước lớn bên đường, lấy má chân tát vào mặt những cái hồ còn ăm ắp nước ấy khiến chúng vơi hẳn đi, trơ ra những cái vũng nông choèn, đỏ lòm màu đất. Những dòng nước bẩn ấy tạt qua tạt lại trong tiếng nô đùa khiến cho áo quần chúng tôi bê bết những vệt son lỏng của những “bùn ao” đất đỏ. Ông trời sạch sẽ chắc không ưa nhận dạng kỳ khôi của chúng tôi nên cứ tạt nước tới tấp từ cổ xuống đến chân để kỳ cọ cho một lũ nghịch ngợm. Nhưng hoài công, sau mấy lần chúng tôi té ình ịch, ông trời dường như cũng lắc đầu quên cả mưa, tò mò ngắm những đứa trẻ quần áo tèm nhẹp nô giỡn nhau với nước. Trời đã tạnh, cơn mưa không còn đe dọa tụi tôi được nữa. Lạ thật, xe cộ và các dòng người không biết từ ở đâu đổ túa ra trên con đường còn đầy những nước. Chúng tôi nói với nhau hãy đi sang bên lề đường và về nhà thật mau kẻo bị cảm lạnh. Và thế là bọn tôi đã vào khu vườn rậm rạp. Chỉ một quãng nữa là về tới nhà. Vòm trời như còn sũng nước, lá dừa xao động và đổ xuống những giọt to tướng. Một vài tia nắng len lỏi trên từng tán lá rọi xuống mặt đất sình lầy nhừng vệt trắng yếu ớt. Nước vẫn rịn ra từ trên cao xuống những thân cây dừa lão cao vút. Dưới thấp những bụi cây với tán lá xòe rộng như vừa thức giấc vừa chào đón tụi tôi đi học về. Còn lại một mình, tôi bước nhanh và kìa, những chú dế nhũi vừa mới chui lên từ những cái hang ngập nước, chúng bơi vội vàng, quýnh quáng bò lên mặt đất, chân cẳng dính đầy sình lầy. Tôi nhặt chúng thả vào giữa vũng nước để chúng rửa chân cho sạch vậy mà chúng vẫn không hiểu ý, cứ leo lên mấy chỗ bùn đất còn nhão nhẹt. Dưới đống cỏ khô, từng mạch nước nhỏ xíu đục ngầu và tỏa một mùi ngai ngái đang hòa vào những dòng nước trong hơn đổ vào cái hồ đầy những rác rưởi và mấy cây bạc hà lá mở to, xanh biếc. Vào nhà, mọi người vẫn còn đi làm chưa về. Thay vội bộ quần áo ướt, mặc vội cái quần cụt, tôi chạy vội ra đổ bung ở mé ao đầu vườn. Cá không nhiều nhưng một vài chú cá bống cũng đủ cho mẹ làm món kho với nước cốt dừa mà cả nhà ai cũng thích. Vừa đặt lại bung, tôi cầm chiếc thau méo mó với những con cá đang cố nhảy khỏi những cành lá lót trong đó, tôi tưởng tượng ra một bữa ăn ngon đang chờ tối nay.
Suggest + From home to school is very far. + Sunny weather has symptoms of rain. + It rains. - Situation: + After school, persistent rain. + There is no sign of an end. + Decide with your friends to return. + It rains. – The scene when leaving school on the main road. + Empty road. + The sound of rain and lightning is ambiguous. + The bicycles were in a hurry, their two wheels swept the water into circles, the people sitting on the bicycles got wet. – On the red dirt road: + The puddles of water were drained and left red soil. + Dirty clothes. – The weather calms down: + People left their residences as the rain poured down on the water-filled roads. + In the quiet garden, coconut leaves shed water, sunlight shines on muddy puddles. + Crickets covered in mud. + Turbid water flows into a lake with mint trees. - Go home: + Set up a fish trap. Tell yourself that next time you go to school, you must bring a raincoat to avoid getting caught in the rain, because if you get caught in the rain, you might get sick and not be able to go to school. The road from my house to school is quite long. Every time we go to school we have to pass through a large garden full of old coconut trees before reaching the main road. It's sunny, walking a few kilometers is boring, but today we had bad luck. The sound of the gong ending school came later than the sound of rain. When we left class, the water was rushing, flooding, the whole schoolyard was white, the grass plants were a few stalks above the water... Yet the rain still persisted. After waiting for a while, I felt a little better, but there was no promise that I was tired of crying. The wind is still calm, the clouds are still dense and succulent, just waiting for someone to tease them and it will continue to rain. My two friends and I borrowed a soap bag, stuffed a few thin notebooks into our bags, and quickly walked home. And sure enough, just a short distance away, the rain was stalking us again, pouring noisily. We decided to play around and chase each other. The road was deserted with only the sound of rain falling and streaks of lightning. A few bicycles of young men who were also wet like us were speeding by, the water swirled in two circles following the two wheels, which looked very pleasing to the eye. . We ran as fast as we could into the large puddles on the side of the road, using our cheeks and feet to slap the faces of those lakes that were still full of water, causing them to completely dry up, leaving behind shallow, earthy red puddles. Those streams of dirty water splashed back and forth in the sound of frolicking, leaving our clothes stained with streaks of liquid lipstick from the red "pond mud". The god of cleanliness probably didn't like our strange identities, so he kept splashing water from neck to toe to scrub a bunch of naughty people. But in vain, after we fell several times, the sky seemed to shake its head and forget the rain, curiously watching the lightly dressed children playing with each other in the water. The weather has stopped, the rain no longer threatens us. Strangely enough, vehicles and streams of people poured out of nowhere onto the road that was still full of water. We told each other to go to the side of the road and go home quickly so we don't catch a cold. And so we entered the dense garden. Just a short distance to go home. The sky was still wet, the coconut leaves were shaking and pouring down huge drops. A few rays of sunlight crept through each leaf canopy, illuminating the muddy ground with weak white streaks. Water still drips from above onto the tall trunks of old coconut trees. Below, bushes with spreading leaves seemed to have just woken up and welcomed us home from school. Left alone, I walked quickly and behold, the limp crickets had just emerged from the flooded caves, they swam quickly, crawling blindly to the ground, their feet and legs covered in mud. I picked them up and dropped them in the middle of the puddle so they could wash their feet clean, but they still didn't understand and kept climbing on the loose mud. Under the pile of dry grass, each tiny stream of water, turbid and giving off a sickly smell, was mixing with clearer streams of water pouring into a lake full of trash and large, green mint leaves. Entering the house, everyone was still at work and hadn't come home yet. Quickly changing my wet clothes and putting on shorts, I rushed out and dumped it at the edge of the pond at the beginning of the garden. There aren't many fish, but a few gobies are enough for my mother to make a braised dish with coconut milk that everyone in the family likes. As soon as I put it back in, I held the distorted bowl with fish trying to jump out of the branches and leaves lining it, imagining a delicious meal waiting for me tonight.
Gợi ý + Cảm nhận của em về tác hại của bão lụt. + Giới thiệu đối tượng định tả: cơn bão lụt em từng chứng kiến ở quê hay xem trên truyền hình. + Khái quát những nét chung về cơn bão: mức độ to hay nhỏ, tính chất nguy hại nhiều hay ít, kéo dài trong bao lâu… + Tả cảnh trước cơn bão: bầu trời mấy hôm âm u, xám xịt; mây đen vần vũ đầy trời… + Tả cảnh trong cơn bão: – Gió thốc ào ào, cây cối ngả nghiêng, rũ rượi – Mưa ào ạt trút nước xối xả, bầu trời chuyển qua màu trắng đục… Mưa suốt cả một tuần không dứt…Sấm,sét… – Nước dâng lên cao, cuồn cuộn chảy cuốn phăng mọi thứ nó gặp và nhấn chìm đồng ruộng, những ngôi nhà thấp,… – Nhà cửa, cây cối, đồng ruộng, mùa màng,… bị nước lũ tàn phá, nhấn chìm. – Con người: vật lộn chống lại sức mạnh của dòng nước (dầm mưa để đắp đê, chuyển người già và trẻ em đến nơi an toàn, chuyển đồ đạc lên chỗ cao, phát hàng cứu trợ…). + Tả cảnh sau cơn lũ: – Cây cối nhà cửa tiêu điều, tan tác, xác xơ… – Con người đang ra sức khắc phục lại những hậu quả do cơn lũ để lại.
Suggest + My feelings about the harmful effects of storms and floods. + Introduce the subject you intend to describe: the storm and flood you witnessed in your hometown or watched on television. + Overview of the general features of the storm: how big or small it is, how dangerous it is, how long it lasts... + Describe the scene before the storm: the sky was dark and gray for several days; Dark clouds filled the sky... + Describe the scene during the storm: – The wind was blowing loudly, the trees were leaning and drooping – The rain poured down in torrents, the sky turned milky white… It rained non-stop for a whole week… Thunder, lightning… - The water rose high, flowing rapidly, sweeping away everything it encountered and submerging fields, low houses,... – Houses, trees, fields, crops, etc. were destroyed and submerged by flood waters. – People: struggling against the power of the water flow (drenching in the rain to build dikes, moving the elderly and children to a safe place, moving furniture to high places, distributing relief goods...). + Describe the scene after the flood: - Trees and houses are desolate, scattered, shabby... – People are trying to overcome the consequences left by the flood.
Gợi ý Mỗi lần giữa tháng trăng sáng vằng vặc. Em dành thời gian để ngắm trăng. – Trời vừa tối: + Bóng đêm bao trùm cảnh vật. + Những ngôi nhà lên đèn. + Trăng từ từ lên cao. – Trời tối hẳn: + Không gian trong vắt. + Cảnh vật trang nghiêm chờ trăng lên đỉnh trời. – Trong đêm: + Càng lên cao trăng càng sáng. + Lá xanh ngời. + Nước ao lóng lánh, cá đớp bóng trăng, gợn sóng phản chiếu ánh sáng. + Tiếng côn trùng vui sướng ca ngợi trăng và sau đó im bặt để mải mê ngắm trăng. – Khuya: + Gió hiu hiu. + Trăng lung linh trên bãi cỏ mượt lóng lánh sương. + Hoa nhài nhả hương. Dế Mèn lại ca hát. + Mọi vật sống động hơn, gây nhiều ảo giác (như có một con trăn trườn mình, như có một nàng tiên xuống trần chơi…) + Trăng vuốt tóc em như tình thương của mẹ. – Gần sáng: Trăng nhỏ dần như vẫn tràn ánh sáng. + Những đêm trăng sáng đã cho hồn em ngọt ngào và thêm yêu quê hương. + Em hứa sẽ không bao giờ quên cảm tạ quê hương, cảm tạ ánh trăng đã cho em nhiều kỉ niệm trong lành. Mỗi lần giữa tháng trăng tròn, em đều dành ra ít thời gian buổi tối để ngắm trăng ở vườn nhà. Bây giờ màn đêm đang từ từ bao trùm cảnh vật. Trong xóm, lác đác vài ngôi nhà đã lên đèn. Ngoài kia, trên bầu trời trong vắt, mặt trăng đang từ từ lên cao, rồi treo lơ lửng trên ngọn tre đầu làng. Xung quanh, muôn triệu vì sao đang lấp lánh. Không gian trong vắt, im lặng như tờ, tất cả nghiêm trang để đón rước mặt trăng đĩnh đạc lên ngự ở đỉnh trời. Trăng càng lên cao càng tỏa sáng vằng vặc. Làn ánh sáng dịu mát trải trên mặt đất, đáp nhẹ trên những tán lá cây xanh ngời. Làn nước dưới ao lóng lánh chao mình và nghe rất khẽ một tiếng quẫy đuôi của một con cá nhỏ giỡn trăng. Gợn sóng đã làm cho ánh trăng hắt chiếu làm ánh sáng mơ hồ lên tàn cây rậm bên bờ khẽ rung rinh. Tiếng côn trùng nhập lại thành từng bè như mơn man một niềm vui sướng được tắm gội ánh trăng thanh. Trăng càng lên cao, càng tỏ ngời, tiếng ri rả giờ đây dường như im bặt. Mọi vật nín thở chiêm ngưỡng vầng tinh tú. Gió nhẹ hiu hiu thổi, ánh trăng lọt qua kẽ lá lung linh những giọt ánh sáng đủ hình đủ dạng trải lên bãi cỏ mượt mà làm ánh lên những hạt sương đêm. Trăng ươm hương trên hoa nhài ngan ngát, quyện vào tiếng đàn vui tai của chú Dế Mèn. Cây cối trong vườn xào xạc đón ánh trăng. Trăng mỗi lúc một lên cao. Sáng rực cả một khoảng trời. Ánh sáng huyền diệu làm cây cối sống động lạ kỳ. Dường như đâu đây đang có một con trăn thần vòng mình trườn tới. Và mơ hồ trên cầu ao, có một nàng tiên đang thả tóc thơm nồng bay bay… Đứng giữa bầu không gian thoáng đãng, tràn ngập trăng, lòng em trở nên thanh thản lạ. Lúc nào ánh sáng hiền dịu ấy cũng ve vuốt mái tóc em, em đi đâu trăng cũng dõi đi theo tựa như mẹ em vậy.
Suggest Every time in the middle of the month, the moon shines brightly. I take time to look at the moon. – It just got dark: + Darkness covers the landscape. + The houses light up. + The moon slowly rises. – It's completely dark: + Clear space. + Solemn scenery waiting for the moon to reach the top of the sky. - During the night: + The higher you go, the brighter the moon becomes. + Bright green leaves. + The pond water sparkles, the fish bite the moon's shadow, the ripples reflect the light. + The sound of insects happily praising the moon and then falling silent to be absorbed in admiring the moon. – Late: + The wind is gentle. + The moon shimmers on the silky grass, sparkling with dew. + Jasmine releases fragrance. Cricket sings again. + Everything is more vivid, causing many hallucinations (like a python slithering around, like a fairy coming down to play...) + The moon strokes my hair like a mother's love. - Dawn: The moon is getting smaller but still full of light. + The moonlit nights have sweetened my soul and made me love my homeland more. + I promise to never forget to thank my homeland and the moonlight for giving me many fresh memories. Every time the moon is full, I spend a little time in the evening watching the moon in my garden. Now darkness is slowly covering the landscape. In the neighborhood, a few scattered houses have their lights on. Outside, in the clear sky, the moon is slowly rising, then hanging above the bamboo top of the village. All around, millions of stars are twinkling. The space was clear and silent, everything was solemn to welcome the moon to sit at the top of the sky. The higher the moon rises, the brighter it shines. The cool light spread across the ground, landing lightly on the bright green foliage. The water in the pond sparkled and I heard the faint sound of a small fish playing with the moon. The ripples caused the moonlight to shine, casting a vague light on the thick canopy of trees on the shore that gently trembled. The sound of insects merging into rafts seemed to caress the joy of being bathed in the clear moonlight. The moon rises higher and brighter, the chirping sound now seems to be silent. Everything held its breath to admire the stars. The wind gently blew, the moonlight filtering through the leaves shimmered, drops of light of all shapes and sizes spread on the smooth grass, making the night dew shine. The moon spreads fragrance on the jasmine flowers, blending with the cheerful sound of Uncle De Men. The trees in the garden rustle to welcome the moonlight. The moon rises higher and higher each time. Brightly lit up the entire sky. The magical light makes the trees strangely alive. It seems like somewhere there is a magical python slithering around. And vaguely on the pond bridge, there is a fairy letting her fragrant hair fly... Standing in the middle of the open space, filled with moonlight, my heart became strangely peaceful. That gentle light always caresses my hair. Wherever I go, the moon follows me, just like my mother.
Gợi ý + Thời tiết oi nồng của mùa hạ, được nghỉ hè về thăm quê ngoại. + Con sông đã gắn bó với những trò chơi tinh nghịch và để lại ấn tượng mát rượi, nên thơ. – Cảnh mới tiếp xúc: + Những chiếc thuyền câu. + Những cụm lục bình. – Nhìn bao quát: + Trời được thu nhỏ từ xa. + Hai bờ sông với cây cối xanh thẫm mở ra như một con đường lên trời. – Lại gần bờ: + Những cây dừa nước. + Những khóm bần. + Những hàng cây và âm thanh của chúng khi có gió nghe như bản đờn của đất trời. – Đi sâu vào những khu vườn: + Trái cây đủ màu, đủ dáng (mận xoài…) + Tiếng bìm bịp. + Ngôi nhà giữa những vườn cây. + Nước ròng, người đi bắt ốc. + Con sồng quê thật đáng yêu. + Cho em cảnh thú thật tuyệt vời cả trong cơn mơ. Mùa hè đến, lúc chúng em xếp sách vở để đón cái thời tiết nóng nẩm, tươi mát của lúc lập hạ, em cũng tìm về dòng sông Thơm quê ngoại. Sông Thơm đến với em không phải từ các trò tinh nghịch mà nó cứ rười rượi trong lòng một phong cảnh nên thơ. Chiếc xuồng đưa em đi, trôi nhẹ theo dòng nước, một vài chiếc thuyền cây bé tí cứ dềnh lên lắc lư khi có một con sóng nhỏ chạy vào bờ, một vài bè lục bình lững đững trôi chậm chạp ngỡ như cả giang sơn trong nước này là của riêng của chúng. Khung trời dường như thu nhỏ từ đằng xa. Nó như trùm kín cả hai vệt bờ sông xanh thẫm và chỉ để ngõ một con đường loang loáng hun hút chạy thẳng lên trời. Càng gần bờ, cảnh trời nước hiện lên rõ mồn một. Trời cao vời vợi, hai vệt xanh thẫm bây giờ là những rặng dừa nước liên tiếp nhau, xen kẽ giữa những khóm bần đang nghiêng mình làm dáng làm duyên… Những tàu dừa nước như những ngón tay ngọc ngà của các cung nữ thủy tề đang múa những ngón tay của mình vào cây đàn tưởng tượng mênh mông của trời đất. Tiếng đàn nghe cứ vi vu, vi vu, xào xạc, xào xạc thật êm tai. Dường như con thuyền đã đổi hướng, khung cảnh hai bên bờ tiếp cận lại gần mắt tôi hơn. Xum xuê là những cây trái ăn quả, những cây xoài nặng trĩu bế lũ con mập mạp, những cây mận treo giữa trời cơ man là những chiếc đèn lồng đỏ chót… Có tiếng bìm bịp kêu nước ròng. Dòng sông như đưa tôi lạc vào hoang dã. Thuyền cứ trôi, cứ trôi, thấp thoáng trong khóm bần từ từ hiện lên một ngôi nhà kiên cố, xung quanh nhà là những loại cây đã lâu năm, tán của chúng rộng lớn, bao trùm cả một khoảng trời, và dưới bãi bùn một lớp lũy trông lởm chởm trông thật đáng sợ. Y như đây là một căn cứ của những tu sĩ xa lánh cõi trần không muốn ai biết tới mình.
Suggest + Hot summer weather, summer vacation to visit my hometown. + The river has been associated with mischievous games and left a cool, poetic impression. – New scenes exposed: + Fishing boats. + Water hyacinth clusters. – Overview: + The sky is zoomed out from afar. + The two banks of the river with dark green trees open up like a road to heaven. – Closer to shore: + Water coconut trees. + Soap bushes. + The rows of trees and their sound when the wind blows sound like the music of heaven and earth. – Go deeper into the gardens: + Fruits of all colors and shapes (plum, mango...) + The sound of beeping. + The house among the gardens. + Low water, people went to catch snails. + The country river is so adorable. + Give me wonderful scenes even in my dreams. Summer came, when we packed up our books to welcome the hot, fresh weather of summer, I also went to my grandmother's hometown, Thom River. The Thom River came to me not from mischievous games, but from the heart of a poetic landscape. The boat took me away, drifting gently along the water, a few tiny wooden boats kept bobbing and swaying when a small wave ran to the shore, a few rafts of water hyacinth drifted slowly as if the whole country was clear. This country is theirs. The sky seems to shrink from afar. It seemed to cover both dark green riverbanks and left only a shimmering path running straight up to the sky. The closer you get to the shore, the clearer the sky and water appear. The sky is so high, the two dark green streaks are now consecutive rows of nipa palm trees, interspersed between clusters of cork trees leaning over to make a charming pose... The nipa palm trees are like the jade fingers of water court ladies. dancing his fingers on the vast imaginary guitar of heaven and earth. The sound of the piano sounds like it's rustling, rustling, rustling, rustling, it's so soothing to the ears. It seemed like the boat had changed direction, and the scenery on both sides of the shore was getting closer to my eyes. Lush are the fruit trees, the mango trees are heavy with chubby children, the plum trees hanging in the sky are full of red lanterns... There is the sound of water dripping. The river seemed to take me into the wilderness. The boat kept drifting, drifting, slowly appearing in the cork bushes, a solid house appeared, around the house were old trees, their canopy was large, covering the whole sky, and under the mud. A layer of jagged ramparts looks terrifying. It's like this is a base for monks who stay away from the world and don't want anyone to know about them.
Gợi ý + Buổi chiều, tiết hè oi bức. + Tiếng trống báo giờ ra chơi ở tiết thứ hai. – Bắt đầu giờ ra chơi: + Các học sinh đổ ra từ các cánh cửa lớn của lớp học. + Tập thể dục. + Tản mát khắp nơi, những chiếc áo trắng và những khăn quàng đỏ xuất hiện cùng trường. + Không khí vui nhộn. – Những hình ảnh và sinh hoạt trong giờ ra chơi: + Dưới bóng me tây, các bạn nữ đang nhảy dây. + Đằng xa, bụi bốc mù mịt, tiếng nói huyên náo, các bạn nam đang chơi trò “mèo bắt chuột” + Bãi cỏ rộng: Thủ thành đang cố gắng bắt những quả phạt mười một mét. Những đám cổ động viên reo cười, vỗ tay ủng hộ, khen ngợi thành tích của đội bóng. + Các hành lang: thầy cô đang nhìn chúng em vui chơi. – Hình ảnh đặc biệt: Trên cành cao những chú chim đang bắt chước tụi em đuổi nhau và la lánh lót. + Trông báo giờ học. + Xếp hàng vào lớp. + Những con chim ngơ ngác bay đi. Khi nắng vàng đã dịu, những bông phượng đỏ không còn lên trời ngọn lửa chói chang lóa mắt mà chỉ lập lòe như những hòn than đỏ… Khi những đợt sóng gió lay lay cây vừa uốn cong những tàu lá còn trơ trên ngọn gió, thì cũng là lúc trống trường báo hiệu kết thúc hai tiết học. Khu trường phăng phác im lìm giờ đã túa ra từ các lớp một đàn bướm trắng. Rồi không ai bảo ai đứng thành đội ngũ chỉnh tề để tập thể dục theo nhịp trống. Khi ban điều khiển buổi tập nghiêm trang hô: “Thể dục!”, chúng em đồng thanh đáp lại “Khỏe!”. Và sau đó là một đàn ong vỡ tổ, chúng em tản mác khắp sân trường theo một kế hoạch đã bày định ngay bây giờ chơi thứ nhất. Xung quanh em là những tiếng ồn ào, náo nhiệt sắc trắng của áo và màu đỏ của những chiếc khăn quàng cứ qua lại, biến động trước mắt trông thật vui nhộn. Dưới bóng gốc me tây là một thảm cỏ xanh êm, các bạn nữ đang chơi trò nhảy dây, những bước chân nhảy lên nhảy xuống đều đặn theo cọng dây thun quay tròn. Tiếng thình thịch cứ thập thình nghe như có ai đang giã gạo. Nhìn những bạn nữ đôi má đỏ hây hây với những giọt mồ hồi cháy lóng lánh từ trên trán kéo dài như theo đuôi lông mày, em thấy một niềm vui vô tư ánh lên trong cặp mắt các bạn. Đằng xa, trên khoảng trông đầy bụi đất, mù mịt những bàn chân xê dịch, những tiếng reo hò và cười nói vang trời. Các bạn nam đang chơi trò “mèo bắt chuột”. Chú chuột cứ thoăn thoắt len lỏi khắp nơi, chú mèo cũng đáo để chẳng kém lao nhanh cố gắng bắt chuột. Mèo chuột cứ đâm sầm vào đám người này rồi đến đám người kia khiến cho cả đám đông cứ co giãn ra hoài và tiếng cười nói, tiếng la hét cứ cuộn thành từng đợt. Ớ bãi cỏ rộng xa hơn nữa. Bên mặt một nửa sân bóng là cột gôn rộng, thủ thành đang đứng dang chân khom khom, mặt mày nhễ nhại mồ hôi và cặp mắt chăm chú nhìn quả banh một cách căng thẳng. Những cầu thủ của đội bóng trường đang lần lượt chạy lấy đà để sút như trời giáng vào khung thành từ những quả bóng mười một mét. Banh cứ như tên bắn xoáy như lốc vào hết góc phải, góc trái, trên cao, dưới thấp. Lâu lâu thủ thành mới tóm gọn được một quả. Cậu ta nở nụ cười mãn nguyện và đám cổ động viên la hét điên cuồng.
Suggest + In the afternoon, hot summer weather. + The drum sounds to signal recess in the second period. – Start recess: + Students poured out from the large doors of the classroom. + Exercise. + Scattered everywhere, white shirts and red scarves appeared at the school. + Fun atmosphere. – Images and activities during recess: + Under the shadow of tamarind, the girls are jumping rope. + In the distance, dust is rising, voices are making noise, the boys are playing the game "cat and mouse" + Wide lawn: The goalkeeper is trying to catch eleven-meter penalties. The fans cheered, applauded, and praised the team's achievements. + The hallways: teachers are watching us play. – Special images: On the high branches, the birds were imitating us, chasing each other and screaming. + Monitor school hours. + Line up for class. + The bewildered birds flew away. When the golden sunlight has softened, the red phoenix flowers no longer shine brightly in the sky, but only flicker like red coals... When the waves shake the trees and bend the bare leaves in the wind, It's also the time when the school is empty, signaling the end of two classes. The once quiet school building now has a flock of white butterflies pouring out from the classrooms. Then no one told anyone to stand in neat groups to exercise to the beat of the drum. When the training board solemnly shouted: "Exercise!", we responded in unison, "Healthy!". And then a swarm of bees burst, we scattered across the school yard according to a plan that had been set for the first play. Around me are the noisy, bustling sounds of white shirts and red scarves going back and forth, the fluctuations before my eyes look so funny. Under the shadow of a tamarind tree is a soft green lawn, the girls are playing jump rope, their steps jumping up and down regularly following the spinning rubber band. The pounding sound continued, sounding like someone was pounding rice. Looking at the girls with their red cheeks and the burning drops of sweat glistening from their foreheads as if following their eyebrows, I saw a carefree joy shining in their eyes. In the distance, in the dusty landscape, there were feet moving, cheers and laughter resounding in the sky. The boys are playing the game "cat and mouse". The mouse kept nimbly weaving everywhere, the cat was equally nimble and rushed trying to catch the mouse. The cat and mouse kept crashing into this group of people and then that group of people, causing the whole crowd to expand and expand and the laughter and screams kept rolling into waves. In the wide lawn beyond. On the side of half of the football field is a wide goalpost, the goalkeeper is standing with his legs bent over, his face dripping with sweat and his eyes staring intently at the ball. The players of the school football team are taking turns running to gain momentum to shoot like heaven from eleven-meter balls into the goal. The ball was like an arrow shooting into all the right and left corners, high and low. Only once in a while does the goalkeeper catch one. He smiled contentedly and the fans screamed wildly.
Gợi ý + Địa điểm và ngày, tháng, năm viết thư. + Lời xưng hô, chào hỏi đầu thư + Giới thiệu nội dung chính mình sẽ viết: tả cho bạn biết về một ngày mùa đông giá lạnh nơi mình đang ở (khu phố /thôn xóm / bản làng). + Khái quát về mặt thời gian (mùa đông tháng mấy đầu đông giữa đông hay cuối đông), mức độ giá lạnh (nhiệt độ ngày – đêm). + Tả chi tiết cảnh vật theo một trình tự (trên xuống dưới): – Bầu trời: như sà thấp xuống, màu trắng đục, luôn âm u một màu ảm đạm. – Gió thối vi vu từng cơn buốt lạnh, lá khô xào xạc, tiết trời hanh khô… – Cây cối: rụng lá, trơ trụi, như đang thu mình tránh rét – Đường làng, ngõ xóm: vắng vẻ, thưa thớt người đi lại… + Tả hoạt động của con người, động vật: – Ai cũng mặc những chiếc áo ấm, đội mũ và bịt mặt kín mít để tránh rét, ngại ra ngoài chỉ thích ở trong nhà và trùm chăn… – Bản thân mình trong ngày đông giá lạnh ấy thế nào, đã làm gì? – Chú mèo con: vùi đầu vào đống tro ấm / ổ của mình ngủ say sưa. – Chú chó, đàn gà: lười đi lại chỉ nằm yên một chỗ…. + Cảm xúc của em trong ngày đông giá lạnh ấy.
Suggest + Place and date, month and year of writing the letter. + Address and greeting at the beginning of the letter + Introduce the content I will write: describe to you a cold winter day where I live (neighborhood / hamlet / village). + Overview of time (winter months, early winter, mid-winter or late winter), degree of cold (day-night temperature). + Describe the scene in detail in a sequence (top to bottom): – The sky: seems to swoop low, milky white, always gloomy and gloomy. - The rotten wind blows coldly, dry leaves rustle, the weather is dry... – Trees: deciduous, bare, as if cowering to avoid the cold – Village roads, alleys: deserted, sparsely traveled... + Describe human and animal activities: – Everyone wears warm coats, hats and masks to avoid the cold. They are afraid to go out and prefer to stay indoors under blankets... – How was I on that cold winter day, what did I do? – The kitten: buried his head in the warm ashes / nest and slept soundly. - Dog, chickens: lazy to walk, just lying still... + My feelings on that cold winter day.
Gợi ý Khu phố của em nằm bên cạnh Trung tâm Dịch vụ Thương mại nên lúc nào cũng nhộn nhịp và đông vui. Từ tờ mờ sáng, sau một giấc ngủ dài, phố xá như bừng tỉnh dậy. Các dãy nhà cao tầng hai bên đường đứng sừng sững như thách đố với đất trời. Những cánh cửa sắt khổng lồ như một lá chắn từ từ được xếp lại để lộ ra bên trong là những gian hàng mua bán. Nơi đây bày bán bàn ghế, chỗ kia là gian hàng may mặc, chỗ nọ là cửa hàng bách hóa… Gần như nhà nào cũng trở thành cửa tiệm buôn bán. Thỉnh thoảng mới xen vào là một gian nhà để ở. Ông mặt trời bắt đầu lên, những tia nắng dịu dàng chiếu xuống khu phố chợ. Những tia nắng tuy với màu sắc yếu ớt nhưng cũng xóa dần được bóng đêm. Và đường phố xuất hiện bóng người. Những hàng cây trồng ven đường như cố phô sắc nên vươn những cành lá xanh um còn đọng sương đêm. Một làn gió nhẹ thổi qua, chúng khẽ lay động vẫy tay chào một ngày mới. Từ trong các hẻm nhỏ, vài chiếc xe ba gác ì ạch chở hàng ra chợ. Xe nào xe nấy đều được chất cao hàng hóa… Trên lề đường khách bộ hành thong thả bước chầm chậm như đang hít thở không khí trong lành của buổi ban mai. Rẽ sang tay trái là một dãy nhà trệt, cổ xưa có lối kiến trúc giống nhau. Đây là khu dân cư nên sinh hoạt có vẻ muộn màng hơn. Nhà nào cũng có cửa rào, có trồng hoa trước sân hoặc trồng những cây che bóng mát như cây mận, cây trứng cá… để vào mùa hè làm giảm bớt sức nóng gay gắt của ông mặt trời. So với các dãy phố khác, nơi đây yên tĩnh hơn. Trên các ngả đường chỗ nào cũng có người qua kẻ lại tấp nập. Các cửa hàng tuy là buổi sáng mà đèn vẫn sáng choang, người mua ra vào lũ lượt. Người bán hàng ăn mặc tề chỉnh, lúc đi đến nơi này, lúc chạy sang chỗ khác để mời mọc hoặc lấy hàng cho khách. Tuy bận rộn, lăng xăng như vậy, thế nhưng họ vẫn vui vẻ, tiếp đón nồng hậu với khách hàng. Trước một cửa hiệu buôn lớn, trẻ em đang chơi trò chơi điện tử. Từ trong gương mặt, đôi mắt ánh lên một niềm say sưa khôn tả. Tay cầm bộ phận điều khiển máy còn đôi mắt dán chặt vào màn hình, nhanh nhẹn và thành thạo, các em bấm nút liền tay. Chốc chốc những tiếng reo hò vang lên thích chí. Ngoài đường xe cộ qua lại như mắc cửi. Đủ các loại: xe ôtô, xe đạp, xe máy nổ… chen chúc nhau lao nhanh trên mặt đường. Tiếng xe cộ, tiếng nói cười, tiếng đồ vật chạm vào nhau… Tạo nên một âm thanh thật là hỗn độn. Hòa lẫn vào âm thanh ấy là những thông báo của ủy ban được phát ra từ một chiếc loa gắn trên cao của một trụ đèn đặt ở ngã ba đường.
Suggest My neighborhood is located next to the Commercial Service Center so it is always bustling and crowded. From dawn, after a long sleep, the streets seemed to wake up. Rows of high-rise buildings on both sides of the road stand tall as if challenging heaven and earth. The giant iron doors like a shield are slowly folded back to reveal the shopping stalls inside. Here there are tables and chairs for sale, there is a garment stall, there is a department store... Almost every house has become a shop. Occasionally, a house to live in is added. The sun began to rise, gentle rays of sunlight shining down on the market town. The rays of sunlight, although weak in color, gradually erase the darkness of the night. And the streets appeared silhouettes of people. The rows of trees planted along the road seem to be trying to show off their beauty, so they stretch out their green branches and leaves still covered with night dew. A gentle breeze blew through, they gently waved goodbye to a new day. From the small alleys, several three-wheeled carts sluggishly carry goods to the market. Every car is loaded with goods... On the sidewalk, pedestrians leisurely walk slowly as if breathing the fresh air of the morning. Turning to the left is a row of ancient, ground-floor houses with similar architecture. This is a residential area so activities seem to be late. Every house has a fence, flowers in the front yard or shade trees such as plum trees, acorn trees... to reduce the harsh heat of the sun in the summer. Compared to other streets, this place is quieter. Everywhere on the streets there are people passing by. Even though it was morning, the lights were still bright on the shops, and buyers were coming in and out in droves. The salesperson dresses neatly, sometimes going to one place, sometimes running to another to solicit or get goods for customers. Even though they are so busy and busy, they are still cheerful and warmly welcome customers. In front of a large retail store, children are playing video games. From his face, his eyes shone with an indescribable passion. They held the machine controller in their hands and their eyes were glued to the screen. Quickly and proficiently, they pressed the button right away. From time to time, cheers rang out with delight. Outside on the street, the traffic is like crazy. All kinds of cars, bicycles, motorbikes... jostling together and speeding on the road. The sound of traffic, laughter, objects touching each other... Creates a truly chaotic sound. Mixed in with that sound were the committee's announcements coming from a speaker mounted high on a light pole located at the intersection.
Gợi ý Những tia nắng dịu mát của buổi bình minh như theo em vào đến trường. Hôm nay là ngày thứ hai, mới sáng sớm mà học sinh tập hợp đầy cả sân trường để chuẩn bị làm lễ chào cờ. Lúc này sân trường nhộn nhịp hẳn lên, tiếng cười nói râm ran. Trước dãy lớp gần nơi làm lễ, các bạn trực nhật đang sắp xếp lại các dãy ghế để thầy cô đến ngồi dự lễ. Giữa sân là một cột cờ thẳng cao khoảng mười thước được sơn trắng. So với nhừng ngày trong tuần, hôm nay sân trường trở nên sạch sẽ hơn, có lẽ bác bảo vệ đã chuẩn bị nên quét từ sáng sớm. Bỗng một hồi trống vang lên. Không ai bảo ai, tất cả học sinh đều chạy ngay đến chỗ lớp mình xếp hàng ngay ngắn. Bạn lớp trưởng đứng ra chỉ huy. Sân trường bớt đi phần ồn ào và dường như rộng hẳn ra. Hàng ngũ thẳng tắp trông chẳng khác nào như một doanh trại đang tập hợp binh lính thật nghiêm túc và trật tự. Các lớp trưởng đến báo cáo về sỉ số lớp mình. Trong lúc này, thầy cô lần lượt đến ngồi trên các dãy ghế. Hôm nay thầy cô nào cũng tươi vui rạng rỡ hơn sau một ngày chủ nhật nghỉ ngơi thoải mái. Các tà áo dài đủ màu sắc thật thướt tha của các cô như điểm thêm cho buổi lễ sinh động hơn, đẹp mắt hơn. Rồi một tiếng hô: “Nghiêm” thật to của bạn chỉ huy liên đội khiến tất cả trở nên im lặng. Tất cả hướng về phía cột cờ. Buổi lễ chào cờ bắt đầu. Lá quốc kỳ được kéo lên bay phần phật trong gió. Tiếng hát của bài quốc ca trầm hùng vang lên bay cao bay xa khiến em tưởng như tiếng bước chân dồn dập của đoàn quân ta ngày nào thật oai hùng tiến ra mặt trận. Trên đỉnh cột cờ, lá quốc kỳ đang lượn mình theo gió, dưới sân trường, bài Quốc ca hùng tráng đang hòa vào không gian. Tất cả học sinh hát thật to, hát say sưa bằng tất cả trái tim, tất cả tấm lòng theo lời ca tiếng hát ấy. Dường như trong tiếng hát ấy em hình dung được nỗi nhọc nhằn gian lao cũng như những hy sinh mất mát của các anh chiến sĩ đã ngã xuống tô thắm cho màu cờ thêm đỏ. Chiến tích của các anh hùng liệt sĩ đã quyện trong lời ca, thắm vào lá quốc kỳ.
Suggest The cool rays of dawn seemed to follow me to school. Today is the second day, early in the morning, students gathered in the entire school yard to prepare for the flag-raising ceremony. At this time, the school yard was bustling with laughter and chatter. In front of the classroom near the ceremony site, the students on duty are rearranging the rows of chairs for teachers to sit and attend the ceremony. In the middle of the yard is a straight flagpole about ten meters high painted white. Compared to other days of the week, today the school yard is cleaner, perhaps the security guard has been preparing to sweep since early morning. Suddenly a drum sounded. Without anyone telling anyone, all the students immediately ran to their classrooms and lined up neatly. The class president stood in command. The school yard is less noisy and seems wider. The straight line looked like a barracks gathering soldiers seriously and orderly. The class presidents came to report on their class numbers. During this time, teachers took turns sitting on the rows of chairs. Today, every teacher is happier and brighter after a comfortable Sunday of rest. The graceful, colorful ao dai of the ladies seemed to add to the ceremony, making it more lively and beautiful. Then a loud shout: "Seriously" from the squad leader made everyone silent. All facing the flagpole. The flag raising ceremony begins. The national flag was raised and fluttered in the wind. The singing of the majestic national anthem rang out high and far away, making me think it was like the rushing footsteps of our army marching majestically to the front. On top of the flagpole, the national flag is waving in the wind, in the school yard, the majestic National Anthem is blending into the space. All the students sang loudly, passionately with all their hearts, all their hearts following the words of the song. It seems that in that song I can imagine the hardships as well as the sacrifices and losses of the fallen soldiers, making the flag red. The achievements of the heroic martyrs are intertwined in the lyrics and embedded in the national flag.
Gợi ý Mùa đông xám xịt và khô héo đã đi qua, mặt đất kiệt sức bỗng thức dậy, âu yếm đón lấy những hạt mưa ấm áp long lanh. Đất trời trở lại dịu êm chất chiu cần mẫn tiếp nhựa sống cho cây. Cây cối hoa lá tắm trong những hạt mưa phơi phới ấy… Cuối vườn, trên những cây đào trụi lá đã bắt đầu có những nụ hoa phơn phớt hồng… Và lòng cô thôn nữ nào đó đã bỗng thấy giăng tơ “một mối tình”. Thế là mùa xuân đã về. Bà Chúa Xuân đã sai mưa đến sớm đánh thức vạn vật dệt cho bà một tấm áo với muồn sắc màu, đón chào bà trong hương thơm giao hòa của trời đất. Trong mưa xuân, hoa đào bừng nở những nụ phớt hồng. Rặng bông bụp xòa những mắt xanh ngơ ngác. Những bé hạt mầm suốt mùa đông mơ ngủ dưới đất mẹ nay có sức mạnh vươn lên khỏi mặt đất đón mưa xuân… Ngay những bụi sam đất cũng nở hoa vàng li ti. Mưa xuân về, đàn chim đi tránh rét cũng về và đất trời lại tràn đầy tiếng hót líu lo thánh thót của chúng. Mưa xuân ơi! Cám ơn nhé. Mưa xuân về, bé lại sắp được xúng xính quần áo mới, ngồi cạnh anh chị trông bánh chưng và nhận bao lì xì… Thích ghê! Chị bé bảo: “Mưa xuân làm hoa lá đâm chồi nảy lộc, làm bé lớn lên thêm một tuổi, tóc chị dài hơn, mướt hơn. Mưa xuân trên khuôn mặt mẹ làm mặt mẹ bớt nếp nhăn thời gian. Tóc bố đen hơn, tóc bà đỡ bạc, khi mưa xuân đưa mưa xuân về”. Bé mong mùa xuân đưa mưa xuân về, bé khẽ thì thầm: “Mưa xuân ơi!”. Và bé khẽ hôn lên gió xuân. Nhờ gió xuân chuyển lời tâm tình đến với mưa xuân nhé! Gió khúc khích cười. Bé cũng cười. Bé cười trong mơ, hàm răng chuột có hai cái bị sún khoe ra. Mưa xuân cũng cười! A! Mưa xuân cũng bị “sún” như bé. Mưa xuân và bé cùng ăn nhiều kẹo ngọt mà. Mưa xuân ơi! Sang năm gặp nhé! Bé đưa tay vẫy, mưa xuân cũng vẫy. Bé thấy mưa xuân xa dần, xa dần… Bé bật dậy, mưa xuân vẫn lất phất bay ngoài trời. Mưa xuân trong mắt em bây giờ đẹp hơn bất cứ lúc nào. Mưa xuân và bé… bé với mưa xuân. Bé khẽ cất tiếng hát: “Mưa xuân trên lá Lá ướt mượt mà
Suggest The gray and dry winter has passed, the exhausted ground suddenly woke up, lovingly welcoming the warm, sparkling raindrops. Heaven and earth return to their gentleness and diligence, giving life to the trees. The trees, flowers, and leaves were bathed in those fluttering raindrops... At the end of the garden, on the leafless peach trees, pinkish flower buds began to appear... And a certain village girl's heart suddenly felt the thread of "a love affair". . So spring has come. The Spring Goddess sent the rain to wake up all things to weave a colorful shirt for her, welcoming her in the harmonious fragrance of heaven and earth. In the spring rain, peach blossoms bloom with pinkish buds. The hibiscus groves opened bewildered green eyes. The baby seeds that slept all winter under the mother's earth now have the strength to rise from the ground to welcome the spring rain... Even the spruce bushes are blooming with tiny yellow flowers. When the spring rain comes, the flock of birds that have come to escape the cold also return and the sky and earth are filled with their beautiful chirps. Spring rain! Thank you. When the spring rains come, the baby is about to wear new clothes, sit next to his siblings looking after banh chung and receive lucky money... I love it! The little girl said: "Spring rain makes flowers and leaves sprout, makes me grow up another year, and my hair becomes longer and smoother. The spring rain on my mother's face reduces the wrinkles of time. Dad's hair is darker, grandma's hair is less gray, when the spring rain brings spring rain." The child hopes spring will bring spring rain, he softly whispers: "Spring rain!". And she gently kissed the spring breeze. Thanks to the spring wind, let's convey our feelings to the spring rain! The wind chuckled. The baby also smiled. The baby smiled in the dream, two of the rat's teeth were showing off. Spring rain also smiles! Ah! Spring rain is also "soggy" like a baby. Spring rain and children eat a lot of sweets. Spring rain! See you next year! The baby waved his hand, and the spring rain also waved. The baby saw the spring rain getting farther and farther away... The baby jumped up, the spring rain was still fluttering outside. The spring rain in my eyes is more beautiful now than ever. Spring rain and baby... baby and spring rain. The baby softly sang: “Spring rain on the leaves Leaves are wet and smooth
Gợi ý Em chưa đi nhiều, chưa biết nhiều, chỉ mới biết Huế quê em có một ngày hội thả diều rất vui, rất hấp dẫn. Thường thả diều là trò chơi ngây thơ đáng yêu của lũ nhóc chúng em. Nhưng ở Huế, người lớn, càng lớn, càng già càng thích chơi diều. Những nghệ nhân đem diều về dự thi cho chúng em biết điều ấy. Ngày hội thả diều tập trung đông người nhất. Bãi thả diều là nơi trang trọng: bãi đất rộng, phẳng trước lầu Ngọ Môn và kì đài. Nơi ngày xưa dành cho vua đi thưởng ngự. Bây giờ là sân chơi, là bãi thả diều trong những chiều gió lên. Dân các ngả tới vây chật bãi, đứng ngang dọc ngoài đường. Câu lạc bộ thả diều tới. Đám trẻ con chạy theo sau hò hét. Nhất là khi người cầm diều đợi gió, tung lên. Phút chốc giữa trời xanh là một cảnh thanh bình, một khung trời mơ ước. Một bên là lầu Ngũ Phụng, một bên là kì đài như những bàn tay nâng niu những cánh diều màu sắc rực rỡ chao liệng nô đùa. Diều chim phượng xòe cánh vờn nhau. Diều rồng uốn lượn trên không. Diều đại bàng tha công chúa nhưng đang chạy trốn. Hiện đại nhất là diều máy bay thả người nhảy dù… Trời xanh, mây trắng, cờ đỏ, lầu vàng và cánh diều muôn vẻ hóa trang làm cho trời Huế đã huy hoàng càng huy hoàng hơn. Những khách du lịch, đặc biệt khách nước ngoài, chĩa hàng trăm máy quay phim, máy chụp ảnh lên trời, bắt những góc hình hiếm có trên đời.
Suggest I haven't traveled much, don't know much, I just know that my hometown Hue has a very fun and attractive kite flying festival. Kite flying is usually a lovely, innocent game for us kids. But in Hue, adults, the older they get, the more they like to play kites. The artists who brought kites to compete let us know that. Kite flying festival gathers the most people. The kite flying area is a solemn place: a large, flat area of ​​land in front of the Ngo Mon pavilion and the flag tower. The place in the past was reserved for kings to enjoy and stay. Now it is a playground, a kite flying area on windy afternoons. People from all directions crowded the beach, standing along the street. The kite flying club is here. The children ran behind screaming. Especially when the person holding the kite waits for the wind to fly it. A moment in the blue sky is a peaceful scene, a dream sky. On one side is Ngu Phung pagoda, on the other side is a flag platform like hands cradling brightly colored kites flying and frolicking. Kite and phoenix spread their wings to flirt with each other. Dragon kite winding in the air. The eagle kite spared the princess but was on the run. The most modern is an airplane kite that lets people parachute... Blue sky, white clouds, red flags, golden buildings and colorful kites make Hue's already glorious sky even more splendid. Tourists, especially foreigners, point hundreds of video cameras and cameras into the sky, capturing rare angles in the world.
Gợi ý Vào đầu tháng ba âm lịch là quê em ai nấy đều rộn ràng chuẩn bị đi dự lễ hội Phủ Dày. Theo bố em kể lại thì hàng năm cứ đến ngày mồng 6 tháng 3 âm lịch là ngày kỉ niệm Công chúa Liễu Hạnh ở làng Kim Thái, Vân Cát, Vụ Bản, cách làng em khoảng 10 cây số. Sáng nay cả nhà dậy rất sớm, ăn cơm hãy còn tối đất để chuẩn bị đi lễ hội. Mọi người ăn mặc rất chỉnh tề, bố em thì mặc áo the, khăn đóng, mẹ em mở hòm lấy cái áo cưới từ ngày xửa, ngày xưa ra mậc trông trẻ hẳn ra, Em và bé Ti thì “diện” bộ đồ mới nhất. Ra đến đường cái đã thấy từng đoàn người, vừa đi vừa cười nói vui vẻ, gia đình em cũng nhập bọn đi cho vui chân. Khoảng 8 giờ thì đến Phủ Dày. Chao ơi, mọi con đường đi vào đền thờ chính đều đông nghịt những người, ô tô, xe máy bóp còi inh ỏi nhưng cũng không thể chạy nhanh được vì đường tuy rộng nhưng hàng hóa bày ra hai bên đường làm tắc nghẽn lối đi. Có lúc mẹ em phải bế bé Ti lên để len qua chỗ đông, còn em phải nắm chặt tay bố kẻo bị lạc. Đến trước ngôi đền chính đông nghẹt những người ăn mặc khăn áo sác sỡ, vừa đi vừa múa hát. Đền chính là một dãy nhà đồ sộ có ba gác chuông, càng đi vào sâu càng thấy cảnh uy nghiêm, lộng lẫy những đồ thờ sơn son thếp vàng rực rỡ ẩn hiện trong khói hương nghi ngút. Thật ra em không thể nhìn thấy hết được quang cảnh của đền thờ trên khu đất rộng, bố dắt đi đến đâu em biết đến đấy, qua những đồ vật trang trí khác hẳn với nhà mình. Cho nên lúc đầu bước vào là nhìn thấy cái gì cũng lạ. Sau khi ở đền chính ra, bố em dẫn chúng em đến thăm khu lăng mộ của bà Chúa, ôi thật là đẹp, bố em kể rằng trước kia bà báo mộng cho vua sinh hoàng tử, cho nên nhà vua đã cho mang đá ngũ sắc và nhiều gỗ quý ở Huế ra xây dựng thành một lăng tẩm rất to lớn và đẹp. Chỉ cách xa một khu đất, người ta liền xây ở đó một hình tháp cao đồ sộ, có chữ bằng đồng: “Tổ quốc ghi công” trên ngọn lửa cũng khắc chạm bằng đồng, để ghi nhớ công ơn liệt sĩ đã hi sinh cho nền độc lập của quê hương, đất nước. Trước khi ra về chúng em còn được vào làng Kim Thái xem ngôi đền nhỏ, nhưng bên cạnh đó có cây chuối thần mà trước đây vài năm nó nở ra buồng có từ 120 đến 150 nải. Đi qua dãy chợ bán hàng, bố em mua cho hai anh em mỗi đứa một cái trông ếch, đánh kêu “bông bông” rất vui tai.
Suggest At the beginning of the third lunar month, everyone in my hometown was busy preparing to attend the Phu Day festival. According to my father, every year on the 6th day of the third lunar month is the anniversary of Princess Lieu Hanh in Kim Thai village, Van Cat, Vu Ban, about 10 kilometers from my village. This morning, the whole family woke up very early, ate dinner, and it was still dark to prepare for the festival. Everyone dressed very neatly, my father wore a shirt and turban, my mother opened the trunk to take out a wedding dress from the old days, she looked so young in the past, me and little Ti were "dressed" in new clothes. best. When I got to the main road, I saw groups of people laughing and talking happily. My family also joined them to have fun. At about 8 o'clock, we arrive at Phu Day. Alas, all the roads leading to the main temple are crowded with people, cars, and motorbikes honking their horns, but it is impossible to run fast because the road is wide, but goods are displayed on both sides of the road, blocking the path. . There were times when my mother had to pick up baby Ti to get through the crowd, and I had to hold my father's hand tightly to avoid getting lost. Arriving in front of the main temple, it was crowded with people dressed in colorful clothes, dancing and singing. The main temple is a massive row of houses with three bell towers. The deeper you go, the more majestic and splendid the gilded altar objects appear hidden in the smoke of incense. Actually, I couldn't see all the scenery of the temple on the large land, my father took me wherever I knew it, through decorations that were completely different from my house. So when I first walked in, I saw something strange. After leaving the main temple, my father took us to visit the mausoleum of Lady Chua. Oh, it was so beautiful. My father told me that in the past, she had told the king in a dream to give birth to a prince, so the king had the gravestone brought. With many colors and precious wood in Hue, it was built into a very large and beautiful mausoleum. Just a block of land away, people built a massive tower there, with the words "Fatherland's credit" written in bronze on the fire, also engraved in bronze, to remember the martyrs' sacrifices. for the independence of the homeland and the country. Before leaving, we also went to Kim Thai village to see the small temple, but next to it there was a magical banana tree that a few years ago bloomed into chambers of 120 to 150 bunches. Going through the market row, my father bought a frog for each of my two brothers, making a very pleasant "bong cotton" sound.
Gợi ý Tuổi thơ những ai đã từng sinh ra và lớn lên ở nông thôn hẳn ít nhiều sẽ có vài kỷ niệm gắn với những buổi chợ quê. Chợ quê tuy họp quanh năm nhưng không phải ngày nào cũng họp như thành phố và khỏng phải lúc nào cũng nhộn nhịp mua bán như nhau. Chợ quê đông nhất, vui nhất là vào dịp cuối tháng mười hai âm. Năm nào vào dịp ấy em cũng được mẹ cho đi chợ nhưng phiên chợ năm vừa rồi đã để lại cho em nhiều niềm vui hơn cả. Hôm ấy là vào ngày hai tám tết, chợ họp trên một bãi đất rộng và họp theo ngày lẻ nhưng mấy hôm giáp tết, ngày nào chợ cũng họp đến tận quá trưa. Em lon ton theo gánh rau của mẹ vẫn với niềm vui cũ – niềm vui của một đứa trẻ con được đi chợ tết. Tờ mờ sáng, chợ đã đông đúc lắm. Khác hẳn ngày thường, chợ tết đông nghìn nghịt, chật cứng cả lối đi khiến mấy cô, mấy chú phải gửi xe máy, xe đạp từ mãi ngoài kia. Chợ đông nhưng hầu hết chỉ có bà già, phụ nữ với trẻ em thôi. Đúng là chợ tết, người người qua lại tấp nập, đông vui như hội. Trong đó, cũng có không ít người đến chợ, chẳng phải để mua bán thứ gì cho đáng kể, mà họ chỉ đến đơn thuần là tìm hương vị Tết. Từ xa chợ phiên ngày tết đã vô cùng bắt mắt bởi không biết bao nhiêu thứ hàng nhiều màu sắc: nào là những cô chú bán hàng vài chục chiếc bóng bay treo xanh đỏ đủ màu với cột cao cột thấp khác nhau ở hè phố, nào là những bác bán đào: đào hồng, đào trắng, nào là dãy quất phía bên kia đường ngợp mắt một màu vàng… chen mãi mới qua đám người đông đúc, em cùng mẹ đặt chân vào chợ nhưng lối đi hôm nay chật ních những người và đồ đạc. Vất vả thoát qua con đường hẹp, mẹ đến dãy hàng rau. Ởđây người bán mua đủ loại: su hào, bắp cải, rau cần, cà chua, hành tỏi., chỉ cần nhìn qua đã thấy hương vị của tết rồi. Hôm nay chợ đông nhưng vì đã đến chợ vài lần nên em vẫn hình dung từng dãy hàng rất rõ mặc những tiếng bán mua ồn ào náo nhiệt quanh mình. Đứng từ dãy hàng rau nhìn về bên phải, chỗ mấy người phụ nữ khí người to béo đang mặc cả là dãy hàng bán thịt. Thịt cũng có đủ loại thịt lợn thịt trâu, thịt bò,… và cuối dãy là hàng mua cá. Ngày tết thứ gì cùng đắt hàng nhưng chỉ có thịt lợn ngon và cá to là dễ mua bán nhất: – Nào! Cháu gì ơi đứng gọn vào nào! Em giật mình quay lại, hoá ra mình đang đứng giữa đường. Em bèn nhanh chóng tránh qua bên cạnh. Lúc này mẹ cũng đã bán hết gánh rau nên mẹ đưa em đi vào khu vực trung tâm chợ – dãy chuyên bán quần áo cho tất cả mọi người. Vừa đi em lại vừa quan sát cảnh bán mua không hề chớp mắt (trong khi một tay vẫn bám vào tay mẹ). Phía bên trái đối diện với dãy hàng thịt vừa rồi là dãy tổng hợp, bán đủ loại trên trời dưới đất. Từ những vật dụng trong nhà như: gương, lược, sách vở, ấm chén… đến cơ man nào là hoa quả đủ loại: quê có, thành phố có, hoa quả từ Trung Quốc sang cùng có…
Suggest Those who were born and raised in the countryside will have more or less memories of rural markets in their childhood. Although rural markets are held all year round, they are not held every day like in the city and are not always as bustling with trading. The most crowded and happiest countryside market is at the end of the twelfth lunar month. Every year on that occasion my mother takes me to the market, but last year's market brought me the most joy. That day was the twenty-eighth day of Tet, the market was held on a large field of land and held on odd days, but on the days leading up to Tet, the market was held every day until past noon. I trotted along my mother's vegetable basket with the same old joy - the joy of a child going to the Tet market. Early in the morning, the market was very crowded. Different from usual days, the Tet market is crowded, the aisles are packed, forcing girls and boys to park their motorbikes and bicycles outside. The market is crowded but mostly there are only old women, women and children. It's true that it's a Tet market, people are bustling back and forth, as crowded as a festival. Among them, there are also many people who come to the market, not to buy or sell anything significant, but they just come simply to find Tet flavors. From afar, the Tet market is extremely eye-catching because of countless colorful goods: there are the ladies and gentlemen selling dozens of colorful red and blue hanging balloons with different high and low columns on the sidewalks, There are peach sellers: pink peaches, white peaches, and rows of kumquats on the other side of the street, filled with yellow... We had to squeeze through the crowd of people. My mother and I set foot in the market, but today the aisles were crowded. people and furniture. Having struggled to escape through the narrow road, my mother reached the vegetable row. Here, sellers buy all kinds of things: kohlrabi, cabbage, celery, tomatoes, onions and garlic. Just by looking at it, you can see the flavor of Tet. Today the market is crowded, but because I have been to the market several times, I can still visualize each row of goods very clearly despite the bustling sounds of buying and selling around me. Standing from the vegetable row, looking to the right, where the fat women are bargaining is the meat row. Meat also has all kinds of pork, buffalo meat, beef,... and at the end of the row is the fish store. During Tet, everything is popular, but only delicious pork and big fish are the easiest to buy and sell: - Any! Hey kid, please stand up! I was startled and turned around, it turned out I was standing in the middle of the road. I quickly moved aside. At this time, my mother had sold all the vegetables, so she took me to the center of the market - the row that specializes in selling clothes to everyone. As I walked, I observed the buying and selling scene without blinking an eye (while still holding on to my mother's hand with one hand). On the left side opposite the butcher row just now is the general row, selling all kinds of things from heaven and earth. From household items such as mirrors, combs, books, teapots... to countless fruits of all kinds: there are in the countryside, there are in the city, there are fruits from China...
Gợi ý Chủ tịch Hồ Chí Minh từng nói: “Vì lợi ích mười năm phải trồng cây, vì lợi ích trăm năm phải trồng người”. Lời căn dặn của Bác đến tận ngày nay vẫn được các thế hệ con cháu nổi tiếp noi theo. Trường của em là một ngôi trường mới, mọc lên trên một nền đất rộng. Ngôi nhà ba tầng đẹp đẽ nhưng lại chưa có cây xanh. Chính vì thế mà mùa xuân trước, trường em đã tổ chức một buổi lao động trồng cây nhằm tạo cảnh quan xanh sạch đẹp cho trường. Buổi lao động đầy ý nghĩa với khí thế vui tươi đã để lại trong em một ấn tượng khó phai. Theo kế hoạch của nhà trường, mỗi lớp chúng em được giao trách nhiệm trồng và chăm sóc một chục cây xanh. Bồn cây của lớp nào đẹp và xanh tốt nhất sau một năm sẽ được nhà trường khen tặng và gắn biển đề kỷ niệm. Lớp em hưởng ứng ngày tết trồng cây hào hứng, sôi nổi vô cùng. Bạn Hoài Anh vui vẻ đứng lên xin phép cô chủ nhiệm rồi phân công nhiệm vụ cho từng tổ, tổ lại phân công đến các bạn đội viên. Bạn thì xin được mang cây, bạn mang dụng cụ, người thì mang bình tưới nước, bạn mang phân bón. Sáng hôm nhà trường tổ chức lễ ra quân, lớp em cùng hơn hai mươi lớp khác xếp hàng thẳng tắp nghe thầy hiệu trưởng nói về ý nghĩa của việc trồng cây. Sau khi nhận nhiệm vụ, chúng em toả đi những khu vực được giao. Hoài Anh nhanh nhảu, nhiệt tình và gương mẫu ra tay trước. Bạn cuốc liền một mạch để tạo khuôn hình cho hố cây thứ nhất. Thế là, cứ như vậy, cả lớp chia nhau cuốc đủ mười hố trồng cây vừa cuốc đất, các bạn nam vừa vui vẻ trêu nhau. Có bạn còn cao hứng đọc bài ca vỡ đất. Đến lượt các bạn nữ nhanh tay tra phân bón lót cho cây. Các bạn chu đáo thật. Trước đó một ngày các bạn còn cử nhau đi hỏi cô giáo dạy sinh để chọn lượng phân vừa đủ tránh cho cây khỏi chết. Khâu chuẩn bị đã xong, bạn lớp trưởng mời cô chủ nhiệm đặt trồng cây trước nhất. Cô chọn một cây bàng rất nhỏ, đặt xuống hố cây rồi nói: – Hôm nay cô trò mình trồng cây bàng này, có lẽ phải đến lúc các em đã ra trường nó mới cho tán được. Lúc ấy, trong những ngày hè, thế hệ sau của các em sẽ được hưởng những tán bàng mát rượi. Các em biết không. Đó chính là cái lợi ích mười năm mà ngày xưa Bác kính yêu của chúng ta đã dạy. Rồi cô vón đất thật nhỏ, vun vào gốc cây.
Suggest President Ho Chi Minh once said: "For ten years' benefit, we must plant trees; for a hundred years' benefit, we must plant people." Uncle Ho's advice to this day is still followed by generations of descendants. My school is a new school, growing on a large piece of land. The three-story house is beautiful but there are no trees. That's why last spring, my school organized a tree planting session to create a clean and beautiful green landscape for the school. The meaningful labor session with a joyful atmosphere left an unforgettable impression on me. According to the school's plan, each class of us is assigned the responsibility of planting and taking care of a dozen trees. The class's plant pot that is the most beautiful and green after one year will be rewarded by the school and given a commemorative plaque. My class responded to the tree planting festival with great excitement and enthusiasm. Hoai Anh happily stood up to ask the homeroom teacher's permission and then assigned tasks to each team, which in turn assigned tasks to the team members. You ask to bring plants, you bring tools, others bring watering cans, you bring fertilizer. The morning the school held the opening ceremony, my class and more than twenty other classes lined up to listen to the principal talk about the meaning of planting trees. After receiving the mission, we spread out to the assigned areas. Hoai Anh quickly, enthusiastically and exemplary acted first. You hoe in one go to create a shape for the first tree hole. So, just like that, the whole class divided into ten holes to plant trees while digging the soil, the boys happily teased each other. Some of you were even excited to read the song Breaking the Ground. It's the girls' turn to quickly apply fertilizer to the plants. You guys are really thoughtful. One day, the friends sent each other to ask the biology teacher to choose the right amount of fertilizer to prevent the tree from dying. The preparations were complete, the class president invited the homeroom teacher to plant the tree first. She chose a very small almond tree, placed it in the tree hole and said: – Today we planted this almond tree. Maybe it won't be able to spread until the children have graduated from school. At that time, during the summer days, your next generation will enjoy the cool almond trees. You know what? That is the ten-year benefit that our beloved Uncle taught in the past. Then she made very small piles of soil and pressed it to the base of the tree.
Gợi ý Đứng bên cổng trường em là cây phượng già. Một buổi trưa tháng năm năm học em đã ngồi dưới gốc phượng, cây phượng đứng sừng sững, đang nở rộ những đóa hoa thắm tươi, như báo hiệu cho chúng em một mùa hè nữa lại bắt đầu. Cây phượng đã già lắm rồi, nghe bác bảo vệ kể lại ngày xây dựng ngôi trường này thầy hiệu trưởng đã trồng cây phượng làm kỷ niệm. Hai mươi năm dựng trường, cây phượng đã hai mươi tuổi. Thân cây sần sùi, cằn cỗi đứng giang rộng cánh tay che chở cho chúng em dưới bóng mát của mình. Cái thân nó đã đẫy vòng tay của em. Dưới gốc phượng một cái rễ lớn, ngoằn ngoèo uốn lượn trông như con rắn đang trườn. Lớp da phong sương bạc thếch như màu đất ải. Quanh gốc cây giờ đã được xây một cái vòng tròn có đường kính năm mét. Bờ gạch xây giữ đất gốc, bờ gạch xây tô láng xi măng cho chúng em ngồi chơi. Buổi trưa ngồi trên bờ gạch em đã ngắm cây phượng tỏa bóng mát cho sân chơi. Cái thân tròn vo của nó ngỡ cao vút lên nhưng không chỉ khoảng hơn hai mét là nó phân ra làm hai, rồi từ hai phần thân ấy các cành đua nhau mọc ra xiên chéo lên, đâm xòe về các phía. Tán phượng xòe rộng ra như một cái ô che mát cả một góc sân, chim đậu làm tổ trên đó, suốt ngày đua nhau hót líu lo. Từ những cành nhánh lá phượng xòe ra với một bộ xương lá đều đặn đối xứng nhau. Trên các xương lá đó các phiến lá lại xòe ra đối xứng. Giữa vùng trời mênh mông, những đóa phượng nổi bật lên và mang một sắc thái riêng biệt hết sức cao đẹp, rực lửa kiêu xa dưới ánh nắng hạt; tươi mát dịu dàng vào những buổi chiều nắng tắt; xinh xắn dễ thương vào những buổi sáng nắng ấp áp. Nhưng đang mùa hè các đầu cành nở bung chùm hoa như lửa đỏ chói chang. Màu như cánh bướm bay. Một chùm hoa trong gió như bướm kết chùm lại. Hè còn về là phượng còn nở, là còn một khung trời trong sáng dành cho tuổi thơ, là còn những trang lưu bút với những dòng chữ xinh xắn, với lời lẽ ngây thơ nhưng chứa chan biết bao cảm xúc. Bỗng nhiên không khí chợt xôn xao lên khi trên tán cây con ve sầu cất tiếng. Tiếng ve ánh ỏi. Một con ve kêu, hai con ve kêu… cả một dàn nhạc ve sầu lên tiếng. Tán phượng say nồng những cành mềm rung rinh màu lá xanh hoa đỏ. Sau mùa thi cử, những cánh bướm làm bằng hoa phượng lại bay lượn trong các quyển lưu bút. Bóng tán lá xanh sáng hôm nay bỗng hừng hực sắc đỏ nôn nao. Sắc đỏ nhập nhòa trong tâm trí em dòng mực đỏ lời phê, điểm số của thầy giáo, cô giáo. Sắc đỏ tán cây chập chờn cùng bóng mái ngói trường: Mùa nghỉ hè nữa lại về… ————————- Năm nào cũng vậy, trong lúc mọi học sinh đều đã vào mùa thi cử, lúc đó là lúc mà hoa phượng nở. Nó muốn báo hiệu cho ta thấy mùa hè sắp đến. Những chú ve đã dạo khúc nhạc mùa hè như thúc giục chúng ta chào đón một mùa hè vui tươi. Sân trường đã rụng đầy những cánh phượng, mang màu sắc đỏ thắm. Hương thơm thoang thoảng lan tỏa vào cỏ cây bay khắp cả trường. Nhìn từ xa hàng phượng ấy như dãy lụa màu đỏ kéo dài dọc theo các lối đi. Chúng ta ai cũng đã quen hai câu thơ: “Mùa hoa phượng là mùa thi cử. Chúc bạn hiền hai chữ thành công”. Câu thơ nói lên sao nghe nhẹ nhõm quá. Nhưng thật ra mỗi lần phượng mang cái màu đỏ thắm ấy đến là một lần chúng ta phải xa mái trường thân yêu này và đánh dấu một bước tiến trên con đường học vấn. Những kỷ niệm về tình bạn dưới mái điều thân thiết với phượng. Chắc phượng đều hiểu rõ cả. Nhưng không chỉ có phượng mà còn có những chú ve dạo khúc nhạc mùa hè nữa: “Khắp phố phường tiếng ve kêu hè hè hè. Và trong những tàn lá ve kêu hè hè hè”. Câu thơ nghe sao hóm hỉnh và dễ thương quá! Những anh chàng ấy, cứ đến hè là râm ran trên những tán lá cây. Không biết học trò chúng tôi buồn hay vui. Khúc nhạc của ve mang những làn điệu âm thanh vui nhộn của tuổi thơ và có những người học trò mới hiểu đươc thôi.
Suggest Standing next to my school gate is an old phoenix tree. One afternoon in May of the school year, I sat under the poinciana tree, the poinciana tree stood tall, blooming with fresh flowers, as if signaling to us another summer had begun. The phoenix tree is very old. I heard the security guard tell me that the day this school was built, the principal planted the phoenix tree as a souvenir. Twenty years after building the school, the phoenix tree is twenty years old. The rough, barren tree trunk stood with open arms to protect us under its shade. Its body filled my arms. Under the phoenix tree is a large, winding root that looks like a slithering snake. The weathered skin is as pale as the color of the earth. Around the base of the tree has now been built a circle with a diameter of five meters. Brick banks were built to preserve the original soil, brick banks were built with cement for us to sit and play. At noon, sitting on the brick bank, I watched the phoenix tree give shade to the playground. Its round trunk seems to be soaring high, but not only about more than two meters, it splits into two, then from those two trunks, branches grow obliquely, spreading in all directions. The phoenix canopy spreads out like an umbrella, shading an entire corner of the yard. Birds perch and nest on it, chirping all day long. From the branches, phoenix leaves spread out with a regular, symmetrical leaf skeleton. On those leaf bones, the leaf blades spread out symmetrically. In the midst of the vast sky, the phoenix flowers stand out and carry a unique and extremely beautiful color, blazing proudly under the sunlight; gentle freshness on sunny afternoons; cute and lovely on warm sunny mornings. But in the summer, the tips of the branches burst into flower clusters like bright red fire. Color like butterfly wings. A cluster of flowers in the wind like a cluster of butterflies. As long as summer is here, the phoenix is ​​still blooming, there is still a bright sky for childhood, there are still scrapbook pages with lovely lines, with innocent words but filled with so many emotions. Suddenly, there was a stir in the air when a cicada spoke in the canopy of the tree. The sound of cicadas is loud. One cicada chirps, two cicadas chirp... a whole orchestra of cicadas sings. The canopy of the phoenix is ​​intoxicating, its soft branches are shaking with green leaves and red flowers. After the exam season, butterflies made of poinciana flowers flutter again in the guestbooks. The shade of green foliage this morning suddenly glowed with a fiery red. The red color blurred into my mind the red ink of the teacher's comments and grades. The red color of the tree canopy flickers with the shadow of the school's tiled roof: Summer vacation season is here again... ————————- Every year, when all students are in exam season, that is the time when poinciana flowers bloom. It wants to signal to us that summer is coming. The cicadas have played a summer song as if urging us to welcome a joyful summer. The schoolyard was full of fallen phoenix petals, taking on a crimson color. The faint scent spread to the grass and trees throughout the school. Looking from a distance, that row of phoenixes looks like a row of red silk stretching along the paths. We are all familiar with these two verses: "Poinciana flower season is exam season. Wishing you two words of success." What the poem says sounds so soothing. But actually, every time the phoenix brings that crimson color, it means we have to leave this beloved school and mark a step forward on our educational path. Memories of friendship under the roof of the phoenix. Surely phoenixes understand everything. But there are not only phoenixes, but also cicadas playing summer music: "All over the streets, the sound of cicadas chirping summer summer summer. And in the leaves of the cicadas, summer summer summer." The poem sounds so witty and cute! These guys, every summer, tingle on the tree leaves. I don't know if our students are sad or happy. Cicada's music carries the fun sounds of childhood and only students can understand it.
Gợi ý Trong kỳ nghỉ hè vừa qua, gia đình em đã tổ chức đi chơi ở Vũng Tàu trong vòng một tuần. Em rất phấn khởi vì từ lâu em đã ao ước được nhìn ngắm bãi biển xanh trong ấy. Sáng, khoảng bốn năm giờ. Gia đình em lên xe và lên đường đến Vũng Tàu. Gần trưa xe mới tới nơi. Em bước xuống xe và đưa mắt quan sát. ôi! Em thốt lên. Ánh nắng hắt xuống biển làm mặt nước biển lóng lánh một cách rực rỡ. Nước biển trong suốt lộ ra cho em thấy bãi cát gợn đều rất lạ. Em chưa kịp ngắm hết quang cảnh ở đó thì phải phụ ba mẹ xách đồ đạc về phòng trọ. Phòng trọ cũng rất tiện nghi. Nhưng điều làm em thích nhất là phòng trọ có một cửa sổ, mà đứng ở cửa sổ thì có thể nhìn thấy bãi biển. Sau khi ngủ một giấc lấy lại sức em thay đồ rồi chạy ra biển. Biển lúc này có một màu xanh đục. Nắng dịu trải dài trên bãi cát trắng. Chốc chốc lại có những cơn gió thoảng qua làm đung đưa những tàu dừa xanh mơn mởn. Em bước từng bước trên bãi cát mịn và nóng xuống biển. Nước biển mát rượi làm em sảng khoái lạ thường. Lúc này trên bờ chỉ còn lác đác những du khách tham quan đang hối hả về cho kịp chuyến xe. Những con dã tràng nhanh chóng chạy về tổ. Nắng đã tắt hẳn, em phải trở về phòng với vẻ luyến tiếc. Buổi tối, em đứng ở cửa sổ nhìn về phía bãi biển. Lúc này bãi biển chỉ toàn một màu đen, nhưng em có thể trông thấy những đợt sóng trắng xóa ập vào liếm lên bãi cát. Em có thể nghe thấy tiếng sóng rì rào như một bản tình ca dịu dàng đưa em vào giấc ngủ.
Suggest During the last summer vacation, my family went on a trip to Vung Tau for a week. I was very excited because I had long wanted to see that clear blue beach. Morning, about four or five o'clock. My family got in the car and set off to Vung Tau. It was almost noon when the car arrived. I got out of the car and looked around. Oh! I exclaimed. The sunlight falling onto the sea makes the sea surface sparkle brilliantly. The transparent sea water revealed to me a very strange rippled sand beach. Before I could see all the scenery there, I had to help my parents carry my things back to my room. The accommodation is also very comfortable. But what I like most is that the room has a window, and standing at the window you can see the beach. After getting some sleep, I regained my strength, changed clothes and ran to the beach. The sea at this time has an opaque blue color. Soft sunlight stretches across the white sand beach. From time to time there is a gentle breeze that sways the lush green coconut trees. I walked step by step on the hot, smooth sand down to the sea. The cool sea water makes me feel incredibly refreshed. At this time, there were only a few tourists on the shore who were rushing to get home in time for the bus. The wild animals quickly ran back to the nest. The sun was completely gone, I had to return to my room with regret. In the evening, I stood at the window looking towards the beach. At this time, the beach was all black, but I could see white waves crashing in and licking the sand. I can hear the sound of the waves whispering like a gentle love song lulling me to sleep.
Gợi ý Miêu tả phong tục sinh hoạt là sở trường của nhà văn Tô Hoài. Thế mạnh này giúp cho nhà văn thổi được cái hồn của sự sống sinh động vào câu chuyện, để người đọc hình dung về nhân vật, sự việc như nó vốn thế trong đời sống, nhất là những nhân vật và sự việc mang màu sắc cá thể hoá. Truyện ngắn Vợ chồng A Phủ thể hiện rất rõ điều này. Những chi tiết miêu tả đan xen, hoà quyện trong lời kể. Có khi, chỉ một vài điểm nhấn tác giả đã phác ra được cái nét rất riêng của đối tượng, chẳng hạn khi tả không khí ngày xuân của Hồng Ngài: Hồng Ngài năm ấy ăn Tết giữa lúc gió thổi vào cỏ gừng vàng ửng, gió và rét rất dữ dội; Nhưng trong các làng Mèo đó, những chiếc váy hoa đã đem ra phơi trên mỏm đá xoè như con bướm sặc sỡ. Bắt đầu khơi gợi và tạo tình huống như thế, * để rồi ở những trang viết tiếp sau nhà văn đã để cho một người phụ nữ Mèo đỏ quanh năm lầm lũi như con rùa trong xó cửa bừng lên niềm khát khao sống, khát khao hạnh phúc trong một đêm tình mùa xuân nơi miền cao đầy ấn tượng.
Suggest Describing living customs is writer To Hoai's forte. This strength helps the writer breathe the soul of vivid life into the story, allowing readers to visualize characters and events as they are in life, especially colorful characters and events. personalization. The short story A Phu and his wife shows this very clearly. Descriptive details are interwoven and blended in the narrative. Sometimes, with just a few highlights, the author has outlined the very unique features of the subject, for example when describing the atmosphere of Hong Ngai's spring day: Hong Ngai that year celebrated Tet while the wind blew on the yellow ginger grass, The wind and cold were very fierce; But in those Meo villages, floral dresses were hung out to dry on the cliffs, spreading out like colorful butterflies. Starting to evoke and create such a situation, * then in the following pages, the writer let a Red Cat woman who wanders around like a turtle in the corner of the door all year round, aroused with a desire to live, a desire to live. happiness in a spring love night in the impressive highlands.
Gợi ý Cứ nghĩ lại hồi ấy, tôi lại thấy hối hận biết bao nhiêu. Giá như lúc đó, tôi không quá tham lam, không có ảo tưởng điên rồ để bây giờ lại trở về con số không, làm mất lòng tin của chồng mình thì tốt biết bao! Và chắc hẳn bây giờ các cháu đã biết tôi là ai, tôi chính là mụ vợ thật đáng ghét trong truyện Ông lão đánh cá và con cá vàng. Hồi ấy, vợ chồng sống rất an bình. Tôi ở nhà may vá lưới và làm những công việc nhà, tôi còn nuôi được một con lợn mập mạp. Ông lão nhà tôi thì đi đánh cá, hôm có, hôm không. Tuy hai vợ chồng tôi già lại sống cảnh nghèo túng trong một túp lều lụp xụp trên bờ biển nhưng cuộc sống của chúng lôi vẫn êm ấm. Cho đến một ngày… Tôi đang loay hoay trước cái máng lợn vừa bị mẻ một miếng lớn thì ông lão đi đánh cá về. Ông ấy vui vẻ kể cho tôi nghe về chuyện con cá vàng biết nói, nó hứa đáp ứng mọi yêu cầu nhưng ông lão không cần gì cả. Lúc đầu, tôi không tin, nghĩ ông ấy đùa, nhưng thấy thế, tôi tin là thật. Một cơn giận bùng lên, trong đầu tôi có ý nghĩ: “Nếu có con cá vàng ấy nói thật thì sao lão ngốc nghếch đến mức không xin gì cả? Tôi vội nói với lão chồng: – Ông thật quá ngu ngốc! Ông nhìn xem nhà cửa chúng ta thế nào, cả cái máng cho lợn ăn cũng tả tơi. Ông hãy ra biển xin ngay con cá vàng một cái máng lợn ăn mới đi! Thế là chồng tôi đi ra biển. Tôi không biết ông ấy có xin con cá được không nhưng vẫn háo hức muốn nhìn thấy phép màu của con cá lạ. Tôi đợi một phút, hai phút rồi năm phút chẳng thấy gì. Bỗng, một luồng sáng bao quanh cái máng lợn. Rồi khi ánh sáng biết mất… Trời! Trước mắt tôi, cái máng lợn mới toanh chẳng sứt mẻ gì cả hiện ra. Chồng tôi chạy về đến túp lều và vô cùng thích thú khi thấy cái máng mới. Tôi nhìn quanh và tự hỏi: “Có con cá có phép thuật như vậy tại sao mình phải sống trong một túp lều tồi tàn rách nát này cơ chứ??’. Tôi nói với chồng: – Ừ! Thì đã có máng lợn mới rồi. Nhưng ông có thấy chúng ta đang sống trong một cái lều rách nát không? Hãy đi mau ra biển và xin con cá một ngôi nhà mới. Nhanh lên! Thế là chồng tôi lại chạy ra biển. Tôi trông theo cái bóng khuất dần của chồng và mong chờ. Quả nhiên, chỉ một lát sau, tôi bàng hoàng khi thấy mình không còn ngồi trong lúp lều tối tăm nữa mà là một ngôi nhà khang trang với đầy đủ tiện nghi và sáng sủa. Tôi sung sướng ngắm mái nhà sơn đỏ với ống khói nhô cao. Tôi quả thật chưa bao giờ dám nghĩ mình có được ngôi nhà đẹp vậy. Nhưng niềm vui chẳng kéo dài. Chỉ vài ngày là tôi cáu kỉnh vì ý nghĩ: “Thế khi đã có nhà mới rồi, mình vẫn phải làm những công việc nhà ư? Không! Không thể như thế! Tôi muốn có người hầu kẻ hạ”. Thế là tôi đanh mặt lại và nghiêm giọng nói với ông lão: – Tại sao tôi lại lấy ông cơ chứ? Ông chỉ là một gã đàn ông ngu ngốc. Tôi không muốn làm một mụ nông dân quèn nữa, tôi muốn trở thành nhất phẩm phu nhân. Ông hãy đi mau ra biển và xin con cá. Nhanh lên! Chồng tôi kêu lên: – Bà có điên không vậy? Đã có nhà mới rồi thế mà còn muốn là nhất phẩm phu nhân ư? Lúc đầu, ông ta lên giọng thế, nhưng tôi chỉ dọa nạt một hồi là ông phải đi. Trong chốc lát, tôi choáng váng khi thấy mình đang ở trong một tòa nhà tráng lệ. Trên người tôi, một bộ váy áo mềm mại, lấp lánh, nhìn quanh những cô gái đang quỳ dưới chân tôi. Một cô gần tôi nhất nói: “Thưa nhất phẩm phu nhân! Phu nhân còn cần gì nữa không ạ?” Thì ra điều tôi mong muốn đã thành hiện thực. Thế là từ bây giờ tôi có thể chơi bời thoải mái rồi! Tôi đứng trên thềm cao, sai phái gia nhân việc này việc nọ. Tôi thấy mình thật cao quý. Bỗng tôi nhìn thấy chồng tôi, cái vẻ mặt nhếch nhác, quần áo tồi tàn đen phát ghét. Tôi đuổi ông ta xuống chăm sóc cho ngựa. Vui vẻ được mấy hôm, rồi tôi lại nghĩ: “Dù làm nhất phẩm phu nhân đi nữa thì vẫn phải cúi mình trước những ông hoàng bà chúa! Mình phải làm nữ hoàng cho cả thiên hạ quỳ xuống dưới chân!”. Thế là tôi cho gọi ông chồng đến và bắt ông ta phải đi xin con cá vàng cho tôi làm nữ hoàng. Ông lão giãy lên nói: – Thôi tôi xin mụ. Mụ ăn chẳng biết đường ăn nói chẳng biết đường nói mà đòi làm nữ hoàng ư? Tức điên người, tôi tát cho ông ta một cái trời giáng, đây là lần đầu tiên tôi đánh ông chồng. Tôi gào to: – Mày dám cãi một bà nhất phẩm phu nhân à? Có đi không hay là ta sai người lôi đi? Nhìn ông lão lủi thủi đi, tôi hả hê lắm. Thế là chỉ trong giây phút tôi đã trở thành nữ hoàng, điều mà tôi nằm mơ cũng không được. Đầu đội vương miện, tôi uể oải nhấm nháp những món ăn của phương xa mà thị nữ dâng lên. Ông lão đã trở về, nhìn tôi cười: – Tâu nữ hoàng, bây giờ nữ hoàng đã vừa lòng rồi chứ ạ? Tôi không thèm trả lời, ra lệnh đuổi lão đi.
Suggest Whenever I think back to that time, I feel so much regret. If only I hadn't been so greedy at that time, didn't have crazy delusions and now I'm back to nothing, losing my husband's trust, how nice it would be! And surely now you all know who I am, I am the hateful wife in the story The Old Fisherman and the Goldfish. At that time, the couple lived very peacefully. I stay at home sewing nets and doing housework, and I also raise a fat pig. My old man goes fishing, some days he does, some days he doesn't. Although my husband and I are old and live in poverty in a shabby hut on the beach, our lives are still peaceful. Until one day… I was struggling in front of the pig trough that had just had a big chip on it when the old man came back from fishing. He happily told me about the talking goldfish, which promised to meet all requests but the old man didn't need anything. At first, I didn't believe him, thinking he was joking, but seeing that, I believed it was true. Anger flared up, and I had the thought: "If that goldfish was telling the truth, why would he be so stupid as to not ask for anything?" I quickly told my husband: – You are so stupid! He looked at our house, even the pig feeding trough was in tatters. Go to the sea and ask the goldfish for a new pig trough! So my husband went to the beach. I didn't know if he could ask for the fish, but I was still eager to see the miracle of the strange fish. I waited a minute, two minutes, then five minutes and nothing. Suddenly, a beam of light surrounded the pig trough. Then when the light disappeared... Oh God! Before my eyes, a brand new pig trough appeared without any dents. My husband ran back to the hut and was extremely excited to see the new trough. I looked around and asked myself: “If there is such a magical fish, why do I have to live in this shabby, tattered hut??’. I told my husband: - YES! There is a new pig trough now. But do you see we are living in a tattered tent? Go quickly to the sea and ask the fish for a new home. Hurry up! So my husband ran to the beach again. I watched my husband's fading shadow and waited. Sure enough, just a moment later, I was shocked to see that I was no longer sitting in a dark hut but in a spacious house with full amenities and light. I happily looked at the red-painted roof with its high chimney. I really never thought I would have such a beautiful house. But the joy didn't last. Just a few days later I was irritated by the thought: "So when I have a new house, do I still have to do the housework?" Are not! That's not possible! I want to have servants and servants." So I stiffened my face and said seriously to the old man: – Why did I marry you? He's just a stupid man. I don't want to be a humble farmer anymore, I want to become a first-class lady. Go quickly to the sea and ask for a fish. Hurry up! My husband exclaimed: – Are you crazy? You already have a new house, but you still want to be a first-class wife? At first, he raised his voice like that, but I only threatened him for a while and he had to leave. For a moment, I was stunned to find myself in a magnificent building. On my body, a soft, sparkling dress, looking around at the girls kneeling at my feet. One of the girls closest to me said: “First class lady! Is there anything else you need, ma'am?" It turns out what I wanted came true. So from now on I can play freely! I stood on the high step, ordering servants to do this and that. I feel so noble. Suddenly I saw my husband, his face disheveled, his clothes black and disgusting. I sent him down to take care of the horse. I was happy for a few days, then I thought: "Even if I become a first-class lady, I still have to bow down to princes and princesses!" I must be the queen for the whole world to kneel at my feet! So I called my husband and forced him to ask for a goldfish to let me be his queen. The old man raised his voice and said: – Please, I beg you. She doesn't know how to eat or speak and doesn't know how to speak, yet she wants to be queen? Furious, I slapped him hard. This was the first time I hit my husband. I shouted loudly: – Do you dare to argue with a first class lady? Are you going or should I send someone to drag you away? Looking at the old man walking away, I was very happy. So in just a moment I became a queen, something I couldn't even dream of. Wearing a crown, I lazily sipped the dishes from far away that the maid offered me. The old man returned, looked at me and smiled: – Your Majesty, are you satisfied now? I didn't bother to answer and ordered him to go away.
Gợi ý Chào các bạn trẻ! Ta là Thuỷ Tinh, một người đã không biết bao nhiêu lần đánh nhau với Sơn Tinh để cướp Mỵ Nương, nhưng không hiểu lại sao lần nào ta cũng thua. Nguyên do cũng vì hôm ấy, ta nghe bọn thuỷ binh bàn tán xôn xao rằng: Hùng Vương thứ mười tám có một người con gái tên là Mỵ Nương, người dẹp như hoa, tính nết hiền dịu, ngài thương yêu con gái hết mực, muốn kén cho con một người chổng xứng đáng. Không đợi chờ gì nữa, ta liền đến xin cầu hôn nàng. Nào ngờ khi vừa đến thì gặp một người cùng chung mục đích. Anh ta mặc bộ áo giáp, bước đi rất mạnh mẽ. Cúi xuống lạy vua Hùng rồi anh la bắt đầu trổ tài: vẫy tay về phía đông; bỗng dưng phía đông nổi cồn bãi; vẫy tay về phía tây, phía tây mọc lên từng dãy núi đồi. Mọi người đồn rằng, anh ta tên là Sơn Tinh, là chúa tể của vùng non cao. Anh chàng giỏi giang đấy, nhưng so sao được với ta, chúa miền nước thẳm. Ta vuốt nhẹ bộ quần áo được tết bằng những chiếc vẩy cá to và cứng đang mặc rồi xin đựợc trổ tài. Ta vung tay, cất tiếng gọí oang oang. Bỗng đâu một luồng gió mạnh nổi lên, rồi mây đen ùn ùn kéo đến, mưa trút xuống ào ào. Nhìn xung quanh thấy nhà vua và triều thần, ai nấy đều khiếp sợ, ta vui lắm. Trổ lài xong, ta cũng lạy lạ vua Hùng. Ngài băn khoăn không biết chọn ai, từ chối ai, bèn phán: – Hai chàng đều vừa ý ta, nhưng ta chỉ có một người con gái. Thôi thì ngày mai, ai đem sính lễ đến trước ta sẽ gả con gái cho. Chúng ta tâu hỏi đồ sính lễ cần sắm những gì, ngài nghĩ ngợi một lúc rồi bảo: – Một trăm ván cơm nếp, một trăm nệp bánh chưng, voi chín ngà, gà chín cựa, ngựa chín hồng mao, mỗi thứ phải đủ một đôi. Thật tức, những thứ đó sẵn có ở chỗ Sơn Tinh, ta tìm kiếm thì khó khăn lắm. Nhưng một người tài giỏi như ta, không có gì là không làm được. Nào ngờ hôm sau, mới lờ mờ sáng, Sơn Tinh đã đem đầy đủ lễ vật đến rước Mỵ Nương về núi.
Suggest Hello young people! I am Thuy Tinh, a person who has fought with Son Tinh countless times to rob My Nuong, but somehow I lost every time. The reason is also because that day, I heard the sailors gossiping: The eighteenth King Hung had a daughter named My Nuong, who was as beautiful as a flower, with a gentle personality. He loved her very much. , wants to choose a worthy husband for her child. Without waiting any longer, I immediately came to propose to her. Who would have thought that when he arrived, he would meet someone with the same goal. He wore armor and walked very strongly. Bowing down to bow to King Hung, he then began to show off his talents: waving his hands to the east; Suddenly there was a storm in the east; waving to the west, mountains and hills rose to the west. People say that his name is Son Tinh, the lord of the highlands. He's a talented guy, but he can't compare to me, the lord of the deep water. I gently stroked the clothes I was wearing, plaited with large, hard fish scales, and asked to show off my skills. I waved my hand and called out loudly. Suddenly, a strong wind arose, then dark clouds gathered and rain poured down. Looking around and seeing the king and his court, everyone was terrified, I was very happy. After flowering jasmine, I also bowed to King Hung. He wondered who to choose and who to refuse, so he said: – Both guys please me, but I only have one daughter. Well, tomorrow, whoever brings the bride price first will give me the daughter in marriage. We asked what we needed to buy as a bride gift. He thought for a moment and then said: - One hundred rounds of sticky rice, one hundred rounds of banh chung, a nine-tusked elephant, a nine-spur chicken, and a nine-haired horse, each must have a pair. Unfortunately, those things are available at Son Tinh. It's very difficult to find them. But for a talented person like me, there's nothing he can't do. Who would have thought that the next day, at dawn, Son Tinh brought all the gifts to take My Nuong back to the mountain.
Gợi ý Cây bút thần từ lâu đã không được dùng đến. Hôm nay, nhân buổi đại tiệc mừng chiến thắng, nhà vua mới mang ra vẽ để thần dân trăm họ được thưởng thức. Nhà vua anh minh ấy không ai khác chính là cậu bé Mã Lương thuở nào. Sau khi trừng trị tên vua gian ác, cậu đã được nhân dân tôn sùng làm hoàng đế đứng lên trị vì đất nước. Thuở nhỏ, Mã Lương là cậu bé mồ côi cha mẹ từ sớm. Mã Lương rất thích học vẽ và vẽ rất đẹp, tưởng như mọi thứ em vẽ đều thành sự thật. Nhưng vì nhà nghèo, em không mua nổi một cây bút. Niềm mơ ước giản dị ấy đã thấu đến các vị thần linh. Vì thế, em đã đuợc tặng một cây bút thần. Cây bút này quả là kì diệu. Vẽ con chim, con chim tung cánh bay lên trời, vẽ con cá, con cá trườn xuống sông bơi lội…Thế là từ đó em dùng cây bút thần vẽ giúp cho mọi người dân nghèo trong làng. Ai thiếu gì em cũng vẽ cho nhưng chỉ vẽ những công cụ dùng để sản xuất. Mã Lương tuy nhở nhưng có tấm lòng thật nhân ái. Mọi người trong làng đều biết ơn em. Rồi câu chuyện về cây bút lọt đến tai tên địa chủ gian ác. Hắn bắt Mã Lương phải vẽ theo ý muốn của hắn. Nhưng không chịu phục tùng trước cái xấu, em đã kiên quyết chiến đấu đến cùng. Bằng tài năng và trí thông minh của mình, em thoát khỏi tay tên địa chủ ấy… Trốn đến một thị trấn nhỏ, Mã Lương vẽ tranh để bán ở phố. Tranh em vẽ rất đẹp nhưng bao giờ cũng thiếu một bộ phận nào đó. Do một lần sơ ý em làm lộ bí mật và bị tố giác với vua. Những gì Mã Lương đuợc nghe, được thấy về tên vua tàn ác này đã khiến em rất căm giận. Những gì vua mong muốn em đều không làm theo mà cố ý vẽ khác đi. Nhà vua tức giận, cướp cây bút thần của Mã Lương. Nhà vua đâu biết rằng chỉ có tài năng như Mã Lương, có tấm lòng nhân ái, bao dung như em mơi có thể sử dụng được cây bút thần. Bút thần chính là sứ giả được phái đến bên em, để em giúp đỡ những người nghèo khổ. Với những kẻ tham lam, độc ác như tên địa chủ và bây giờ là nhà vua thì cây bút thần thành cây bút trừng trị. Nhà vua không thể điều khiển nó theo ý mình. Biết không thể làm gì nếu thiếu Mã Lương, hắn dụ dỗ em nhiều điều danh lợi. Mã Lương vờ như đồng tình để tìm cách trừng phạt hắn. Nhà vua muốn dạo chơi bằng thuyền trên biển. Mã Lương vẽ ngay một biển cả mênh mông, xanh biếc, không một gợn sóng. Trên con thuỵền buồm lớn, đầy đủ vua quan, hoàng hậu, công chúa và hoàng tử. Mã Lương bắt đầu cho những cơn gió đầu tiên thổi lên nhè nhẹ. Nhưng nhà vua lại muốn những con gió lớn hơn, ngay tức khắc, em đáp ứng yêu cầu. Gió thổi mạnh lên, biển động, thuyền lắc lư nghiêng ngả. Nhà vua sợ hãi kêu Mã Lương đừng cho gió to nữa. Nhưng mặc những lời kêu than, em tiếp tục đưa những nét bút thành những đường cong lớn làm cho gió to, sóng xô vào thuyền hết đợt này đến đợt khác. Mã Lương tranh thủ cơ hội này trừng trị thích đáng tên vua và những tên tham quan làm hại dân chúng. Nỗi căm giận ấy khiến em vẽ những cơn gió to hơn. Và cuối cùng, sóng biển nổi lên như những trái núi khổng lồ ập đến nuốt chửng con thuyền. Con thuyền chở vua quan, hoàng tộc đã vĩnh viễn nằm sâu dưới đáy biển cùng tội ác của chúng.
Suggest The magic pen has long been unused. Today, on the occasion of the great victory party, the king brought out the painting for his subjects to enjoy. That wise king is none other than the young boy Ma Luong. After punishing the evil king, he was worshiped by the people as an emperor to rule the country. As a child, Ma Luong was a boy who lost his parents early. Ma Luong loves learning to draw and draws so beautifully, it seems like everything he draws will come true. But because my family is poor, I can't buy a pen. That simple dream reached the gods. Therefore, I was given a magic pen. This pen is truly magical. Draw a bird, the bird flies into the sky, draw a fish, the fish slithers into the river to swim... So from then on, I used a magic pen to draw to help all the poor people in the village. I draw for anyone who needs anything, but I only draw tools used for production. Although Ma Luong is small, he has a kind heart. Everyone in the village is grateful to you. Then the story about the pen reached the ears of the evil landowner. He forced Ma Luong to draw according to his wishes. But refusing to submit to evil, I resolutely fought to the end. With her talent and intelligence, she escaped from that landlord's hands... Escaping to a small town, Ma Luong painted paintings to sell on the street. The pictures you draw are very beautiful, but there's always something missing. Due to one mistake, I revealed the secret and was reported to the king. What Ma Luong heard and saw about this cruel king made him very angry. I did not follow what the king wanted, but deliberately drew it differently. The king was angry and stole Ma Liang's magic pen. The king did not know that only someone as talented as Ma Luong and with a kind and tolerant heart like her could use the magic pen. The magic pen is a messenger sent to you, so you can help the poor. For greedy and cruel people like the landlord and now the king, the magic pen becomes the pen of punishment. The king cannot control it according to his will. Knowing he couldn't do anything without Ma Luong, he lured me into many things of fame and fortune. Ma Luong pretended to agree to find a way to punish him. The king wanted to travel by boat on the sea. Ma Luong immediately drew a vast, blue sea without a single wave. On a large sailboat, full of kings, queens, princesses and princes. Ma Luong began to let the first winds blow gently. But the king wanted bigger winds. Immediately, I met the request. The wind blew strongly, the sea became rough, the boat swayed and tilted. The king was scared and told Ma Luong not to let the wind blow anymore. But despite her complaints, she continued to draw her pen strokes into large curves, causing strong winds and waves to crash into the boat one after another. Ma Luong took advantage of this opportunity to properly punish the king and the corrupt officials who harmed the people. That anger makes me draw stronger winds. And finally, ocean waves rose like giant mountains to swallow the boat. The boat carrying the king, mandarins and royal family was forever at the bottom of the sea along with their crimes.
Gợi ý Một hôm trong bữa com, bố tôi kể một câu chuyện rất buồn cười: một ông mở hàng bán cá, hôm đầu treo tấm biển: “Ở đây có bán cá tươi”. Chẳng biết nghe người ta xui thế nào, cứ mỗi hôm ông ta lại tháo bó đi một chữ, rốt cuộc đến cái biển cũng tháo xuống nốt. Thật là “Đẽo cày giữa đường”. – Ông ta còn ở đấy không bố? Tôi hỏi. – Còn chứ, vẫn bán cá như mọi ngày, chỉ không treo biển mà thôi. Vì tò mò, hôm sau tôi quyết định ra phố gặp người bán cá để hỏi về chuyện tấm biển. Đến nơi, thấy ông đang ngồi buồn thiu bên sọt cá, tôi hỏi: – Có đông khách không bác? – Khổ quá cậu ạ. Từ hôm tháo tấm biển xuống, chẳng có mấy người mua. Thỉnh thoảng gặp được khách quen,hỏi thì họ bảo: “Thấy ông tháo biển đi, tưởng không bán nữa, chúng tôi đã mua ở hàng đằng kia rồi”. Chẳng lẽ lại treo biến lên. Nhưng kể ra mấy tay ấy nói cũng có lí. – Họ nói sao hả bác? – Tôi treo biển: “Ô đây có bán cá tươi”, Một tay đi qua bảo: “Nhà này trước nay chỉ bán cá ươn hay sao mà phải bảo là tươi”, nếu tất cả khách hàng đều nghĩ vậy thì tôi còn buôn bán làm sao, thế nên tôi mới bỏ chữ “tươi” đi chứ. – Bác hồ đồ quá. Cá có bao nhiêu loại nhưng đều phải tươi mới ngon, viết thế là phải chứ. – Lại có người khách vào mua hàng nhìn tấm biển nói: “Ông bày cá ở đây, chẳng bán ở đây thì bán ở đâu, không nhẽ người ta vào hàng hoa mua cá hay sao mà phải đề là “Ở đây”. Nghe cũng phải, thế là tôi bèn tháo hai chữ ấy. Tôi buồn cười bảo; – Hai chữ ấy có thừa đâu. Bác không thấy ông hàng rắn thì đề “Ở đây có bán rắn”, ông bán thịt chó đề “A! Đây rồi! Cầy to bảy món”, trẻ em thì rao “Báo đây! Báo đây!” à? Hai chữ ” Ở đây” là để khiến cho người mua phải chú ý. Thế còn ba chữ “có bán cá”, sao bác lại tháo xuống? – Một người khác góp ý: “Bác bày cá ra, không để bán thì để chơi hay sao mà phải đề là “có bán”?. Hắn nói cũng đúng đấy chứ! – Đành rằng thế! Nhưng đó chỉ là cái lí bề ngoài. Nhưng nếu bác bày cá mà không đề “có bán”, người ta biết đâu rằng bác là người bán cá, như bác thử mua cá thì sao? Có hai chữ ấy để khách hàng khỏi băn khoăn vẫn hơn chứ! – Cậu nói thế cũng có lí lắm. Nhưng tôi hỏi cậu: người khuyên tôi bỏ nốt chữ “cá” đi vì: “chưa đến đầu phố đã thấy tanh nồng mùi cá. Ai chẳng biết nhà ông bán cá mà phải đề biển”. Hận là hàng xóm của tôi đấy. Cậu giải thích ra sao? Tôi ngẩn người, ừ nhỉ! Biết giải thích thế nào? Bỗng tôi nhớ, có lần bố tôi bảo: “Thiên hạ nhiều người thích đùa, thấy người ta gần ngã, đã không kéo dậy lại còn đẩy thêm cái nữa cho ngã hẳn. Tuy nhiên như vậy cũng không hẳn là ác ý. Bởi càng ngã đau thì càng nhớ lâu, lần sau càng cẩn thận hơn”. Tôi đem nguyên ý đó nói lại với bác bán cá luôn thế khuyên bác cứ treo lại tấm biển như cũ. Bác bán cá xem chừng đã nghe ra, gật đầu đồng ý, lại hỏi tôi làm sao mà có thể nói tường tận thế? Tôi chỉ biết mỉm cười.
Suggest One day during dinner, my father told a very funny story: a man opened a fish shop, the first day he hung a sign: "Fresh fish is sold here". Not knowing how unlucky people were, every day he took off one word, and eventually even the sign was taken off. It's really "Plowing in the middle of the road". – Is he still there, Dad? I ask. – Still, still selling fish as usual, just no sign. Out of curiosity, the next day I decided to go to the street to meet the fish seller to ask about the sign. When I got there, I saw him sitting sadly next to the fish basket, so I asked: – Are there many customers? – It's so miserable, man. Since the sign was taken down, not many people have bought it. Occasionally, when I meet regular customers and ask questions, they say: "I saw you take the sign away, so I thought we wouldn't sell it anymore. We bought it from the store over there." Maybe it hangs up again? But what those guys said makes sense. – What did they say? - I put up a sign: "Oh, this place sells fresh fish." A passerby said: "This house has only sold spoiled fish before, so why do we have to say it's fresh?" If all customers thought that way, I would still be trading. How can I sell it? That's why I removed the word "fresh". – You're so confused. There are many types of fish, but they all have to be fresh and delicious, that's the right way to write it. - Another customer came in to buy goods and looked at the sign and said: "You display fish here, if not sold here, where would you sell it? Shouldn't people go to the flower shop to buy fish or something, but it has to say "Here". It sounded right, so I removed those two words. I said funny; – Those two words are not redundant. If you don't see the snake seller, he says "Snakes are sold here", and the dog meat seller says "Ah! Here it is! Big civet with seven dishes", children shouted "Here's the newspaper!" Report here!” huh? The two words "Here" are meant to attract buyers' attention. What about the three words "fish for sale", why did you take them down? – Another person commented: "You display the fish, if not for sale, then for play or why do you have to say "for sale"?. What he said is right! – Of course so! But that's just the superficial reason. But if you display fish without saying "for sale", people won't know that you are a fish seller, like what if you try to buy fish? It's better to have those two words so customers don't have to worry! – What you say makes a lot of sense. But I asked him: he advised me to leave out the word "fish" because: "Before I even got to the end of the street, I could already smell the fishy smell. Everyone knows that your house sells fish and you have to put a sign on it." Hate is my neighbor. How do you explain? I was stunned, yeah! Know how to explain? Suddenly I remembered, my father once said: "There are many people in the world who like to joke. When they see someone about to fall, they don't pull them up and instead push them more until they fall completely. However, that is not necessarily malicious. Because the more painful you fall, the longer you remember, and the more careful you will be next time." I told the same idea to the fish seller and advised him to hang the sign back as before. The fish seller seemed to have heard, nodded in agreement, and then asked me how I could tell about the end of the world? I just smiled.
Gợi ý Tôi đã đi nhiều nơi: Đồn Hùng, cửa Lò, Tam Cốc, Phong Nha… Có lẽ cuộc du lịch Đồ Sơn tuy cảnh quan thiên nhiên không đẹp lắm so với các danh lam thắng cảnh tôi từng qua, nhưng nó đã để lại trong tôi một kỷ niệm khó phai. Nhân dịp chúc mừng tôi đạt giải ba học sinh giỏi cấp tỉnh, bố tôi đã quyết định tổ chức cho cả nhà tôi đi tham quan. Bố nói: – Mọi năm, nhà ta đã đi rất nhiều thắng cảnh rồi. Năm nay, bố sẽ cho nhà ta đi Đồ Sơn, cả nhà thấy thế nào? Cả nhà tôi đều đồng ý. Cái Trang, em gái tôi thắc mắc: – Thế Đồ Sơn có cái gì hay không, hả bố? Bố tôi trả lời: – Tất nhiên là phải có cái hay rồi, con cứ đi rồi sẽ biết, con gái yêu của bố ạ! Còn bây giờ, cả nhà sẽ đi ngủ để mai còn xuất hành sớm. – Vâng ạ! – Hai chị em tôi cùng đáp. Tối hôm đó, tôi cứ nghĩ mãi về câu hỏi của cái Trang rồi ngủ thiếp đi lúc nào không biết. Bỗng tôi nằm mơ thấy một ông Tiên đến nói với tôi rằng: “Con sẽ có một người bạn mới, con sẽ…” nhiều lần như vậy. Bỗng tôi giật mình nghe tiếng mẹ gọi: – Con ơi, dậy đi thôi, sắp đến giờ khởi hành rồi. Tôi vùng dậy và cứ nghĩ mãi về câu nói của ông Tiên. Đúng năm giờ sáng, xe ô tô bắt đầu khởi hành đưa gia đình tôi đến Đồ Sơn. Mải nghĩ về câu nói của ông Tiên tôi chẳng để ý gì đến quang cảnh thiên nhiên bên ngoài cho đến khi mẹ gọi tôi xuống xe khi đã tới Đồ Sơn. Một cái biển to tướng đề mấy chữ: “Hoan nghênh quý khách tới Đồ Sơn”. Nhìn những bạn nhỏ cùng bố mẹ đang vui đùa giữa dòng nước biển nhấp nhô, tôi phát thèm liền nói với bố: – Bố ơi, đi tắm thôi. Thế là cả nhà tôi cùng đi thay đồ, thuê phao rồi nhảy xuống biển. Đang tắm giữa dòng nước mát lạnh, tôi bỗng nhìn thấy một bạn gái xinh xắn chừng bằng tuổi tôi, bạn không tắm mà đi gom những con ốc, con sò dưới biển cạnh bờ cát. Nhớ tới lời ông Tiên, tôi liền xin phép bố mẹ ra chỗ bạn và mong rằng lời ông Tiên là sự thật. Tôi từ từ tiến đến chỗ bạn gái đó, tuy hơi sợ nhưng tôi lại háo hức khi nghĩ rằng mình sẽ có một người bạn mới ở thắng cảnh này; đó là chuyện mà các chuyến du lịch khác không có. Tôi lại gần bạn và hỏi: – Xin chào bạn, mình tên là Yến, còn bạn tên gì? Bạn gái không khỏi ngỡ ngàng, nhưng vẫn trả lời tôi: – Dạ thưa chị, em tên là Mai. – Thế bạn bao nhiêu tuổi? Mai đáp lại bằng giọng nhỏ nhẹ: – Dạ thưa chị, em mười hai tuổi ạ! Tôi liền nói: – Thế thì chúng ta bằng tuổi nhau đó, bạn đừng xưng chị chị em em với mình. – Vâng,… vâng ạ! – Mai thản nhiên đáp như vậy. – Chúng ta kết bạn nha, có được không Mai? – Được, được ạ – Mai đáp với giọng vui vẻ. Thế rồi tôi và Mai nắm tay nhau đi tìm và thu gom các con sò và con ốc. Sau đó, chúng tôi xâu thành một chiếc vòng thật đẹp. Tôi bảo: – Bạn hãy giữ lấy để làm kỷ niệm, rồi sẽ có ngày chúng ta sẽ gặp nhau tại đây. Thôi mình phải ra chỗ bố mẹ rồi còn về ăn trưa. Mai kéo áo tôi lại và bảo: – Thôi chị cứ cầm lấy mà làm kỷ niệm, đằng nào thì chị cũng nhặt được nhiều hơn em. – Không, không, bạn cứ cầm lấy. – Không, không, chị cứ cầm lấy. Hai chúng tôi giằng co nhau mãi, cuối cùng tôi đành phải nhận.
Suggest I have gone to many places: Fort Hung, Cua Lo, Tam Coc, Phong Nha... Perhaps the trip to Do Son, although the natural landscape is not very beautiful compared to the scenic spots I have been to, but it left a lasting impression on me. I have an unforgettable memory. On the occasion of congratulating me on winning the third prize for excellent students at the provincial level, my father decided to organize a tour for my whole family. Dad said: – Every year, our family has gone to many beautiful sights. This year, dad will let our family go to Do Son, what do you think? My whole family agrees. Cai Trang, my younger sister, wondered: – So does Do Son have anything good, dad? My father replied: – Of course there must be something good, just go and you will know, my dear daughter! For now, the whole family will go to sleep so they can leave early tomorrow. - Yes! – My two sisters answered together. That night, I kept thinking about Trang's question and fell asleep without realizing it. Suddenly I dreamed that a Fairy came to me and said: "You will have a new friend, you will..." many times like that. Suddenly I was startled to hear my mother calling: – Son, wake up, it's almost time to depart. I got up and kept thinking about Mr. Tien's words. At exactly five o'clock in the morning, the car started to take my family to Do Son. I was so busy thinking about Mr. Tien's words that I didn't pay attention to the natural scenery outside until my mother called me to get out of the car when we arrived at Do Son. A large sign has a few words: "Welcome to Do Son". Looking at the children and their parents playing in the undulating ocean water, I felt hungry and immediately said to my father: – Dad, let's go take a shower. So my whole family went together to change clothes, rent a buoy and jump into the sea. While bathing in the cool water, I suddenly saw a pretty girl about the same age as me. She did not bathe but collected snails and clams in the sea next to the sandy shore. Remembering Mr. Tien's words, I immediately asked my parents for permission to go to my friend's place and hoped that Mr. Tien's words were true. I slowly approached that girl. Although I was a bit scared, I was excited to think that I would have a new friend at this scenic spot; That's something that other tours don't have. I approached you and asked: – Hello, my name is Yen, what is your name? My girlfriend was surprised, but still answered me: – Yes ma'am, my name is Mai. - How old are you? Mai replied in a soft voice: – Yes ma'am, I'm twelve years old! I immediately said: – Then we are the same age, don't call me sister or sister. – Yes,… yes! – Mai replied calmly. – Let's be friends, is that okay, Mai? – Okay, okay – Mai replied with a cheerful voice. Then Mai and I held hands to find and collect clams and snails. Then we strung it into a beautiful bracelet. I told: – Please keep it as a souvenir, one day we will meet here. Well, I have to go to my parents' place and then come back for lunch. Mai pulled my shirt back and said: – Well, just take it as a souvenir, anyway, you'll pick up more than me. – No, no, just take it. – No, no, just take it. The two of us struggled forever, and in the end I had to accept.
Gợi ý Ông lão đi về thấy mụ vợ ngồi bên cái máng lợn sứt mẻ. Đôi mắt ông lão buồn thăm thẳm nhìn chằm chằm vào mụ vợ. Thời gian dường như lắng lại trong phút chốc. Ông lão lặng lẽ quay đi về phía bờ biển. Từng cơn sóng trắng xóa đập vào vách đá vỡ tan. Ông lão ngạc nhiên khi thấy bần trời vẫn xanh trong như mọi ngày và nắng vẫn vàng tưưi. Từng hàng cây phi lao rì rào trong gió. Gió thổi lừ biển vào đem theo hơi nước mát rượi. Mặt Trời khuất dần sau dãy núi xa. Ánh tà dương đỏ rực bao nhiêu thì lòng ông lão lại buồn bấy nhiêu. Trái tim ông đau như cắt. Ai có ngờ đâu người vợ chung thủy của mình trong phút chốc lại bị mờ mắt bởi cảnh xa hoa, mỹ lệ trong cung điện vàng son. Trời bỗng đổ mưa tầm tã. Mưa nặng hạt dần, ông lão vẫn ngồi dưới gốc cây dừa bên bờ biển. Dường như ông lão muốn cơn mưa rửa trôi hết bao ưu tư, phiền muộn trong lòng. Trong tâm trí ông giờ đây chỉ có duy nhất một suy nghĩ, đó là có nên tha thứ cho mụ vợ hay không. Ông lão đứng dậy, bước đi, mặc cho cái lạnh tê tái dưới cơn mưa. Con đường quen thuộc về nhà sao hôm nay ông lại muốn nó dài, dài mãi. Nhưng không! Túp lều rách nát xưa đã hiện ra trước mắt ông. Mụ vợ vẫn đang ngồi nhìn trời mưa tầm tã, hy vọng ông lão sẽ tha thứ cho mình. Ông lão lẳng lặng bước vào trong túp lều. Túp lều tuy rách nhưng xưa kia nó ấm áp biết chừng nào, giờ tạị sao lại trở nên hiu quạnh, trống vắng. Mưa ngoài trời đã ngớt. Ông lão nằm trong túp lều mà lòng lo lắng, không biết mụ vợ làm gì giữa trời giá rét. Ông trăn trở, suy nghĩ và thiếp đi lúc nào không biết. Bình minh thật đẹp! Ánh nắng ban mai chiếu xuống khoảng sân trước túp lều của vợ chồng ông lão. Lúc này, ông lão đã tỉnh giấc và bước ra ngoài sân. Đôi mắt ông lão ánh lên vẻ hốt hoảng, lo sợ. Mụ vợ đã ngất lịm trước sân. Đôi môi mụ tím tái. Chân tay lạnh ngắt. Đôi mắt ông lão đỏ hoe. Nhìn mụ vợ mà ông lão lại thấy thương. Ông lão chạy ra bờ biển và hét to: – Cá vàng ơi! Hãy cứu mụ vợ của tôi với! Đời này, kiếp này tôi sẽ không quên ơi cá vàng đâu! Cá vàng ơi cá vàng! Mụ ta đã hối cải rồi. Cá vàng ơi! Tôi xin cá vàng! Tiếng kêu tuyệt vọng của ông đã làm cá vàng nổi lên. Cá vàng nói:
Suggest The old man came home and saw his wife sitting next to the dented pig trough. The old man's sad eyes stared at his wife. Time seemed to stop for a moment. The old man quietly turned away towards the beach. Each white wave hit the cliff and shattered. The old man was surprised to see that the sky was still as blue as usual and the sun was still bright yellow. Rows of casuarina trees whisper in the wind. The wind blows from the sea, bringing with it cool steam. The Sun disappears behind the distant mountains. The more red the setting sun was, the more sad the old man's heart was. His heart hurt like hell. Who would have thought that his loyal wife would be blinded in an instant by the luxurious and beautiful scene in the golden palace. It suddenly rained heavily. The rain gradually became heavier, the old man still sat under the coconut tree by the beach. It seemed like the old man wanted the rain to wash away all the worries and sorrows in his heart. In his mind now there was only one thought: whether to forgive his wife or not. The old man stood up and walked, despite the numbing cold in the rain. The familiar road home, why does he want it to be long and long today? But not! The old tattered hut appeared before his eyes. The wife was still sitting and looking at the pouring rain, hoping the old man would forgive her. The old man quietly entered the hut. Although the hut was torn, it used to be so warm, but now it has become lonely and empty. The rain outside has stopped. The old man lay in the hut worried, not knowing what his wife was doing in the cold weather. He wondered, thought and fell asleep without knowing it. The sunrise is beautiful! The morning sunlight shines down on the yard in front of the old man and his wife's hut. At this time, the old man woke up and walked out into the yard. The old man's eyes flashed with panic and fear. The wife fainted in front of the yard. Her lips were purple. Hands and feet are cold. The old man's eyes were red. Looking at his wife, the old man felt sorry for her. The old man ran to the beach and shouted loudly: – Goldfish! Please save my wife! In this life, in this life I will not forget, goldfish! Goldfish, goldfish! She has repented. Hey goldfish! I want goldfish! His desperate cry caused the goldfish to surface. Goldfish says:
Gợi ý Trong số những cây bút viết của cô chủ thì tôi là cây bút máy được cô yêu thích nhất. Cô chủ lúc nào cũng cưng chiều và chăm sóc tôi cẩn thận từng chút một. Tôi tự hào và hạnh phúc lắm. Tôi vốn không phải là cây bút của cô chủ. Ngày mới mua về, mẹ tặng tôi cho em trai cô. Cậu bé tuy còn nhỏ nhưng viết chữ rất đẹp mà cũng có ý thức giữ gìn. Vì mới mua nên tôi còn rất mới và là một chàng trai khá bảnh bao. Thân bút sơn nước sơn màu đen láng bóng. Hàng chữ in trên đó rõ ràng từng nét. Cái nắp bút màu bạc lấp lánh. Đặc biệt, ngòi bút viết rất trơn như chạy trên từng trang giấy trắng. Tôi rất dễ tính mà bụng tôi cũng rất khoẻ, loại mực nào cũng “ăn” được mà ăn rất ngon lành. Vì vậy, cậu bé lại càng thích tôi. Một hôm, cậu khoe tôi với cô chủ. Cô chủ hứng thú, nhẹ nhàng cầm tôi lên ngắm nghía.“Chà! Đẹp quá. Lại cầm rất vừa tay”. Cô chủ vừa ngắm tôi vừa tấm tắc khen ngợi làm tôi xấu hổ. Rồi cô ngỏ lời muốn tôi làm bạn với cô chủ nhưng cậu bé không chịu, Thế là cô chủ buồn lắm…. Đến ngày sinh nhật cô, em trai tặng một món quà bí mật. Gói quà nhỏ xíu bọc giấy bên ngoài. Cậu bé chắc chắn đây là món quà mà chị rất thích. Hồi hộp, cô chủ từ từ mở ra. Một lát sau, tôi đã nằm trong bàn tay cô chủ. Cô hét lên sung sướng. Từ đó, tôi trở thành người bạn thân thiết của cô. Cô chủ dành cho tôi không phải tình yêu của cô chủ với đồ vật mà là tình cảm đặc biệt giữa hai người bạn với nhau. Cô coi tôi như một người bạn thật sự. Cô may cho tôi một cái túi xinh xinh bằng vải và cho tôi nằm ờ trong đó. Mỗi khi viết bài, cô lấy tôi ra, ngắm nhìn một chút rồi mới viết vào vở. Cô không bao giờ ấn mạnh vì sợ tôi đau nên lúc nào cô cũng nhẹ nhàng đặt tôi lên trang giấy. Trước khi đi ngủ, cô cũng không quên bơm một bụng đầy mực cho tôi, cất tôi vào túi và chúc tôi ngủ ngon. Có những lúc buồn, cô chủ không nói với ai được nên thủ thỉ tâm tình với tôi. Không rõ cô chủ có biết rằng tôi nghe và hiểu hết những điều cô nói. Nhưng nếu cho tôi một điều ước, tôi ước sao mình có thể được nói để chia sẻ với cô, để niềm vui của cô được nhân lên gấp bội và nỗi buồn sẽ được chia đôi. Nhưng tôi chỉ là một cái bút, chỉ biết nghe thôi mà không thể chia sẻ. Tôi nhớ mãi một lần khi thấy nước mắt cô chủ rơi… Hôm đó, trên lớp hoc vào giờ ra giải lao, cô chủ vội đi đâu mà không mang tôi theo, để tôi nằm trên bàn mà quên nắp bút. Có cậu học trò hiếu động nô đùa làm tôi ngã từ trên bàn xuống. Thật không may, ngòi bút lại lao xuống trước và tôi đã đau xót khi biết rằng mình không còn giúp cô chủ viết bài được nữa. Chưa kịp hoàn hồn thì cậu ta lại chạy nhảy lung tung, giẫm chân cả lên mình tôi nữa… Tôi đau điếng mà không biết làm sao, chỉ mong cô chủ mau về và cứu tôi. Vừa may, cô chủ vào lớp. Nhìn thấy tôi, cô chủ lập tức chạy tới. Thấy tôi bị xước khắp mình mẩy, ngòi bút bị gãy cô chủ thương tôi chạy ra phía sau sân trường ngồi khóc. Những giọt nước mắt nóng hổi rơi trên mình tôi. Những giọt nước mắt trong sáng, tôi cảm nhận được tình yêu vô bờ cô dành cho tôi. Tôi không chỉ là cây bút bình thường mà là người bạn của cô. Hơn thế, tôi còn là món quà kỉ niệm mà em trai đã tặng cô nhân ngày sinh nhật. Tôi biết, với cô, tôi rất có ý nghĩa. Thế nên cô đã khóc rất nhiều, khóc nức nở như khi mất đi thứ gì quí giá vậy…. Cũng vì thế mặ cô giận cậu bạn kia lắm.
Suggest Among the owner's fountain pens, mine is her favorite fountain pen. The owner always pampers and takes care of me carefully little by little. I'm very proud and happy. I am not the owner's writer. The day I bought it, my mother gave it to her younger brother. Although the boy is still young, he writes very beautifully and is also conscious of preservation. Because I just bought it, I'm still very new and a pretty cool guy. The pen body is painted with glossy black paint. The letters printed on it are clear in every stroke. The silver pen cap sparkles. In particular, the pen nib writes very smoothly as if running on each white page. I'm very easy-going and my stomach is also very strong, I can "eat" any kind of squid and it's delicious. Therefore, the boy liked me even more. One day, he showed me off to his mistress. The owner was interested and gently picked me up to look at me. “Wow! So beautiful. It fits very well in the hand." Mistress looked at me while praising me, making me feel embarrassed. Then she asked me to be friends with the owner but the boy refused. So the owner was very sad... On her birthday, her younger brother gave her a secret gift. Tiny gift wrapped in paper outside. The boy is sure this is a gift that she really likes. Nervous, the owner slowly opened it. A moment later, I was in my mistress's hands. She screamed happily. From then on, I became her close friend. Mistress gives me not the love she has for things, but the special love between two friends. She considers me a true friend. She made me a beautiful bag made of fabric and let me lie in it. Every time she writes, she takes me out, looks at it for a bit, and then writes it in her notebook. She never pressed hard for fear of hurting me, so she always gently placed me on the page. Before going to bed, she didn't forget to pump a belly full of ink for me, put me in her pocket and wish me good night. There were times when she was sad and couldn't tell anyone, so she confided in me. I'm not sure if the owner knows that I heard and understood everything she said. But if you give me one wish, I wish I could be told to share with you, so that your joy can be multiplied and your sadness can be divided in half. But I am just a pen, I can only listen but cannot share. I always remember one time when I saw tears falling from the owner's eyes... That day, during break time in class, the teacher quickly went somewhere without taking me with her, leaving me lying on the table and forgetting the pen cap. There was a hyperactive student playing around, causing me to fall from the table. Unfortunately, the pen fell down first and I was heartbroken to know that I could no longer help my mistress write. Before I could recover, he ran around again, trampling on me... I was in so much pain that I didn't know what to do, I just hoped the owner would come home quickly and save me. Luckily, the teacher entered the classroom. Seeing me, the owner immediately ran over. Seeing that I was scratched all over my body and the pen nib was broken, the teacher took pity on me and ran to the back of the schoolyard to sit and cry. Hot tears fell on me. With pure tears, I felt her boundless love for me. I'm not just an ordinary writer but your friend. Moreover, I am also a souvenir that my younger brother gave her on her birthday. I know, to you, I mean a lot. So she cried a lot, sobbing as if she lost something precious... That's why she was so angry with that friend.
Gợi ý Năm lớp 5 tôi được may mắn học thầy Phong. Cho đến giờ chúng tôi vẫn còn nhớ mãi những kỉ niệm về thầy. Dáng người thầy cao to, đâu phải đến hơn mét bảy, gần mét tám. Tầm tuổi thầy mà cao như vậy thật hiếm có. Tóc thầy đã điểm hoa râm, xoăn tít rất lạ. Mắt thầy to, sáng. Ánh nhìn sắc lạnh và rất nghiêm. Nhưng khi cười trông thầy thật hiền từ. Thầy Phong dạy hay nhất là môn Toán. Bình thường lúc giảng bài thầy rất say sưa. Giọng nói chậm rãi nhưng nhịp tay cứ thoăn thoắt ghi những công thức lên bảng. Thầy không thích ngồi trên bàn giáo viên lâu Thầy thường hay đi lại quanh lớp nhìn chúng tôi loay hoay tính toán. Và đặc biệt, thầy rất vui khi chúng tôi tìm ra những cách giải mới, hay và khác cách giải của thầy. Đầu năm học, khi mới học thầy, trong lớp đứa nào cũng sợ thầy một phép. Thầy cứ vào là lớp im phăng phắc, không dám ho he một tiếng. Gọi dạ bảo vâng. Bởi trông thầy nghiêm nghị quá. Mái tóc xoăn chải gọn ra sau, chiếc áo sơ mi trắng cộc tay và chiếc quần âu luôn được là phẳng nếp. Thầy ít khi nói đùa. Đang giảng bài mà phát hiện anh chàng nào hí hoáy làm việc riêng hay cười đùa là thầy dừng lại ngay. Bằng ánh mắt nghiêm nghị, thầy nhìn thẳng vào người đó. Lúc ấy, chàng ta chỉ có nước xấu hổ mà tự động đứng lên xin lỗi thầy. Xong, thầy không nói gì, lại tiếp tục giảng bài say sưa như chưa có chuyện gì xảy ra. Chính vì thầy nghiêm nghị thế nên chúng tôi ít khi dám trò chuyện với thầy bên ngoài giờ học. Tôi mới khám phá hết con người của thầy. Thầy là một con nguời rất tình cảm. Thầy rơi nước mắt khi nhận từ chúng tôi những bài hát và lời chúc chân thành. Đáp lại chúng tôi được thưởng thức giọng ca trầm ấm hay hơn cả Trọng Tấn của thầy. Chưa bao giờ chúng tôi thấy thầy cười tươi và nói nhiều đến vậy. Thầy kể cho chúng tôi nghe hồi còn trẻ, thầy và các bạn học trong lớp tre nứa, vừa học vừa nghe tiếng báo động. Những lúc trời mưa, lớp dột, cả thầy và trò ngồi dúm lại một góc mà vẫn ướt. Hồi ấy khổ nhưng mà vui lắm. Ai cũng chăm học và ngoan ngoãn. Khi đã gần gũi với thầy hơn, chúng tôi phát hiện ra nhiều điều mới từ thầy. Thầy là một nhà giáo rất tâm huyết với nghề. Thầy thường bỏ hàng giờ đồng hồ, thậm chí cả buổi chiều thứ bảy chủ nhật để kèm thêm cho những bạn kém mà không lấy tiền. Thầy rất kiên nhẫn. Thầy giảng thật chậm, thật kĩ. Khi chúng tôi đã hiểu thầy mới chuyển sang bài khác. Năm học cuối cấp của tôi trôi qua rất nhanh. Ngày chúng tôi ra trường cũng là ngày thầy về hưu. Thầy buồn lắm khi phải xa chúng tôi, xa lớp học trò cuối cùng của thầy, xa nghề dạy học. Cho đến giờ tôi còn nhớ mãi bài thơ thầy đọc trong buổi lễ chia tay: “Hãy nhìn đi em – con đường phía trước Còn rất dài, cũng thật nhiều chông gai. Thầy cô sẽ không dắt em đi suốt con đường dài Chỉ mong sao Môci bước em đi trên chặng đường mới, Em vững vàng,
Suggest In 5th grade, I was fortunate to study with Mr. Phong. Until now we still remember the memories of him. The teacher's figure is tall, not more than seven feet, almost eight feet. Being that tall at a teacher's age is rare. The teacher's hair was gray and strangely curly. The teacher's eyes are big and bright. His gaze was cold and very serious. But when he smiles, he looks so gentle. Mr. Phong teaches the best subject: Math. Normally, when he lectures, he is very passionate. The voice was slow but the hand rhythm was fast, writing the formulas on the board. He doesn't like to sit at the teacher's desk for long. He often walks around the classroom watching us struggling to calculate. And especially, he is very happy when we find new, interesting and different solutions from his solution. At the beginning of the school year, when I first learned from him, everyone in the class was afraid of him. As soon as the teacher entered, the class fell silent, not daring to cough a single sound. Call me and say yes. Because the teacher looks so serious. Curly hair combed back neatly, white sleeveless shirt and pants that are always ironed. He rarely jokes. While lecturing, if he spots a guy doing his own work or laughing, he stops immediately. With stern eyes, the teacher looked straight at that person. At that time, he could only feel embarrassed and automatically stood up and apologized to the teacher. After that, the teacher didn't say anything and continued to lecture passionately as if nothing had happened. Because he is so serious, we rarely dare to talk to him outside of class. I have just discovered the full extent of who he is. He is a very emotional person. He shed tears when receiving songs and sincere wishes from us. In response, we enjoyed the teacher's rich, deep voice, better than Trong Tan's. We have never seen him smile so brightly and talk so much. He told us that when he was young, he and his classmates studied in a bamboo classroom and heard the alarm while studying. When it rains and the classroom leaks, both teachers and students sit huddled in a corner and are still wet. That time was miserable but very happy. Everyone is studious and obedient. As we got closer to him, we discovered many new things from him. He is a teacher who is very passionate about his profession. He often spends hours, even Saturday and Sunday afternoons, tutoring poor students without getting paid. The teacher is very patient. The teacher teaches slowly and carefully. When we understood, the teacher moved on to another lesson. My senior year went by very quickly. The day we graduated was also the day the teacher retired. He was very sad to be away from us, away from his last class of students, away from his teaching profession. To this day, I still remember the poem he read at the farewell ceremony: “Look at me – the road ahead It's still very long and there are many thorns. Teachers will not take you all the way Just hope Moci steps me on a new path, I'm steadfast,
Gợi ý Đã rất lâu rồi em không có dịp về thăm quê nội. Hôm nay, sau một năm học vất vả, em được bố mẹ thưởng một chuyến về quê chơi. Chao ôi! Quê em đổi mới nhiều quá! Từ xa nhìn lại quê hương em như một bức tranh nhiều màu sắc. Đến gần là rặng tre làng, cánh đồng lúa,… Đứng lên trần nhà bà nội, em phóng tầm mắt nhìn dòng sông Đáy hiền hoà chảy quanh năm. Những trưa hè nóng bức, chúng em thường lội xuống dòng sông để rửa chân, tay và tắm mát. Dòng nước như ôm những đứa con vào lòng. Đông vui và tấp nập nhất là lúc 6 – 7 giờ sáng. Lúc đó là các bạn học sinh đi học, các bác đi làm và các cô đi chợ trên chiếc cầu phao bằng gỗ nối từ bờ sông này sang bờ sông kia. Ở dưới sông, tàu bè xuôi ngược. Trước mặt em là cánh đồng lúa. Từ xa cánh đồng như một tấm thảm màu xanh, lác đác có vài bác nông dân đi thăm lúa. Ra về, ai cũng khen lúa năm nay tốt thật. Em nghe bà kể rằng: “Xưa kia cánh đồng lúa này mọc toàn cỏ, một sào chỉ thu hoạch được gần một tạ thế mà giờ đây một sào có thể thu hoạch được ba tạ thóc. Phía bên phải em là những dãy núi, dãy núi này chồm lên dãy nọ. Những cây mọc quanh sườn núi trông xanh mượt. Em xuống dưới nhà, chỉ cần bước qua khỏi cổng là đã đứng trên con đường làng. Mẹ em nói: “Con đường này trước đây còn là đường đất, khi trời đổ mưa thì đường lầy lội, trơn như đổ mỡ và có rất nhiều ổ gà. Ngày ấy, mẹ đi học toàn bị ngã, nước bắn bẩn hết quần áo phải về nhà thay”. Thế mà giờ đây được sự quan tâm của xã, con đường làng em đã được khoác trên mình một tấm áo bê tông. Hai bên đường trước đây là những ngôi nhà mái tranh vách đất, cứ lúc mưa là lại bị dột. Ngày ấy cũng chưa có điện, cứ đến chập tối là thắp đèn dầu và đóng cửa ở trong nhà, ngại sang nhà hàng xóm chơi vì trời tối quá. Thế mà giờ đây hai bên đường san sát những ngôi nhà hai tầng mọc lên. Đèn điện được thắp sáng trưng. Những cột giàn ăng ten dựng lên cao ngất. Chắc hẳn ở khắp các miền quê trên đất nước ta, có rất nhiều nơi có cảnh đẹp và sự đổi mới giống như quê em Quê hương khiến ai không nhớ
Suggest It's been a long time since I've had a chance to visit my hometown. Today, after a hard school year, my parents rewarded me with a trip back to my hometown. Alas! My hometown has changed so much! Looking back from afar, my hometown looks like a colorful picture. Up close are the village's bamboo groves, rice fields, etc. Standing on the ceiling of my grandmother's house, I looked out at the peaceful Day River flowing all year round. On hot summer afternoons, we often wade into the river to wash our feet and hands and take a cool bath. The water seems to hold children in its arms. It is most crowded and bustling at 6 - 7 am. At that time, there were students going to school, doctors going to work and girls going to the market on the wooden pontoon bridge connecting from one river bank to the other. Down on the river, ships go back and forth. In front of me are rice fields. From afar, the field looks like a green carpet, with a few farmers visiting the rice fields. When we left, everyone praised how good this year's rice was. I heard her say: "Once upon a time, this rice field grew entirely with grass. One acre could only harvest nearly a quintal of rice. Now, one acre can harvest three quintals of rice. To my right are mountain ranges, one mountain range rising above another. The trees growing around the mountainside look green. I went downstairs, just walked through the gate and was standing on the village road. Her mother said: "This road used to be a dirt road. When it rained, the road was muddy, as slippery as grease, and had many potholes. That day, my mother always fell down while going to school. The water splashed all over her clothes and had to go home to change." But now with the attention of the commune, my village's road has been covered with a coat of concrete. Both sides of the road used to be houses with thatched roofs and mud walls, which leaked every time it rained. In those days there was no electricity, so at dusk we would light oil lamps and close the door in the house, afraid to go to the neighbor's house to play because it was too dark. But now, two-story houses are sprouting up on both sides of the road. Electric lights are brightly lit. Antenna columns were erected towering high. Surely in all the countryside in our country, there are many places with beautiful scenery and innovation like my hometown Homeland makes no one remember
Gợi ý Ngày sinh nhật của mình, ai ai cũng muốn được người thân và bạn bè quan tâm, chúc mừng động viên… Bởi vậy, tôi đã rất buồn khi sinh nhật của tôi trùng vào những ngày thi học kì: các bạn bận rộn lắm, chẳng ai đến được đâu. Vậy mà, trong lúc tôi tủi thân nhất, điều tuyệt vời đã xuất hiện. Sáng hôm ấy, mẹ đánh thức tôi bằng một nụ hôn thật kêu lên má rồi hỏi em xem hôm nay sinh nhật, tôi muốn mẹ mua những thứ gì mời các bạn. Tôi buồn thiu lắc đầu: – Mai chúng con thi học kì rồi… Chắc các bạn chẳng ai đến đâu. Mẹ không cần mua gì hết! Mẹ mỉm cười: – Thế sao được con yêu. Mà con cũng không nên buồn. Sinh nhật của mình con phải vui lên chứ! Hơn nữa, còn có bố mẹ và em Hin cơ mà! Tôi ôm choàng lấy cổ mẹ: – Vâng, con cảm ơn mẹ! Nhất định con sẽ học và thi thật tốt để mẹ vui! Nói là làm. Mẹ đi chợ rồi, tôi lấy sách vở ôn bài. Phải rồi, đâu cứ phải ồn ào náo nhiệt mới là sinh nhật! Chỉ cần những người thân yêu quanh ta là rất hạnh phúc rồi. Nén lại nỗi buồn ban sớm, tôi cặm cụi ôn bài… Cứ thế, một ngày trôi qua, trong đầu tôi chỉ có những bài thơ, phép toán, sự kiện lịch sử,… Buổi tối. Trong bữa ăn, cả nhà tôi nói chuyện rất vui vẻ. Mẹ kể ngày mang thai tôi, mẹ đã bị tôi đạp mạnh như thế nào. Bố thì bồi hồi kể ngày tôi sinh, ông đã trồng một cây bưởi, “chính là cây bưởi trước sân nhà ông đó con! Những lần về quê, con còn bé quá nên không ai chỉ cho con”. Nghe bố nói vậy, tôi nghĩ thầm trong đầu rằng lần tới về quê, tôi sẽ phải quan sát cây bưởi ấy thật kĩ mới được! Bé Hin thì trịnh trọng tuyên bố rằng: – Nhân dịp sinh nhật chị Bông, em sẽ rủ bố rửa bát giúp chị! Đang bồi hồi suy nghĩ về cây bưởi “của mình”, nghe Hin nói vậy tôi bật cười, bố mẹ cũng lắc đầu cười vang nhìn bé. Bữa cơm đã xong, mẹ mang ra bàn một chiếc bánh gatô, giục tôi cắm nến với mẹ. Tự nhiên tôi lại thấy buồn. Nhìn chiếc bánh, tôi nghĩ đến sinh nhật những năm trước, bạn bè cầm tay nhau chạy vòng quanh chiếc bánh ga tô hát bài “Chúc mừng sinh nhật” chờ tôi thổi nến… Còn năm nay… Nhưng không muốn cả nhà buồn, tôi cũng gượng cười thắp nến. Bố tắt điện, bố mẹ và Hin vừa vỗ tay vừa hát “Mừng ngày sinh nhật của Bông! Mừng ngày sinh nhật của Bông…”. Chiếc bánh được cắt, tôi và Hin bày trò chấm bánh kem vào mũi bố mẹ. Cả nhà trêu đùa nhau cười giòn giã. Bất giác, chiếc đồng hồ điểm chuông chín tiếng keng keng. Tôi giật mình nhìn lên. Chà, mọi năm, vào ngày này, cứ khi cái âm thanh ấy vang lên là các bạn lại lục tục xin phép ra về. Năm nay, có lẽ không ai đến thật. -An ơi! Tôi giật mình, không tin vào tai mình. – An An ơi! Bảo An ơi! – Âm thanh này vang lên lộn xộn, nhộn nhạo hơn. Tim tôi đập thình thịch, tôi đưa mắt nhìn bố mẹ. Bố ngạc nhiên nhìn tôi: – Kìa, các bạn gọi sao con không thưa? Ra mời các bạn vào nhà đi chứ! Tôi đứng phắt dậy, chạy ào ra cổng. Các bạn ấy đến thật: Bình, Nhung, Hiền, Huy, Dũng,… Nhìn thấy em, cả nhóm đồng thanh: – Chúc mừng sinh nhật! Nhà tôi lại càng ôn ào, vui vẻ hơn. Thì ra, cũng vì bận ôn thi nên các bạn không có nhiều thời gian chuẩn bị (để đi chọn quà), cũng không thống nhất thời gian sớm được với nhau nên người nọ phải đợi người kia hơi lâu. Dẫu vậy, cuối cùng mọi người cũng đã đến! Nhưng… Tôi giật mình chợt nghĩ đến khi sáng, tôi đã nói với mẹ là không cần mua thức gì hết. Không lẽ mời các bạn chiếc bánh đang dùng dở. Nhung kìa! Tôi thấy bé Hin lon ton bưng ra một đĩa bánh kẹo, mẹ tôi đi sau mang rất nhiều hoa quả… Tôi nhìn mẹ đầy biết ơn, còn mẹ chỉ mỉm cười. Chúng em đã nói chuyện, cười đùa rất vui vẻ. Tuy các bạn không ngồi chơi lâu như những năm trước được. Chủ đề chính là học thi như thế nào, đã ôn hết chưa, khúc khích tự khen nhau là học giỏi, thông minh, sáng dạ!
Suggest On my birthday, everyone wants to be cared for, congratulated and encouraged by relatives and friends... Therefore, I was very sad when my birthday coincided with semester exam days: you guys are very busy, no one can come. Yet, while I was at my lowest, something wonderful appeared. That morning, my mother woke me up with a big kiss on my cheek and asked her what I wanted her to buy for her friends on her birthday today. I sadly shook my head: – We have the semester exam tomorrow... Probably none of you will come. Mom doesn't need to buy anything! Mother smiled: – How can that be, my dear? But you shouldn't be sad either. You should be happy on your birthday! Moreover, there are also Hin's parents and younger brother! I hugged my mother's neck: – Yes, thank you mom! I will definitely study and test well to make mom happy! Say it and do it. Mom went to the market, I got my books to review. That's right, it doesn't have to be loud and bustling to have a birthday! Just having loved ones around us makes us very happy. Suppressing my early morning sadness, I diligently studied... Just like that, a day passed, in my mind there were only poems, math, historical events,... Evening. During the meal, my whole family talked happily. My mother told me how hard she was kicked by me when she was pregnant with me. My father fondly told me that the day I was born, he planted a grapefruit tree, "it's the grapefruit tree in front of my yard!" When I returned home, I was so young that no one taught me." Hearing my dad say that, I thought to myself that the next time I go home, I will have to observe that grapefruit tree closely! Little Hin solemnly declared: – On the occasion of Ms. Bong's birthday, I will invite my dad to help me wash the dishes! While thinking about "my" grapefruit tree, hearing Hin say that, I burst out laughing, and my parents also shook their heads and laughed at the baby. The meal was over, my mother brought a cake to the table, urging me to light the candles with her. Suddenly I felt sad. Looking at the cake, I thought of previous years' birthdays, my friends holding hands and running around the cake singing "Happy Birthday" waiting for me to blow out the candles... And this year... But I didn't want the whole family to be sad, I He also forced a smile and lit the candle. Dad turned off the light, parents and Hin clapped and sang "Happy birthday Bong! Happy birthday Bong...". The cake was cut, Hin and I played a game of dabbing the cake on our parents' noses. The whole family teased each other and laughed. Suddenly, the clock chimed nine times. I looked up startled. Well, every year, on this day, whenever that sound rings out, you keep asking for permission to leave. This year, perhaps no one will actually come. -An! I was startled and couldn't believe my ears. – An An! Oh Bao An! – This sound is more chaotic and bustling. My heart was pounding, I looked at my parents. Dad looked at me surprised: – Hey, you guys were calling, why didn't you answer? Come invite your friends into the house! I stood up and ran to the gate. They really came: Binh, Nhung, Hien, Huy, Dung,... Seeing her, the whole group said in unison: - Happy birthday! My house is even noisier and happier. It turned out that because they were busy studying for exams, they didn't have much time to prepare (to choose gifts), and they couldn't agree on an early time, so each person had to wait a bit for the other person. Still, everyone finally arrived! But... I was startled and suddenly thought that in the morning, I told my mother that I didn't need to buy anything. I shouldn't offer you a half-eaten cake. Velvet! I saw little Hin trot out a plate of candy, my mother followed behind carrying a lot of fruit... I looked at my mother gratefully, and she just smiled. We talked, laughed and had a lot of fun. Although you can't sit and play for as long as in previous years. The main topic is how to study for the exam, have you finished studying yet, giggling and praising each other for being good learners, smart, and bright!
Gợi ý Chú Thắng là em trai của bố tôi. Chú là người tôi luôn yêu quý và kính phục. Tôi thích nhất là được về quê thăm gia đình chú ở Tuyên Quang mặc dù tôi say khổ say sở mỗi khi đi xe khách. Bởi tôi thích được chạy nhảy nô đùa trong khu vườn rộng và thoáng mát của chú. Là một người rất yêu cây cối nên chú dành hẳn một khoảng đất và trồng thành một khu vườn nhỏ (nói là nhỏ chứ thực ra nó rộng đến 300m2). Ở giữa chú xây một hòn non bộ. Trong đó chú thả bao nhiêu là cá: một đôi cá vàng xinh xắn, một đôi cá thần tiên điệu đà, lại thêm một bày cá bảy màu đủ các thế hệ ông bà, cháu chắt…. Chung quanh có đủ thứ cây: cây cảnh trồng trong bồn lớn như vạn tuế, sứ, mai, quỳnh. Các cây ăn quả bao gồm đu đủ, nhót, chuối, mít, khế, roi và hồng xiêm… Ở trước cửa nhà chú còn trồng bao nhiêu là hoa. Nào hoa hồng, hoa loa kèn, hoa cúc, lại cả một khóm hoa tigôn nữa chứ. Chú bảo thím rất yêu hoa, phải trồng thật nhiều hoa để cho thím ngắm. Căn nhà chú tôi đang ở cũng thật khác lạ với những gian nhà tập thể hay những ngôi nhà ống ở thành phố. Đó là một ngôi nhà trông như nhà sàn của người dân tộc. Trước cái cổng sắt to là hai cây đại lớn. Ngay sau đó là một nếp nhà ba gian lợp cọ khô rất đẹp. Trong nhà mọi thứ đều bằng gỗ và tre cả. Nhìn cách sống là biết chú rất thích gần gũi với thiên nhiên. Không chỉ yêu thiên nhiên và cây cối, chú còn một sở thích nữa là câu cá. Hồi tôi ở đây thường thấy chú cùng người bạn thân – chủ Quang cá – ra hồ ngồi câu. Chú có thể quên ăn mà ngồi câu từ sáng đến chiều, nếu thím tôi không ra gọi chắc chú cũng chưa chịu về. Những chiếc cần câu đủ kiểu loại, kích cỡ được chú giắt đầy trên gác mái. Trước đây, khi mới học câu, chú thường buồn bã đem xô không trở về. Nhưng chỉ một tháng, sau khi được anh bạn Quang cá truyền nghề, chú lên tay hẳn. Hàng ngày, gia đình chú tôi cứ gọi là ăn cá thay cơm. Cả con miu chột cũng suốt ngày được đánh chén món khoái khẩu. Những, lúc câu được nhiều cá như vậy chú thường cười rõ to, mới đi về đến cổng mà tôi đã nghe rõ mồn một tiếng cười vang của chú. Tôi quý chú còn vì tính tình chú xởi lởi, dễ gần. Đã ngoài bốn mươi nhưng tính chú tôi vẫn trẻ trung lắm. Chú thường là người bày ra những trò chơi trong nhà. Đặc biệt chú thường rủ bọn tôi (gồm cả con gái chú) trêu chọc thím. Không khí trong nhà chú lúc nào cũng vui như tết chứ không trầm trầm như nhà tôi. Tuy bên ngoài lúc nào cũng cười cười nói nói nhưng chú cũng là một người rất hay suy nghĩ. Nhiều lần chú tâm sự: “Cuộc sống của chúng ta không phải lúc nào cũng tốt đẹp đâu cháu! Nhưng cháu hãy nhớ rằng mỗi ngày là một món quà mà cuộc sống ban tặng cho chúng ta. Vậy tại sao chúng ta lại lãng phí nó chứ. Hãy sống hết mình để về sau nhìn lại cháu không cảm thấy hối tiếc”. Những câu nói đó khiến tôi suy nghĩ mãi… Năm ngoái, bố muốn gia đình chú dọn xuống Hà Nội sống cho gần anh, gần em nhưng chú nhất định không chịu. Chú bảo không thích cuộc sống chật hẹp và bó buộc. Chú muốn sống nhàn tản bên cây cối của mình. Lúc đó tôi nghĩ chú không khác gì những ẩn sĩ thời xưa, thích sống lánh đời. Tuy là con trai nhưng chú tôi lại nấu ăn rất giỏi. Trong khoản này bố tôi phải thua xa. Chú không ăn thịt chó bao giờ nhưng món xào lăn của chú không vị khách nào có thể từ chối hay bỏ dở. Bao giờ quán của chú cũng đông khách nườm nượp. Mỗi lần về quê là tôi lại có dịp thưởng thức tay nghề của chú. Ăn vào là mê ngay từ đầu lưỡi mê đi. Cuộc sống của chú tôi đang yên lành thì đột nhiên năm ngoái chú tôi bị tai nạn ô tô. Vì cứu một vị khách đi cùng mà chú bị thùng hàng đè. Chiếc xe bị lật xuống suối, chú bị ngâm dưới nước gần một tiếng đồng hồ. Lúc được cứu lên, chân chú không còn nhận ra hình dáng nữa. Anh em trong nhà ai cũng thương chú lắm! Vào bệnh viện Xanh pôn, bác sĩ bảo phải cưa chân. Thím tôi ngất lên ngất xuống. Một bầu không khí buồn bã bao trùm lên toàn gia đình. Chú tôi chắc sốc lắm. Trở thành một người tàn tật quả là một điều khó có thể tưởng tượng với chú. Mọi người tưởng chú sẽ phát điên, nhưng trái lại, chú rất bình tĩnh, cố gắng để người thân không ai phải buồn vì mình. Nhiều lần lên thăm chú, tôi cứ khóc mãi. Lúc đó, chính chú lại là người dỗ dành, an ủi tôi. Chú cười và nhắc lại câu nói cũ: “Mỗi ngày là một món quà mà cuộc sống ban tặng cho chúng ta. Chú sẽ không để phí một ngày nào đâu cháu”. Lúc đó, tôi thấy chú thật dũng cảm. Tôi rất tự hào vì mình có một người chú kiên cường đến vậy.
Suggest Uncle Thang is my father's younger brother. He is someone I always love and admire. My favorite thing is going back to my hometown to visit my uncle's family in Tuyen Quang, even though I get very drunk every time I travel by bus. Because I like to run and play in his large and airy garden. As a person who loves trees very much, he set aside a piece of land and planted it into a small garden (it says small but actually it is up to 300m2). In the middle he built a rockery. In there, he stocked so many fish: a pair of lovely goldfish, a pair of elegant angelfish, and a display of guppies for all generations of grandparents, grandchildren, and great-grandchildren... There are all kinds of trees around: ornamental plants grown in large tubs such as cycads, porcelain, apricot, and quince. Fruit trees include papaya, papaya, banana, jackfruit, star fruit, whip and sapodilla... There are many flowers planted in front of his house. There are roses, lilies, chrysanthemums, and even a bunch of tigon flowers. He told her that she loved flowers so much that she had to plant a lot of them for her to see. The house my uncle lives in is very different from the dormitories or tube houses in the city. It is a house that looks like an ethnic stilt house. In front of the big iron gate are two large frangipani trees. Right behind that is a beautiful three-room house with dry palm roofs. Everything in the house is made of wood and bamboo. Looking at his way of life, you can see that he really likes being close to nature. Not only does he love nature and trees, he also has another hobby: fishing. When I was here, I often saw him and his close friend - the owner of Quang Ca - go fishing at the lake. He could forget to eat and sit fishing from morning until afternoon. If my aunt hadn't called, he probably wouldn't have come home. He kept fishing rods of all types and sizes in the attic. Previously, when he first learned to fish, he was often sad that his bucket would not return. But just one month, after being taught the craft by his friend Quang Ca, he was completely successful. Every day, my uncle's family kept eating fish instead of rice. Even the one-eyed mouse gets to eat its favorite food all day long. But when he caught so many fish, he often laughed loudly. As soon as I reached the gate, I could hear his laughter clearly. I also like him because of his cheerful and approachable personality. Although he is over forty, my uncle still has a very youthful personality. Uncle is usually the one who creates games in the house. In particular, he often invited us (including his daughter) to tease his aunt. The atmosphere in my uncle's house is always happy like Tet, not gloomy like my house. Although on the outside he is always smiling and talking, but he is also a very thoughtful person. Many times he confided: "Our life is not always good, kid!" But remember that every day is a gift that life gives us. So why do we waste it? Live your life to the fullest so that you don't have any regrets when you look back." Those words keep me thinking... Last year, my father wanted my family to move to Hanoi to live near me and my brother, but he definitely refused. He said he did not like the narrow and constrained life. He wanted to live leisurely next to his trees. At that time, I thought he was no different from ancient hermits, who liked to live in seclusion. Even though he is a boy, my uncle is a very good cook. In this matter, my father must be far behind. He has never eaten dog meat, but no guest can refuse or leave his stir-fried dish unfinished. His shop is always crowded with customers. Every time I return home, I have the opportunity to enjoy his skills. When you eat it, you'll be hooked right from the tip of your tongue. My uncle's life was peaceful when suddenly last year he had a car accident. Because he was saving a passenger, he was crushed by a box. The car overturned into the stream, and he was submerged in water for nearly an hour. When he was rescued, his leg was no longer recognizable. Everyone in the family loves you very much! When I went to Saint Paul hospital, the doctor said I had to have my leg amputated. My aunt fainted up and down. A sad atmosphere covered the whole family. My uncle must have been very shocked. Becoming a disabled person is truly an unimaginable thing for me. Everyone thought he was going crazy, but on the contrary, he was very calm, trying to make sure no one around him was sad because of him. Many times when I visited my uncle, I kept crying. At that time, it was he who comforted and comforted me. He smiled and repeated the old saying: "Every day is a gift that life gives us. I won't waste a single day." At that time, I saw how brave he was. I am very proud that I have such a resilient uncle.
Gợi ý Mấy hôm trước, khi nghe tin về vụ cháy chợ Đồng Xuân, tôi bỗng rùng mình nhớ lại một kỷ niệm buồn của mình hồi lớp ba. Nó đã giúp tôi rút ra được một bài học sâu sắc. Đó là vào một buổi sáng mùa hè đẹp trời, tôi được nghỉ học nên ở nhà chơi. Trước khi đi làm, mẹ tôi đã dặn đi dặn lại: “Con không được nghịch lửa, điện, phích nước nóng, rất nguy hiểm đấy!”. Nhưng lúc đó, tôi vẫn còn đang nô đùa với chú chó con mới xin về nên lời mẹ dặn tôi không nghe được câu nào. Sau khi mẹ đi làm, ngồi xem ti vi mãi cũng chán, tôi bèn cố nghĩ ra một trò nào đó để chơi. Chợt, tôi nảy ra một ý: “Hay là mình chơi trò huấn luyện chó nhỉ? Chú chó con nhà mình đã được huấn luyện gì đâu!”. Tôi từng xem rất nhiều nhà huấn luyện thú tài ba biểu diễn trên ti vi. Tôi thấy họ rất hay cho các con vật nhảy qua vòng lửa. Vì thế, tôi mới chạy đi, kiếm thật nhiều giấy vụn, một cuộn dây và một bao diêm. Khi đã có đủ các thứ đó, tôi bắt tay ngay vào việc tạo một chiếc vòng giấy. Trước tiên, tôi cuộn các tờ giấy lại cho phồng to lên rồi lấy dây buộc chúng với nhau, xong xuôi, tôi cầm bao diêm, lấy một que, quẹt mạnh lửa bùng cháy. Tôi châm vào chiếc vòng giấy. Nó đã bắt đầu cháy bập bùng. Bây giờ thì có thể thể hiện rồi đây, tôi nghĩ thầm rồi huýt sáo một cái. Phốc chạy ngay đến nhưng nhìn thấy chiếc vòng lửa, nó lùi lại. Tôi cố gắng làm cho nó bứt sợ và kích thích lòng tham của Phốc bằng cách đặt một cái bánh bích quy ở sau vòng lửa. Nó vẫn không hề nhúc nhích. Thấy vậy, tôi nản chí quẳng chiếc vòng lửa vào trong chiếc thùng cát tông cạnh bàn học rồi cùng Phốc chơi đuổi nhau quanh nhà. Lát sau, mệt quá, hai chúng tôi nằm lăn ra đất thở. Bỗng Phốc sủa vang lên. Tôi quát bảo nó im nhưng nó lại càng sủa hăng. Tôi đảo mắt nhìn quanh, tới chỗ chiếc thùng các tông. Ôi không! Nó đang cháy… Tôi bối rối quá không biết làm như thế nào thì con Phốc lại tè ra nhà. Tôi hiểu ngay ý nó, chạy vào nhà tắm, vặn nước cho đầy một chậu, đổ vào đám cháy. May mà đám cháy cũng nhỏ nên chỉ sau mấy lần chạy ra chạy vào của tôi, đám cháy đã được dập tắt. Tôi bèn nghĩ cách để che giấu sự việc này. Trước hết, tôi quét sạch làn tro ra ngoài, đổ vào một cái chậu cây. Còn góc bàn bị cháy tôi lấp nó bằng mấy tờ giấy màu và kê một, hai cái ghế vào cho kín.
Suggest A few days ago, when I heard the news about the Dong Xuan market fire, I suddenly shuddered and remembered a sad memory of my third grade. It helped me learn a profound lesson. It was a beautiful summer morning, I had a day off from school so I stayed home to play. Before going to work, my mother told me repeatedly: "You must not play with fire, electricity, or hot water thermos, it's very dangerous!". But at that time, I was still playing with the new puppy, so I couldn't hear a word of what my mother told me. After my mother went to work, I got bored watching TV, so I tried to think of a game to play. Suddenly, I had an idea: "How about we play a game of dog training?" My puppy has not been trained at all! I have watched many talented animal trainers perform on TV. I see they often let animals jump through rings of fire. So I ran away, found a lot of scrap paper, a roll of string and a box of matches. Once I had all that, I immediately started creating a paper ring. First, I rolled up the pieces of paper to make them bigger, then used string to tie them together. When I was done, I picked up a matchbox, took one stick, and swiped it hard to ignite the fire. I lit the paper ring. It had begun to flicker. Now I can show it off, I thought to myself and whistled. Phoc ran immediately but when he saw the fire ring, he backed away. I tried to frighten it and stimulate Phoc's greed by placing a biscuit behind the fire ring. It still didn't budge. Seeing that, I was discouraged and threw the fire ring into the cardboard box next to the desk and then I and Phoc played chasing each other around the house. After a while, we were so tired that we both lay down on the ground to breathe. Suddenly, Phoc barked loudly. I yelled at him to shut up, but he barked even harder. I looked around and went to the cardboard box. Oh no! It's burning… I was so confused and didn't know what to do, but Phoc peed all over the house. I immediately understood what he meant, ran into the bathroom, turned on the water to fill a basin, and poured it into the fire. Fortunately, the fire was small, so after just a few times of running in and out, the fire was extinguished. I then thought of a way to hide this incident. First, I swept the ash out and poured it into a plant pot. As for the burned corner of the table, I covered it with some colored paper and put one or two chairs in to cover it.
Gợi ý Tôi nhớ mãi hình ảnh mẹ gầy, ngồi bên cửa sổ, đôi mắt buồn như nhìn vô định vào chốn xa xôi. Đó là khi mẹ buồn vì tôi mắc lỗi. Tôi sinh ra và lớn lên trong gia đình hạnh phúc. Bố tôi là bộ đội nên thường xuyên vắng nhà. Thế là mẹ tôi vừa là mẹ vừa là cha vừa là bạn của tôi. Mẹ chăm sóc chu đáo và dành tình yêu thương nhiều gấp bội những người mẹ bình thường như để bù đắp cho tôi sự thiếu thốn tình cảm của cha. Bố vắng nhà nên mẹ nuôi dạy tôi rất vất vả, vừa phải lo việc nhà mẹ còn lo công việc ở trường học. Mẹ tôi là cô giáo dạy văn. Mẹ lúc nào cũng mong tôi lên người, vững vàng ngay thẳng như cha. Vì thế, trước những lời nói dối của tôi, lòng mẹ đau đớn lắm, dường như bao hi vọng tin tưởng ở tôi bị tan vỡ… Lần đó đi chợ cùng mẹ, tôi rất thích con búp bê bằng vải. Nó đẹp lắm nên giá hơi mắc; Tôi nghĩ với điều kiện của gia đình mình hiện nay chắc mẹ sẽ không đồng ý mua cho. Tôi buồn bã ra về mà không dám hỏi mẹ. Về nhà, tưởng rằng tôi sẽ quên ngay nhưng hình ảnh con búp bê xinh xắn, đáng yêu ấy cứ chờn vờn trong suy nghĩ của tôi. Tôi còn nằm mơ thấy nó ở bên tôi, nằm cạnh tôi khi ngủ nhưng lúc tỉnh dậy, tôi lại hoàn toàn thất vọng. Thế là tôi nghĩ cách để có được con búp bê ấy. Tôi có một con lợn đất đựng tiền tiết kiệm. Mỗi dịp Tết được tiền mừng tuổi hay được điểm mười mẹ thưởng, tôi đều gửi vào “ngân hàng” lợn đất. Đã được hơn một năm chắc chú lợn cũng mập mạp. Nghĩ vậy, tôi tìm cách lấy tiền từ trong đó ra, từng chút từng chút một để mẹ không nghi ngờ. Đến một ngày, tôi đã đủ số tiền để có thể mua em búp bê về. Tôi vui lắm, chạy ngay đến cửa hàng và hân hoan đón lấy em búp bê từ tay cô chủ. Em búp bê đã thật sự là bạn của tôi. Giấc mơ ngày nào đã thành hiện thực. Nhưng vì sợ mẹ biết nên tôi giấu em vào tủ quần áo, thỉnh thoảng mẹ vắng nhà tôi mới đem ra chơi. Một hôm, đi học về tôi giật mình hoảng hốt khi thấy tủ quần áo bị lục tung. Thì ra mẹ dọn đồ để chuẩn bị cho mùa đông sắp đến. Nhìn mãi tôi không thấy em búp bê đâu cả, hay mẹ đã phát hiện ra và tức giận ném đi rồi. Nghĩ vậy nên nước mắt tôi cứ chực trào ra. Đang loay hoay đi tìm thì thấy mẹ từ dưới nhà lên cầm trong tay con búp bê. Tôi thở phào nhẹ nhõm. Nhưng ngay lập tức, cảm giác lo sợ lại xâm chiếm tôi. Mẹ đã biết em búp bê, tôi phải làm thế nào đây. Tôi lại phải tìm câu trả lời cho những câu hỏi sắp tới của mẹ. Quả như thế, mẹ hỏi tôi về em búp bê. Tôi nói đó là đồ chơi của bạn cùng lớp mà tôi mượn. Mẹ không hỏi thêm gì nữa. Nhưng trên đời này không có gì là bí mật cả. Hôm sau, mẹ hỏi tôi về con lợn đất. Mẹ định lấy tiền ở trong đó ra mua cho tôi một cái áo rét mới vì áo của tôi đã cũ quá rồi. Giật mình lo sợ, tôi vội vàng ngăn mẹ, nói rằng không cần áo mới. Mẹ ngạc nhiên nhìn tôi bởi mớii hôm nào tôi còn nằng nặc đòi mua áo. Trước sự khẩn khoản của tôi, mẹ đồng ý không lấy tiền nữa. Nhưng cũng sau hôm đó, tôi thấy mẹ buồn buồn. Có, những lúc mẹ thở dài ảo não. Lúc đó, nhìn mẹ già và thật đáng thương. Có đêm ngủ, tôi chợt tỉnh giấc đưa tay tìm mẹ mà không thấy. Giật mình tôi nhìn bóng mẹ in trên tường. Cái bóng xiêu vẹo, đổ nghiêng như cuộc đời vất vả của mẹ. Rồi tôi thấy người mẹ nhẹ run lên, mẹ khóc. Mẹ vừa khóc vừa nói một mình. Tôi cố lắng tai nghe… “Mình ơi, tôi thật có lỗi khi nuôi con không tốt. Nó đã nói dối tôi mình ạ”…. Trời ơi. Mẹ của con. Mẹ đã biết con nói dối từ bao giờ mà vẫn lặng thinh thế. Mẹ đã chịu đựng câm nín một mình ư. Lẽ ra mẹ cứ mắng con, cứ đánh con chứ. Sao mẹ lại khóc một mình thế…Nỗi đau đớn của mẹ cũng làm tan nát cõi lòng con. Chì vì con mà mẹ khổ. Đêm hôm đó tôi đã thức cùng mẹ đến sáng.
Suggest I always remember the image of my skinny mother, sitting by the window, her sad eyes looking aimlessly into the distance. That's when my mother was sad because I made a mistake. I was born and raised in a happy family. My father is a soldier so he is often away from home. So my mother is both my mother, my father, and my friend. My mother took good care of me and gave me more love than normal mothers as if to compensate for my lack of father's affection. My father was away from home, so my mother had a very hard time raising me. She had to take care of the housework and also take care of school work. My mother is a literature teacher. My mother always wanted me to be strong and upright like my father. Therefore, in front of my lies, my mother's heart was very painful, it seemed like all her hopes and trust in me were broken... That time I went to the market with my mother, I really liked the cloth doll. It's so beautiful that it's a bit expensive; I think with my family's current conditions, my mother probably won't agree to buy it for me. I left sadly without daring to ask my mother. When I got home, I thought I would forget it right away, but the image of that lovely, lovely doll kept playing in my thoughts. I even dreamed that it was with me, lying next to me while I slept, but when I woke up, I was completely disappointed. So I thought of a way to get that doll. I have a piggy bank with savings. Every Tet holiday when I receive lucky money or receive ten points from my mother, I deposit it in the piggy bank. It's been more than a year and the pig is probably chubby. Thinking so, I tried to take money out from there, little by little so that my mother wouldn't get suspicious. One day, I had enough money to buy the doll. I was so happy, I immediately ran to the store and happily took the doll from the owner's hand. The doll was truly my friend. The dream has come true one day. But because I was afraid my mother would find out, I hid her in the closet. Sometimes when my mother wasn't home, I would bring her out to play. One day, when I came home from school, I was startled to see that my wardrobe had been ransacked. It turned out that my mother was packing to prepare for the coming winter. I looked and couldn't see the doll anywhere, or maybe my mother had found out and angrily thrown it away. Thinking like that, tears kept coming out of my eyes. While struggling to find her, she saw her mother coming up from downstairs holding a doll in her hand. I breathed a sigh of relief. But immediately, the feeling of fear overwhelmed me again. Mom already knows you doll, what should I do? I have to find answers to my mother's upcoming questions. Indeed, my mother asked me about the doll. I said it was a classmate's toy that I borrowed. Mom didn't ask anything more. But in this world there are no secrets. The next day, my mother asked me about the piggy bank. Mom planned to take the money out of there to buy me a new winter coat because my coat was so old. Startled and scared, I quickly stopped my mother, saying I didn't need a new shirt. My mother looked at me in surprise because just the other day I was still insisting on buying a shirt. At my request, my mother agreed not to take any more money. But after that day, I saw my mother sad. Yes, there are times when my mother sighs sadly. At that time, my mother looked old and pitiful. One night, I suddenly woke up and looked for my mother but couldn't find her. Startled, I looked at my mother's silhouette on the wall. The shadow is crooked and tilted like the mother's hard life. Then I saw my mother shaking slightly, she was crying. Mom cried and talked to herself. I tried to listen... "Honey, I'm really sorry for not raising my children well. He lied to me.”…. Oh my God. My mom. Mom knew you were lying all along and still remained silent. Mother suffered silently alone. Mom should have just scolded me and beaten me. Why are you crying alone... Your pain also breaks my heart. Because of the child, the mother suffers. That night I stayed up with my mother until morning.
Gợi ý Tuổi thơ với mỗi người tựa như một câu chuyện dài bất tận mà mỗi khi nhớ lại ai cũng thấy bồi hồi. Tuổi thơ bao giờ cũng gắn với một kỉ niệm khó phai mờ. Kỉ niệm ấy như dòng sữa mát nuôi lớn tâm hồn của chúng ta. Với tôi, kỉ niệm ngày thơ ấu là một lần được đi chợ phiên với bà nội. Tuổi thơ với tôi gắn với làng quê, nơi chôn dấu bao kỉ niệm đáng nhớ. Đến nay nhắc lại mà tôi thấy gần gũi như mới diễn ra ngày hôm qua. Hồi nhỏ, tôi vốn là một cô bé hiếu động nên thường bị mọi người gọi là “anh Hồng”. Nhưng đối với con bé cá tính như tôi thì điều đó không có nghĩa lí gì, ngược lại tôi thấy thú vị nữa. Không giống với các bạn gái trong xóm thích mặc những cái áo điệu đà, thích chơi đồ hàng, chơi trốn tìm hay đòi theo mẹ đi chợ, tôi chỉ thích ngồi xem ông chơi cờ, chơi bóng với bọn con trai… Nhưng một hôm bà rủ tôi đi chợ phiên, điều mà chưa bao giờ tôi nghĩ đến. Những ngày giáp Tết, quê tôi thường mở chợ phiên. Chợ trên huyện nên to lắm. Tôi vốn không thích đi chợ lại càng không thích những ngày đông người. Còn các bạn đều đòi mẹ, đòi bà cho đi nhất là những dịp chợ phiên. Thế là sáng hôm đó, lần đầu tiên tôi theo bà ra chợ. Vì đi chợ Tết nên phải đi từ sớm. Khi chú gà trống xuống chuồng, vỗ cánh phành phạch rồi cất lên tiếng gáy khàn khàn… bà tôi đã đánh thức tôi dậy. Mắt nhắm, mắt mở bước xuống giường tôi thấy trời đất vẫn còn tờ mờ tối. Lần đầu tiên, tôi dậy sớm hơn ông mặt trời. Sau khi chuẩn bị xong xuôi, hai bà cháu lên đường. Tôi cứ ngỡ chỉ có tôi và bà dậy sớm nhưng từ bao giờ các bà các bác cũng đã í ới gọi nhau đến chợ phiên làm cho con đường đến chợ vui nhộn như ngày hội lớn. Chợ phiên những ngày này mới nhộn nhịp làm sao. Nhìn đâu cũng thấy người mua bán. Bước chân vào chợ, tôi có cảm giác như lạc vào một xứ sở mới lạ. Hàng hoá xếp nhiều vô kể, nhiều loại nhìn thật lạ mắt. Bà dẫn tôi vào khu hàng bán các loại gia súc. Đây là nơi ồn ào và náo nhiệt nhất. Những âm thanh hoà lẫn vào nhau. Tiếng ủn ỉn của mấy anh heo bị nhốt trong chuồng. Mấy chị gà nhảy dựng lên bên trong những lồng tre. Những cô ngan, cô vịt nằm dài trên mặt đất. Có khách đến mua, chủ hàng lại mang ra giới thiệu làm các chị khó chịu lắm. Nhất là khi khách hàng lắc đầu không mua trông các chị đến tội. Qua hàng gia súc bà đưa tôi đến những quầy hàng khác: quầy bán rau, bán bánh kẹo, hoa quả và quầy bán quần áo… Có mấy cô bé đang thử những chiếc áo mới. Lần đầu tiên, tôi thấy những chiếc áo điệu đà ấy duyên dáng đến thế. Bà cũng mua cho tôi một chiếc để mặc Tết.
Suggest Childhood for each person is like an endless story that everyone feels excited every time they remember it. Childhood is always associated with an unforgettable memory. Those memories are like cool milk that nourishes our souls. For me, my childhood memory is going to the market with my grandmother. My childhood is associated with the countryside, a place where many memorable memories are buried. Now that I remember it, it feels as close as if it happened yesterday. When I was little, I was a hyperactive girl, so people often called me "Mr. Hong". But for a personality like me, that doesn't mean anything, on the contrary, I find it interesting. Unlike the girls in the neighborhood who like to wear fancy shirts, like to shop, play hide and seek or follow their mother to the market, I just like to sit and watch him play chess and soccer with the boys... But one day She invited me to go to the market, something I had never thought of doing. On the days leading up to Tet, my hometown often opens a market. The market in the district is very big. I don't like going to the market and I don't like crowded days. And you all ask your mother, ask her to give you things, especially on market days. So that morning, I followed her to the market for the first time. Because I go to the Tet market, I have to go early. When the rooster came down from the coop, flapped its wings and then crowed hoarsely... my grandmother woke me up. Eyes closed, eyes open, I got out of bed and saw that the sky and earth were still dim. For the first time, I woke up earlier than the sun. After finishing preparations, the two of them set off. I thought it was just me and my grandmother who got up early, but ever since then, the ladies and gentlemen have been calling each other to the market, making the road to the market as fun as a big festival. The market these days is so bustling. Everywhere you look you see people buying and selling. Stepping into the market, I felt like I was lost in a new country. There are countless goods lined up, many types look very strange. She led me into the area selling all kinds of livestock. This is the noisiest and busiest place. The sounds mixed together. The grumbling sounds of the pigs locked in the cage. The chickens jumped up inside the bamboo cages. The geese and ducks lie on the ground. When a customer came to buy, the shop owner brought out an introduction, which made the ladies very uncomfortable. Especially when customers shake their heads not to buy, you look so guilty. Through the livestock row, she took me to other stalls: vegetable stalls, candy and fruit stalls, and clothing stalls... There were a few girls trying on new shirts. For the first time, I saw those elegant dresses so graceful. She also bought me one to wear during Tet.
Gợi ý Với mỗi học sinh, các bạn sẽ có một tấm gương thầy cô giáo mẫu mực, đáng yêu đáng kính của riêng mình. Với riêng tôi, tôi sẽ không thể nào quên cô Minh, giáo viên chủ nhiệm lớp 6H của tôi bây giờ. Cô Minh là giáo viên chủ nhiệm và cũng là cô giáo dạy Tiếng Anh của lớp tôi. Cô có dáng người cao và gầy. Đôi mắt cô rất sáng và đẹp. Dáng cô đi lúc nào cũng nhanh nhẹn và có phần vội vã. Cũng đúng thôi vì cô là một giáo viên dạy giỏi của trường nên cô thường xuyên bận rộn với rất nhiều việc. Còn tôi lại là mội đứa học sinh nhút nhát và nắm bắt bài rất chậm. Nhất là với môn Tiếng Anh thì tôi càng chậm hiểu hơn nữa. Tuy thế, tôi cũng chẳng dám hỏi ai bao giờ. Ai mà thèm quan tâm đến một đứa học dốt như tôi chứ! Cô Minh cũng vậy thôi. Cô cũng sẽ chỉ thích những bạn học giỏi, thông minh. Cứ thế, tôi tự cô lập mình trong cái thế giới vỏ ốc của mình. Điểm kiểm tra thấp dần, đến nửa đầu học kì một thì tôi là một trong những học sinh yếu nhất lớp. Tôi chán nản vô cùng và trở nên ít nói, ít chơi với bạn bè cùng lớp. Chắc rằng cũng chẳng có ai muốn chơi với tôi. Một hôm, khi tôi đang gật gù buồn ngủ thì có tiếng hỏi: – Lát nữa chắc cô kiểm tra đấy, cậu học với tớ không? Tôi ngao ngán ngẩng lên thì thấy Bình – cậu lớp trưởng học giỏi nhất lớp đang chờ mình trả lời. Phần vì nể, phần vì lo kiểm tra thật tôi đành gật đầu. Thật không ngờ, Bình lại giảng hay đến thế. Cậu ấy nói đến đâu tôi hiểu đến đấy. Sau buổi ấy, tôi thường xuyên được bạn ấy giúp đỡ rất tận tình… Cứ như vậy, tôi học khá dần lên, tôi luôn cảm ơn Bình đã giúp đỡ tôi nhiều đến thế. Cho đến một ngày… Hôm ấy, khi tôi đang sung sướng cầm bài kiểm tra Tiếng Anh được điểm 8 thì có tiếng gọi tôi lên phòng giáo viên gặp cô chủ nhiệm. Tôi lo lắng không biết có chuyện gì. Tôi đâu có mắc lỗi gì mà cô cần gặp tôi? Nhưng thật lạ là nhìn thấy tôi cô lại tươi cười. Bảo tôi ngồi xuống bên cạnh, cô nhìn tôi với ánh mắt đùa vui: – Bạn Bình có hay bắt nạt em không? Thấy tôi vẫn ngơ ngác. Cô lại hỏi: – Em và Bình cùng học với nhau vậy có gì không muốn hỏi các thầy cô em cứ hỏi bạn ấy nhé! Rồi giọng cô trầm xuống:
Suggest For each student, you will have your own exemplary, lovely and respectable teacher. As for me, I will never forget Ms. Minh, my homeroom teacher of class 6H now. Ms. Minh is the homeroom teacher and also the English teacher of my class. She has a tall and thin figure. Her eyes are very bright and beautiful. Her gait is always agile and somewhat hurried. It's true that because she is a good school teacher, she is often busy with many things. As for me, I am a shy student and grasp lessons very slowly. Especially with English, my understanding is even slower. However, I never dared to ask anyone. Who cares about an ignorant student like me! Ms. Minh is the same. She will also only like good and intelligent classmates. Just like that, I isolated myself in my shell world. Test scores gradually dropped, and by the first half of the first semester, I was one of the weakest students in the class. I was extremely depressed and became quiet and rarely played with my classmates. Surely no one wants to play with me. One day, while I was nodding sleepily, a voice asked: – I'm sure you'll have a test later, will you study with me? I looked up in boredom and saw Binh - the best class president in the class - waiting for me to answer. Partly out of respect and partly because I was worried about checking the truth, I nodded. Unexpectedly, Binh preached so well. I understood everything he said. After that session, I often received enthusiastic help from her... Just like that, I gradually improved in my studies. I always thank Binh for helping me so much. Until one day… That day, when I was happily holding my English test with a score of 8, a voice called me to the teacher's room to meet the homeroom teacher. I was worried and didn't know what was going on. I didn't do anything wrong that you need to see me? But strangely, when she saw me, she smiled. Telling me to sit down next to her, she looked at me with playful eyes: – Does Binh often bully you? Seeing that I'm still confused. She asked again: – Binh and I study together, so if there's anything you don't want to ask the teachers, just ask him! Then her voice lowered:
Gợi ý Tuổi thơ của tôi gắn liền với thành phố sầm uất, với những khu nhà cao tầng và những con đường nườm nượp người qua lại. Vì thế, mỗi lần nghỉ hè được về quê với tôi thật hạnh phúc. Năm ngoái, tôi được học sinh giỏi nên bố mẹ cho về quê chơi một tháng với ông bà. Đường về quê xa lắc, xa lơ. Tôi nhớ mãi câu nói ấy của Dế Mèn khi trở về nhà thăm mẹ và các anh. Mèn đã không quản ngại khó khăn mà thấy vui khi được trở về với quê hương của mình. Tôi lúc này cũng hăng hái như chàng Mèn vậy. Dù đi xa nhưng tôi cũng không thấy mệt, chỉ thấy háo hức mà thôi. Về quê, tôi được sống trong một không gian trong lành, sảng khoái, khác hẳn nơi phố phường chật hẹp. Tôi về thăm, ông bà vui lắm. ông bà rất thương tôi, đứa cháu nhỏ xa xôi không thường xuyên chăm sóc. Vì thế, tôi được ông bà rất cưng chiều. Ở quê không chỉ có ông bà tôi mà còn rất nhiều các chú, các cô của tôi nữa. Vừa về nhà, mấy đứa em họ tôi chạy sang kéo đi chơi. Đến đâu chúng nó cũng nhanh nhảu giới thiệu tôi là con gái bác ở ngoài Hà Nội làm tôi ngượng lắm. Tôi đến nhà các chú, các cô chào mọi người, ai cũng khen tôi lớn hơn trước và xinh xắn hơn. Những người dân quê thật thà lắm, sống giản dị và rất chân thành. Những ngày ở quê, ngày nào tôi cũng được các em lập cho một kế hoạch hấp dẫn. Sáng sáng, tôi cùng các em đi cất vó tôm. Những con tôm trong chiếc giỏ nhảy lách tách. Buổi trưa trốn ngủ, chúng tôi vào vườn chơi, chơi ô ăn quan, chơi chuyền hay trốn tìm… Chiều đến, tôi cùng các em ra bờ đê lộng gió. Chiều, gió thối mát rượi. Mấy chú trâu, chú bò nhởn nhơ gặm cỏ. Cảnh vật thanh bình biết bao. Chúng tôi cùng tổ chức thi thả diều. Những con diều nhiều màu sắc bay liệng trên không trung, chao đi chao lại thật thích. Tôi ước mình như con diều kia để có thể bay về quê nhà bất cứ lúc nào. Bên cạnh, diều của các bạn cũng bay cao không kém. Các bạn ấy còn hướng dẫn tôi cách làm diều nữa. Tuy đơn giản thôi nhưng rất cần kiên trì, chịu khó. Tôi nhớ nhất là những hôm mưa được nghịch nước. Hôm đó, có cơn mưa rào rất to, kéo dài suốt mấy giờ đồng hồ. Bọn trẻ con trong xóm thấy mưa chạy ra lội bì bõm. Tôi ở trong nhà nhìn mưa, thấy như một tấm màn trắng giăng khắp không gian. Tạnh mưa, chúng tôi chạy ngay ra đồng bắt tôm, bắt tép. Nhưng muốn sang bên đồng phải đi qua cây cầu nhỏ. Tôi vốn không quen nên sợ chẳng dám bước qua. Bạn bè cổ vũ mãi, tôi liều lĩnh bước đi. Bỗng “ùm”, tôi sảy chân ngã nhào xuống con kênh phía dưới. Bọn trẻ kéo tôi lên. Chúng nó cười ầm ĩ. Mặc cho áo quần ướt, tôi cùng chúng rong ruổi khắp cánh đồng. Đâu đâu cũng xúc được tôm tép. Cảm giác lần đầu bắt được những con cá, con cua nhỏ xíu tôi rất vui sướng, như chính mình là người lao động thực thụ. Bỗng “oạch”, tôi lại bị ngã. Do đường đất trơn quá mà tôi lại bị té. Lũ trẻ con lại khúc khích cười. Chúng nói rằng, đây mới chính là con ếch to nhất của buổi đi “săn” này. Còn tôi, quần áo lấm lem, ngượng chín mặt…
Suggest My childhood was associated with the bustling city, with high-rise buildings and streets crowded with passersby. Therefore, every summer vacation when I return to my hometown I feel very happy. Last year, I was a good student, so my parents let me go home to spend a month with my grandparents. The road back home is long and far away. I always remember those words from Cricket when I returned home to visit my mother and brothers. Men was not afraid of difficulties and felt happy to return to his homeland. I'm as enthusiastic as Men right now. Even though I traveled far, I didn't feel tired, I just felt excited. Back home, I live in a fresh, refreshing space, different from the narrow streets. When I came back to visit, my grandparents were very happy. My grandparents love me very much, their distant little grandchild who they don't often take care of. Therefore, I was very pampered by my grandparents. In my hometown, there are not only my grandparents but also many of my uncles and aunts. As soon as I got home, my cousins ​​ran over and took me out to play. Wherever I went, they quickly introduced me as their daughter from Hanoi, which made me very embarrassed. I went to my uncle's house, my aunts greeted everyone, everyone complimented me on being older and prettier than before. The rural people are very honest, live simply and are very sincere. During my days in the countryside, every day I was given an attractive plan by the children. Every morning, my children and I go to collect shrimp. The shrimp in the basket jumped and clicked. At noon, when we escaped sleep, we went to the garden to play, play with umbrellas, play volleyball or hide and seek... In the afternoon, the children and I went to the windy dike. In the afternoon, the wind is cool. A few buffaloes and cows roam around grazing. What a peaceful scene. We organized a kite flying competition together. Colorful kites fly in the air, fluttering back and forth, which is really fun. I wish I was like that kite so I could fly back home at any time. Besides, your kite also flies equally high. They also taught me how to make kites. Although it's simple, it requires a lot of patience and hard work. I miss the rainy days when I played in the water the most. That day, there was a very heavy shower that lasted for several hours. The children in the neighborhood saw the rain and ran out to wade. I stayed indoors and looked at the rain, it felt like a white curtain spread across the space. When the rain stopped, we immediately ran to the fields to catch shrimp and prawns. But if you want to go to the field, you have to cross a small bridge. I'm not used to it so I'm afraid I don't dare pass by. My friends cheered me on, I boldly walked away. Suddenly, "bang", I tripped and fell into the canal below. The children pulled me up. They laughed loudly. Even though my clothes were wet, I roamed the fields with them. You can scoop up shrimp everywhere. The feeling of catching tiny fish and crabs for the first time made me so happy, like I was a real worker. Suddenly, "ouch", I fell again. Because the dirt road was so slippery, I fell again. The children giggled again. They said that this was the biggest frog of this "hunting" session. As for me, my clothes were dirty and I was embarrassed...
Gợi ý Ngồi trong căn nhà ấm cúng và nhìn những cơn mưa rơi ngoài cửa sổ, tôi bồi hồi xúc động nhớ lại một kỷ niệm buồn của tuổi ấu thơ mà có lẽ suốt cuộc đời này tôi sẽ chẳng bao giờ quên. Đó là một hôm trời oi bức, Lan đứng trước cổng chờ tôicùng đi học. Lan gọi rối rít: “Trang ơi! Nhanh lên muộn học rồi”. Tôi cuống quýt mặc quần áo và vội vàng chạy ra cửa. Bà gọi tôi lại và bảo: – Cháu đem quần áo mưa đi, hôm nay trời oi dễ mưa lắm đấy! Tôi đang vội nên vừa nghe thấy bà nói, tôi gắt lên: – Bà đem cất quần áo mưa đi! Trời như thế này làm sao mà mưa được? Cháu mang nhiều sách lại cầm thêm áo mưa thì nặng lắm. Nói xong, tôi nắm tay Lan cùng chạy đến trường. May sao cho chúng tôi, khi chúng tôi vừa vào lớp thì bác bảo vệ đánh trống truy bài. Bốn tiết học trôi qua nhanh chóng. Nhưng đến tiết thứ năm, tôi nhìn ra bầu trời: mây đen ùn ùn kéo đến, mỗi lúc một nhiều, gió bắt đầu thổi, sấm chớp liên hồi, báo hiệu một cơn mưa to sắp đến. Tôi hoảng sợ vì mình không mang áo mưa nên sẽ không về được, đến bây giờ tôi mới hiểu những lời bà nói ban trưa. Tôi thật sự ăn năn khi nghĩ về những lời gắt của tôi với bà. Hết tiết năm, tất cả các bạn học sinh đã về hết, bạn thì mang áo mưa, bạn thì có người đến đón. Thế là trong trường, chỉ còn lại mình tôi đứng lủi thủi dưới mái hiên. Bỗng tôi nhìn ra cổng trường thì thấy bóng ai trông quen quá, và tôi reo lên “Bà ơì! Cháu ở đây mà!”. Bà trông thấy tôi liền tất tưởi đi vào mặc quần áo mưa cho tôi. Vì bà chỉ mang một bộ áo mưa nên bà nhường cho tôi mặc còn bà thì chỉ đội một chiếc nón cũ. Khi đi đường, lúc nào tôi cũng muốn xin lỗi bà nhưng không hiểu sao, môi tôi cứ mím chặt không nói lên lời.
Suggest Sitting in a cozy house and looking at the rain falling outside the window, I emotionally recalled a sad memory of my childhood that I will probably never forget for the rest of my life. It was a hot day, Lan stood at the gate waiting for me to go to school together. Lan called out loudly: "Oh Trang! Hurry up, you're late for school." I hurriedly got dressed and quickly ran out the door. She called me back and said: – Bring rain clothes, it's very hot and rainy today! I was in a hurry, so as soon as I heard her speak, I shouted: – Put away your rain clothes! How can it rain in weather like this? I brought a lot of books and a raincoat, it was very heavy. After speaking, I held Lan's hand and ran to school. Luckily for us, as soon as we entered the classroom, the security guard beat the drum to retrieve the lesson. Four classes passed quickly. But in the fifth period, I looked out at the sky: dark clouds were coming, more and more, the wind began to blow, thunder and lightning continued, signaling that a heavy rain was coming. I was scared because I didn't bring a raincoat so I wouldn't be able to go home. Only now did I understand what she said at noon. I truly repent when I think about my harsh words to her. At the end of fifth period, all the students had gone home, some brought raincoats, some people came to pick them up. So in the school, I was the only one left standing under the porch. Suddenly I looked out the school gate and saw someone who looked very familiar, and I shouted, "Grandma! I'm here!”. She saw me and immediately went in and put on my raincoat. Because she only brought one raincoat, she let me wear it and she only wore an old hat. While on the road, I always wanted to apologize to her, but for some reason, my lips kept pursed and I couldn't say a word.
Gợi ý Hôm nay, tôi về nhà với khuôn mặt buồn rười rượi. Thấy vậy, mẹ hỏi: – Có chuyện gì ờ trường hả con? Tôi liền kể cho mẹ nghe về cuộc gặp gỡ bất ngờ và cảm động với Hiền, cô bạn thân của tôi trong suốt năm năm tiểu học. Giờ ra chơi hôm nay, như mọi khi tôi xuống căng tin để uống nước. Khi đi qua lớp 6C, tôi thấy một bạn có mái tóc dài, bị mất cánh tay trái. Khuôn mặt thanh tú vốn trông rất xinh lại có mấy vết sẹo dài trên má. Cặp mắt trong sáng ánh lên niềm tự tin. Đôi mắt ấy vốn thân thuộc với tôi biết bao. Như buột miệng, tôi gọi: “Hiền ơi!”. Bạn quay lại, cặp mắt sững sờ, rồi chạy lại phía tôi và gọi to “Trang hả?”. Đúng là Hiền rồi, không thể nào nhầm được, giọng nói, dáng vẻ và nhất là đôi mắt, nhưng sao lại thế này? Chúng tôi cầm tay nhau, nhưng đúng hơn là tôi cầm tay phải của Hiền vừa đi vừa nói chuyện. Tôi nhìn Hiền và hỏi với giọng đầy nghi ngại: – Tại sao cậu lại bị…? Tôi chưa nói xong câu, Hiền cắt ngang: – Cậu muốn hỏi tớ tại sao lại bị mất một cánh tay đúng không? Tôi gật đầu. Rồi Hiền kể: Mùa hè năm ngoái, gia đình tớ đi picnic ở Côn Sơn. Nhưng một tai nạn bất ngờ đã đổ ập xuống. Khi về, bố mẹ, tớ cùng em trai đã bị hai thanh niên say rượu đua xe đâm phải. Kết quả là mẹ tớ và em tớ đã ra đi vĩnh viễn. Bố tớ bị mất đôi chân, còn tớ… tớ… Kể đến đây, Hiền bỗng dừng lại, hai hàng nước mắt chảy dài. Cặp mắt long lanh trở nên buồn thăm thẳm. Tôi cũng suýt khóc và hỏi: – Cuộc sống của cậu như thế nào? Hiền ngưng khóc và kể tiếp: – Lúc đó, tớ cũng muốn chết luôn nhưng tớ lại nghĩ đến bố mẹ, em trai, cô giáo và tất cả các bạn. Ý nghĩ đó đã giúp tớ tiếp tục sống. Khi hai bố con tớ ở viện, đêm nào tớ cũng khóc. Khi đó, tớ mới hiểu cảm giác phải xa người thân đau đớn như thế nào! Sau mấy tháng điều trị, tớ ra viện. Tớ lại đi học. Lúc đầu, các bạn nhìn tớ như thấy con quái vật một tay với mấy vết sẹo. Nhưng sau khi biết được hoàn cảnh của tớ, các bạn đã ủng hộ, giúp đỡ tớ trong việc học tập rất nhiều. Sáng tớ đi học còn chiều tớ đi phụ dì tớ bán bánh chuối ở gần trường. Nghe xong câu chuyện, tôi rất cảm động và khâm phục ý chí của Hiền. Giờ ra chơi đã hết tôi chào Hiền và lên lớp. Tôi quay lại vẫy tay chào, Hiền cũng vẫy tay và cười với tôi, một nụ cười mệt mỏi. Mẹ nghe xong chuyện cũng rất buồn. Mẹ nói:
Suggest Today, I came home with a sad face. Seeing that, mother asked: – Is there something going on at school? I immediately told my mother about the unexpected and touching meeting with Hien, my best friend during five years of elementary school. During recess today, as always I went to the cafeteria to drink water. When I passed class 6C, I saw a student with long hair who had lost his left arm. Her delicate face, which looked very pretty, had several long scars on her cheeks. Bright eyes shine with confidence. Those eyes are so familiar to me. As if blurting out, I called out: "Hien!". You turned around, your eyes stunned, then ran back to me and called out, "Trang?". It's true that it's Hien, there's no mistaking it, the voice, the appearance and especially the eyes, but why is it like this? We held hands, but rather I held Hien's right hand as we walked and talked. I looked at Hien and asked with a skeptical voice: – Why did you get…? Before I finished my sentence, Hien interrupted: – You want to ask me why I lost an arm, right? I nodded. Then Hien said: Last summer, my family went on a picnic in Con Son. But an unexpected accident happened. When I got home, my parents, me and my younger brother were hit by two young men who were drunk and racing. As a result, my mother and my sister passed away forever. My dad lost his legs, and I... I... At this point, Hien suddenly stopped, tears flowing down her eyes. The sparkling eyes became deeply sad. I also almost cried and asked: – How is your life? Hien stopped crying and continued: – At that time, I also wanted to die, but I thought of my parents, younger brother, teachers and all of my friends. That thought helped me continue living. When my father and I were in the hospital, I cried every night. Only then did I understand how painful it is to be separated from loved ones! After several months of treatment, I was discharged from the hospital. I go to school again. At first, my friends looked at me like I saw a one-armed monster with several scars. But after knowing my situation, you guys supported and helped me a lot in my studies. In the morning I go to school and in the afternoon I go to help my aunt sell banana cakes near the school. After listening to the story, I was very touched and admired Hien's will. Recess was over so I said goodbye to Hien and went to class. I turned around and waved goodbye. Hien also waved and smiled at me, a tired smile. After hearing the story, my mother was also very sad. Mom said:
Gợi ý Ta là Hùng Vương đời thứ mười tám. Ta có một người con gái gọi là Mị Nương, người đẹp như hoa, tính tình lại hiền dịu nên ta rất mực yêu thương, chiều chuộng. Khi Mị Nương đã đến tuổi cập kê, ta muốn kén cho con một chàng rể thật xứng đáng. Vì vậy, ta đã cho người đi loan báo khắp nơi, mong tìm được chàng rể ưng ý. Chẳng bao lâu sau đã có hai chàng trai đến cầu hôn. Ai cũng mang cốt cách phi phàm, không giống người thường. Trong bụng ta đã có phần ưng ý lắm. Một người tự xung là Sơn Tinh, tướng mạo khôi ngô, dáng vẻ hùng dũng và oai phong. Sơn Tinh mặc áo bằng da hổ trắng, vai mang cung tên, tay cầm rìu lớn, giọng nói oang oang. Người này tài phép cao cường: vẫy tay về phía đông, phía đông lập tức nổi lên nhiều cồn bãi; vẫy tay về phía tây, phía tây mọc lên từng dãy núi đồi. Ta và triều thần ai nấy đều khâm phục hết sức. Người thứ hai cũng hùng dũng không kém. Người đó tự xưng là Thuỷ Tinh, sống ở miền nước thẳm. Sơn Tinh có thân hình to lớn, tóc xanh, xoăn tít. Vị chúa vùng nước thẳm khoác trên mình bộ giáp bằng vảy cá, sáng lóng lánh dưới ánh mặt trời. Tay cầm một thanh mâu lớn, cao hơn trượng. Khi thanh mâu vừa đuợc vung lên thì ở đâu kéo đến một luồng gió mạnh kèm theo mây đen và chỉ một lát sau, mưa trút xuống ào ào, khiến tất thảy đều kinh sợ. Cả hai người đều tài giỏi, đều xứng đáng làm rể ta. Nhưng ta chỉ có một người con gái, biết nhận lời ai, từ chối ai. Suy nghĩ đắn đo mãi không được, ta bèn triệu các Lạc hầu, Lạc tướng vào bàn bạc. Sau khi bàn bạc xong xuôi, ta phán như sau: – Cả hai Ngài đều vừa ý ta. Song ta chỉ có một người con gái, biết gả cho ai bây giờ? Thôi thì ngày mai, ai đem sính lễ đến trước, ta sẽ gả con gái cho người đó. Sơn Tinh và Thuỷ Tinh đều đồng ý với quyết định của ta. Hai chàng còn hỏi ta lễ vật gồm những gì. Suy nghĩ hồi lâu, cuối cùng vì có phần ưng Sơn Tinh hơn nên lễ vật ta đưa ra gồm toàn những thứ có thể dễ dàng tìm thấy ở trên cạn: “Một trăm ván cơm nếp, một trăm nệp bánh chưng, voi chín ngà, gà chín cựa, ngựa chín hồng mao, mỗi thứ một đôi.” Quả thực, trời không phụ lòng người. Sáng tinh mơ hôm sạu, khi ta còn đang yên giấc, Sơn Tinh đã đem lễ vật đến trước điện. Lễ vật đã đầy đủ, ta cho phép Sơn Tinh rước Mị Nương về núi. Đoàn rước dâu vừa đi được một đoạn thì Thuỷ Tinh đem lễ vật đến. Nghe tin ta đã gả Mị Nương cho Sơn Tinh, Thuỷ Tinh điên cuồng giận dữ, đem quân đuổi theo. Ta không thể khuyên giải được nên cho người phi ngựa hoả tốc báo tin cho Sơn Tinh. Nghe tin, Sơn Tinh không hề nao núng mà còn động viên để ta yên tâm. Nhưng lòng ta như có lửa đốt khi nghĩ lại ánh mắt đỏ ngầu, tiếng hét man rợ của Thuỷ Tinh lúc nghe tin mình đến trễ, không cưới được vợ. Cùng lúc đó, từ phía cung điện, ta lại nhìn thấy những vầng mây đen cùng những cơn cuồng phong đang ùn ùn kéo tới chỉ chờ đợi nhấn chìm thành Phong Châu của ta trong biển nước. Một dự cảm không lành ngập tràn trong lòng ta. Quả thật, điều ta lo sợ đã xảy ra. Thuỷ Tinh hô mưa, gọi gió, dâng nước làm ngập nhà cửa, làng mạc. Thành Phong Châu dần dần ngập chìm trong nước. Ta và triều thần tìm mọi cách đưa người dân lên núi cao lánh nạn mà trong lòng vẫn không nguôi lo lắng cho vợ chồng Mị Nương. May thay, trước những đòn tấn công dữ dội của Thuỷ Tinh, Sơn Tinh cũng không hề thua kém, một tay bốc từng quả đồi, một tay dời từng dãy núi, ngăn chặn dòng nước dữ. Binh tôm, tướng cá của Thuỷ Tinh kéo đến đâu đều bị mãnh hổ và voi trắng hạ gục đến đấy. Nước dâng cao lên bao nhiêu thì đồi núi cao lên bấy nhiêu. Trận đánh càng ngày càng gay go ác liệt. Cuối cùng, Thuỷ Tinh đuối sức, đành rút quân về trong nhục nhã ê chề. Từ đó, oán nặng thù sâu, hàng năm Thuỷ Tinh lại dâng nước đánh Sơn Tinh. Vào những ngày ấy, ta và các Lạc hầu, Lạc tướng góp sức cùng Sơn Tinh, mong chàng giành thắng lợi, mang lại bình yên cho muôn dân. Quả là như vậy, năm nào Sơn Tinh cũng giành thắng lợi, Thuỷ Tinh đánh mãi, mỏi mệt lại rút quân về. Nhưng sau bao lần thất bại mà Thuỳ Tinh vẫn không thôi ý chí báo thù, đúng như câu ca dao:
Suggest I am the eighteenth Hung King. I have a daughter called Mi Nuong, who is as beautiful as a flower and has a gentle personality, so I love and pamper her very much. When Mi Nuong has reached the age of marriage, I want to choose a worthy son-in-law for you. Therefore, I sent people to spread the word everywhere, hoping to find a suitable bridegroom. Not long after, two guys came to propose. Everyone has an extraordinary personality, unlike ordinary people. There is something very satisfying in my stomach. A self-sabotaging person is Son Tinh, with a handsome appearance, heroic and majestic appearance. Son Tinh wears a white tiger skin shirt, carries a bow and arrow on his shoulder, holds a large ax in his hand, and has a loud voice. This person had great talent: waving his hand to the east, many dunes immediately appeared in the east; waving to the west, mountains and hills rose to the west. Everyone in my court and I were extremely impressed. The second person was equally heroic. That person called himself Thuy Tinh and lived in the deep water. Son Tinh has a large body and curly, blue hair. The lord of the deep waters wears armor made of fish scales, sparkling in the sunlight. The hand holds a large spear, taller than a staff. As soon as the spear was brandished, there came a strong wind accompanied by dark clouds and just a moment later, rain poured down, making everyone scared. Both of you are talented and worthy of being my son-in-law. But I only have one daughter, who knows who to accept and who to refuse. After thinking and pondering for a long time, I could not help, so I summoned the Lac marquis and Lac generals to discuss. After discussion, I said the following: – Both of you please me. But I only have one daughter, who should I marry? Well, tomorrow, whoever brings the bride price first, I will marry my daughter to that person. Son Tinh and Thuy Tinh both agreed with my decision. The two guys also asked me what the gift included. Thinking for a long time, in the end, because I liked Son Tinh more, the gifts I gave included all things that could be easily found on land: “One hundred rounds of sticky rice, one hundred rounds of banh chung, nine-tusked elephant, nine-spur chicken, nine-red-haired horse, a pair of each.” Indeed, heaven does not disappoint people. Early the next morning, while I was still sleeping, Son Tinh brought gifts to the front of the palace. The offerings are complete, we allow Son Tinh to take Mi Nuong back to the mountain. The bridal procession had just gone a short distance when Thuy Tinh brought gifts. Hearing that I had married Mi Nuong to Son Tinh, Thuy Tinh was furious and led his army to chase. I couldn't help, so I sent someone on horseback to quickly inform Son Tinh. Hearing the news, Son Tinh did not flinch but also encouraged me to feel secure. But my heart feels like it's on fire when I think back to Thuy Tinh's bloodshot eyes and savage screams when she heard that she was late and couldn't get married. At the same time, from the palace, we saw dark clouds and hurricanes rushing in, just waiting to submerge our Phong Chau citadel in the sea of ​​water. A bad premonition filled my heart. Indeed, what we feared has happened. Thuy Tinh calls rain, calls wind, raises water to flood houses and villages. Phong Chau citadel gradually submerged in water. My court and I tried every way to bring people to the high mountains to seek refuge, but we still couldn't stop worrying about Mi Nuong and her husband. Fortunately, before the fierce attacks of Thuy Tinh, Son Tinh was not inferior, with one hand picking up every hill, with the other hand moving every mountain range, blocking the fierce water flow. Wherever Thuy Tinh's shrimp soldiers and fish generals went, they were defeated by fierce tigers and white elephants. The higher the water rises, the higher the hills and mountains rise. The battle became more and more fierce. In the end, Thuy Tinh was exhausted and had to withdraw his troops in humiliation. From then on, resentment deepened, and every year Thuy Tinh raised water to attack Son Tinh. In those days, I and the Lac lords and Lac generals contributed to Son Tinh, hoping he would win and bring peace to all people. That's true, every year Son Tinh wins, Thuy Tinh fights forever, gets tired and retreats. But after many failures, Thuy Tinh still did not lose her will for revenge, just like the folk song:
Gợi ý Nhân dịp quan Trạng đi sứ thành công trở về, nhà vua cho mở tiệc rượu chúc mừng. Các quan lại trong triều đều có mặt đầy đủ để chúc tụng. Rượu đã ngà ngà say, vua cao hứng nói lớn: – Sọ Dừa! Trẫm đã nghe thiên hạ đồn đại nhiều về cuộc đời của ái khanh. Nhưng trẫm chưa rõ thực hư thế nào. Nay nhân buổi tiệc rượu, lại có mặt đầy đủ bá quan văn võ trong triều, ái khanh hãy kể cho mọi người cùng nghe được không? Sọ Dừa biết từ chối không bằng tuân mệnh, chàng bèn thưa: – Muôn tâu bệ hạ! Thần được mẫu thân kể rằng: Trước đây, phụ mẫu thần rất nghèo nhưng ăn ở hiền lành, nhân đức, chẳng làm hại ai bao giờ. Ấy vậy mà sao trời chẳng thương, đã năm mươi tuổi mà vẫn chưa có được một mụn con. Phụ mẫu thần rất buồn khổ về việc này. Thế rồi, vào một hôm trời nắng to, mẫu thân thần vào rừng hái củi cho chủ. Vì khát nước quá mà không tìm thấy suối, lại thấy cái sọ dừa bên gốc cây đựng đầy nước mưa, bà liền bưng lên uống. Sự việc tưởng chừng như rất đơn giản ấy lại khiến mẫu thân thần có mang. Có lẽ bởi sự việc kì lạ như vậy nên sau này thần mới mang tên là Sọ Dừa. Chẳng bao lâu sau, phụ thân thần qua đời, rồi mẫu thân sinh ra thần. Thật đáng buồn là khi sinh ra thần không có hình dáng con người như bây giờ. Nghe đến đây, nhà vua và triều thần đều rất ngạc nhiên và tò mò. – Thế hình dáng ái khanh lúc đó ra sao? – Nhà vua hỏi. – Muôn tâu, thần không chân, không tay, tròn như quả dừa. – Quả thật là chuyện kì lạ, hiếm có xưa nay. Chắc mẫu thân ngươi phải đau khổ lắm! – Bệ ha đoán rất đúng ạ! Mầu thân thần rất buồn, bà còn định đem vứt thần đi. Nhưng thần đã cất tiếng van xin. – Người nói được ư? – Tâu vâng. Không hiểu sao vừa sinh ra thần đã nói được. Đó cũng là một điều kì lạ. Mẫu thân nghe xong thì mủi lòng nên giữ thần lại nuôi và đặt cho thần cái tên Sọ Dừa. Vài năm sau, tuy thần đã lớn nhưng hình dáng vẫn như cũ. Con người ta bé tí đã chăn bò, chăn trâu cho chủ giúp cha mẹ trong khi thần chẳng làm nổi việc gì, gia mẫu không khỏi không phiền lòng. Thần biết vậy nên cũng xin đi chăn bò. Gia mẫu nửa tin nửa ngờ, nhưng cũng đến xin phú ông cho thân chăn bò thuê. Thấy hình dáng thần kì dị nên ban đầu ông ta không đồng ý. Sau lão thấy nuôi thần không tốn cơm, trả công lại ít hơn trẻ khác nên đồng ý cho thần đến làm. Từ đó, sáng sáng thần lăn ra đồng. Tối đến, sau khi đã lùa bò vào chuồng,, thần lại lăn về nhà. Nắng cũng như mưa, thần đều hoàn thành tốt công việc. Phú ông thấy vậy mừng lắm. Lại kể, nhà phú ông có ba cô con gái. Hai cô chị thì kiêu kì, thấy thần xấu xí thì khinh ghét, hắt hủi. Riêng cô út lại rất hiền lành, hay thương người nên đối đãi với thần rất tử tế. Thần cũng đem bụng thầm thương mến cô. Đến ngày mùa, người làm ra đồng cả nên các cô phải thay phiên nhau đưa cơm cho thần. Ở trong lốt sọ dừa đã lâu, thần phát hiện ra mình còn một lốt thật nữa. Bởi vậy, những lúc chăn bò một mình thần thường bỏ lốt sọ dừa xấu xí và trở thành hình dáng một chàng trai như hiện giờ. Những lúc đó, thần thường ngồi trên chiếc võng đào mắc vào hai cành cây và thổi sáo. Một hôm, đương lúc thần thổi sáo thì có tiếng động ở phía bụi cây. Giật mình, thần chui ngay vào lốt sọ dừa. Lúc đó thần không biết là ai. Mãi sau này thần mới biết là cô út mang cơm đến, nghe tiếng sáo thấy lạ, bèn nấp nghe, về sau, khi lấy nhau rồi nàng mới kể rằng sau nhiều lần nghe tiếng sáo, nàng sinh lòng yêu mến, bao của ngon vật lạ đều mang đến cho thần. Phần thần thì thấy nàng hiền lành lại đối tốt với mình nên cuối mùa, thần giục mẫu thân đến hỏi nàng về làm thê tử. Gia mẫu hết sức sửng sốt, không dám đi. Nhưng do thần năn nỉ quá nên người cũng chiều lòng. Gia mẫu đành mang buồng cau đến nhà phú ông. Chê thân hình dáng dị dạng, xấu xí nên phú ông không muốn gả con. Để dễ dàng từ chối và cũng muốn mỉa mai nhà thần, ông thách cưới rất lớn; “Một chĩnh vàng cốm, mười tấm lụa đào, mười con lợn béo, mười vò rượu tăm“ Thần đã đoán trước mọi việc nên đã chuẩn bị đâu vào đấy. Với phép thuật mà thần có thì việc này không khó. Đúng hẹn, thần cùng gia nhân mang lễ vật đến. Phú ông dù tức giận nhưng vẫn phải làm theo đúng lời hứa. Lão hỏi ý kiến các con. Hai cô chị đều giãy nảy lên chỉ riêng nàng út là bằng lòng. Đến ngày cưới thần bày cỗ bàn trang trọng, bỏ lớp vỏ sọ dừa, hoá lại làm người sánh duyên cùng nàng út. Mọi người ai nấy đều bất ngờ. Người vui nhất là mẫu thân và nàng út. – Chắc từ đó cuộc sống của người hạnh phúc lắm phải không? Nhà vua hỏi. – Tâu vâng. Từ khi trở lại hình dáng con người, thần cùng gia đình sống rất hạnh phúc. Nhưng thần thiết nghĩ đã là đấng nam nhi thì phải “đầu đội trời, chân đạp đất” phải ra giúp nước giúp dân. Do đó, thần miệt mài học tập và tham gia ứng thí. – Ngươi nghĩ thế ta thấy rất phải – Nhà vua gật đầu hài lòng. – Nhờ ân đức của bệ hạ, thần đã đỗ Trạng nguyên Sau đó; như bệ hạ đã biết, thần được người tin tưởng giao cho trọng trách đi sứ. Dự cảm ở nhà nương tử thần sẽ gặp điều không lành nên trước khi đi thần đã để lại cho nàng một hòn đá lửa, một con dao và hai quá trứng gà phòng thân rồi dặn nàng phải luôn đem theo bên mình. Dặn dò mọi việc xong xuôi thần mới lên đường. Sau đó ít lâu, trên đường về nước, thuyền của thần có đi qua một hòn đảo hoang. Thần nghe có tiếng gà kêu rất lạ: “Ò… ó… o… Phải thuyền quan trạng rước Cô tôi về “ Thần bèn cho thuyền ghé vào xem thì liền gặp lại thê tử của mình. Sau bao ngày xa cách nay được găp lại nàng, thần mừng rỡ vô cùng. – Tại sao nương tử ái khanh lại có mặt trên hòn đảo hoang? – Nhà vua tò mò hỏi. – Thần cũng thắc mắc vì chuyện này nên cũng đã hỏi nàng. Hoá ra từ lúc thần và nàng kết duyên, các chị của nàng sinh lòng đố kị, ghen ghét. Họ muốn hại nàng để thay làm bà Trạng. Đúng là lòng dạ con người thật khó lường. Nhân lúc thần đi vắng, hai chị sang rủ nàng đi chơi. Nàng vốn không nghi ngờ gì nên đi theo họ. Chẳng ngờ khi thuyền ra đến biển, hai chị đấy nàng xuống nước và bỏ về. Đang chới với trên biển thì một con cá kình lao đến nuốt nàng vào bụng, sẵn trong người có dao, nàng đâm chết cá. Xác cá lềnh bềnh trên mặt biển rồi dạt vào một hòn đảo hoang. Nàng lấy dao khoét bụng cá chui ra, lấy đá cọ vào nhau bật lửa lên rồi xẻo thịt cá nướng ăn, sống qua ngày chờ thuyền đến cứu. Hai quả trứng thần cho nở ra một đôi gà đẹp làm bạn với nàng. Cứ thế, nàng sống một mình trên đảo hoang cho đến khi gặp thần. Nghe xong chuyện thần vô cùng phẫn nộ. Thần bèn đưa vợ về nhà, mở tiệc mừng, mời bà con đến chia vui nhưng thần chưa để nàng xuất hiện vội. Thần muốn thử xem hai cô chị sẽ cư xử ra sao? Hai ả không biết gì, thấy thần về thì có vẻ mừng rỡ lắm. Họ tranh nhau kể chuyện nương tử thần gặp rủi ro rồi giả vờ khóc nức nở ra chiều thương tiếc lắm. Quả là độc ác, nhẫn tầm. Thần tuy giận tím gan nhưng cố nén và bỏ đi. Tiệc xong, thần đưa nương tử ra. Hai cô chị xấu hổ quá phải bỏ làng ra đi. Và bây giờ thần đang sống rất hạnh phúc với gia mẫu và nương tử của mình. Chuyện của thần chỉ có vậy thôi ạ!
Gợi ý Nhân dịp quan Trạng đi sứ thành công trở về, nhà vua cho mở tiệc rượu chúc mừng. Các quan lại trong triều đều có mặt đầy đủ để chúc tụng. Rượu đã ngà ngà say, vua cao hứng nói lớn: – Sọ Dừa! Trẫm đã nghe thiên hạ đồn đại nhiều về cuộc đời của ái khanh. Nhưng trẫm chưa rõ thực hư thế nào. Nay nhân buổi tiệc rượu, lại có mặt đầy đủ bá quan văn võ trong triều, ái khanh hãy kể cho mọi người cùng nghe được không? Sọ Dừa biết từ chối không bằng tuân mệnh, chàng bèn thưa: – Muôn tâu bệ hạ! Thần được mẫu thân kể rằng: Trước đây, phụ mẫu thần rất nghèo nhưng ăn ở hiền lành, nhân đức, chẳng làm hại ai bao giờ. Ấy vậy mà sao trời chẳng thương, đã năm mươi tuổi mà vẫn chưa có được một mụn con. Phụ mẫu thần rất buồn khổ về việc này. Thế rồi, vào một hôm trời nắng to, mẫu thân thần vào rừng hái củi cho chủ. Vì khát nước quá mà không tìm thấy suối, lại thấy cái sọ dừa bên gốc cây đựng đầy nước mưa, bà liền bưng lên uống. Sự việc tưởng chừng như rất đơn giản ấy lại khiến mẫu thân thần có mang. Có lẽ bởi sự việc kì lạ như vậy nên sau này thần mới mang tên là Sọ Dừa. Chẳng bao lâu sau, phụ thân thần qua đời, rồi mẫu thân sinh ra thần. Thật đáng buồn là khi sinh ra thần không có hình dáng con người như bây giờ. Nghe đến đây, nhà vua và triều thần đều rất ngạc nhiên và tò mò. – Thế hình dáng ái khanh lúc đó ra sao? – Nhà vua hỏi. – Muôn tâu, thần không chân, không tay, tròn như quả dừa. – Quả thật là chuyện kì lạ, hiếm có xưa nay. Chắc mẫu thân ngươi phải đau khổ lắm! – Bệ ha đoán rất đúng ạ! Mầu thân thần rất buồn, bà còn định đem vứt thần đi. Nhưng thần đã cất tiếng van xin. – Người nói được ư? – Tâu vâng. Không hiểu sao vừa sinh ra thần đã nói được. Đó cũng là một điều kì lạ. Mẫu thân nghe xong thì mủi lòng nên giữ thần lại nuôi và đặt cho thần cái tên Sọ Dừa. Vài năm sau, tuy thần đã lớn nhưng hình dáng vẫn như cũ. Con người ta bé tí đã chăn bò, chăn trâu cho chủ giúp cha mẹ trong khi thần chẳng làm nổi việc gì, gia mẫu không khỏi không phiền lòng. Thần biết vậy nên cũng xin đi chăn bò. Gia mẫu nửa tin nửa ngờ, nhưng cũng đến xin phú ông cho thân chăn bò thuê. Thấy hình dáng thần kì dị nên ban đầu ông ta không đồng ý. Sau lão thấy nuôi thần không tốn cơm, trả công lại ít hơn trẻ khác nên đồng ý cho thần đến làm. Từ đó, sáng sáng thần lăn ra đồng. Tối đến, sau khi đã lùa bò vào chuồng,, thần lại lăn về nhà. Nắng cũng như mưa, thần đều hoàn thành tốt công việc. Phú ông thấy vậy mừng lắm. Lại kể, nhà phú ông có ba cô con gái. Hai cô chị thì kiêu kì, thấy thần xấu xí thì khinh ghét, hắt hủi. Riêng cô út lại rất hiền lành, hay thương người nên đối đãi với thần rất tử tế. Thần cũng đem bụng thầm thương mến cô. Đến ngày mùa, người làm ra đồng cả nên các cô phải thay phiên nhau đưa cơm cho thần. Ở trong lốt sọ dừa đã lâu, thần phát hiện ra mình còn một lốt thật nữa. Bởi vậy, những lúc chăn bò một mình thần thường bỏ lốt sọ dừa xấu xí và trở thành hình dáng một chàng trai như hiện giờ. Những lúc đó, thần thường ngồi trên chiếc võng đào mắc vào hai cành cây và thổi sáo. Một hôm, đương lúc thần thổi sáo thì có tiếng động ở phía bụi cây. Giật mình, thần chui ngay vào lốt sọ dừa. Lúc đó thần không biết là ai. Mãi sau này thần mới biết là cô út mang cơm đến, nghe tiếng sáo thấy lạ, bèn nấp nghe, về sau, khi lấy nhau rồi nàng mới kể rằng sau nhiều lần nghe tiếng sáo, nàng sinh lòng yêu mến, bao của ngon vật lạ đều mang đến cho thần. Phần thần thì thấy nàng hiền lành lại đối tốt với mình nên cuối mùa, thần giục mẫu thân đến hỏi nàng về làm thê tử. Gia mẫu hết sức sửng sốt, không dám đi. Nhưng do thần năn nỉ quá nên người cũng chiều lòng. Gia mẫu đành mang buồng cau đến nhà phú ông. Chê thân hình dáng dị dạng, xấu xí nên phú ông không muốn gả con. Để dễ dàng từ chối và cũng muốn mỉa mai nhà thần, ông thách cưới rất lớn; “Một chĩnh vàng cốm, mười tấm lụa đào, mười con lợn béo, mười vò rượu tăm“ Thần đã đoán trước mọi việc nên đã chuẩn bị đâu vào đấy. Với phép thuật mà thần có thì việc này không khó. Đúng hẹn, thần cùng gia nhân mang lễ vật đến. Phú ông dù tức giận nhưng vẫn phải làm theo đúng lời hứa. Lão hỏi ý kiến các con. Hai cô chị đều giãy nảy lên chỉ riêng nàng út là bằng lòng. Đến ngày cưới thần bày cỗ bàn trang trọng, bỏ lớp vỏ sọ dừa, hoá lại làm người sánh duyên cùng nàng út. Mọi người ai nấy đều bất ngờ. Người vui nhất là mẫu thân và nàng út. – Chắc từ đó cuộc sống của người hạnh phúc lắm phải không? Nhà vua hỏi. – Tâu vâng. Từ khi trở lại hình dáng con người, thần cùng gia đình sống rất hạnh phúc. Nhưng thần thiết nghĩ đã là đấng nam nhi thì phải “đầu đội trời, chân đạp đất” phải ra giúp nước giúp dân. Do đó, thần miệt mài học tập và tham gia ứng thí. – Ngươi nghĩ thế ta thấy rất phải – Nhà vua gật đầu hài lòng. – Nhờ ân đức của bệ hạ, thần đã đỗ Trạng nguyên Sau đó; như bệ hạ đã biết, thần được người tin tưởng giao cho trọng trách đi sứ. Dự cảm ở nhà nương tử thần sẽ gặp điều không lành nên trước khi đi thần đã để lại cho nàng một hòn đá lửa, một con dao và hai quá trứng gà phòng thân rồi dặn nàng phải luôn đem theo bên mình. Dặn dò mọi việc xong xuôi thần mới lên đường. Sau đó ít lâu, trên đường về nước, thuyền của thần có đi qua một hòn đảo hoang. Thần nghe có tiếng gà kêu rất lạ: “Ò… ó… o… Phải thuyền quan trạng rước Cô tôi về “ Thần bèn cho thuyền ghé vào xem thì liền gặp lại thê tử của mình. Sau bao ngày xa cách nay được găp lại nàng, thần mừng rỡ vô cùng. – Tại sao nương tử ái khanh lại có mặt trên hòn đảo hoang? – Nhà vua tò mò hỏi. – Thần cũng thắc mắc vì chuyện này nên cũng đã hỏi nàng. Hoá ra từ lúc thần và nàng kết duyên, các chị của nàng sinh lòng đố kị, ghen ghét. Họ muốn hại nàng để thay làm bà Trạng. Đúng là lòng dạ con người thật khó lường. Nhân lúc thần đi vắng, hai chị sang rủ nàng đi chơi. Nàng vốn không nghi ngờ gì nên đi theo họ. Chẳng ngờ khi thuyền ra đến biển, hai chị đấy nàng xuống nước và bỏ về. Đang chới với trên biển thì một con cá kình lao đến nuốt nàng vào bụng, sẵn trong người có dao, nàng đâm chết cá. Xác cá lềnh bềnh trên mặt biển rồi dạt vào một hòn đảo hoang. Nàng lấy dao khoét bụng cá chui ra, lấy đá cọ vào nhau bật lửa lên rồi xẻo thịt cá nướng ăn, sống qua ngày chờ thuyền đến cứu. Hai quả trứng thần cho nở ra một đôi gà đẹp làm bạn với nàng. Cứ thế, nàng sống một mình trên đảo hoang cho đến khi gặp thần. Nghe xong chuyện thần vô cùng phẫn nộ. Thần bèn đưa vợ về nhà, mở tiệc mừng, mời bà con đến chia vui nhưng thần chưa để nàng xuất hiện vội. Thần muốn thử xem hai cô chị sẽ cư xử ra sao? Hai ả không biết gì, thấy thần về thì có vẻ mừng rỡ lắm. Họ tranh nhau kể chuyện nương tử thần gặp rủi ro rồi giả vờ khóc nức nở ra chiều thương tiếc lắm. Quả là độc ác, nhẫn tầm. Thần tuy giận tím gan nhưng cố nén và bỏ đi. Tiệc xong, thần đưa nương tử ra. Hai cô chị xấu hổ quá phải bỏ làng ra đi. Và bây giờ thần đang sống rất hạnh phúc với gia mẫu và nương tử của mình. Chuyện của thần chỉ có vậy thôi ạ!
Gợi ý “Xoảng!” – Chiếc lọ hoa rơi khỏi tay tôi, vỡ tan. Bố hoảng hốt chạy vào: “Có chuyện gì vậy con?”. Tôi tái mét mặt, chả là cái bình này bố tôi quý lắm. Đang không biết nói sao thì con Miu đi qua, tôi đổ ngay cho nó làm vỡ. Thế là con mèo nhỏ không được ăn cơm tối, ánh mắt nó như trách tôi: “Cô chủ! Sao lại đổ lỗi cho Miu?”. Nhưng tôi lờ đi, về giường ngủ. Đột nhiên, một thứ ánh sáng kỳ ảo xuất hiện, một ông lão có bộ râu trắng dài, cầm cây gậy lóng lánh bước tới: “Con đã làm một điều sai trái! Con sẽ phải biến thành cá vàng trong ba ngày” – Nói rồi ông vung gậy biến mất. Tôi lo lắng nhìn lại, tay, chân vẫn còn đủ cả, vậy là tôi yên chí đi ngủ vì nghĩ rằng đó chỉ là một giấc mơ. Sáng hôm sau, khi vừa tỉnh giấc, tôi đã thấy mọi người ngồi ăn sáng, kể cả con Miu cũng đã được phần cá riêng. Tôi vừa chạy ra vừa nói: “Bố kỳ quá! Sao không gọi con dậy?”. “Binh!” – Tôi xoa đầu khi đập vào tấm kính trong, đau quá! Ai lại để kính ở đây? Tôi chột dạ nhìn lại. ồ, không! Tôi đang ở trong cái bình thủy tinh nhỏ, có cả rong nữa. “Chẳng lẽ cụ già ấy nói đúng?” – Tôi tự hỏi rồi nhìn lại. Trời ơi, cả người tôi phủ một lớp vảy vàng óng với những vây mỏng. Ôi! Tôi còn đang sống được ở trong nước nữa. Bỗng một con quái vật xuất hiện với cái mặt to lớn khủng khiếp, mắt xanh và cái lưỡi đỏ lòm… Tôi đứng như trời trồng đợi chết. “Miu! Không được trêu cá vàng!” – Tiếng em tôi – nó bế con quái vật ấy đi rồi. Hóa ra con quái vật đó là Miu, thường nó hiền vậy mà cũng có lúc trông dữ tợn quá. Tôi vội hét lên: “Thu ơi! Thu ơi! Giúp chị với! Giúp chị thoát khỏi đây với!”. Hỏng rồi, nó không nghe thấy tiếng tôi. Tôi cảm thấy tuyệt vọng quá! Tôi còn phải đi học, tôi còn bạn bè, thầy cô, hôm nay tôi đã hẹn tụi bạn đến sinh nhật tôi rồi mà! Đến mọi người trong nhà cũng còn không nhận thấy sự biến mất của tôi, giống như tôi đã nổ tung như bong bóng xà phòng vậy… Rồi cả một ngày đằng đẵng trôi qua: không học, không chơi, không làm gì cả. Cả một ngày chỉ được mấy hạt thức ăn cho cá hồng hồng trông như thuốc chuột, chẳng dám ăn. Và một nỗi sọ hãi bám lấy tôi, ánh mắt của con Miu nhìn tôi như căm giận, tôi cố lờ đi. Ngày thứ hai, không có gì, tôi vẫn không ăn, không uống mặc dù bụng đã đói meo và vẫn là đôi mắt đáng sợ của Miu con đang nhìn tôi chằm chằm. Tôi có cảm giác nó sắp vồ lấy tôi nhưng còn e sợ điều gì đó… Và ngày thứ ba, ngày cuối cùng tôi phải là cá vàng đã tới, tôi cảm giác như thời gian trôi thật chậm và tôi muốn giục nó phải nhanh lên, nhanh nữa lên để tôi có thể biến lại thành người. Hôm nay là chủ nhật, bố mẹ và em tôi sẽ đi chơi công viên, tôi cũng muốn lắm nhưng tôi biết rằng có la lên thì cũng chẳng được gì nên đành cắn răng chịu vậy. “Rầm” – Cánh cửa vừa đóng vào con Miu lao ngay đến chỗ tôi, qua mạt kính trông nó to hơn, dữ tợn hơn, mắt nó nhe những chiếc răng nhọn hoắt ra và để lộ một cổ họng đỏ lòm. “Méo!” – Một tiếng kêu chát chúa, nó giơ móng vuốt lên… “Không! Tao là chủ mày cơ mà! Nhận ra đi! Đừng đụng vào tao! á!.á!” – Tôi hét lên. “Bốp!” Cái bình vỡ tan, tôi rơi ra: “Khó thở quá! Khó thở quá! Ai giúp tôi với!”. Tôi nhận ra cái chậu nước trước mặt: “Phải đến được đó! Mình chưa muốn chết khi chưa biến thành người đâu!”. Tôi cố giãy giụa, đến rồi nhưng cái chậu cao quá làm sao đây. Bỗng cái chậu nghiêng về phía tôi, không còn thời gian suy nghĩ tôi nhảy lên, lấy hết sức nhảy vào chậu nước: “Tõm”. Con Miu lao về phía tôi. “Cạch” – Cửa mở ra, tiếp theo là cái giọng the thé của em tôi: “Đang vui thì mưa!”. Con Miu biến mất từ lúc nào. May quá! cảm ơn trời!
Suggest “Shock!” – The flower vase fell from my hand and broke. Dad ran in in panic: "What's going on?". I turned pale, this vase is very precious to my father. While I didn't know what to say, Miu passed by and I immediately blamed her for breaking it. So the little cat was not allowed to eat dinner, its eyes seemed to blame me: "Miss! Why blame Miu? But I ignored it and went back to bed. Suddenly, a magical light appeared, an old man with a long white beard, holding a sparkling stick walked forward: "You did something wrong! You will have to turn into a goldfish for three days" - Then he waved his stick and disappeared. I looked back worriedly, my arms and legs were still intact, so I calmly went to sleep thinking it was just a dream. The next morning, when I woke up, I saw everyone sitting down to eat breakfast, even Miu had her own share of fish. I ran out and said: "Dad, it's so strange! Why don't you wake me up?" “Binh!” – I rubbed my head when I hit the clear glass, it hurt so much! Who would leave glasses here? I hesitantly looked back. Oh no! I'm in a small glass jar, there's seaweed too. “Could it be that the old man was right?” – I asked myself and looked back. Oh my god, my whole body is covered with golden scales and thin fins. Oh! I can still live in the country. Suddenly a monster appeared with a huge, terrible face, blue eyes and a red tongue... I stood still, waiting to die. “Miu! Don't tease goldfish!” – My brother's voice – he carried that monster away. It turns out that monster is Miu, usually gentle but sometimes looks too fierce. I quickly shouted: “Autumn! Hey Thu! Help me! Help me get out of here!”. It's broken, it can't hear me. I feel so desperate! I still have to go to school, I still have friends and teachers, I already invited them to my birthday today! Even everyone in the house didn't even notice my disappearance, like I had burst like a soap bubble... Then a whole long day passed: no studying, no playing, no doing anything. All day, I only got a few grains of food for my red snapper that looked like rat poison, and I didn't dare eat them. And a feeling of fear clung to me, Miu's eyes looked at me with anger, I tried to ignore it. The second day, nothing, I still didn't eat or drink even though I was hungry and Miu's scary eyes were still staring at me. I feel like it's about to pounce on me but I'm still afraid of something... And the third day, the last day I had to be a goldfish, came. I felt like time was passing so slowly and I wanted to urge it to hurry up, faster so I could turn back into a human. Today is Sunday, my parents and younger brother are going to the park. I also want to but I know that if I scream, it won't do anything, so I have to grit my teeth and endure it. "Bang" - As soon as the door closed, Miu rushed towards me. Through the glass she looked bigger and fiercer, her eyes bared sharp teeth and revealed a red throat. “Meow!” – With a shrill cry, it raised its claws... “No! I'm your boss! Realize it! Don't touch me! ah!.ah!” – I shouted. “Pop!” The vase broke and I fell out: "It's so hard to breathe!" It's so hard to breathe! Someone help me please!". I noticed the water basin in front of me: “We have to get there! I don't want to die without turning into a human!" I tried to struggle, but the pot was too high, what should I do? Suddenly the basin tilted towards me. I didn't have time to think so I jumped up and jumped into the basin with all my strength: "Plop". Miu rushed towards me. "Clack" - The door opened, followed by my sister's high-pitched voice: "It rained while I was having fun!". When did Miu disappear? Lucky! Thank goodness!
Gợi ý Tôi đang nức nở thì có một anh Chuột Nhắt đến bên cạnh hỏi thăm “Chít… chít… làm sao mà cậu khóc thế?”. Thấy có người an ủi, tôi càng tủi thân khóc to hơn. Thật bất hạnh cho tôi, đang là một cô bé được bố mẹ cưng chiều, trong chốc lát đã bị biến thành một con chuột nhắt… Trong lúc khó khăn có anh Chuột Nhắt ở bên thật may mắn. Tôi kể cho anh nghe ngọn nguồn câu chuyện, vì sao tôi lại ra thế này…. Hôm đó, lớp học của tôi có bài kiểm tra sử một tiết. Vì hôm trước mải đi chơi với bạn tôi đã không học bài. Ngồi trong lớp lo sợ điểm kém sẽ bị bố mẹ mắng, tôi đành liều lĩnh mở vở ra quay. Việc làm hôm đó của tôi trót lọt, không bị ai phát hiện. Đến hôm trả bài kiểm tra, tôi được chín, nguời bạn thân của tôi chỉ được bốn. Thấy lạ, bạn ấy hỏi tôi. Vì muốn trốn tránh việc làm sai trái của mình nên nhất định tôi không chịu nhận. Tôi còn chắc chắn rằng, nếu nói dối ngay lập tức tôi sẽ bị biến thành con chuột nhắt trong ba ngày, loài vật mà bạn tôi ghét nhất. Vừa nói xong, tôi thấy người mình có sự thay đổi. Càng ngày tôi càng bé dần đi, trên miệng có những sợi râu dài, phía sau còn có một cái đuôi… Hốt hoảng, lo sợ tôi vội chạy đến nhìn vào trong gương. Thật không thẻ tin được, tôi đã thực sự biến thành một con chuột nhắt… Từ giờ phút đó, tôi phải sống trong thế giới của họ hàng nhà chuột mà thường ngày tôi vẫn sợ. Anh Chuột Nhắt thông cảm và cho tôi đi cùng. Anh giới thiệu với tôi cuộc sống của loài Chuột, nghe vô cùng hấp dẫn. Trên đường đi,, tôi gặp rất nhiều loại chuột. Chuột cống oai phong bệ vệ. Những chú chuột nhắt nhanh nhẹn, tinh khôn. Mấy cậu chuột chù lúc nào cũng lấm lét. Anh chuột nhắt dẫn tôi ra đồng, gặp họ hàng chuột đồng vui tính. Các anh hoạt bát lắm lại rất hiếu khách nữa. Các anh an ủi tôi thời gian ba ngày sẽ trôi qua thật nhanh. Nếu không sống trong hoàn cảnh này có lẽ tôi không bao giờ tưởng tượng được loài chuột cũng tình cảm như thế. Tối đến, tôi đuợc các anh chuột dẫn đi dạo quanh đồng, ăn tối, uống sương và ngắm trăng lên. Chưa bao giờ tôi thức khuya để được ngắm ánh trăng đẹp đến vậy. Vừa ngắm trăng, chúng tôi còn vừa ca hát nhảy múa quanh đống lửa bập bùng. Tôi mạnh dạn hát tặng tất cả một bài ca về mẹ. Bài hát tình cảm quá khiến nhà chuột ai cũng sụt sùi xúc động… Chơi mãi đến khi ông mặt trời sắp ló trên ngọn lúa, chúng tôi mới trở về đi ngủ. Một đêm trôi qua thật bình yên, giản dị và hạnh phúc. Buổi sáng hôm sau, lần đầu tiên tôi đón bình minh muộn đến thế. Ở trong hang tối, tôi cũng không biết mặt trời đã dậy từ bao giờ. Chỉ thấy có một chị chuột nhắt đến bên đánh thức và tặng tôi một khay thức ăn đầy. Đang đói bụng, tôi ăn ngấu nghiến, ngon lành. Xong bữa sáng, chúng tôi lại tiếp tục rong ruổi khắp mọi nơi. Họ nhà chuột kháo nhau, hôm nay bếp nhà bà lão nọ có món cá kho ngon lắm. Anh chuột nhắt rủ tôi cùng đi chinh phục. Bước chân vào, bếp tối om, chỉ có vài tia sáng lách mình qua khe cửa lọt vào. Tôi không quen nhìn tôi dò dẫm bước theo anh nhắt. Nỗi lo sợ của tôi tăng lên theo từng bước chân. Gần đến nồi cá rồi. Anh nhắt nhẹ nhàng leo lên. Bỗng “ngheo…ngheo”, quả tim của tôi như muốn nhảy ra ngoài. Chưa kịp nhìn xem con mèo hung tợn ấy ở đâu, anh nhắt đã nhanh chân chạy mất, để lại mình tôi lạc lõng. Vì không quen đường nên tôi chẳng biết chạy đi đâu vội chui vào gầm chạn. Nhưng con mèo tinh quái đã phát hiện ra và tiến lại gần. Tôi nghe rõ từng hơi thở của nó. Nó không muốn bắt tôi ngay mà vờn vờn, đùa giỡn. Giờ tôi mới hiểu thế nào là mèo vờn chuột. Thật là đáng sợ. Mỗi lúc, tôi lại càng bị dồn vào góc tường. Tôi không dám thở nữa. Con mèo tiến gần thêm. Ngày tận thế của tôi đã đến. Tôi sẽ không thể về nhà, bố mẹ bạn bè sẽ không biết tôi nơi đâu mà tìm. Thế là hết. Nhưng kia, cánh cửa bếp hé mở. Bà lão xuống nấu cơm. Nhờ ánh sáng, tôi thấy đường rõ hơn. Và trong lúc tên mèo nghếch ngác kia quay mặt nhìn bà chủ, tôi ba chân bốn cẳng chạy ra ngoài…. Vậy là tôi thoát chết trong gang tấc. Tôi lao ra ngoài chỉ mong chạy càng xa nơi ấy càng tốt. Tôi cứ cắm đầu chạy mà không biết mình đang đi đâu, đến khi dừng lại chỉ thấy một bụi cây rậm rạp, hoang sơ. Sợ quá, tôi quay đầu chay về thì “phì… phì…”, một con rắn to tướng, dài ngoằng ngay sau lưng. Tôi sợ tưởng ngất ngay đi được, ôi, số phận tôi thật trớ trêu, nhà đã ngay kia rồi mà không thể quay về được. Nhắm mắt lại chờ tử thần mang đi, tôi đợi! mãi mà rắn ta không hành động. Tĩnh lặng quá. Mở mắt ra đã không thấy nó đâu rồi. Thì ra một anh săn rắn đã mang nó đi.
Suggest I was sobbing when a Mouse guy came next to me and asked, "Chit... chit... why are you crying like that?". Seeing someone comforting me, I felt even more miserable and cried harder. It's unfortunate for me, as a little girl pampered by my parents, in an instant I was turned into a mouse... In difficult times, having Mr. Mouse by my side is very lucky. I'll tell you the origin story, why I ended up like this... That day, my class had a one-period history test. Because I was busy hanging out with friends the other day, I didn't study. Sitting in class, afraid that my parents would scold me if I got a bad score, I took the risk to open my notebook and start filming. What I did that day went smoothly and was not discovered by anyone. When the test came back, I got nine, my best friend only got four. Feeling strange, she asked me. Because I wanted to avoid my wrongdoing, I definitely refused to admit it. I was also certain that if I lied immediately I would be turned into a mouse for three days, the animal my friend hated the most. As soon as I finished speaking, I felt a change in my body. Day by day I became smaller and smaller, with long whiskers on my mouth and a tail behind me... Panicked and afraid, I quickly ran to look in the mirror. I can't believe it, I actually turned into a mouse... From that moment on, I had to live in the world of the mouse family that I was always afraid of. Mr. Mouse sympathized and let me go with him. He introduced me to the life of Rats, which sounded extremely fascinating. On the way, I met many types of rats. Rats are majestic and majestic. Mice are agile and clever. Shrews are always sneaky. The mouse brother took me to the fields and met his cheerful field mouse relatives. You guys are very lively and very hospitable. You guys comforted me, the three days will pass quickly. If I hadn't lived in this situation, I probably would never have imagined that rats would be so emotional. At night, the mice took me for a walk around the fields, had dinner, drank dew and watched the moon rise. I have never stayed up late to see such beautiful moonlight. While looking at the moon, we also sang and danced around the flickering fire. I boldly sing a song about my mother to everyone. The song was so emotional that everyone in the mouse family cried with emotion... We played until the sun was about to rise over the rice fields, then we went back to sleep. The night passed peacefully, simply and happily. The next morning, for the first time, I welcomed the sunrise so late. In the dark cave, I didn't know when the sun had risen. I only saw a mouse come to wake me up and give me a tray full of food. Being hungry, I ate greedily and deliciously. After breakfast, we continued to roam everywhere. The mouse family told each other that today the old lady's kitchen had a delicious braised fish dish. The little mouse invited me to go conquering with him. Stepping in, the kitchen was dark, with only a few rays of light coming in through the crack in the door. I'm not used to seeing me fumbling to follow my brother. My fear increased with each step. Almost to the fish pot. He gently climbed up. Suddenly, "heh...yeah", my heart felt like it wanted to jump out. Before I could see where that fierce cat was, he quickly ran away, leaving me alone. Because I wasn't familiar with the road, I didn't know where to go so I quickly crawled under the cupboard. But the mischievous cat discovered it and came closer. I clearly heard every breath it took. He didn't want to catch me right away but played around and joked. Now I understand what cat and mouse mean. It's scary. Each time, I became more and more cornered. I don't dare breathe anymore. The cat moved closer. My end of the world has come. I won't be able to go home, my parents and friends won't know where to find me. That's it. But there, the kitchen door was slightly open. The old woman went down to cook rice. Thanks to the light, I see the road more clearly. And while that silly cat turned to look at the owner, I ran out... So I narrowly escaped death. I rushed out just hoping to run as far away from that place as possible. I kept running without knowing where I was going. When I stopped, I only saw a dense, wild bush. So scared, I turned around and ran back when "phew...phew...", a huge, long snake right behind me. I was so scared I thought I would faint. Oh, my fate was so ironic, my house was right there and I couldn't go back. Closing my eyes and waiting for death to take me away, I wait! As long as the snake does not act. It's so quiet. When I opened my eyes, I couldn't see it anywhere. It turned out that a snake hunter had taken it away.
Gợi ý Vào một buổi sáng mùa hè, Chim Chích Bông thức dậy, nó đứng rỉa lông, rỉa cánh một hồi rồi bay vút đi. Nó sục sạo vào các tán lá, bụi cây, nghiêng cái đầu xinh xắn, tìm những con sâu phá hoại cây trồng. Chích Bông làm việc miệt mài đến giữa trưa thì nghỉ. Nó thấy rất mệt và nghĩ rằng: ‘‘Giờ nếu mình ra hồ nghỉ ngơi thì có lẽ sẽ tốt hơn chăng? Ngoài đấy gió rất mát mẻ mình sẽ lại sức nhanh chóng và làm việc được tốt hơn”. Và thế là Chích Bông dang đôi cánh bé nhỏ bay ra phía hồ nước. Chim Chích Bông mới biết đến hồ nước này từ mùa xuân thôi. Trong một lần đi chơi Tết nó có bay qua đây, hồ rất rộng, trên phủ một lớp lá xanh mướt y như tấm thảm vậy. Chim Chích chẳng bao giờ chú ý đến những đám lá xanh hay mặt nước hồ thế nào. Nó đến đây chỉ với mục đích nghỉ ngơi chứ không phải để ngắm cảnh. Hơn nữa, nó nghĩ chẳng nên phí phạm thời gian để ngắm nghía cái hồ trong khi nó có thể làm việc để giúp đỡ các bác nông dân. Nhưng hôm nay thì khác, khi Chim Chích đến nơi thì nó trông thấy một bông hoa, một bông hoa đẹp nhất mà nó từng gặp. Bông hoa màu hồng với các cánh hoa như những bàn tay khum khum che chở cho đài hoa màu vàng rực như nắng. Bông hoa đó hồng trông thật nổi bật giữa đám lá xanh. Nó đứng ngẩn ngơ nhìn bông hoa và thầm hỏi bông hoa tên gì. Nó quyết định đi hỏi ông Mặt Trời. Nghĩ sao làm vậy, nó bèn đi tìm gặp Mặt Trời. Thấy nó, Mặt Trời liền hỏi: – A! Chích Bông, cháu đến có chuyện gì vậy? – Cháu chào ông Mặt Trời. – Chích lễ phép thưa – Thưa ông, ông có biết bông hoa mọc ở bờ hồ tên là gì không ạ? – Ồ, đấy là Hoa Sen. Con bé xinh đáo để, mà lại ngoan ngoãn nữa chứ. Thế nào, cháu định kết bạn với nó à? – Ông mặt trời hấp háy mắt hỏi. – Vâng, thưa ông – Chim Chích lúng túng – Nhưng cháu sợ bạn ấy từ chối. – Đừng lo, Chim Chích ạ. Hoa Sen tốt bụng lắm, cháu cứ mạnh dạn lên, đừng sợ. – Vâng, cháu cảm ơn ông! Cháu về ạ. Chim Chích bay đi nhưng không về nhà mà vòng lại bờ hồ, nó đứng ngắm Hoa Sen rồi lại nhìn mình. Nó thở dài: “Hoa Sen thật xinh đẹp, đáng yêu. Vậy thế làm sao lại kết bạn với mình được, mình vừa xấu xí vừa bé nhỏ, chắc bạn ấy chẳng muốn làm bạn với mình đâu”. Thế rồi Chim Chích dang cánh bay về nhà. Tất nhiên mọi hành động của Chim Chích chẳng thể lọt qua mắt ông Mặt Trời và ông đã quyết định một chuyện. Sáng hôm sau, Chim Chích đến bờ hồ thật sớm, nó ngạc nhiên khi thấy Hoa Sen được trang điểm bằng vô vàn hạt sương long lanh như ngọc. Mỗi tia nắng ban mai chiếu vào đều làm loé lên muôn vàn tia sáng lung linh, Chim Chích sững sờ trước vẻ lộng lẫy của Hoa Sen thì chợt có tiếng gọi làm nó giật mình: – Này bạn! Chim Chích ngó nghiêng xem ai vừa lên tiếng thì thấy Hoa Sen đang nhìn mình. Chim Chích lập cập: – Bạn… gọi tôi… à? – Phải, bạn có thể lại đây được không? Chim Chích sung sướng bay tới gần. Hoa Sen hỏi nó: – Có phải bạn muốn làm quen với tôi không? – Ừ… à… ừm – Chim Chích ngượng ngùng. – Bạn đừng ngại. Ông Mặt Trời đã nói hết với tôi rồi. Vậy từ giờ chúng ta là bạn nhé! Chích Bông tưởng như không còn gì hạnh phúc hơn đối với nó trên đời này. Hàng ngày, mỗi sáng sớm nó bay đi bắt sâu, sau đó lại ra hồ chơi đùa với Hoa Sen đến tận trưa. Đối với Chim Chích đây là quãng thời gian hạnh phúc nhất. Nhưng cũng chẳng được bao lâu, Hoa Sen ốm nặng, Chim Chích túc trực ngày đêm bên bạn, chẳng màng đến công việc. Hoa Sen rất cảm động trước tấm lòng của Chim Chích, nhưng nó chẳng thể cưỡng lại được số mệnh, nó nói với Chim Chích: – Bạn Chim Chích thân mến! Bạn cũng nên nghỉ ngơi đi, đừng gắng sức quá kẻo lại ốm mất. – Nhưng bạn sẽ khỏi bệnh, phải không? – Chim Chích lo âu. – Không đâu, tôi sắp chết rồi, cuộc sống của tôi đã gần hết, tôi biết rõ lắm. – Không, Hoa Sen ạ, bạn nhầm rồi, bạn sẽ không chết đâu mà! – Chim Chích, không gì có thể tồn tại mãi được. Hoa sẽ tàn, đồ vật sẽ hỏng, chim muông sẽ chết, đó là quy luật của tự nhiên mà. Chim Chích im lặng, nó biết rõ điều đó, nhưng nó muốn trốn tránh sự thật, nó sợ cái sự thật ấy. Giọng Hoa Sen lại cất lên dịu dàng: – Chim Chích, hãy hứa với tôi! Khi các cánh hoa của tôi rụng hết, bạn hãy giữ lại cánh hoa cuối cùng, được không? Chim Chích muốn trả lời, nhưng cổ họng nó tắc nghẹn lại, nó đành gật đầu. Đêm ấy có cơn mưa rào, Chim Chích nằm trong tổ lo lắng cho Hoa Sen. Trời vừa sáng, Chim Chích đã bay vút ra mặt hồ. Đêm qua Hoa Sen đã bị rụng gần hết cánh nhưng nó đã dùng toàn bộ sức lực còn lại níu giữ cánh hoa cuối cùng để đợi Chim Chích. Khi nhìn thấy Chim Chích từ xa nó mừng rõ nhưng nó đã kiệt sức. Cánh hoa rời khỏi đài hoa và bị cuốn theo làn gió. Chim Chích thấy vây bèn đuổi theo cơn gió, nó dang rộng đôi cánh bé nhỏ, gắng hết sức đua tranh với cơn gió để giành lại cánh Sen. Nó thở hổn hển, hai cánh rã rời nhưng vẫn không chịu thua, cố đeo bám lấy. Cuối cùng, nó cũng giữ lại được cánh hoa. Chim Chích ngậm chặt cánh hoa vào mỏ, bay về phía hồ. Hoa Sen giờ chỉ còn trơ lại cái đài xác xơ, chẳng ai ngoài Chim Chích biết rằng bông hoa kia đã có một thời lộng lẫy thế nào. Chim Chích đã khóc, giọt nước mắt rơi vào đài sen. Thật kỳ diệu, Hoa Sen đã mở mắt, nó mỉm cười khi thấy Chim Chích cắp cánh hoa bên mình, Hoa Sen nói yếu ớt.
Suggest One summer morning, the Cotton Warbler woke up, it stood preening its feathers, preened its wings for a while and then flew away. It rummages through foliage and bushes, tilting its pretty head, looking for worms that destroy crops. Chich Bong worked hard until noon, then stopped. He felt very tired and thought: "If I go to the lake to rest now, wouldn't it be better?" The wind is very cool out there, so I will regain my strength quickly and work better." And so Chich Bong spread his little wings and flew towards the lake. The Cotton Warbler has only known this lake since spring. During a trip to Tet, it flew over here. The lake is very large, covered with a layer of green leaves like a carpet. The Warbler never paid attention to the green leaves or the surface of the lake. It came here only for the purpose of resting, not for sightseeing. Besides, he thought he shouldn't waste his time admiring the lake when he could be working to help the farmers. But today was different. When the Warbler arrived, he saw a flower, the most beautiful flower he had ever seen. The pink flower with petals like cupped hands protects the bright yellow sepals like the sun. That pink flower looks outstanding among the green leaves. It stood blankly looking at the flower and silently asked what the flower's name was. He decided to ask Mr. Sun. Thinking of what to do, he went to find the Sun. Seeing it, the Sun immediately asked: – Ah! Chich Bong, what's the matter with you? – Hello Mr. Sun. – Chich politely asked – Sir, do you know the name of the flower growing on the lake shore? – Oh, that's Lotus. She's a pretty girl, but also obedient. So, are you going to make friends with him? – The sun blinked and asked. – Yes, sir – Chim Chich was confused – But I'm afraid she will refuse. – Don't worry, Chim Chich. Hoa Sen is very kind, be brave, don't be afraid. – Yes, thank you! I'm coming back. The Warbler flew away but did not return home. Instead, it circled back to the lake. It stood looking at the Lotus and then looked back at me. It sighed: “Lotus is so beautiful and lovely. So how can he be friends with me? I'm both ugly and small, so he probably doesn't want to be friends with me." Then the Warbler spread its wings and flew home. Of course, all of Chich's actions could not escape Mr. Sun's eyes and he decided one thing. The next morning, the Warbler arrived at the lake very early. He was surprised to see the Lotus decorated with countless dew drops that glittered like pearls. Every ray of morning sunlight that shines in causes countless shimmering rays of light. The Warbler is stunned by the magnificence of the Lotus when suddenly a voice calls out, startling it: - Hey you! The Warbler looked around to see who had just spoken and saw Hoa Sen looking at her. Warbler chattering: - Did you call me? – Yes, can you come here? The Warbler happily flew closer. Hoa Sen asked it: – Do you want to get to know me? – Yes… ah… um – Chich was embarrassed. - You do not be afraid. Mr. Sun has told me everything. So from now on we are friends! Chich Bong seemed like there was nothing happier for him in this world. Every day, early in the morning it flies to catch worms, then goes to the lake to play with the Lotus until noon. For Chim Chich, this is the happiest time. But not long after, Hoa Sen became seriously ill, and Chich stayed by her side day and night, not caring about work. The Lotus was very touched by the Warbler's heart, but it could not resist its fate, it said to the Warbler: – Dear Chim Chich! You should also rest, don't overexert yourself or you'll get sick. – But you will get better, right? – Warbler is worried. – No, I'm about to die, my life is almost over, I know it very well. – No, Hoa Sen, you are wrong, you will not die! – Warbler, nothing can last forever. Flowers will wither, objects will spoil, birds will die, that is the law of nature. The Warbler was silent, he knew that, but he wanted to avoid the truth, he was afraid of that truth. Hoa Sen's voice spoke softly again: – Warbler, promise me! When all my petals fall off, you keep the last petal, okay? Chich wanted to answer, but his throat was tight, so he nodded. That night there was a heavy rain, the Warbler lay in its nest worrying about the Lotus. As soon as it was dawn, the Warbler soared over the lake. Last night, the Lotus lost most of its petals, but it used all its remaining strength to hold on to the last petal to wait for the Warbler. When he saw the Warbler from afar he was clearly happy but he was exhausted. The petals leave the sepals and are blown away by the wind. The Warbler saw the fins and chased the wind. It spread its small wings, trying its best to compete with the wind to regain the Lotus petals. It was panting, its wings were exhausted, but it still refused to give up and tried to hang on. In the end, it also retained its petals. The Warbler held the flower petals tightly in its beak and flew towards the lake. The Lotus flower is now left with only a ragged pedestal, no one but the Warbler knows how splendid that flower once was. The Warbler cried, tears falling into the lotus flower. Miraculously, the Lotus opened its eyes, it smiled when it saw the Warbler holding the flower petals next to it, the Lotus spoke weakly.
Gợi ý Trời đã về khuya, mọi vật bắt đầu chìm vào trong giấc ngủ, chỉ còn nghe thấy tiếng dế kêu ri ri ngoài vườn. Em vẫn không tài nào ngủ được bởi không khí hội Gióng vẫn còn âm ỉ trong người. Ngồi tựa lưng vào bậu cửa, em mơ màng nhớ lại bầu không khí sôi động của đám rước ban chiều. Đang thả hồn theo mây gió thì bỗng đâu một vầng sáng xuất hiện khiến em hoa cả mắt. Đằng sau vầng sáng đó là một cánh cửa mờ ảo được tạo bằng sương và khói. Vẫn chưa hết ngạc nhiên thì vằng lại từ sau cánh cửa là tiếng ngựa hí vang xen lẫn tiếng binh khí chạm vào nhau nghe sắc lạnh. Tò mò, em bước chân vào trong làn khói sương và ngạc nhiên thấy trước mắt em là một quang cảnh vô cùng hỗn loạn. Xác giặc chất thành đống, những tên còn sống đang toán loạn tìm đường tháo chạy. Từ đằng xa một tráng sĩ thân hình cao lớn vạm vỡ, oai phong lẫm liệt đang vung roi sắt đánh giết quân thù. Lại gần hơn nữa thì thấy rõ hơn con ngựa tráng sĩ đang cưỡi không phải ngựa thật mà là một con ngựa sắt miệng còn đang phun lửa về phía kẻ thù. Trận đánh đang hồi ác liệt thì bỗng đâu roi sắt gãy, tráng sĩ bèn nhổ những cụm tre bên đường quật vào giặc tơi bời. Ngây người trước cảnh tượng cực kì hùng tráng ấy, em không thốt nên lời. Ước mơ gặp Thánh Gióng đã có trong em từ lâu bởi em luôn xem Ngài là thần tượng của mình. Giờ đây khi tận mắt được trông thấy Ngài hùng dũng giết giặc, em không khỏi không cảm động. Bạo dạn, em tiến lại gần Ngài và cất tiếng hỏi hết sức cung kính. – Ngài có phải Thánh Gióng – anh hùng của làng Phù Đổng, người có công đánh duổi giặc Ân trong truyền thuyết? Nhìn em một hồi, Thánh Gióng đáp, giọng sang sảng: – Đúng vậy. Nhìn ngươi rất lạ, chắc không phải người nơi đây? – Ngài nói đúng, cháu là người của tương lai ngàn vạn năm sau. Nhưng cháu cũng là “con Rồng cháu Tiên” giống như nhân dân nước Việt, là con cháu của Ngài… – Ra là vậy. Thế ngươi gặp ta có chuyện gì? – Thưa, cháu rất ngưỡng mộ tài năng phi thường của Ngài, cháu cũng muốn mình có thể vươn vai thành “Thánh Gióng”. Ngài chỉ cho cháu bí quyết có đươc không? Nghe ươc muốn ngây ngô của em, Thánh Gióng cười vang. Tiếng cười của Ngài làm những bụi tre gần đó rung lên. Xong Ngài nói: – Cháu yêu, ta rất vui khi thấy cháu quý mến ta, nhưng quả thật ta không có bí quyết nào để nói cho cháu. Có chăng thì đó chính là tình yêu thương và đùm bọc của nhân dân làng Gióng nói riêng và nhân dân Lạc Việt nói chung với ta. Cháu thấy đấy, nếu không nhờ cơm gạo, áo quần,… của bà con chòm xóm thì ta đâu có thể dễ dàng vươn vai thành tráng sĩ như bây giờ. Và nếu không có ngựa sắt, áo giáp sắt, roi sắt trợ giúp thì ta thật khó khăn khi đánh đuổi giặc Ân. Chiến thắng vẻ vang này không phải công sức của mình ta. Nó là kết quả của tình đoàn kết, giúp đỡ lẫn nhau của nhân dân Đại Việt. Cháu nhìn xem, thanh roi sắt cứng cáp là thế ấy vậy mà đánh mãi cũng phải gãy, nhưng bó tre thân thuộc kia sao lại bền đến vậy? Bởi nó không chỉ có một mình, nó có sự gắn kết của nhiều thanh tre. Đoàn kết và yêu thương chính là sức mạnh chiến thắng mọi kẻ thù. Nghe người anh hùng làng Gióng tâm sự, em cảm thấy mình hiểu ra nhiều điều và càng khâm phục Ngài hơn. Em đang định hỏi tiếp thì Ngài đã thúc ngựa hí vang và phóng vút đi. Vẳng lại bên tai chỉ còn tiếng chào từ biệt. Thế rồi cả người và ngựa từ từ bay lên trời, nhìn từ xa vẫn còn thấy một vệt sáng le lói lẫn vào trong mây khói… Bỗng có ai đó lay em rồi có tiếng mẹ gọi:
Suggest It was late at night, everything began to fall asleep, only the sound of crickets chirping in the garden could be heard. I still can't sleep because the atmosphere of Giong festival still smolders inside me. Sitting with my back against the door sill, I dreamily remembered the vibrant atmosphere of the afternoon procession. While drifting along with the wind and clouds, suddenly a halo of light appeared, making my eyes dizzy. Behind that halo of light is a dim door made of mist and smoke. Still surprised, from behind the door came the sound of horses neighing mixed with the cold sound of weapons touching each other. Curious, I stepped into the fog and was surprised to see an extremely chaotic scene before my eyes. The enemy's corpses were piled up, and the survivors were scrambling to find a way to escape. From afar, a tall, muscular, majestic soldier was swinging an iron whip to kill the enemy. Coming closer, it became clearer that the horse the hero was riding was not a real horse but an iron-mouthed horse that was still spitting fire at the enemy. The battle was fierce when suddenly the iron whip broke, the soldier pulled up bamboo clusters on the side of the road and beat the enemy to a pulp. Stunned by that extremely majestic scene, I was speechless. The dream of meeting Saint Giong has been in my heart for a long time because I have always considered him my idol. Now, when I see him heroically killing the enemy with my own eyes, I can't help but feel moved. Boldly, she approached Him and asked respectfully. - Are you Thanh Giong - the hero of Phu Dong village, the legendary person who defeated the An invaders? Looking at her for a while, Thanh Giong replied in a loud voice: - That's right. You look very strange, are you not from here? – You are right, I am a person from the future thousands of years from now. But I am also a "Dragon and Fairy" like the Vietnamese people, a descendant of Him... - So that is. So what happened when you met me? – Dear, I really admire your extraordinary talent, I also want to be able to become "Saint Giong". Can you show me the secret? Hearing her naive wish, Thanh Giong laughed. His laughter made the nearby bamboo bushes vibrate. Then he said: – My dear, I'm very happy to see you like me, but I really don't have any secret to tell you. If anything, that is the love and care of the people of Giong village in particular and the people of Lac Viet in general towards us. You see, if it weren't for the food, clothes, etc. from our neighbors, we wouldn't have been able to easily become a strong man like we are now. And without the help of iron horses, iron armor, and iron whips, it would have been difficult for us to expel the An invaders. This glorious victory is not ours alone. It is the result of solidarity and mutual help of Dai Viet people. Look, the iron whip is so strong that even if you hit it, it will break, but why is that familiar bamboo bundle so durable? Because it is not alone, it is connected by many bamboo sticks. Solidarity and love are the power to defeat all enemies. Listening to the story of the hero of Giong village, I felt like I understood many things and admired him even more. I was about to ask again when he neighed his horse and galloped away. Only the sound of goodbye remained in my ears. Then both man and horse slowly rose into the sky. From afar, a glimmer of light could still be seen mixed in with the smoke... Suddenly someone shook me and my mother called:
Gợi ý Ta là Thánh Gióng, người con của làng Gióng và cũng là người anh hùng có công dẹp giặc Ân đem lại thái bình cho đất nước dưới thời Hùng Vương thứ sáu. Thủa ấy, giặc Ân thường xuyên sang xâm chiếm bờ cõi nước Việt. Nhân dân phải chịu nhiều đau thương. Nỗi thống khổ của nhân dân Lạc Việt vang lên tận trời xanh. Ngọc Hoàng thương xót muôn dân trăm họ nên đã cử ta xuống trần giúp dân đánh giặc giữ nước. Tuân lệnh Người, ta lập tức lên đường. Nhìn khắp nhân gian, từ nơi này sang nơi khác mà ta vẫn chưa tìm thấy gia đình ưng ý để đầu thai. Một hôm, đến làng Phù Đổng, ta may mắn gặp được một cặp vợ chồng ông lão phúc hậu và rất chăm chỉ. Trong làng trong xóm ai ai cũng yêu mến và kính trọng. Ấy vậy mà hai vợ chồng vẫn chưa có được một mụn con. Ta quyết định chọn gia đình ông lão. Biết mỗi sáng bà lão thường ra đồng làm việc nên ta đã hoá phép thành một dấu chân to in trên mặt đất. Đúng như ta tiên đoán. Hôm sau, bà lão ra đồng, trông thấy vết chân dị thường, không khỏi tò mò, bà liền đặt chân mình lên ướm thử. Sau buổi đó bà thụ thai. Mười hai tháng sau, bà lão sinh ra một cậu bé mặt mũi khôi ngô và bụ bẫm. Đứa trẻ đó chính là ta. Tất cả mọi người trong làng ai cũng vui lây cho gia đình bà lão. Do mệnh trời ban xuống nên từ khi lọt lòng đến lúc ba tuổi ta không nói không cười và cũng không biết đi. Mẹ ta lo buồn lắm. Bấy giờ giặc Ân sang xâm phạm bờ cõi nước Việt. Thế giặc mạnh và hung ác. Đi đến đâu chúng lại gieo tai ương đến đó. Nhà vua lo sợ bèn sai sứ giả đi khắp nơi rao tìm người tài giỏi cứu nước, cứu dân. Nghe được tiếng sứ giả, ta biết là thời điểm mình ra giúp dân đã tới. Ta bèn cất tiếng nói: “Mẹ ơi! Mẹ ra mời sứ giả vào đây cho con thưa chuyện.” Mẹ ta ngạc nhiên và mừng rỡ, bà bèn chạy ngay đi gọi sứ giả. Gặp được sứ giả, ta mừng lắm, bèn nói: “Ông về tâu với vua sắm cho ta một con ngựa săt, một cái roi săt và một tâm áo giáp sắt, ta sẽ phá tan nát lũ giặc này.” Nghe ta nói xong, sứ giả lấy làm kinh ngạc và mừng rỡ, vội vàng về tâu vua. Nhà vua cho là điềm trời giúp mình nên ngay lập tức sai ngườ làm gấp những thứ ta dặn. Để có đủ sức đánh tan giặc Ân, kể từ đó ta ăn rất khoẻ. Ta ăn bao nhiêu cũng không no, áo vừa may xong đã căng đứt chỉ. Mẹ nghèo không đủ sức nuôi ta, bà con hàng xóm biết chuyện bèn cùng nhau góp sức mong ta sớm đánh đuổi giặc Ân, cứu nhân dân khỏi biên khô. Người cho gạo, người cho vải, người cho cà. Nhờ công sức của tất cả mọi người, ta lớn nhanh như thổi. Chẳng mấy chốc ta đã vươn vai biến thành một tráng sĩ khôi ngô tuấn tú, thân hình vạm vỡ, chân tay rắn chắc. Đúng khi ấy thì sứ già đem các thứ ta cần đến. Ta liền mặc ngay áo giáp sắt, tay cầm roi sắt, chân bước lên ngựa rong ruôi ra sa trường sau khi đã từ biệt quê hương.
Suggest I am Thanh Giong, a son of Giong village and also a hero who defeated the An enemy and brought peace to the country under the sixth Hung King. At that time, the An invaders often invaded Vietnam's territory. People have to endure a lot of pain. The suffering of the people of Lac Viet echoed to the sky. The Jade Emperor had compassion for all people, so he sent me to earth to help the people fight the enemy and preserve the country. Obeying His command, I immediately set out. Looking all over the world, from place to place, we still haven't found a suitable family to reincarnate in. One day, coming to Phu Dong village, I was lucky to meet a kind and very hard-working old couple. In the village and in the neighborhood, everyone loves and respects him. Yet the couple still hasn't had a child. I decided to choose the old man's family. Knowing that every morning the old woman often went to the fields to work, I cast a spell into a large footprint on the ground. Just as we predicted. The next day, the old woman went to the field, saw unusual footprints, couldn't help but be curious, she immediately put her foot on it to try it out. After that session she became pregnant. Twelve months later, the old woman gave birth to a handsome and plump boy. That child is me. Everyone in the village was happy for the old woman's family. Because of God's destiny, from the time I was born until I was three years old, I did not speak, did not laugh, and did not know how to walk. My mother is very worried and sad. At that time, the An enemy invaded Vietnam's territory. The enemy is strong and cruel. Wherever they go, they sow disaster. The king was afraid and sent messengers everywhere to find talented people to save the country and people. Hearing the messenger's voice, I knew that the time for me to help the people had come. I then spoke up and said: “Mom! I'll invite the messenger in here so I can talk to you." My mother was surprised and happy, so she immediately ran to call the messenger. Meeting the messenger, I was very happy, so I said: "Go back and tell the king to buy me an iron horse, an iron whip and an iron armor, I will destroy these enemies." After hearing what I said, the messenger was surprised and happy and hurried back to report to the king. The king thought it was a sign of heaven helping him, so he immediately sent someone to do what he told him to do. To have enough strength to defeat the An enemy, from then on I ate very well. No matter how much I ate, I couldn't feel full. As soon as my shirt was sewn, the threads broke. My poor mother could not afford to raise me, so my neighbors knew what had happened so they joined together to help us hope that we could soon expel the An invaders and save the people from the dry border. Some people gave rice, some gave cloth, some gave tomatoes. Thanks to everyone's efforts, we have grown so fast. Soon I stretched out and turned into a handsome and handsome man, with a muscular body and strong limbs. At that time, the old messenger brought everything we needed. I immediately put on the iron armor, held the iron whip in my hand, stepped on the horse and rode out to the battlefield after saying goodbye to my homeland.
Gợi ý Mấy đêm nay cu Bi không chịu đi ngủ sớm. Nó vẫn quen trước khi đi ngủ được bà kể cho nghe một câu chuyện. Vậy mà bà đi lên Bắc Giang mãi chưa về. Bố nó kể chuyện gì nó cũng không nín, đành dỗ rằng: “Cu Bi cứ ngủ đi, tí nữa bố nhờ bà tiên đến kể chuyện Thánh Gióng cho con nghe”. Cu Bi vẫn ấm ức nhưng rồi cũng ngủ thiếp đi. Quả nhiên trong mơ, nó thấy một bà cụ đến kể cho nó nghe câu chuyện ngày xưa… “Cháu ạ, bà chính là mẹ của Thánh Gióng đây. Bà sẽ kể cho cháu nghe chuyện Thánh Gióng đánh giặc Ân như thế nào nhé”. Ngày ấy ông và bà đều đã già mà chưa có nổi một mụn con. Ông bà buồn lắm nhưng không biết làm thế nào. Một hôm bà ra đồng, thấy một vết chân rất to giữa ruộng, liền ướm thử chân vào đấy. Không ngờ về nhà bà mang thai. Một năm sau, bà sinh được một cậu con trai bụ bẫm, kháu khỉnh. Bà mừng không để đâu cho hết, nghĩ chắc vì mình ăn ở hiền lành nên được Trời Phật thương. Em bé rất khoẻ mạnh, đẹp đẽ, chỉ có điều từ lúc lọt lòng cho đến năm lên ba tuổi, nó không hề nói cười hay nô đùa chạy nhảy, suốt ngày nằm quay mặt vào vách, mặc cho bà ra sức chuyện trò, dỗ dành. Bà đã khóc rất nhiều nhưng đứa trẻ vẫn cứ đặt đâu nằm đấy, không nói không cười. Năm ấy, giặc Ân sang xâm lược nước ta. Quân giặc rất đông và hung ác, đi đến đâu chúng tàn phá, cướp bóc đến đấy. Quan quân triều đình đánh nhau với chúng mấy trận toàn thua, tình thế nước nhà thật vô cùng nguy ngập. Một hôm bà đang thu dọn nhà cửa, chuẩn bị chạy giặc thì có tiếng sứ giả rao: – Bớ làng trên xóm dưới! Bớ nhân dân khắp chốn cùng quê! Giặc Ân đã sang xâm lược nước ta, gây ra bao tội ác. Đất nước lâm nguy. Ai có tài hãy ra giúp nước! Nghe sứ giả nói vậy, bà vừa thu dọn vừa lẩm bẩm than phiền: “Con người ta ai cũng hết lòng vì dân vì nước. Con nhà mình đã ba tuổi rồi mà vẫn cứ nằm một chỗ thế kia. Không biết lớn lên có đỡ đần được cha mẹ chút gì không chứ chẳng mong giúp nước.” Bất chợt có tiếng nói: – Mẹ ra mời sứ giả vào đây cho con! Bà giật mình, sửng sốt. Ai vừa nói câu ấy? Nhưng trong nhà có ai đâu? Không có lẽ… – Kìa mẹ! Mẹ ra gọi sứ giả vào đây đi! Nhanh lên, kẻo ông ấy đi mất bây giờ! Bà mừng cuống. Đúng là nó rồi. Không ngờ vừa nói câu đầu tiên, nó đã đòi đi đánh giặc. Không kịp hết ngạc nhiên, bà vội chạy ra mời sứ giả vào. Nó bảo ông ta: – Ngươi về bẩm với nhà vua, rèn cho ta một con ngựa sắt, một chiếc roi sắt và một chiếc nón bằng sắt, ta sẽ đánh tan quân giặc này. Sứ giả kinh ngạc quay về cung. Bà quay vào nấu cơm cho con. Bỗng dưng nó ăn rất khoẻ, bao nhiêu cơm cũng không đủ. Bà con làng xóm nghe tin, tới tấp mang cơm mang cà sang góp. Chẳng mấychốc đã có bảy nong cơm, ba nong cà bày ra. Thế mà nó cũng chỉ ăn loáng cái đã hết. Con bà lớn nhanh quá. Áo thì vừa may xong đã chật căng đứt chỉ. Sứ giả mang roi sắt, ngựa sắt, nón sắt đến. Con bà vươn vai hóa thành tráng sĩ, mình cao hơn trượng. Tráng sĩ đội nón sắt, cầm gậy sắt, nhảy lên lưng ngựa. Ngựa sắt tung bờm hí vang rồi cất vó phi như bay, bụi cuốn theo mù mịt. Dân làng nô nức cầm gậy gộc, dao cuốc chạy theo. Bà cũng đã già, lại là phụ nữ, đành ra ngõ ngóng tin con thắng trận trở về. Chẳng mấy chốc đã có tin vui. Quân giặc bị đánh tan tác, tháo chạy về nước. Đám đàn ông trai tráng trong làng cũng đã trở về, náo nức ca ngợi con trai bà giỏi giang như thần. Bà cứ chờ, chờ mãi mà vẫn không thấy nó trở về. Lòng người mẹ nóng như lửa đốt. Linh tính bảo bà rằng con bà sẽ không bao giờ trở về nữa. Thế rồi một ngày kia bà nằm mộng thấy có sứ giả nhà trời về báo: sau khi đánh tan giặc Ân, Ngọc Hoàng đã ra lệnh triệu con bà về thiên đình gấp, vì thế nó không kịp về chào từ biệt mẹ già. Bà đem câu chuyện trong mơ kể cho dân làng nghe, lúc bấy giờ họ mói nói thật với bà rằng: chính mắt họ trông thấy tráng sĩ cưỡi ngựa leo lên đỉnh núi rồi cả người cả ngựa bay thẳng lên trời như một ánh chớp sáng.
Suggest These past few nights, Cu Bi has refused to go to bed early. He is still used to being told a story by his grandmother before going to bed. Yet she went to Bac Giang and never returned. No matter what his father told him, he couldn't keep quiet, so he had to coax him: "Cu Bi, just go to sleep, I'll ask the fairy to come and tell you the story of Saint Giong later." Cu Bi was still upset but then fell asleep. Sure enough, in the dream, he saw an old woman come and tell him a story from the past... “My dear, I am Thanh Giong's mother. I will tell you the story of how Thanh Giong fought the An enemy." At that time, he and she were both old and had not yet had a child. They are very sad but don't know what to do. One day, when she went to the field, she saw a very large footprint in the middle of the field, so she immediately tried to put her foot in it. Unexpectedly, she came home pregnant. A year later, she gave birth to a plump, handsome son. She was so happy that she thought it was because she was kind and gentle that God and Buddha loved her. The baby was very healthy and beautiful, but from the time he was born until he was three years old, he never talked or laughed or ran or jumped, lying all day with his face facing the wall, despite her trying to talk. appease. She cried a lot but the child still lay there, not speaking or smiling. That year, the An enemy invaded our country. The enemy army was very large and ferocious. Wherever they went, they destroyed and plundered. The imperial army fought several battles with them and lost, the country's situation was extremely dangerous. One day, she was cleaning up the house, preparing to flee, when a messenger heard the voice: – Bully the village above and the village below! Ignore people everywhere and in the countryside! The An enemy invaded our country, causing many crimes. The country is in danger. Anyone with talent should come out and help the country! Hearing the messenger say that, she tidied up and muttered a complaint: "All of us are devoted to the people and the country. My child is three years old and still lying in the same place like that. I don't know if I can help my parents when I grow up, but I don't want to help the country." Suddenly a voice said: – Mom, invite the messenger to come here for me! She was startled and shocked. Who just said that? But is there anyone in the house? No maybe… – Hey mom! Mom, call the messenger here! Hurry, or he will disappear now! She was overjoyed. That's it. Unexpectedly, as soon as he said the first sentence, he wanted to go fight the enemy. Not having time to get over her surprise, she quickly ran out to invite the messenger in. It told him: - You go back and report to the king, forge me an iron horse, an iron whip and an iron hat, I will defeat this enemy army. The messenger returned to the palace in surprise. She went back to cooking for her children. Suddenly he ate very well, no matter how much rice he ate, it wasn't enough. When the villagers heard the news, they rushed to bring rice and eggplants to contribute. Soon there were seven steamed rice and three grilled egg dishes. Yet it only ate what was gone. Your child is growing up so fast. As soon as the shirt was sewn, it was already tight and had broken threads. The messenger brought iron whips, iron horses, and iron helmets. Her son stretched and turned into a warrior, taller than a staff. The soldier put on an iron helmet, held an iron stick, and jumped on the horse's back. The iron horse blew its mane and neighed loudly, then took off and galloped away, dust swirling in the air. The villagers eagerly ran after them, holding sticks, knives and hoes. She was also old and a woman, so she had to go out to wait for news that her son would return victorious. Soon there was good news. The enemy army was defeated and fled back to the country. The young men in the village also returned, excitedly praising her son for being as talented as a god. She kept waiting and waiting but still did not see it return. A mother's heart is as hot as fire. Her intuition told her that her son would never return. Then one day she dreamed that a heavenly messenger came back to report: after defeating the An enemy, the Jade Emperor ordered her son to be summoned to heaven urgently, so he did not have time to say goodbye to his old mother. She told the story of her dream to the villagers, only then did they tell her the truth: with their own eyes they saw the hero riding a horse climbing to the top of the mountain and then both his body and horse flying straight up into the sky like a flash of light. .
Gợi ý Trong cuộc đời có những chuyện thật kì lạ. Ta may mắn được chứng kiến câu chuyện về Phù Đổng Thiên Vương. Hôm nay ta sẽ kể cho các cháu nghe chuyện ngày xưa chàng đã đánh đuổi giặc Ân như thế nào. Nghe tin giặc Ân sắp sang xâm lược, triều đình vô cùng lo lắng. Nhà vua cử ta đi khắp nơi kêu gọi người tài đánh đuổi quân thù. Khi ta đến kêu loa ở vùng làng Gióng thì có bà cụ ngập ngừng gọi ta vào nhà. Ta vô cùng ngạc nhiên khi thấy trong nhà chỉ có chú bé chừng ba tuổi, trông rất khôi ngô. Chú bé cất giọng nói: – Ngươi về bẩm với nhà vua, rèn cho ta một con ngựa sắt, một chiếc roi sắt và một chiếc nón bằng sắt, ta sẽ đánh tan quân giặc này. Ta choáng váng trước những lời nói ấy. Cậu bé này thì đánh sao nổi giặc? Nhưng thấy thái độ nghiêm túc của cậu bé, ta ngạc nhiên vô cùng. Chào hai mẹ con bà cụ ra về, ta lân la hỏi thăm hàng xóm bà con kể rằng, và được họ cho biết. Hai ông bà vốn nghèo khó, lại hiếm muộn đường con cái nhưng sống rất lương thiện, phúc hậu. Một hôm, bà lão ra thăm đồng, thấy một vết chân rất to ben ướm thử chân vào. Thế rồi có mang. Hai ông bà mừng lắm. Nhưng một năm sau, bà cụ mới sinh, lúc đó ông lão đã mất. Kì lạ thay, đứa bé đẹp đẽ đáng yêu nhưng không nói không cười, đặt đâu nằm đấy. Năm nay nó đã ba tuổi mà mọi sự vẫn không thay đổi. Chắc đúng là người nhà trời xuống giúp nước ta rồi. Ta vội trở vồ tâu trình lên nhà vua. Người nửa tin nửa ngờ song vẫn tập hợp tất cả sắt thép mọi nơi, tất cả thợ giỏi đều được mời về cung để kịp rèn một con ngựa sắt, một chiếc nón sắt và một cây gậy sắt lớn. Giặc đã đến chân núi Trâu, thế nước vô cùng nguy ngập. Ta tuân mệnh vua mang đến các thứ cậu bé yêu cầu. Ta vô cùng ngạc nhiên khi thấy trước mắt mình không phải là một cậu bé mà là chàng thanh niên khỏe mạnh. Chàng vươn vai hóa thành tráng sĩ, mình cao hơn trượng. Tráng sĩ đội nón sắt, cầm gậy sắt, nhảy lên lưng ngựa. Ngựa sắt vươn cổ hí lén một tiếng, lửa phun rừng rực đốt cháy trụi cả một bụi tre đầu ngõ. – Lạy mẹ, con đi! Chàng nói rồi ra roi, Ngựa tung bờm phi thẳng đến chỗ quân giặc. Khắp nơi nhân dân nô nức cầm dao, gậy theo sau. Ngựa phi đến đâu, tre hai bên đường vàng sém đến đấy (sau này được gọi là tre đằng ngà), vết chân ngựa in xuống đất thành một dãy ao hồ (bây giờ vẫn còn ở làng Phù Đổng). Trông thấy ta từ xa, quân giặc vội quay đầu, vứt giáo tháo chạy. Nhưng chúng chạy đâu cho thoát? Ngựa phun lửa đốt chúng cháy trụi từng mảng, roi sắt vung lên một lần thì đã có cả chục thằng bị hất tung lên trời. Bỗng “rắc” một cái, chiếc roi sắt gẫy làm đôi. Quân giặc thấy thế mừng rỡ, định hô nhau xông lại. Sẵn các bụi tre bên đường, chàng vươn mình nhổ bật lên, quật túi bụi xuống đầu giặc. Chẳng mấy chốc quân giặc đã không còn một mống.
Suggest In life there are strange things. We were fortunate to witness the story of Phu Dong Thien Vuong. Today I will tell you the story of how he fought off the An enemy in the past. Hearing that the An enemy was about to invade, the court was extremely worried. The king sent me everywhere to call for talented people to expel the enemy. When I went to call the loudspeaker in Giong village, an old lady hesitantly called me into her house. I was extremely surprised to see that there was only a little boy about three years old in the house, looking very handsome. The boy raised his voice and said: - You go back and report to the king, forge me an iron horse, an iron whip and an iron hat, I will defeat this enemy army. I was stunned by those words. How can this boy fight against the enemy? But seeing the boy's serious attitude, I was extremely surprised. Saying goodbye to the old mother and her child as they left, I asked the neighbors what they had to say, and they told me. The couple was poor and had no children, but they lived a very honest and kind life. One day, the old woman went to visit the field, saw a very large footprint and tried to put her foot in it. Then there was pregnancy. The two of them were very happy. But a year later, the old woman gave birth, and at that time the old man passed away. Strangely enough, the baby was beautiful and adorable, but he didn't speak or smile, just lying there. This year he is three years old and everything still hasn't changed. It must be true that people from heaven came down to help our country. I quickly returned and reported to the king. He half believed and half doubted, but still gathered all the iron and steel from everywhere. All the good workers were invited to the palace to promptly forge an iron horse, an iron hat and a large iron stick. The enemy has reached the foot of Trau Mountain, the country is extremely dangerous. I obeyed the king's orders and brought everything the boy requested. I was extremely surprised to see that before my eyes was not a boy but a healthy young man. He stretched his arms and turned into a warrior, taller than a staff. The soldier put on an iron helmet, held an iron stick, and jumped on the horse's back. The iron horse stretched its neck and neighed secretly, and the fire erupted, burning down a bamboo bush at the end of the alley. – Mom, I'm leaving! He spoke and then used the whip. The horse unleashed its mane and galloped straight towards the enemy. Everywhere people eagerly followed with knives and sticks. Wherever the horse galloped, the bamboo on both sides of the road scorched yellow (later called ivory bamboo), the horse's footprints were printed on the ground to form a series of ponds and lakes (still in Phu Dong village today). Seeing us from afar, the enemy soldiers quickly turned around, dropped their spears and fled. But where do they run to escape? The horse breathed fire and burned them to pieces. When the iron whip was swung once, dozens of them were thrown into the sky. Suddenly, with a "crack", the iron whip broke in half. The enemy soldiers were happy to see this and were about to shout to each other to rush back. Having prepared the bamboo bushes on the side of the road, he stretched himself and pulled them up, bringing the dust bag down on the enemy's head. Soon the enemy army was gone.
Gợi ý Ta tên là Liêu. Là con trai nhà vua nhưng ta không giống các anh em khác, quanh năm thức khuya dậy sớm trồng ngô khoai, cấy lúa. Trong nhà ta chỉ ngô lúa là nhiều. Một hôm, vua cha gọi chúng ta lại, phán rằng: – Cha biết mình gần đất xa trời. Cha muốn truyền ngôi cho một người trong số các con. Các con hãy làm cỗ để cúng tổ tiên. Ai làm được món ăn quý vừa ý ta thì sẽ được chọn. Nghe vua cha phán truyền như thế, các hoàng tử anh em của ta thi nhau cho người đi khắp nơi tìm kiếm thức ăn quý, nào là sơn hào hải vị, nem công, chả phượng để mong được làm vua. Ta không có điều kiện làm việc ấy mà cũng không muốn thế vì ta nghĩ món ăn dâng cúng Tiên vương phải do tay mình làm ra. Ta băn khoăn, lo lắng bao ngày. Ta nhiều lúa gạo, đậu đỗ, ngô khoai, nhưng những thức đó thì tầm thường quá, biết làm thế nào? Một đêm, ta mơ thấy thần tiên mách bảo: “Hãy lấy gạo làm bánh mà tế lễ”. Càng ngâm ta thấy lời thần thật đúng, các thứ của ngon vật lạ kia ăn mãi rồi cũng chán, còn lúa gạo thì dùng được mãi. Ta bèn chọn lấy thứ gạo nếp trắng ngon nhất, ngâm kĩ, làm bánh hình vuông gói trong lá dong. Nhân bánh bằng thịt lợn, đậu xanh. Ta lại làm thêm một thứ bánh hình tròn bằng cách giã mịn cơm nếp đã đổ thật dẻo. Những thứ bánh ấy thật thơm ngon, ta sung sướng dâng cúng Tiên vương.
Suggest My name is Lieu. As the king's son, I am not like the other brothers, who stay up late and get up early all year round to plant corn and potatoes and transplant rice. In our house, only corn and rice are abundant. One day, our father called us together and said: – Father knows that he is close to earth and far from heaven. I want to pass the throne to one of you. Please make a feast to worship your ancestors. Whoever can make a precious dish that pleases me will be chosen. Hearing what the king said, our princes and brothers competed to send people everywhere to look for precious foods, such as seafood, spring rolls, and phoenix spring rolls, hoping to become king. I don't have the conditions to do that and I also don't want to because I think the food offered to the Immortal King must be made by my own hands. I wondered and worried for many days. We have plenty of rice, beans, corn and potatoes, but those foods are so ordinary, what can we do? One night, I dreamed that an angel told me: "Use rice to make cakes and sacrifice." The more I meditate, the more I see that the god's words are true. You will get tired of eating all those strange and delicious things, but rice can be used forever. I chose the best white sticky rice, soaked it thoroughly, and made square cakes wrapped in dong leaves. The cake is filled with pork and green beans. We make another round cake by pounding the poured sticky rice until smooth. Those cakes are so delicious, I happily offer them to the Immortal King.
Gợi ý Ngày xửa ngày xưa… Cái “ngày xửa ngày xưa” ấy, cách nay khoảng bốn nghìn năm có lẻ. Thuở ấy Trái Đất còn hoang sơ lắm. Trên bờ muông thú chạy tung tăng, chim chóc líu lo ca hát. Dưới nước cá từng đàn bơi lội nhởn nhơ. Ta tên là Âu Cơ, con gái út Thần Nông – vị thần được giao đảm nhiệm công việc trồng cấy trên thiên đình và coi sóc việc nhà nông dưới trần gian. Được cha mẹ cưng chiều, ta thường cùng các chị em tiên nữ xuống trần gian du ngoạn ngắm cảnh đó đây. Một lần, đang tung tăng bên bờ suối mát, ta bất chợt trông thấy một trang tuấn kiệt. Trông chàng thật khôi ngô, tuấn tú với chiếc vòng ngọc trai lấp loá, răng trắng như ngà voi, thân hình dẻo dai như cá mập đang bơi lội. Giọng chàng âm vang như tiếng chuông, đôi mắt thăm thẳm như sóng nước biển khơi. Khỏi cần nói là đã bối rối như thế nào. Ta định trốn vào sau lưng mấy cô bạn nhưng chàng đã trông thấy, liền tiến đến bắt chuyện. Tên chàng là Lạc Long Quân, con trai Thần Long Nữ, chủ nhân của biển khơi. Hôm sau chàng lại đến, không quên mang theo rất nhiều trai ngọc để làm quà. Mấy nàng tiên thoáng cái đã biến đâu mất, để ta ở lại một mình. Muốn chạy trốn mà sao chân bước không nổi… Chúng ta kết hôn rồi cùng nhau sống những ngày tháng hạnh phúc ở cung điện Long Trang. Chẳng bao lâu ta có mang. Chàng mừng lắm. Chẳng ngờ khi sinh ra lại chỉ thấy một cái bọc, trong bọc có trăm trứng. Một hôm, chúng ta ra ngoài, khi về gần đến nhà bỗng nghe tiếng trẻ nô đùa, cười nói ầm ĩ. Đến nơi thì chao ôi cả một đàn đúng một trăm đứa trẻ đang chạy nhảy và cười đùa. Bọc trăm trứng của ta đã nở thành trăm con. Có một đứa đã vui, bây giờ niềm vui được nhân lên đúng một trăm lần. Những đứa trẻ lớn nhanh vùn vụt. Thoáng cái, chúng đã thành những chàng trai dũng mãnh. Cuộc sống tưởng như hạnh phúc trọn vẹn của ta bắt đầu có nỗi buồn, đó là chồng ta nhớ biển đến bần thần, rồi chàng về lại thủy cung; để ta ở lại với bầy con, ngày đên trông ngóng. Ta nhắn chàng đến hỏi: – Tại sao chàng không ở lại cùng thiếp nuôi dạy các con? Chàng nói hai chúng ta, kẻ giống Rồng, người dòng Tiên tập quán khác nhau, không thể chung sống lâu dài. Nay chàng đưa năm mươi con xuống biển, ta đưa năm mươi con lên rừng. Kẻ miền ngược, người miền xuôi nhưng khi có việc phải giúp đỡ nhau. Ta nghe cũng thấy phải. Cuộc chia tay đầy lưu luyến và bịn rịn. Ta nhìn theo cha con chàng đi tận phía xa, lòng tràn ngập yêu thương. Con trai cả ở lại cùng ta, được phong làm vua, xưng là Hùng Vương, đóng đô ở Phong Châu. Thông lệ cứ đời sau thì con trưởng lại lên nối ngôi, xưng là Hùng Vương thứ hai, thứ ba… Tất thảy trải qua mười tám đời như vậy.
Suggest Once upon a time… That "once upon a time", about four thousand years ago. At that time, the Earth was still very wild. On the shore, animals ran wild and birds chirped and sang. Under the water, fish swim in groups. My name is Au Co, the youngest daughter of Than Nong - the god assigned to take care of farming in heaven and take care of farming on earth. Being pampered by my parents, I often went down to earth with my fairies to visit sightseeing here and there. One day, while running around on the banks of a cool stream, I suddenly saw a handsome man. He looks so handsome and handsome with a sparkling pearl necklace, teeth as white as ivory, and a body as supple as a swimming shark. His voice resonated like a bell, his eyes were as deep as ocean waves. Needless to say, I was confused. I was about to hide behind my girlfriends, but he saw me and immediately came over to start a conversation. His name is Lac Long Quan, son of Than Long Nu, master of the sea. The next day he came again, not forgetting to bring a lot of pearls as gifts. The fairies suddenly disappeared, leaving me alone. I want to run away but I can't walk... We got married and lived happy days together at Long Trang palace. Soon I got pregnant. He was very happy. I didn't expect that when I was born, I would only see one sac, with hundreds of eggs in it. One day, we went out, and when we got close to home, we suddenly heard the sounds of children playing, laughing and talking loudly. When we arrived, there was a herd of exactly one hundred children running and laughing. My bag of a hundred eggs has hatched into a hundred children. One child was happy, now the joy is multiplied a hundred times. Children grow up quickly. In an instant, they became brave boys. My life that seemed to be completely happy began to have sadness, that is, my husband missed the sea to the point of despair, then he returned to the aquarium; Let me stay with my children, waiting day and night. I sent him a message to ask: – Why don't you stay with me to raise the children? He said that the two of us, the Dragon-like and the Fairy-like, have different customs and cannot live together for a long time. Now you take fifty children to the sea, I will take fifty children to the forest. People from the uplands and people from the lowlands, but when things come up, we have to help each other. I heard it and it seems right. The farewell was full of nostalgia and regret. I watched his father and son walk into the distance, my heart filled with love. The eldest son stayed with me, was appointed king, called Hung Vuong, and established the capital in Phong Chau. As a rule, in the next generation, the eldest son ascends the throne and is proclaimed the second and third Hung King... A total of eighteen generations like this.
Gợi ý Ta là Lạc Long Quân, vốn thuộc nòi Rồng, con trai của Thần Long Nữ. Gia tộc ta định cư hàng ngàn năm nay tại vùng đất Lạc Việt phì nhiêu. Sinh ra, ta đã mang mình rồng, có sức khoẻ vô địch và biết rất nhiều phép lạ. Họ hàng nhà rồng của ta vốn quen sống dưới nước nên chỉ thỉnh thoảng mới lên trên mặt đất. Mỗi khi lên cạn, ta thường dùng phép thần thông của mình để diệt trừ Ngư Tinh, Hồ Tinh, Mộc Tinh – những loài yêu quái bấy lâu làm hại dân lành. Thương đời sống của nhân dân còn cực khổ, ta bèn dạy họ trồng trọt, chăn nuôi và cách ăn ở. Xong việc, ta lại về thuỷ cung báo hiếu với Thần Long Nữ – mẫu hậu của mình. Chỉ khi có việc cần ta mới hiện lên. Vào một ngày đẹp trời, trong khi đang đi thăm thú dân tình, ta gặp một người con gái xinh đẹp tuyệt trần đang dạo bước gần cung điện Long Trang. Hỏi ra mới biết nàng tên gọi Âu Cơ, thuộc dòng họ Thần Nông sinh sống ở vùng núi cao phương Bắc. Nghe tiếng vùng đất Lạc có nhiều hoa thơm cỏ lạ, nàng tìm đến thăm. Sau nhiều lần trò chuyện, ta và nàng đem lòng thương mến nhau rồi chúng ta kết duyên vợ chng, cùng nhau chung sống trên cạn ở cung điện Long Trang. Ta hạnh phúc vô cùng khi ít lâu sau Âu Cơ mang thai. Sau chín tháng mười ngày, thật kì lạ, nàng sinh ra một bọc trăm trứng. Kì lạ hơn nữa, trăm trứng nở ra một trăm chú bé con bụ bẫm, trắng trẻo, hồng hào. Trông chúng mới đáng yêu làm sao. Bởi ta là giống Rồng, vợ ta – nàng Âu Cơ lại là giống Tiên nên những đứa con của chúng ta sinh ra không cần bú mớm mà tự lớn lên như thổi, mặt mũi khôi ngô và đứa con nào cũng có sức khỏe như ta. Từ khi có đàn con khoẻ mạnh, xinh đẹp, cuộc sống của vợ- chồng ta ngày càng hạnh phúc và vui vẻ. Cung điện lúc nào cũng rộn rã tiếng cười nói, nô đùa của bọn trẻ. Thế nhưng không hiểu sao trong lòng ta luôn cảm thấy một nỗi trống trải không yên. Đó là nỗi niềm nhớ sông, nhớ nước, nhớ quê hương…da diết. Nỗi nhớ cứ ngày một trào dâng trong lòng ta. Cuối cùng, không thể sống mãi trong nỗi nhớ nhung được nữa, ta đành từ biệt người vợ yêu và đàn con để trở về thủy cung. Thật tội nghiệp! Âu Cơ phải ở lại một mình nuôi con, tháng ngày chờ đợi mong ta quay về. Ta biết nàng buồn tủi cho phận mình lắm! Nhưng ta cũng không thể sống mãi trên cạn được. Ta vốn nòi Rồng ở miền nước thẳm, nàng là dòng Tiên ở chốn non cao. Kẻ ở cạn, người ở nước, tính tình tập quán khác nhau khó mà ăn ở cùng nhau lâu dài được. Cuối cùng, sau bao ngày trăn trở nghĩ suy, ta quyết định nói hết tâm ý của ta cho nàng. Hiểu được suy nghĩ và những khó khăn của ta, Âu Cơ đồng ý đưa năm mươi con lên núi. Năm mươi người con còn lại theo ta xuống biển. Tuy xa cách nhưng khi có việc vẫn giúp đỡ lẫn nhau, không bao giờ quên lời hẹn ước.
Suggest I am Lac Long Quan, originally from the Dragon race, son of the Dragon Goddess. Our family has settled for thousands of years in the fertile land of Lac Viet. Born, I had the body of a dragon, had invincible health and knew many miracles. Our dragon relatives are used to living underwater, so they only occasionally come to the surface. Every time I land, I often use my magical powers to eliminate Ngu Tinh, Ho Tinh, and Moc Tinh - monsters that have long harmed innocent people. Feeling sorry for the people's miserable lives, we taught them how to grow crops, raise livestock, and how to live. After finishing work, I returned to the aquarium to show my filial piety to Than Long Nu - my mother. Only when something is needed do we show up. On a beautiful day, while visiting people, I met a stunningly beautiful girl walking near Long Trang palace. When asked, we found out that her name was Au Co, of the Than Nong family living in the high mountains of the North. Hearing that Lac land had many fragrant flowers and strange grasses, she came to visit. After many conversations, she and I fell in love with each other and then we got married and lived together on land at Long Trang palace. I was extremely happy when shortly after Au Co became pregnant. After nine months and ten days, strangely, she gave birth to a sac of a hundred eggs. Even more strangely, one hundred eggs hatched and gave birth to one hundred plump, white, and rosy babies. They look so adorable. Because I am a Dragon, my wife Au Co is a Fairy, so our children are born without needing to be breastfed but grow up on their own, with handsome faces and all of our children are as healthy as us. . Since having healthy, beautiful children, our lives have become increasingly happier and more joyful. The palace is always bustling with the laughter and playing of children. But for some reason, I always feel an emptiness and restlessness in my heart. That is the feeling of missing the river, missing the water, missing the homeland...so deeply. Nostalgia keeps rising in our hearts. Finally, unable to live in nostalgia anymore, I had to say goodbye to my beloved wife and children and return to the aquarium. So poor! Au Co had to stay behind to raise her children alone, waiting for months and days for me to return. I know you are very sad for your fate! But we cannot live on land forever. I am of the Dragon race in the deep waters, you are of the Fairy race in the high mountains. People living on land and people living in water have different personalities and habits, making it difficult to live together for a long time. Finally, after many days of thinking and thinking, I decided to tell her all my thoughts. Understanding my thoughts and difficulties, Au Co agreed to take fifty children up the mountain. The remaining fifty children followed me into the sea. Even though they are far apart, they still help each other when things come up, never forgetting their promises.
Gợi ý Cu Mít nhà tôi năm nay mới 5 tuổi nhưng rất thích học làm người lớn. Tối nào cũng vậy, cứ bảy giờ tối là cu cậu ngồi trước màn hình ti vi xem thời sự cứ như ông cụ non. Hôm ấy, cũng như thường lệ, cu cậu đang xem rất chăm chú thì bỗng thấy gãi đầu gãi tai. Một lúc sau thì chạy ra hỏi nhỏ tôi: “Anh Tí ơi! Sao trên ti vi cứ bảo người Việt Nam ta là con Rồng cháu Tiên. Họ nói sai phải không anh. Anh em mình là con của ba mẹ và ông bà đấy chứ! Anh Tí nhỉ?”. Nhìn cu Mít ngây ngô mà tôi phì cười. Tôi xoa đầu Mít và bảo “ừ, anh em mình đúng là con của ba mẹ và cháu của ông bà, nhưng nguồn gốc xưa kia của chúng ta là con cháu Rồng Tiên. Hôm trước được học bài “Con Rồng cháu Tiên” anh mới biết đấy. Để anh kể cho Mít nghe nhé!”. “Vâng ạ!” – Cu Mít mắt sáng như bắt được một chú siêu nhân khổng lồ vậy. Mít ta chăm chú nhìn tôi chờ đợi. Hắng giọng, tôi bắt đầu kể: Ngày xưa, ở miền đất Lạc Việt, bây giờ được gọi là Bắc Bộ, có một vị thần thuộc nòi Rồng, con trai của thần Long Nữ, tên là Lạc Long Quân. Thần trông rất khác lạ. Mình rồng, sống ở dưới nước, chỉ thỉnh thoảng thần mới lên trên cạn thôi! Thần có sức khoẻ vô địch, hơn cả siêu nhân và có nhiều phép lạ hơn cả Tôn Ngộ Không. Thần rất tốt bụng. Không những giúp dân diệt trừ Ngư Tinh, Hồ Tinh – những loài yêu quái bấy lâu làm hại dân lành – mà Thần còn dạy dân cách trồng trọt, chăn nuôi và cả cách ăn ở. Khi xong việc, Thần thường về thuỷ cung chăm sóc mẹ. Chỉ khi có việc thần mới hiện lên. – Ước gì em được gặp Thần nhỉ? Cu Mít chen vào. – Trật tự nào! Anh đang kể mà. Bấy giờ, ở vùng núi cao phương Bắc, có nàng Âu Cơ thuộc dòng họ Thần Nông, xinh đẹp tuyệt trần. Nghe tiếng vùng đất Lạc có nhiều hoa thơm cỏ lạ, nàng bèn tìm đến thăm. Âu Cơ và Lạc Long Quân gặp nhau, hai thần đem lòng yêu nhau rồi trở thành vợ chồng giống như ba và mẹ của Mít và anh Tí ý – Thấy cu Mít có vẽ hiểu, tôi nói tiếp – Hai thần sống ở cung điện Long Trang rất to và đẹp. Bên ngoài còn có bao nhiêu là hoa thơm cỏ lạ và nhiều muông thú dạo chơi, vui đùa. Được ít lâu sau, Âu Cơ có mang. Đến kì sinh thì một chuyện kì lạ đã xảy ra. Nữ thần sinh ra một bọc trăm trứng; trăm trứng nở ra trăm người con hồng hào, đẹp đẽ lạ thường. Đàn con không cần bú móm mà lớn nhanh như thổi, mặt mũi khôi ngô, ai cũng khoẻ mạnh như cha. Cuộc sống của họ cứ thế êm đềm diễn ra. Nhưng Lạc Long Quân vốn quen ở nước, sống mãi trên cạn không quen nên thường hay buồn rầu. Cuối cùng, không chịu nổi, Lạc Long Quân đành từ biệt Âu Cơ và đàn con để trở về thuỷ cung. Một mình ở lại nuôi con, Âu Cơ tháng ngày chờ mong trong buồn tủi. Không chịu nổi cảnh ngóng trông dài đằng đằng, Âu Cơ gọi chồng lên than thở: – Sao chàng bỏ thiếp mà đi, không cùng thiếp nuôi các con? Lạc Long Quân bèn nói: Ta vốn nòi Rồng ở miền nước thẳm, nàng là dòng Tiên ở chốn non cao. Kẻ ở cạn, người ở nước, tính tình, tập quán khác nhau, khó mà ăn ở cùng nhau một nơi lâu dài được. Nay ta đưa năm mươi con xuống biển, nàng đưa năm mươi con lên núi, chia nhau cai quản các phương. Kẻ miền núi, người miền biển, khi có việc gì thì giúp đỡ lẫn nhau, đừng quên lời hẹn ước. Nàng Âu Cơ nghe theo và đưa con lên đường. Người con trưởng theo Âu Cơ được tôn lên làm vua, lấy hiệu là Hùng Vương. Mít có nhớ năm ngoái Mít được ba mẹ cho đi hội đền Hùng không? Đó chính là đền thờ các Vua Hùng – con cháu của Lạc Long Quân và Âu Cơ đấy. Ngày xưa chỗ đó gọi là Phong Châu. Tên nước thời xưa được đặt là Văn Lang. Trong triều có tướng văn, tướng võ; con trai vua thì gọi là lang, con gái vua gọi là Mị Nương. Khi cha chết thì ngôi báu được truyền cho con trưởng, mười mấy đời truyền nối ngôi vua đều lấy hiệu là Hùng Vương. Chính bởi thế mà hiện nay, người Việt Nam ta – con cháu Vua Hùng – khi nhắc đến nguồn gốc của mình thường xưng là con Rồng cháu Tiên. Giờ thì Mít đã hiểu tại sao các cô phát thanh viên lại bảo người Việt Nam là con Rồng cháu Tiên chưa – Tôi hỏi. – Rồi ạ! – Mít đáp nhanh nhảu – Mít cũng là con Rồng cháu Tiên phải không anh Tít – Ừ! Đúng rồi. Vì thế nên Mít phải nghịch ít thôi, chăm học đọc, học viết vào để xứng danh con cháu Tiên Rồng.
Suggest My Cu Mit is only 5 years old this year but loves learning to be an adult. Every night, at seven o'clock, he sits in front of the TV screen watching the news like an old man. That day, as usual, he was watching very attentively when he suddenly felt himself scratching his head and ears. After a while, he ran out and whispered to me: "Hey Ti! Why do people on TV say that we are the children of the Dragon and the descendants of the Fairy? They said it wrong, right? We are the children of our parents and grandparents! Mr. Ti, right?". Looking at Mit's innocence, I burst out laughing. I patted Mit's head and said, "Yes, we are indeed our parents' children and our grandparents' grandchildren, but our ancient origin is that of Dragon and Fairy descendants. The other day I learned the lesson "Dragons and Fairies". Let me tell Mit!”. "Yes!" – Cu Mit's eyes were as bright as catching a giant superhero. Jackfruit looked at me attentively, waiting. Clearing my throat, I began to tell: Once upon a time, in the land of Lac Viet, now called Bac Bo, there was a god of the Dragon race, son of the god Long Nu, named Lac Long Quan. God looks very different. The dragon's body lives in the water, only occasionally does it come to land! God has invincible health, better than superman and has more miracles than Sun Wukong. God is very kind. Not only does he help people eliminate Ngu Tinh and Ho Tinh - monsters that have long harmed innocent people - but God also teaches people how to farm, raise livestock and how to live. When finished, Than often returns to the aquarium to take care of his mother. Only when something happens does the god appear. – I wish I could meet God, right? Cu Mit interjected. - Keep silent! I'm telling you. At that time, in the high mountains of the North, there was Au Co of the Than Nong family, extremely beautiful. Hearing that Lac land had many fragrant flowers and strange grasses, she went to visit. Au Co and Lac Long Quan met, they fell in love with each other and became husband and wife like Mit and Ti's father and mother - Seeing that Mit seemed to understand, I continued - They lived in the Long palace. The page is very big and beautiful. Outside there are many fragrant flowers and strange grasses and many animals walking and playing. Not long after, Au Co became pregnant. When it was time to give birth, a strange thing happened. The goddess gave birth to a sac of a hundred eggs; Hundreds of eggs hatched and gave birth to hundreds of pink, unusually beautiful children. The cubs don't need to be nursed but grow up fast, have handsome faces, and are all as healthy as their father. Their life continued peacefully. But Lac Long Quan was used to being in water, living on land was not used to it, so he was often sad. Finally, unable to bear it, Lac Long Quan had to say goodbye to Au Co and her children and return to the aquarium. Left alone to raise her children, Au Co waited for days and days in sadness. Unable to bear the long wait, Au Co called her husband and lamented: – Why did you leave me and not raise my children with me? Lac Long Quan then said: I am of the Dragon race in the deep waters, you are of the Fairy race in the high mountains. People who live on land and people who live in water have different personalities and habits, so it is difficult to live together in the same place for a long time. Now I will take fifty children to the sea, you will take fifty children to the mountains, and divide them to govern the directions. People from the mountains and people from the sea, when something happens, help each other, don't forget your promise. Miss Au Co obeyed and took her son on his way. The eldest son who followed Au Co was crowned king, taking the title Hung Vuong. Do you remember last year your parents let you go to the Hung Temple festival? That is the temple of the Hung Kings - descendants of Lac Long Quan and Au Co. In the past, that place was called Phong Chau. The country's name in ancient times was Van Lang. In the court, there were generals of literature and generals of martial arts; The king's son is called Lang, and the king's daughter is called Mi Nuong. When the father died, the throne was passed to the eldest son, and for more than a dozen generations, the king took the title Hung Vuong. That's why nowadays, Vietnamese people - descendants of King Hung - when talking about their origins, often call themselves children of the Dragon and descendants of the Fairy. Now does Mit understand why the newscasters say Vietnamese people are children of Dragons and descendants of Fairies - I asked. - Yes! – Mit replied quickly – Mit is also a Dragon and Fairy descendant, right Mr. Tit - YES! Right. That's why Mit had to play around less and study hard to read and write to be worthy of being a descendant of Fairy and Dragon.
Gợi ý Mã Lương là cậu bé mồ côi thông minh và say mê học vẽ từ nhỏ. Em vẽ khắp nơi trên núi, ven sông, dưới nước, trên tường… nhưng vì nghèo, dẫu ước ao em vẫn không mua được bút vẽ. Một hôm em nằm mơ được cụ già râu tóc bạc phơ cho chiếc bút thần bằng vàng. Mã Lương cám ơn và vô cùng vui sướng. Mã Lương vẽ chim, chim bay lên trời, vẽ cá, cá trườn xuống sông. Em vẽ cuốc, vẽ cày, vẽ đèn, vẽ thùng múc nước cho người nghèo trong làng. Tên địa chủ biết chuyện bèn sai đầy tớ bắt Mã Lương về vẽ cho hắn. Bị từ chối, hắn tức giận, đem giam Mã Lương vào chuồng ngựa và bỏ đói. Mã Lương vẽ bánh để ăn, vẽ lò để sưởi. Địa chủ tức giận sai đầy tớ giết Mã Lương để cướp bút thần. Mã Lương vẽ thang để trèo ra ngoài, vẽ ngựa để chạy trốn, vẽ cung tên bắn chết tên địa chủ đang cầm dao đuổi theo. Dừng chân ở một thị trấn, Mã Lương vẽ tranh bán để kiếm sống. Vì sơ ý em để lộ cây bút thần..Tên vua tham lam, tàn ác bắt Mã Lương vẽ theo ý hắn. Mã Lương cũng không chịu, em thậm chí còn chơi khăm nhà vua. Thay vì vẽ rồng, vẽ phượng, Mã Lương vẽ con cóc ghẻ, con gà trụi lông. Vua tức giận cướp lấy cây bút thần nhưng hắn vẽ núi vàng thì thành ra núi đá, vẽ cả thỏi vàng thì thành ra con mãng xà toan nuốt chửng cả vua.
Suggest Ma Luong is a smart orphan boy who has been passionate about drawing since childhood. I draw everywhere in the mountains, along rivers, underwater, on walls... but because of poverty, even if I wish, I still can't buy brushes. One day I dreamed that an old man with white hair and beard gave me a golden magic pen. Ma Luong thanked him and was extremely happy. Ma Luong painted birds, birds flying into the sky, painted fish, fish slithering into the river. I drew a hoe, a plow, a lamp, and a water bucket for the poor in the village. The landlord knew what had happened so he ordered his servants to capture Ma Luong to paint for him. Being refused, he got angry, imprisoned Ma Luong in the stable and starved him. Ma Luong drew cakes to eat and a stove to heat. The angry landowner ordered his servants to kill Ma Luong to steal the magic pen. Ma Luong drew a ladder to climb out, a horse to escape, and a bow and arrow to shoot and kill the landlord who was chasing after him with a knife. Stopping in a town, Ma Luong painted and sold paintings to make a living. Because I accidentally revealed the magic pen. The greedy and cruel king forced Ma Luong to draw according to his wishes. Ma Liang also refused, he even pranked the king. Instead of drawing dragons and phoenixes, Ma Luong drew scabby toads and featherless chickens. The king was angry and took the magic pen, but he drew a mountain of gold and it turned into a mountain of stone. When he drew a bar of gold, it turned into a python that tried to swallow the king.
Gợi ý Có đôi vợ chồng già hiếm muộn con cái, phải đi ở cho nhà phú ông. Một hôm bà vợ vào rừng hái củi, uống nước trong cái sọ dừa; về nhà có mang, ít lâu sau sinh ra một đứa bé kì dị, không chân không tay, tròn như một quả dừa. Thấy đứa bé biết nói, bà giữ lại nuôi và đặt luôn tên là Sọ Dừa. Thương mẹ vất vả, Sọ Dừa nhận chăn đàn bò nhà phú ông. Cậu chăn bò rất giỏi, con nào cũng béo mượt. Ba cô con gái nhà phú ông thay nhau đưa cơm cho Sọ Dừa. Hai cô chị kênh kiệu thường hắt hủi Sọ Dừa, chỉ có cô út đối đãi với cậu tử tế. Phát hiện ra vẻ đẹp bên trong cái vẻ kì dị của Sọ Dừa, cô út đem lòng thương yêu. Sọ Dừa nhờ mẹ đến nhà phú ông hỏi vợ. Phú ông thách cưới thật to nhưng thấy Sọ Dừa mang đủ đồ thách cưới đến, đành phải gà Cô út cho chàng. Ngày cưới, Sọ Dừa hiện nguyên hình là một chàng trai trẻ đẹp khiến hai cô chị vô cùng ghen tức. Nhờ chăm chỉ đèn sách Sọ Dừa thi đỗ trạng nguyên và được nhà vua cử đi sứ nước ngoài. Trước khi đi chàng đưa cho vợ một hòn đá lửa, một con dao và hai quả trứng gà để đề phòng tai hoạ.
Suggest There was an old couple who had no children and had to go live with a rich man. One day the wife went into the forest to collect firewood and drink water from a coconut skull; She came home pregnant, and shortly after gave birth to a strange baby, without arms or legs, as round as a coconut. Seeing that the baby could talk, she kept it and named it So Dua. Loving his mother's hard work, So Dua took over the rich man's herd of cows. He herds cows very well, all of them are fat and smooth. The rich man's three daughters took turns bringing rice to So Dua. The two haughty sisters often snubbed Coconut Skull, only the youngest sister treated him kindly. Discovering the beauty inside So Dua's strange appearance, the youngest girl fell in love with her. So Dua asked his mother to go to the rich man's house to ask his wife. The rich man made a big wedding invitation, but seeing that So Dua had brought all the wedding favors, he had to give the youngest girl to him. On the wedding day, So Dua revealed his true form as a beautiful young man, making his two sisters extremely jealous. Thanks to hard work, So Dua passed the exam and was sent by the king as a foreign ambassador. Before leaving, he gave his wife a flint, a knife and two eggs to prevent disaster.
Gợi ý Thạch Sanh vốn là thái tử (con Ngọc Hoàng), được phái xuống làm con vợ chồng người nông dân nghèo khổ nhưng tốt bụng. Chàng sớm mồ côi cha mẹ, sống lủi thủi dưới gốc đa, hái củi kiếm sống qua ngày. Lí Thông – một người hàng rượu – thấy Thạch Sanh khoẻ mạnh bèn giả vờ kết nghĩa anh em để lợi dụng. Đúng dịp Lí Thông đến lượt phải vào đền cho chằn tinh hung dữ ăn thịt, hắn bèn lừa Thạch Sanh đến nộp mạng thay cho mình. Thạch Sanh đã giết chết chằn tinh. Lí Thông lại lừa cho Thạch Sanh bỏ trốn rồi đem đầu chằn tinh vào nộp cho vua để lĩnh thưởng, được vua phong làm Quận công. Nhà vua có công chúa đến tuổi kén chồng. Trong ngày hội lớn, công chúa bị đại bàng khổng lồ quắp đi. Qua gốc đa chỗ Thạch Sanh đang ở, nó bị chàng dùng cung tên bắn bị thương. Thạch Sanh lần theo vết máu, biết được chỗ đại bàng ở. Vua mất công chúa, vô cùng đau khổ, sai Lí Thông đi tìm, hứa gả con và truyền ngôi cho. Lí Thông lại nhờ Thạch Sanh cứu công chúa rồi lừa nhốt chàng dưới hang sâu. Thạch Sanh giết đại bàng, lại cứu luôn thái tử con vua Thuỷ Tề bị đại bàng bắt giam trong cũi cuối hang lừ lâu. Theo chân thái tử, chàng xuống thăm thuỷ cung, được vua Thuỷ Tề khoản đãi rất hậu, tặng nhiều vàng bạc nhưng chàng chỉ xin cây đàn thần rồi lại trở về gốc đa.
Suggest Thach Sanh was originally a crown prince (son of the Jade Emperor), sent to be the son of a poor but kind farmer and his wife. He lost his parents early and lived under a banyan tree, picking firewood to make a living. Ly Thong - a wine merchant - saw that Thach Sanh was healthy and pretended to form a brotherhood to take advantage. On the occasion of Ly Thong's turn to go into the temple to be eaten by ferocious ogres, he tricked Thach Sanh into giving his life on his behalf. Thach Sanh killed the ogre. Ly Thong tricked Thach Sanh into escaping and then brought the ogre's head to the king to receive a reward, and he was appointed Duke. The king has a princess who is at the age of choosing a husband. During the big festival, the princess was snatched away by a giant eagle. Through the banyan tree where Thach Sanh was, he shot and injured him with a bow and arrow. Thach Sanh followed the blood trail and found out where the eagle was. The king lost his princess and was extremely sad. He sent Ly Thong to find her, promised to marry her and pass the throne to her. Ly Thong asked Thach Sanh to save the princess and then tricked him into locking him in a deep cave. Thach Sanh killed the eagle, and also saved the crown prince, son of King Thuy Te, who was imprisoned by the eagle in a cage at the end of the cave for a long time. Following the crown prince, he went down to visit the aquarium and was treated very well by King Thuy Te, who gave him a lot of gold and silver, but he only asked for the magic instrument and then returned to the banyan tree.
Gợi ý Vua Hùng Vương thứ sáu mở cuộc thi chọn người nối ngôi. Vua ra điều kiện: trong lễ tế Tiên vương, ai làm vua hài lòng, người đó sẽ được truyền ngôi. Các lang liền toả đi khắp nơi tìm bạc vàng châu báu, của ngon vật lạ để dâng lên. Thấy thế, Lang Liêu rất bối rối. Là con trai nhà vua nhưng chàng rất nghèo, không thể tìm được những đồ quý hiếm. Chàng băn khoăn, trằn trọc suy nghĩ… Thế là sắp đến ngày lễ Tiên vương rồi. Ngày kia trong triều sẽ mở đại tiệc. Hẳn các lang anh đã chuẩn bị được nhiều của ngon vật lạ lắm. Nào là nem công chả phượng, nào là yến huyết, vi cá… Vua cha rồi sẽ khen nức nở, chỉ việc chọn món nào ngon nhất mà thôi. Mình không ham gì ngôi cao, chỉ mong ước được sống bình yên như thế này. Nhưng, dẫu sao cũng là tấm lòng, giá như mình có một món gì đó thật ý nghĩa dâng lên Tiên vương và cũng là để thể hiện lòng thành kính đối với vua cha thì tốt quá. Lang Liêu ngủ thiếp đi, trong mơ chàng thấy một cụ già râu tóc bạc phơ chống gậy đến nói:. – Lang Liêu ạ, ta biết con tuy nghèo nhưng rất có hiếu. Con chỉ muốn có một món quà gì đó để dâng lên Tiên vương và cũng để tỏ lòng hiếu thảo đối với vua cha phải không? Vậy ta hỏi con: Con làm nghề nông, trên đời cái gì cao nhất? – Dạ, trời ạ! – Thế cái gì gần gũi và quý nhất? – Dạ, đất ạ!. – Vậy con hãy lấy những sản vật do chính tay con trồng cấy và nuôi nấng để làm ra món ăn gì đó vừa tượng hình được cho trời vừa tượng hình cho đất. Đó chính là món quà quý nhất con có thể dâng lên Tiên vương. Cụ già nói xong liền hoá thành một làn khói mỏng bay đi. Lang Liêu giật mình tỉnh dậy. Nhớ lại giấc mơ vừa qua, chàng vô cùng mừng rỡ. Sáng hôm sau, Lang Liêu nhờ mẹ lấy cho ít lá vẫn dùng làm bánh. Chàng chọn thứ gạo ngon nhất, trắng nhất, mổ một con lợn béo lấy những miếng thịt ngon nhất. Sau đó chàng lấy lá gói thành thứ bánh vuông vức như mặt đất bao la. Xong xuôi chàng cho vào nồi luộc. Qua mấy canh giờ, mùi bánh chín bốc lên thơm nức cả làng xóm. Ai đi qua cũng ghé vào xem, khen rằng chưa từng có ai gói được thứ bánh thơm như thế. Cũng thứ cơm nếp thơm ngon ấy, chàng giã mịn, nặn thành thứ bánh tròn vành vạnh như bầu trời buổi sớm. Sáng hôm sau, mẹ Lang Liêu đội mâm bánh tròn đi trước, Lang Liêu đội mâm bánh vuông theo sau. Hai mẹ con vào đến trong cung thì mọi người đã tề tựu đông đủ. Lễ Tiên vương xong, vua cùng các quan đại thần, đi một vòng qua các mâm cỗ nếm thử. Đến mâm nào Người cũng chỉ nếm qua một miếng lấy lệ, tỏ vẻ không vui. Những gan hùm, tay gấu, lim voi, đến cả vi cá mập, lòng cá Ông…, Người cũng vẫn thường ăn hàng ngày, có gì lạ đâu? Người buồn vì thấy trước một thử thách như thế, các lang không nghĩ được cái gì có ý nghĩa, chỉ biết có mỗi cách là đi các nơi tìm của ngon vật lạ. Đến hai mâm bánh của Lang Liêu, nhà vua bỗng dừng lại, ngẫm nghĩ. Từ hai mâm bánh bình dị toát lên một thứ mùi vị thật nồng nàn, thân thuộc. Mùi của nếp mới quyện trong sương sớm, của rơm tươi vừa gặt toả ra ngan ngát. Trong làn hương thoang thoảng, thấp thoáng bóng những người nông dân cặm cụi trên đồng, bên những cánh cò mải miết, phảng phất phía xa những làn khói lam chiều… Người sai lấy dao cắt bánh rồi chia cho mỗi người một miếng. Ai ăn cũng tấm tắc khen ngon. Nhà vua hỏi Lang Liêu: – Ai bày cho con làm hai thứ bánh này? Chúng có ý nghĩa như thế nào? Lang Liêu vội quỳ xuống thưa: – Muôn tâu vua cha, thứ bánh hình tròn này chính là tượng cho bầu trời cao xa, nơi có đức Ngọc Hoàng cùng Tiên vương ngự trị, còn thứ bánh hình vuông này là tượng cho mặt đất rộng lớn, nơi có vua cha đang cai quản muôn dân, gìn giữ nên thái bình muôn thuở. Bánh được làm từ gạo nếp, đỗ xanh, thịt ngon do chính bàn tay con làm ra. Chính tấm lòng kính yêu của con đối với vua cha đã mách bảo cho con đấy ạ! Vua đỡ Lạng Liêu đứng dậy. Nhìn thẳng vào mắt chàng, Người nói: – Con không những là một đứa con có hiếu mà còn là một ngườị rất yêu lao động, biết quý trọng những gì do bàn tay lao động làm ra. Rồi trước mặt đông đủ văn võ bá quan, Người tuyên bố: – Như ta đã nói từ trước, người nối ngôi ta phải nối được chí ta. Chí ta là muốn lo cho muôn dân được hưởng thái bình muôn thuở, ngày càng no đủ, sung túc. Muốn làm được điều đó, người đứng đầu thiên hạ phải hiểu được nghĩa lí của trời đất, phải biết yêu lao động, trân trọng từng hạt gạo do người nông dân đã phải một nắng hai sương, lam lũ vất vả làm ra. Lang Liêu tuy không phải là con trưởng, xưa nay cũng không mấy khi được ta quan tâm săn sóc nhưng nó lại là người gần ta và hiểu được ta hơn ai hết. Từ hôm nay, ta tuyên bố, Lang Liêu chính là người sẽ thay ta trị vì thiên hạ. Mọi người nhất loạt quỳ xuống, hô vang: – Đức vua vạn tuế! Vạn vạn tuế! Nhà vua nói tiếp:
Suggest The sixth King Hung Vuong opened a contest to choose his successor. The king set a condition: in the ceremony to sacrifice to the Immortal King, whoever pleases the king will be given the throne. The monks immediately went everywhere to find silver, gold, jewels, and delicious and strange things to offer. Seeing that, Lang Lieu was very confused. Although he was the king's son, he was very poor and could not find rare items. He wondered and struggled to think... So it's almost the King's Day. The next day there will be a grand banquet at the court. The elders must have prepared many delicious and strange things. There are phoenix spring rolls, blood bird's nest, fish fin... The king will praise you so much, you just have to choose the most delicious dish. I don't want a high position, I just wish to live peacefully like this. But, anyway, it's my heart, if only I had something meaningful to offer to the Immortal King and also to show respect to my father, it would be great. Lang Lieu fell asleep, in his dream he saw an old man with white hair and beard leaning on a cane and saying:. – Lang Lieu, I know that although you are poor, you are very filial. I just want to have a gift to give to the Immortal King and also to show my filial piety to my father, right? So I ask you: You work as a farmer, what is the highest thing in the world? – Yes, my God! – So what is the closest and most precious thing? – Yes, land! - So you should take the products that you have grown and raised with your own hands to make something that can represent both heaven and earth. That is the most precious gift you can give to the Immortal King. After the old man finished speaking, he turned into a thin puff of smoke and flew away. Lang Lieu suddenly woke up. Remembering his recent dream, he was extremely happy. The next morning, Lang Lieu asked his mother to get some leaves to use in making cakes. He chose the best, whitest rice, and slaughtered a fat pig to get the best pieces of meat. Then he took the leaves and wrapped them into a square cake like the vast ground. When finished, he put it in the pot to boil. After a few hours, the smell of cooked bread filled the whole village. Everyone who passed by stopped by to take a look and complimented that no one had ever wrapped such a fragrant cake. That same delicious sticky rice, he pounded it smooth and shaped it into a round cake like the morning sky. The next morning, Lang Lieu's mother carried a round cake tray ahead, and Lang Lieu followed behind with a square cake tray. When mother and daughter arrived at the palace, everyone had gathered. After the First King ceremony, the king and his ministers went around the feasts to taste. At every plate, he only tasted one bite, showing his displeasure. People still eat lobster livers, bear paws, elephant limbs, shark fins, fish intestines every day, what's so strange about them? People were sad because they foresaw such a challenge. The villagers could not think of anything meaningful. The only way was to go to different places to find delicious and strange things. Coming to Lang Lieu's two trays of cakes, the king suddenly stopped and thought. From two simple trays of cakes, a truly passionate and familiar flavor exudes. The smell of new sticky rice mingles in the morning dew, and of fresh straw that has just been harvested is fragrant. In the faint scent, there are glimpses of farmers toiling in the fields, beside busy storks, wafting in the distance blue afternoon smoke... The servant took a knife to cut the cake and gave each person a piece. Everyone who eats praises how delicious it is. The king asked Lang Lieu: – Who taught me how to make these two cakes? What do they mean? Lang Lieu quickly knelt down and said: - Dear King, this round cake is a statue of the distant sky, where the Jade Emperor and the Immortal King reign, and this square cake is a statue of the vast earth, where the King is sitting. govern all peoples and preserve eternal peace. The cake is made from sticky rice, green beans, and delicious meat made by your own hands. It was my love for the king that told me that! The king helped Lang Lieu stand up. Looking straight into his eyes, he said: – You are not only a filial child but also a person who loves work and knows how to appreciate what is made by working hands. Then, in front of a crowd of civilized and military officials, he declared: – As I said before, the person who succeeds me must succeed my will. My will is to ensure that all people enjoy eternal peace and become increasingly prosperous and prosperous. To do that, the leader of the world must understand the meaning of heaven and earth, must know how to love labor, and cherish every grain of rice produced by farmers who have worked hard and hard. Although Lang Lieu is not the eldest child, he has never received much attention and care from me, but he is close to me and understands me better than anyone else. From today, I declare that Lang Lieu is the one who will rule the world in my place. Everyone knelt down and chanted: – Long live the king! Long live! The king continued:
Gợi ý Ngồi thu mình trong căn buồng giam chật hẹp, Thạch Sanh rơi vào tâm trạng rối bời, suy nghĩ mông lung. Trước nay, Thạch Sanh ta vốn sống lương thiện, chẳng hại ai bao giờ. Ấy vậy mà sao trời đất không thương lại để ta rơi vào tình trạng như hiện nay. Tưởng đâu có một người anh em cùng giúp đỡ nhau trong cuộc sống, ai ngờ ta lại bái một kẻ bất nhân làm anh. Lí Thông ơi Lí Thông! Sao ngươi nỡ tâm hại ta đến bước đường cùng. Hoá ra tình anh em trước nay chỉ có mình ta coi trọng thôi ư? Thật đáng buồn. Thì ra từ trước đến nay ngươi chỉ lợi dụng ta để mưu lợi cho bản thân? Việc canh miếu thần chỉ là một âm mưu thế mạng, việc giúp ta trốn hình phạt của nhà vua chỉ là trò bịp bợm để tranh công? Tất cả đều là lừa lọc và giả dối. Ta đâu phải vì muốn lập công, lĩnh thưởng mà giết chằn tinh, chẳng qua là để tự vệ và nếu vì tự vệ mà giúp nhân dân diệt trừ một mối nguy lớn âu đó cũng là việc nên làm. Chỉ xót xa một niềm, Lí Thông sống quá bạc. Không còn tình anh em, hắn cũng chẳng còn tình người. Hắn chỉ vì lợi ích cá nhân mà đang tâm lấy đá lấp hang, muốn đưa ta vào chỗ chết. Hành động bỉ ổi của hắn thật đáng cho ta căm hận. May thay, thế giới rộng lớn, đường đi muôn ngả, ta nhờ có con trai vua Thuỷ Tề mà thoát khỏi hang đá, được xuống thuỷ phủ chơi lại còn được tặng cây đàn mang về làm bạn. Không muốn tranh giành với đời, với người, ta đã lẳng lặng quay về gốc đa xưa sinh sống. Ấy vậy mà Lí Thông kia vẫn chẳng buông tha. Hắn lại còn đem bạc vàng bỏ vào gốc đa, vu vạ bắt ta vào chốn này. Chỉ có thể là hắn. Không thể còn ai khác. Lí Thông bạc ta đành cam tâm, nhưng cớ sao một người con gái trong trắng, hiền lành và yếu đuối mà sao cũng quay lưng với ta. Sao nàng không lên tiếng nói rõ mọi việc trong hang đại bàng? Nàng không muốn nói hay nàng không thể nói. Chẳng lẽ trên đời này không còn ai tốt không còn chỗ cho ta dung thân hay sao? Nỗi buồn này biết tỏ cùng ai? Đàn ơi! Giờ ta chì có ngươi bầu bạn, ta chỉ có thể tin tưởng vào ngươi mà thôi! Cây đàn như có tâm hồn, nó như thay lời Thạch Sanh ngân lên những khúc ca ai oán. “Đàn kêu: Ai chém chăn tinh Cho mày vinh hiển dự mình quyền sang? Đàn kêu: Ai chém xà vương Đem nàng công chúa triều đường về đây? Đàn kêu: Hỡi Lí Thông mày Cớ sao phụ nghĩa lại rày vong ân?
Suggest Sitting crouched in a cramped prison cell, Thach Sanh fell into a confused mood, with confused thoughts. Until now, Thach Sanh has always lived an honest life and never harmed anyone. Yet why does heaven and earth not love us and let us fall into the current situation? I didn't think we would have a brother who helps each other in life, but who would have thought that we would worship an inhumane person as our brother. Ly Thong oh Ly Thong! Why do you have the heart to hurt me to the end? It turns out that brotherhood is the only one we have always valued? So sad. So up until now you have only used me for your own gain? Guarding the temple is just a conspiracy, helping me escape the king's punishment is just a trick to gain credit? It's all deception and lies. We don't kill ogres because we want to gain merit or receive rewards, it's just to defend ourselves, and if in self-defense we help people eliminate a great danger, that's also the right thing to do. I only regret one thing: Ly Thong lives too cheaply. No more brotherly love, he no longer has human love. He was only interested in filling the cave with stones for personal gain, wanting to put me to death. His despicable actions truly deserve our hatred. Fortunately, the world is big and there are many paths. Thanks to King Thuy Te's son, I escaped from the cave, went down to the water palace to play, and was given a guitar to bring back as a friend. Not wanting to compete with life or people, I quietly returned to my old banyan roots to live. Yet, Ly Thong still did not give up. He even put silver and gold in the banyan tree, falsely forcing me to come to this place. It can only be him. There can't be anyone else. Ly Thong was so cruel that I had to accept it, but why did a pure, gentle and weak girl turn her back on me? Why didn't she speak up and clarify everything in the eagle's den? She doesn't want to say or she can't say. Is it true that there is no one good left in this world and no place for me to live? Who can I express this sadness to? Dan! Now I only have you for company, I can only count on you! The guitar seems to have a soul, it seems to replace Thach Sanh's words, resounding plaintive songs. “The herd cried: Who cut the star blanket? Give you glory and honor? The herd calls out: Who will kill the snake king? Bring the princess back here? The herd called out: Hey Ly Thong Why is being ungrateful so ungrateful?
Gợi ý Một đêm, đang mơ màng ngủ bỗng tôi nghe thấy tiếng động từ phía nhà xe. Tiếng động mỗi lúc một lớn dần. Tò mò không hiểu chuyện gì đang xảy ra, tôi lặng lẽ bước xuống giường. Đứng ngoài cửa, tôi ngạc nhiên khi thấy ba anh xe đạp, xe máy, ô tô đang cãi nhau, so bì hơn thua rất kịch liệt. Khu nhà nhỏ bé phía sau là nơi cư trú của mấy chiếc xe nhà tôi, xe máy cũ của bố, xe đạp đi học của tôi. Đã mấy năm nay chúng luôn sống với nhau rất hoà thuận. Niềm vui hay nỗi buồn đều chia sẻ và giúp đỡ nhau. Nhưng từ khi chiếc ô tô mới về ở chung thì giữa các xe xuất hiện mâu thuẫn. Chúng ngấm ngầm chê bai nhau, so bì thiệt hơn qua từng việc nhỏ. Tôi biết điều đó nhưng không nghĩ rằng chúng lại cãi nhau kịch liệt đến vậy. Dường như bao nhiêu khó chịu trong lòng được chúng bộc bạch hết. Đêm nay, tôi mới tận mắt chứng kiến chúng cãi nhau. Ba xe, xe nào cũng cho ý kiến của mình đúng, đang cố tranh luận phản bác ý kiến nhau. Đầu tiên là chiếc ô tô: “Các anh làm sao so bì được với tôi. Tôi hiện đại nhất, đẹp nhất và có nhiều tác dụng nhất. Tôi có đầy đủ tiện nghi trong người như một căn nhà di động, nào ti vi, đài phát thanh, máy điều hoà… Gia đình ông chủ lại có bốn người, đi đâu chơi mà dùng tôi thì tiện lợi quá rồi. Các anh liệu có làm được như thế không?”, ô tô nói với giọng đầy kiêu hãnh, tự hào. Nghe vậy, xe máy liền lên tiếng: Dù anh có hiện đại đến đâu thì cũng không thể tiện lợi bằng tôi được. Tôi tuy không sang trọng như anh nhưng tôi chạy rất nhanh, những chỗ đông người hay ùn tắc anh chịu chết nhưng tôi vẫn có thể vượt qua dễ dàng. Anh cồng kềnh đi đâu cũng chiếm nhiều diện tích. Còn tôi, khiêm tốn và giản dị nên được mọi người sử dụng nhiều hơn. Mà bây giờ họ hàng nhà tôi được sản xuất ngày càng đa dạng, chất lượng cũng tốt hơn với nhiều kiểu dáng, màu sắc, không thua kém gì anh đâu nhé. Quan trọng, tôi đã gắn bó với ông chủ nhà suốt bao năm nay. Trải qua bao vất vả của những ngày nắng gắt, mưa giông tôi đều tận tình phục vụ ông chủ. Từ ngày chưa có anh, gia đình nhà chủ đều rất quí tôi, coi tôi là số một. Đã nhiều năm rồi nên tôi mới cũ đi và xấu xí như thế này đây. Chắc ông chủ không còn yêu tôi nữa…”. Nói đến đây, xe máy bật khóc nức nở. Có lẽ nó đang xúc động lắm khi nhớ về một thời đã xa. Không biết lúc này ô tô suy nghĩ gì. Im lặng một lát, cuối cùng, chiếc xe đạp cũ của tôi mới nhỏ nhẹ lên tiếng: “Các anh ai cũng cho mình đúng, mình tiện lợi nhất, tốt nhất nhưng không ai biết rằng trong chúng ta xe đạp tôi là người có mặt sớm nhất. Từ lâu lắm rồi, tôi được con người sáng tạo ra thay thế cho nhiều phưong tiện khác. Lúc đó, ai có một chiếc xe đạp để đi thì thật hạnh phúc. Tôi gọn nhẹ nhất, đi lại dễ dàng, còn giúp con người tập thể dục khi sử dụng tôi nữa. Mà các anh ai cũng cần phải có “thức ăn” mới chịu chạy, nếu không thì đành đứng xó. Còn tôi, chẳng cần xăng dầu vẫn bon bon. Tôi cũng là người gắn bó lâu nhất với gia đình chủ, từ ngày họ còn khó khăn. Tôi cùng ông chủ đi làm, cùng ông đưa đón cậu chủ mỗi ngày, cùng bà chủ đi chợ hay đi đâu xa…. Cứ thế đã bao năm rồi…”. Mỗi xe, xe nào cũng đưa ra nhũng lí lẽ rất thuyết phục. Nhưng cả ba xe không ai chịu ai vẫn khăng khăng cho rằng mình tốt nhất, được gia đình chủ yêu nhất và xứng đáng là người được sử dụng nhều nhất.
Suggest One night, while I was sleeping, I suddenly heard a noise from the garage. The noise grew louder each time. Curious as to what was going on, I quietly got out of bed. Standing outside the door, I was surprised to see three guys on bicycles, motorbikes, and cars arguing fiercely. The small house behind is where my family's cars, my father's old motorbike, and my school bicycle reside. For several years now they have lived together in harmony. Happiness or sadness are shared and helped each other. But since the new car came to live together, there have been conflicts between the cars. They secretly criticize each other, comparing each other over each little thing. I knew that but I didn't think they would argue so fiercely. It seemed like they were expressing all the discomfort in their hearts. Tonight, I witnessed them arguing with my own eyes. Three cars, each of which has its own opinion correct, are trying to argue and refute each other's opinions. First is the car: “You guys can't compare with me. I am the most modern, most beautiful and most effective. I have all the amenities like a mobile home, TV, radio, air conditioner... The boss's family has four people, so it's very convenient to use me wherever I go. Can you do that?", the car said with a proud, proud voice. Hearing that, the motorbike immediately spoke up: No matter how modern you are, you can't be as convenient as me. Although I'm not as luxurious as you, I run very fast. In crowded places or traffic jams, you'll die but I can still pass easily. He's bulky and takes up a lot of space wherever he goes. As for me, being humble and simple, people use me more. But now my family's production is increasingly diverse, the quality is also better with many designs and colors, not inferior to yours. Importantly, I have been with my landlord for many years. Through all the hardships of hot sunny days and stormy days, I wholeheartedly served my boss. From the time I didn't have him, my host family loved me very much and considered me number one. It's been many years so I'm old and ugly like this. Maybe the boss doesn't love me anymore...". Speaking of this, the motorbike burst into tears. Perhaps it is very emotional when remembering a time long gone. I don't know what the car is thinking right now. Silence for a moment, finally, my old bicycle spoke softly: "You all think I'm right, I'm the most convenient, the best, but no one knows that among us, I'm the one with the best bike." earliest face. A long time ago, I was created by humans to replace many other means. At that time, anyone who had a bicycle to ride was very happy. I am the most compact, easy to move around, and also help people exercise when using me. But you all need to have "food" to run, otherwise you will have to stand alone. As for me, I still have fun without needing gasoline. I am also the person who has been with the owner's family the longest, since their difficult days. I go to work with my boss, pick up my boss every day, go to the market with my boss or go somewhere far away... It's been like that for so many years..." Each car and every car offers very convincing arguments. But of all three cars, no one still insists that they are the best, most loved by the owner's family and deserve to be used the most.
Gợi ý Đã qua gần sáu năm cắp sách đến trường, tôi ấn tượng với rất nhiều thầy cô giáo. Thầy cô luôn để lại trong tôi những hình ảnh đẹp và mãi không phai mờ. Nhưng đặc biệt nhất với tôi và cũng là người tôi quí nhất – thầy giáo dạy tôi hồi lớp 5. Tôi thấy rất ít người lựa chọn nghề làm thầy giáo. Thế mà thầy giáo tôi lại rất say mê với sự nghiệp trồng người này. Thầy tâm sự với chúng tôi, thầy muốn làm thầy giáo từ khi học cấp 2. Mỗi lần ngồi nghe thầy giáo giảng bài thích lắm. Trông thầy đứng trên bục giảng chững chạc, tự tin và được học trò yêu mến, thầy đã nuôi ước mơ từ đó. Về nhà, thầy bắt tụi em nhỏ ngồi sắp hàng ngay ngắn và thầy giả làm thầy giáo. Lạ lùng thay, bọn trẻ lại ngồi nghe đến say mê. Không biết chúng hiểu mấy phần “thầy” giảng nhưng đứa nào mặt mũi cũng ngơ ngẩn, say sưa. Có khi “thầy” nói xong rồi mà chúng vẫn ngồi bần thần, lúc đó phải gọi lớn chúng mới như sực tỉnh. Đó là động lực đầu tiên giúp cho ước mơ của thầy thành hiện thực. Con đường đến với nghề của thầy cũng lắm gian nan. Vì thế mà bây giờ thầy dành cho nghề một tình yêu thật mãnh liệt. Là con trai cả trong gia đình có truyền thống làm bác sĩ, thầy được bố mẹ định hướng cho thi vào trường đại học Y. Ngay từ nhỏ, gia đình thầy đã mong muốn như thế. Thầy vốn học giòi lại thông minh, nhanh nhẹn nên cả nhà đặt niềm hi vọng rất lớn. Nhưng năm lớp 12, bất ngờ thầy thông báo với gia đình sẽ thi vào Trường Cao đẳng Sư phạm, Khoa Tiểu học. Đó là một cú sốc với gia đình, nhất là người cha của thầy. Gia đình kịch liệt phản đối quyết định của thầy, nhiều lúc làm thầy rất khổ sở nhưng chưa có lúc nào thầy dao động. Thầy vững vàng với quyết tâm của mình và kiên trì thuyết phục mọi người. Ngày đi thi cũng là ngày thầy buồn nhất. Không một lời chúc, không một sự động viên, thầy đi thi chỉ có một mình. Nhìn chúng bạn có người thân chăm sóc, thầy cũng thấy tủi thân. Nhưng lúc đó thầy nghĩ mình càng phải cứng rắn và mạnh mẽ. Rồi khi đỗ thủ khoa, niềm vui của thầy cũng không được trọn vẹn. Gia đình thông báo sẽ không trợ cấp cho thầy ăn học trong ba năm. Thế là một mình thầy lại phải chống đỡ, xoay sở với biết bao khó khăn trong những năm học Cao đẳng. Vừa đi làm thêm vừa đi học, thầy bất chấp khó khăn để đạt được ước mơ của mình và để chứng minh cho gia đình sự lựa chọn của thầy không sai. …Nhìn thầy giáo trẻ của chúng tôi lạc quan, hài hước đứng trên bục giảng ít ai có thể nghĩ rằng con đuờng thầy đã đi thật dài khi phải vượt qua một mình. Nhưng giờ đây thầy là một người thầy rất thành công. Không chỉ là thầy giáo dạy giỏi mà thầy còn được tất cả học trò chúng tôi yêu quí. Chúng tôi yêu quí thầy vì con người thầy tốt bụng. Tuy còn trẻ nhưng trong mắt chúng tôi thầy rất chững chạc, vững vàng. Thầy nghiêm khắc trong giờ học nhưng ngoài giờ thầy như một người khác, gần gũi, thân thiện và hài hước. Thỉnh thoảng, thầy đá bóng với các bạn nam, nhìn lúc đó thầy như trẻ thơ vậy, Đặc biệt, với vẻ ngoài đẹp trai, cao lớn và hát hay nên mỗi khi đứng trên sân khấu biểu diễn chúng tôi cảm giác đó không còn là thầy nữa mà là một nam ca sĩ có tiếng đang phiêu du cùng tình cảm của mình. Ấn tượng nhất là nụ cười của thầy. Thầy cười thật rạng rỡ, nhìn thầy cười người đang buồn bã cũng thấy vui lây.
Suggest After nearly six years of going to school, I am impressed with many teachers. Teachers always leave me with beautiful and indelible images. But the most special to me and also the person I value the most - the teacher who taught me in 5th grade. I see very few people choosing a career as a teacher. Yet my teacher is very passionate about this career of cultivating people. He confided to us that he wanted to be a teacher since middle school. Every time he sat and listened to the teacher lecture, he enjoyed it very much. He looked mature, confident and loved by his students standing on the podium. He has kept his dream ever since. Back home, the teacher made the children sit in neat rows and he pretended to be a teacher. Strangely enough, the children sat and listened passionately. I don't know how much of the "teacher's" lecture they understood, but everyone looked bewildered and intoxicated. Sometimes, after the "teacher" finished speaking, they still sat in a daze. At that time, he had to call loudly to wake them up. That was the first motivation to help his dream come true. The path to his profession was also very arduous. That's why now I have a very strong love for the profession. As the eldest son in a family with a tradition of being a doctor, his parents guided him to enter medical university. From a young age, his family wanted that. The teacher was smart and agile, so the whole family had great hope. But in grade 12, he suddenly announced to his family that he would take the entrance exam to the College of Education, Department of Elementary Education. It was a shock to the family, especially the teacher's father. His family vehemently opposed his decision, making him very miserable at times, but he never wavered. He was firm in his determination and persistent in persuading everyone. The day of the exam is also the saddest day. Without any wishes, without any encouragement, the teacher took the exam alone. Looking at our friends with relatives taking care of them, I also felt sorry for myself. But at that time, I thought I had to be even tougher and stronger. Then when he passed as valedictorian, his joy was not complete. The family announced that they would not subsidize the teacher's education for three years. So he alone had to fend for himself and cope with so many difficulties during his years in college. While working part-time and going to school, he defied difficulties to achieve his dream and to prove to his family that his choice was not wrong. ...Looking at our optimistic and humorous young teacher standing on the podium, few people would think that the road he has traveled is very long when he had to overcome it alone. But now he is a very successful teacher. Not only is he a good teacher, but he is also loved by all of our students. We love you because you are a kind person. Although he is young, in our eyes he is very mature and steadfast. He is strict during class but outside of class he is like a different person, close, friendly and humorous. Occasionally, he played soccer with the boys. At that time, he looked like a child. Especially, with his handsome appearance, tallness and good singing, every time we stood on stage to perform, we no longer had that feeling. Not even a teacher, but a famous male singer who is traveling with his feelings. The most impressive thing is the teacher's smile. The teacher smiled brightly, and seeing him smile made even sad people feel happy.
Gợi ý Một ngày gần cuối năm học lớp năm của em, cậu Trung đến nhà chơi và hỏi em có cần cậu giúp học bài gì không. Em sung sướng mang bài tiếng Việt ra hỏi cậu về ý nghĩa của câu “Đi một ngày đàng học một sàng khôn”. Cậu vui vẻ giải thích: – Câu này có nghĩa là nếu cháu chịu khó đi đây đi đó thì sẽ được mở mang hiểu biết, ở mỗi một nơi xa lại học thêm được điều hay, điều lạ. Em phụng phịu: – Cậu nói vậy thì cháu hiểu nhưng cháu có được đi chơi xa bao giờ đâu! Nơi xa nhất mà cháu từng đi là chợ huyện đấy! Cậu vui vẻ cười: – Cháu muốn đi xa thì dễ thôi, nhưng cháu phải chứng minh cho cậu thấy là cháu xứng đáng với phần thưởng đó. Nếu cuối năm cháu đạt học sinh giỏi, cậu sẽ đưa cháu đến một nơi rất hay là Bảo tàng Dân tộc học Việt Nam! Cuối năm học đó, nhờ những nỗ lực không ngừng, em đạt danh hiệu quý giá ấy và cậu em đã giữ lời hứa! Đó là chuyến đi xa lần đầu tiên của em. Bảo tàng Dân tộc học Việt Nam là nơi trưng bày những hiện vật văn hóa của 54 dân tộc anh em sống trên đất nước Việt Nam. Không chỉ thế, tại đây còn thường xuyên diễn ra các hoạt động văn hóa tinh thần, các trò chơi dân gian của nhiều dân tộc khác nhau rất độc đáo và hấp dẫn. Cậu Trung chọn rất khéo ngày, đó là ngày thứ 7, 30 tháng 5, hôm ấy vừa là ngày nghỉ vừa gần ngày Quốc tế Thiếu nhi nên bảo tàng có rất nhiều khách vào chơi mà đa số là các bạn thiếu nhi được bố mẹ cho đến. Xe cậu vừa đỗ lại em đã bị choáng ngợp bởi lượng người rất đông đứng ngoài bảo tàng. Hai bên cổng là những người bán hàng rong: những quả bóng ni lông đầy màu sắc, hình dáng; những con tò he xinh xắn sặc sỡ; những món đồ chơi lạ mắt như máy bay cánh quạt, con chim giấy,… Đứng trước cổng là hàng chục người đang xếp hàng chờ mua vé vào tham quan. Em và cậu cũng trật tự nối tiếp vào hàng người ấy. Bước qua cánh cổng bảo tàng, em đứng trước một khối nhà mái vòm rất lớn. Trước nhà là một chiếc ao nhỏ, để đi vào khối nhà đó cần đi qua một chiếc cầu xây hình bậc thang. Phía trên cổng chính to rộng là một dòng chữ bằng đá rất nổi bật: Bảo tàng Dân tộc học Việt Nam. Cậu em bảo đó là khu trưng bày trong nhà. Theo chân cậu, em bước vào trong. Khu trưng bày trong nhà gồm hai tầng. Chính giữa sảnh chính tầng trệt là một cây nêu rất lớn. Nó cao gần chạm mái tầng trên, từ một nhánh chính, có rất nhiều nhánh nhỏ được tách ra, mỗi nhánh lại được trang trí bằng nhiều màu sắc rất đẹp đẽ, lộng lẫy. Đó là cây nêu ngày Tết dùng để trừ tà vẫn thường xuất hiện trong phong tục người Việt. Theo chân cậu, em bước tiếp vào trong và được chiêm ngưỡng các dụng cụ lao động, săn bắt như liềm, cung, dao,… của nguôi Bana, Êđê, Tày, Nùng,… Còn có rất nhiều mô hình người dân tộc Mông, Mường, Việt,… trong các lễ ma chay, cưới hỏi, thời bao cấp,… Rồi những chiếc ti vi luôn luôn được mở quay cảnh sinh hoạt của các dân tộc,… Nhưng điểm hấp dẫn nhất thu hút nhũng khách tham quan “nhí” như chúng em là khu trung bày ngoài trời. Rời ngôi nhà mái vòm, em bước ra một không gian thoáng rộng vô cùng. Ngoài đó có rất nhiều những cây xanh mát, những dòng nước trong vắt. Đi trong khuôn viên ngoài trời của bảo tàng giống như đi trong một khu vườn rợp mát vậy. Tại đây có trưng bày rất nhiều mô hình nhà ở, nhà mồ, thuyền,… của nhiều dân tộc. Tất cả đều có kích thước giống như thật. Đa số đều được làm từ các loại cây cối đã làm khô như nứa, gỗ lim, gỗ pơ-mu, cỏ gianh,… Riêng nhà của người Hà Nhì rất đặc biệt: nó được làm bằng đất nện! Nhà rông Tây Nguyên cao vút lên trời xanh, muốn lên được nhà phải trèo lên những bậc thang cao chừng hơn hai mét bằng gỗ. Mái nhà được xếp từ những nắm cỏ rơm khô, vách ken bằng nứa, khung và xà nhà làm từ gỗ. Nhà dài của người Ê-đê thì rất… dài! Đủ cho cả một dòng họ gồm hàng chục người sinh sống. Ngôi nhà cũng gần giống mô hình nhà sàn, muốn lên nhà phải leo lên bậc gỗ, bậc nhà dài Ê-đê thấp gần bằng một nửa bậc lên nhà rông Tây Nguyên. Vách nhà được ken bằng nứa, mái nhà được lợp cỏ gianh. Trong nhà chứa rất nhiều cồng, chiêng, trống, gùi, bình rượu cần, dụng cụ lao động,… Nhà của người Hà Nhì không phải là nhà sàn, nó gần giống nhà người Kinh, duy có điều khác lớn nhất là tường nhà hoàn toàn được làm từ đất. Tường nhà dày khoảng 30cm, em tự hỏi không biết người Hà Nhì đã làm thế nào để tạo được tường nhà như vậy? Ngoài những ngôi nhà còn có các nhà mồ của người Ê-đê, Ba-na,… được chạm trổ cầu kì, đẹp mắt thể hiện bản sắc văn hóa riêng mỗi dân tộc, vùng miền. Bên cạnh đó, em còn được chiêm ngưỡng những chiếc thuyền thúng, thuyền độc mộc, thuyền đua với kích thước như thật rất tuyệt vời! Vui nhất là những trò chơi được tổ chức mà quản trò là các anh chị tình nguyện viên đến từ các trường đại học: nhảy sạp, lò cò, kéo co, đi cà kheo, nhảy bao bố, ném còn, bắn bi,… và cả múa rối nước nữa chứ! Trò chơi được các bạn nhỏ tham gia rất nhiệt tình. Các bạn từ nhiều tỉnh thành, quận huyện đến với bảo tàng, hàng ngày ít có dịp vui chơi như vậy nên ai cũng hào hứng. Em nhiệt tình tham gia đến mức cậu Trung cứ lắc đầu cười bảo: “Cứ thế này bao giờ cậu mới được về!”. Cậu chỉ nói vậy thôi, cậu cũng rất thích chơi, bằng chứng là cậu đã cùng chơi với chúng em trò nhảy bao bố này, trò kéo co này,… Kết quả là lần nào cậu cũng… thua! Cậu giải thích rằng: vì cậu mải cười quá nên không tập trung thi đấu!
Suggest One day near the end of my fifth grade year, Mr. Trung came to my house and asked if I needed any help studying. I was happy to bring out the Vietnamese lesson to ask you about the meaning of the phrase "One day's journey to learn one's wisdom". He happily explained: – This sentence means that if you work hard to travel here and there, you will expand your knowledge, and in each far away place you will learn new and interesting things. I pouted: – I understand what you say, but I have never been able to go out far! The farthest place I've ever gone is the district market! He smiled happily: – If you want to go far, it's easy, but you have to prove to me that you deserve that reward. If you are a good student at the end of the year, I will take you to a very interesting place, the Vietnam Museum of Ethnology! At the end of that school year, thanks to my unremitting efforts, I achieved that precious title and my brother kept his promise! It was my first long trip. The Vietnam Museum of Ethnology is a place to display cultural artifacts of 54 ethnic groups living in Vietnam. Not only that, spiritual cultural activities and folk games of many different ethnic groups are often held here, which are very unique and attractive. Mr. Trung chose the day very well, it was Saturday, May 30. That day was both a holiday and near International Children's Day, so the museum had a lot of visitors, most of whom were children brought by their parents. until. As soon as your car parked, I was overwhelmed by the large number of people standing outside the museum. On both sides of the gate are street vendors: colorful and shaped plastic balls; beautiful and colorful toucans; Fancy toys such as propeller planes, paper birds, etc. Standing in front of the gate are dozens of people waiting in line to buy tickets to visit. You and I also followed that line in order. Stepping through the museum gate, I stood in front of a very large domed building. In front of the house is a small pond. To enter that block, you need to cross a staircase-shaped bridge. Above the large main gate is a very prominent stone inscription: Vietnam Museum of Ethnology. The younger brother said it was an indoor display area. Following your footsteps, I walked inside. The indoor exhibition area consists of two floors. In the middle of the main hall on the ground floor is a very large tree. It is almost touching the roof of the upper floor. From one main branch, there are many small branches, each branch is decorated with many beautiful and splendid colors. It is a tree used during Tet to ward off evil spirits that often appears in Vietnamese customs. Following him, I continued inside and admired the working and hunting tools such as sickles, bows, knives, etc. of the Bana, Ede, Tay, Nung, etc. There were also many models of the Mong people. , Muong, Vietnamese,... during funerals, weddings, subsidized times,... Then the televisions were always turned on to film the daily activities of the ethnic groups,... But the most attractive point that attracts "little" visitors like us is the outdoor display area. Leaving the dome house, I stepped out into an extremely spacious space. There are many cool green trees and clear water streams out there. Walking in the museum's outdoor grounds is like walking in a shady garden. There are many models of houses, tombs, boats, etc. of many ethnic groups on display here. All are life-size. Most are made from dried trees such as cork, ironwood, po-mu wood, grass, etc. The Ha Nhi people's house is very special: it is made of rammed earth! The Central Highlands communal house soars high into the blue sky. To get to the house, you have to climb up wooden stairs about two meters high. The roof is made from handfuls of dry grass, the walls are made of bamboo, and the frame and beams are made of wood. The long house of the Ede people is very... long! Enough for an entire family of dozens of people to live. The house is similar to a stilt house model. To get to the house, you have to climb up wooden steps. The steps of the Ede long house are almost half as low as the steps to the Tay Nguyen communal house. The walls of the house are made of bamboo and the roof is thatched with grass. The house contains many gongs, gongs, drums, baskets, jars of wine, working tools, etc. The house of the Ha Nhi people is not a stilt house, it is similar to the house of the Kinh people, the only big difference is the wall. Made entirely of earth. The house walls are about 30cm thick. I wonder how the Ha Nhi people managed to create such walls? In addition to the houses, there are also tombs of the Ede, Ba-na,... elaborately and beautifully carved, expressing the unique cultural identity of each ethnic group and region. Besides, I can also admire the amazing life-size basket boats, dugout boats, and racing boats! The most fun are the organized games where the game managers are volunteers from universities: platform jumping, hopscotch, tug of war, stilt walking, sack jumping, shuttlecock throwing, marble shooting,... and even water puppetry! The game was enthusiastically participated by the children. People from many provinces and districts came to the museum. They rarely have the opportunity to have fun like this every day, so everyone was excited. I participated so enthusiastically that Mr. Trung kept shaking his head and smiling: "When will you be able to go home at this rate?" You just said that, you also like to play, the proof is that you played with us this game of jumping sack, this game of tug of war,... As a result, you... lost every time! He explained that because he was so busy laughing that he couldn't concentrate on the match!
Gợi ý Tối thứ bảy hàng tuần, tôi đều được bà kể cho nghe truyện ngày xưa. Trong đó có những câu chuyện ngụ ngôn tuy ngắn nhưng thật hay và bổ ích, giúp con người thấy được nhiều bài học trong cuộc sống. Hôm nay, bà đã kể cho tôi chuyện “Ech ngồi đáy giếng”. Bà nội tôi thuộc rất nhiều ca dao, tục ngữ, thành ngữ… Vì thế khi nói chuyện bà hay chêm vào đó những câu tục ngữ lạ mà tôi không hiểu. Những lúc như thế bà lại cặn kẽ giảng giải. Hôm nay, bà nói về câu tục ngữ “Ếch ngồi đáy giếng” chỉ những kẻ dù hiểu biết rất cạn hẹp nhưng lúc nào cũng huyênh hoang, tự đắc. Rồi để giải thích cho tôi hiểu hơn, bà kể lại cho tôi nguồn gốc câu thành ngữ ấy. Ngày xưa, có một chú ếch sống trong một cái giếng nhỏ. Vì sống ở đó lâu ngày nên nó không biết thế giới ở ngoài kia ra sao. Xung quanh nó chỉ có vài con cua, ốc, nhái bé nhỏ… nên tưởng rằng mình là to là mạnh nhất. Ếch ta tự hào lắm về tiếng kêu Ồm ộp của mình. Mỗi khi nó kêu làm vang động cả cái giếng nhỏ, khiến những con vật kia rất hoảng sợ. Ếch cứ ngỡ mình rất oai. Ngẩng mặt lên nhìn trời, nó thấy bầu trời chỉ bằng chiếc vung chứ không cao và rộng lớn như người ta thưòng đồn đại. Ếch ta kiêu hãnh lắm và cho rằng trời quá bé nhỏ còn nó mói xứng là một vị chúa tể. Suy nghĩ ấy đã làm cho ếch ta coi thuờng mọi vật. Trong cái nhìn của ếch thì chẳng có ai bằng nó cả. Thế nên, một năm trời mưa to, nước trong giếng dâng cao, đưa ếch ta ra ngoài. Quen cái nhìn cũ, quen cách nghĩ cũ, ếch huyênh hoang đi lại trên đường, đi khắp nơi như chốn không người. Theo thói quen, nó cất tiếng kêu Ồm ộp và tưởng rằng ai cũng sợ như dưới đáy giếng kia. Nó đưa cặp mắt lên nhìn và vẫn cho rằng bầu trời bé tẹo như cái vung nên chẳng để ý gì đến xung quanh. Bỗng nó thấy tối sầm lại, không nhìn rõ gì nữa. Một vật gì rất lớn che mất tầm nhìn của nó. Nó đâu biết rằng đó là chân của một con trâu nên đã bị giẫm bẹp. Thế là hết đời một con ếch ngông nghênh. Nghe câu chuyện bà kể, tôi thấy chú ếch con thật đáng chê trách. Những người trẻ, ít kinh nghiệm, hiểu biết nhưng lại là những người có tính cách hung hăng, huyênh hoang, ngông nghênh nhiều nhất. Có lẽ vì còn chưa hiểu biết nhiều nên họ mới làm những việc kém hiểu biết. Vì thế, những người trẻ tuổi phải cố gắng mở rộng tầm hiểu biết của mình, không chỉ trong sách vở mà còn nhiều lĩnh vực khác, không chủ quan hay kiêu ngạo. Những tính cách đó chỉ làm hỏng một con người mà thôi, đôi khi còn làm cho người khác bị tổn thương nữa.
Suggest Every Saturday night, my grandmother tells me stories from the past. There are short but interesting and useful fables that help people learn many lessons in life. Today, she told me the story "Ech sat at the bottom of the well". My grandmother knows many folk songs, proverbs, idioms... So when she talks, she often adds strange proverbs that I don't understand. At times like that, she explained thoroughly. Today, she talked about the proverb "Frog at the bottom of the well" which refers to people who, despite their limited knowledge, are always boastful and arrogant. Then to explain it to me better, she told me the origin of that idiom. Once upon a time, there was a frog who lived in a small well. Because he lived there for a long time, he didn't know what the world was like out there. Around it there were only a few small crabs, snails, frogs... so it thought it was the biggest and strongest. Frogs are very proud of their croaking sounds. Every time it screams, it makes the whole small well resonate, making the other animals very scared. Frog thought he was very majestic. Raising his face to look at the sky, he saw that the sky was only the size of a bowl, not as high and wide as people often rumored. My frog is very proud and thinks that the sky is too small and he is worthy of being a lord. That thought made my frog despise everything. In the frog's eyes, there is no one like it. So, one year it rained heavily, the water in the well rose, bringing the frogs out. Getting used to the old look, used to the old way of thinking, frogs roamed the streets, going everywhere like no one was there. Out of habit, it made a loud noise and thought everyone was as scared as at the bottom of a well. It raised its eyes to look and still thought the sky was as small as a sky so it paid no attention to its surroundings. Suddenly it became dark, I couldn't see anything clearly anymore. Something very large obscured its view. It did not know that it was the foot of a buffalo, so it was trampled flat. That's the end of an arrogant frog's life. Listening to the story she told, I found the little frog truly reprehensible. Young people, with little experience and understanding, are the most aggressive, boastful, and arrogant. Perhaps because they don't know much, they do things that they don't understand. Therefore, young people must try to expand their knowledge, not only in books but also in many other fields, without being subjective or arrogant. Those characteristics only ruin a person, and sometimes even hurt others.
Gợi ý Ngày xưa có một em bé rất thông minh tên em là Mã Lương. Cha mẹ em mất sớm. Em thích học vẽ từ nhỏ nhưng không có tiền để mua bút. Hàng ngày em tập vẽ bằng cách đi kiếm củi, em lấy que vạch xuống đất vẽ những con chim bay trên trời. Lúc cắt cỏ, em nhúng tay xuống nước vẽ con cá con tôm. Khi về nhà, em vẽ mọi đồ đạc lên tường. Mã Lương học vẽ rất say mê và em tiến bộ rất mau. Em vẽ cái gì cũng giống như thật nhưng chỉ khổ nỗi là không có bút. Một hôm, nằm mơ em thấy có một ông già râu tóc bạc phơ hiện ra đưa cho em một chiếc bút và nói: – Đây là bút thần, nó sẽ giúp con nhiều. Mã Lương vui sướng reo lên. – Cây bút đẹp quá! Cháu cảm ơn ông, cảm ơn ông! Mã Lương chưa kịp nói hết lời ông già đã biến mất. Khi tỉnh dậy, em thì thấy mình đang cầm cây bút thần đó và rất lấy làm lạ. Mã Lương cầm cây bút vẽ cơn chim, chim tung cánh bay, vẽ con cá, cá trườn xuống nước. Mã Lương rất thích, rồi em cầm cây bút này đi vẽ cho những người nghèo khó trong làng, nhà nào thiếu cái gì Mã Lương vẽ cho cái đấy. Chuyện đến tai tên địa chủ. Hắn liền sai người đến bắt Mã Lương về nhà vẽ theo ý hắn. Mã Lương tính tình khảng khái nên không vẽ bất cứ cái gì mà tên nhà giàu độc ác yêu cầu. Hắn tức giận nhốt em vào trong chuồng ngựa. Vài hôm sau, hắn cứ tưởng là Mã Lirơng chết vì đói và lạnh. Lúc nhìn thì thấy Mã Lương đang ăn bánh và ngồi cạnh lò sưởi, hắn tức quá, bắt bọn đầy tớ đến giết Mã Lương để lấy cây bút thần. Mười tên đầy tớ xông vào chuồng ngựa thì Mã Lương đã vượt qua tường bằng chiếc thang mà em vẽ. Thoát khỏi nhà tên địa chủ, Mã Lương vẽ một con ngựa và nhảy lên mình ngựa phóng đi. Chẳng bao lâu có tiếng ồn ào ở sau lưng, Mã Lương biết là bọn chúng tới gần, em giương cung bắn vào tên địa chủ và cưỡi ngựa phi thẳng. Sau mấy ngày đêm em dừng lại bên thị trấn nhỏ. Hàng ngày em vẽ tranh để đem bán kiếm sống qua ngày nhưng đều cố tình vẽ dở dang. Một hôm khi vẽ một con chim không có mắt, em vô tình đánh rơi giọt mực, mực rơi đúng vào chỗ mắt chim, con chim tung cánh bay. Việc đó làm chấn động đến cả thị trấn, rồi đến tai vua, vua bắt Mã Lương vào cung để vẽ. Mã Lương biết vua là kẻ tham lam nên em không vẽ, vua bảo em vẽ con rồng thì em vẽ con cóc ghẻ, vua bảo em vẽ con phượng thì em vẽ con gà trụi lông, nhà vua tức tối nhốt Mã Lương vào ngục và cướp cây bút thần. Nhà vua vẽ núi vàng song khi xem lại thì không phải là quả núi vàng mà là những tảng đá lớn. Rồi lão lại vẽ tiếp những thỏi vàng. Một viên chưa đủ, hắn còn muốn vẽ một thỏi vàng dài thật là dài, lúc nhìn lại thì không phải là thỏi vàng mà là một con mãng xà đang bò lại phía hắn. May có người đến cứu, nếu không thì nó đã cắn chết nhà vua. Biết nếu không có Mã Lương thì sẽ không làm gì được, vua đành thả Mã Lương ra và hứa sẽ gả công chúa cho. Mã Lương giả vờ đồng ý. Vua trả bút thần cho em vào bảo em vẽ biển, biển mênh mông không có sóng. Nhà vua ngắm nhìn rồi bảo: – Sao biển này không có cá? Mã Lương chấm vài chấm, biển hiện lên đầy cá khin vua rất thích. Vua bảo Mã Lương vẽ một con thuyền để đi dạo. Có thuyền rồi, vua và các quần thần cùng hoàng hậu, công chúa, thái tử lên thuyền ra khơi. Thuyền đi quá chậm. Vua đứng trên mũi thuyền kêu lớn: “Cho gió to lên, cho gió to lên!”. Mã Lương tô thêm vài nét bút đậm. Sóng biển nổi lên. Mã Lương lai tô thêm vài nét sóng nữa, sóng biển nổi lên cuồn cuộn. Biển dộng. Vua cuống quýt kêu lên: – Đừng cho gió thổi nữa. Đừng cho gió thổi nữa! Mã Lương không hề đếm xỉa đến những lời nói đó mà cứ thế vẽ những đường sóng lớn. Sóng biển xô vào bờ hết đợt này đến đợt khác.
Suggest Once upon a time there was a very intelligent child named Ma Luong. My parents passed away early. I liked learning to draw from a young age but didn't have money to buy a pen. Every day, I practice drawing by collecting firewood. I take a stick and draw on the ground to draw birds flying in the sky. While cutting the grass, I dipped my hand in the water and drew a fish and a shrimp. When I got home, I drew all the furniture on the wall. Ma Luong learned to draw very passionately and he progressed very quickly. Everything I draw looks like it's real, but the only problem is that I don't have a pen. One day, I dreamed that an old man with white hair and beard appeared, gave me a pen and said: – This is a magic pen, it will help you a lot. Ma Luong shouted happily. – The pen is so beautiful! Thank you, thank you! Before Ma Luong could finish his words, the old man disappeared. When I woke up, I found myself holding that magic pen and was very surprised. Ma Luong held a pen and drew a bird, the bird spread its wings, drew a fish, and the fish slithered into the water. Ma Luong liked it very much, then he took this pen and went to draw for the poor people in the village. If any family lacked something, Ma Luong drew for that. The story reached the landlord's ears. He immediately sent someone to arrest Ma Luong and take him home to paint according to his wishes. Ma Luong had a calm personality, so he did not draw anything that the cruel rich man requested. He was angry and locked me in the stable. A few days later, he thought Ma Liong died of hunger and cold. When he looked, he saw Ma Luong eating cake and sitting next to the fireplace. He was so angry that he ordered his servants to kill Ma Luong to get the magic pen. Ten servants rushed into the stable and Ma Luong climbed over the wall using the ladder he drew. Escaping from the landlord's house, Ma Luong drew a horse and jumped on the horse and sped away. Not long after, there was a noise behind him. Ma Luong knew they were coming. He raised his bow and shot at the landlord and rode straight on his horse. After a few days and nights, I stopped by a small town. Every day I draw pictures to sell to make a living, but I intentionally leave them unfinished. One day while drawing a bird without eyes, I accidentally dropped a drop of ink, the ink fell right on the bird's eye, and the bird spread its wings and flew away. That shocked the whole town, then reached the king's ears. The king forced Ma Luong into the palace to paint. Ma Luong knew that the king was a greedy person so he didn't draw. The king told him to draw a dragon so he drew a toad with scabies. The king told him to draw a phoenix so he drew a featherless chicken. The king got angry and locked Ma Liang in prison. steal the magic pen. The king drew a golden mountain, but when he looked again, it was not a golden mountain but large rocks. Then he continued drawing gold bars. One piece was not enough, he also wanted to draw a very long gold bar. When he looked again, it was not a gold bar but a python crawling towards him. Luckily someone came to save him, otherwise it would have bitten the king to death. Knowing that without Ma Luong he would not be able to do anything, the king had to release Ma Luong and promised to marry the princess. Ma Luong pretended to agree. The king gave me back my magic pen and told me to draw the sea, a vast sea with no waves. The king looked at it and said: – Why doesn't this sea have fish? Ma Luong put a few dots, and the sea appeared full of fish, which the king liked very much. The king told Ma Luong to draw a boat to go for a ride. Having the boat, the king and his courtiers along with the queen, princess, and crown prince boarded the boat and set out to sea. The boat goes too slow. The king stood on the bow of the boat and shouted loudly: "Let the wind be stronger, let the wind be stronger!". Ma Luong added a few bold strokes. Swell. Ma Luong Lai added a few more wave strokes, causing the ocean waves to swell. The sea is rough. The King frantically cried out: – Don't let the wind blow anymore. Don't let the wind blow anymore! Ma Luong didn't pay any attention to those words and just kept drawing big waves. Ocean waves crash onto the shore wave after wave.
Gợi ý Tôi và Vân chơi với nhau từ năm lớp ba. Đến tận bây giờ nó vẫn là đứa bạn thân thiết nhất và hiểu tôi hơn bất kì ai. Vân là một đứa cao, to lớn hơn tôi rất nhiều. Mạnh mẽ, vui vẻ và sôi động chính là những từ thích hợp nhất để nói về Vân. Trong khi tôi – đứa bạn của nó – lại thì hoàn toàn ngược lại: bé nhỏ, nhút nhát và hơi tự ti. Với tính cách đó nên khi chuyển vào lớp Vân, ban đầu tôi không có bạn. Tôi chỉ lặng lẽ thu mình trong không gian riêng, không trò chuyện, hay nói đúng hơn là không dám bắt chuyện với ai. Chính chiếc bút chì màu Vân cho tôi trong giờ mĩ thuật đã bắt đầu tình bạn của hai đứa. Nhớ lúc đó tôi đang loay hoay không biết làm thế nào để hoàn thiện hình vẽ ông mặt trời trong khi cây bút chì màu đỏ của tôi không cánh mà bay thì một cánh tay đưa ra, trên đó là thứ tôi cần. Bạn có dùng không? Ưu tiên bạn mới tô trước. Dúi bút vào tay tôi, Vân cười hì hì rồi quay lên. Tôi bất ngờ và cảm động. Không hiểu sao lúc đó, trong trí óc ngây thơ của tôi, Vân như thể là một cô tiên vừa ban cho tôi một phép màu. Từ đó, tình bạn giữa hai đứa bắt đầu. Trong lớp hai đứa lúc nào cũng như hình với bóng, đi đâu cũng có nhau. Chúng tôi đến trường cùng nhau, ngồi gần bàn nhau, cùng học bài và cùng nhau vui chơi. Những lúc tôi bị bắt nạt, Vân luôn là “bảo kê” số một của tôi. Âu yếm và hài hước, Vân gọi tôi là Ngố còn tôi gọi nó là Voi con. Chơi với nhau lâu nên Vân hiểu tôi lắm. Những lúc tôi buồn nó thường đến bên tôi ngồi lặng lẽ, không nói gì. Bởi nó biết những lúc thế này tôi chỉ muốn một không gian yên tĩnh, tôi sợ cảm giác bị thương hại. Bên ngoài trông Vân có vẻ là một đứa nóng tính như Trương Phi nhưng thực ra nó cũng rất tình cảm. Nó thường viết thư trò chuyện, an ủi động viên tôi. Nó như một người chị lớn, luôn muốn dang rộng cánh tay che chở cho đứa em gái bé nhỏ của mình vậy. Khi chúng tôi chia tay để sang trường THPT khác nhau, dù rất ghét ngồi tỉ mẩn làm những đồ trang trí thế mà vì tôi, nó chịu ngồi cả tuần trong nhà, quyết gấp bằng được nghìn con hạc tặng tôi. Hôm nó mang đến, mặt tươi như hoa, tay đưa tôi một hộp thuỷ tinh rất to, bên trong là bao nhiêu chú hạc xinh xắn đủ các màu lại còn khuyến mại thêm đôi dây buộc tóc hình xúc xắc rất đáng yêu nữa chứ. Sung sướng và cảm động đến phát khóc, tôi ôm chặt nó, không nói lên lời… Bây giờ tuy mỗi đứa một trường, gặp nhau không được nhiều như trước nên chúng tôi hay nói chuyện với nhau qua điện thoại. Nhờ ảnh hưởng từ nó mà giờ đây tôi mạnh mẽ hơn rất nhiều, không còn nhút nhát như trước, thậm chí còn rất sôi nổi và hoạt bát. Tôi phải thầm cảm ơn Vân – người bạn yêu quý – đã đánh văng cái tính nhút nhát kinh niên của tôi, giúp tôi hoàn thiện mình hơn. Đối với tôi, Voi con luôn là người bạn mà tôi yêu quý nhất. Không bao giờ tôi muốn đánh mất người bạn này. “Đôi dây buộc tóc Bé bé, xinh xinh Bốn hạt xúc xắc Lung linh, lung linh …….. Khi nào nhớ đến tớ Hay những lúc cậu buồn
Suggest Van and I have been together since third grade. Until now he is still my closest friend and understands me better than anyone. Van is a tall kid, much bigger than me. Strong, cheerful and vibrant are the most suitable words to talk about Van. While I - his friend - was the complete opposite: small, shy and a bit self-conscious. With that personality, when I transferred to Van's class, at first I had no friends. I just quietly cowered in my own space, not talking, or rather, not daring to talk to anyone. It was the colored pencils Van gave me during art class that started our friendship. I remember at that time I was struggling to know how to complete the drawing of the sun while my red pencil was flying without wings when an arm reached out, on it was what I needed. Do you use it? Priority is given to those who have just painted first. Putting the pen in my hand, Van smiled and turned back. I was surprised and touched. For some reason, at that time, in my naive mind, Van seemed like a fairy who had just given me a miracle. From then on, the friendship between the two began. In class, the two of us are always inseparable, we go everywhere with each other. We went to school together, sat near each other's desks, studied together and had fun together. When I was bullied, Van was always my number one "protector". Cuddly and humorous, Van calls me Goofy and I call him Baby Elephant. Having played together for a long time, Van understands me very well. When I'm sad, he often comes to me and sits quietly, saying nothing. Because he knows that at times like this I just want a quiet space, I'm afraid of feeling pitied. On the outside, Van seems to be a hot-tempered person like Truong Phi, but in fact she is also very affectionate. He often writes letters to chat, comfort and encourage me. It's like a big sister, always wanting to extend her arms to protect her little sister. When we broke up to go to different high schools, even though he hated sitting meticulously making decorations, because of me, he sat in the house all week, determined to get a thousand cranes as a gift for me. The day he brought it, his face as bright as a flower, he handed me a very large glass box, inside were many lovely cranes of all colors and there was also a promotional pair of adorable dice-shaped hair ties. So happy and touched that I cried, I hugged it tightly, speechless... Now, although we each go to different schools, we don't see each other as often as before, so we often talk to each other on the phone. Thanks to its influence, I am now much stronger, no longer shy like before, and even very vibrant and active. I must silently thank Van - my beloved friend - for eliminating my chronic shyness and helping me improve myself. For me, Baby Elephant has always been the friend I love the most. I never want to lose this friend. “Pair of hair ties Baby, pretty, pretty Four dice Shimmering, sparkling …….. When will you remember me? Or when you're sad
Gợi ý Sau khi cứu vợ mình ra khỏi hoang đảo và trở về, Sọ Dừa đã mở tiệc ăn mừng linh đình nhưng lại giấu vợ mình trong buồng. Hai cô chị mừng thầm, trong lòng nghĩ chắc là sẽ thay em làm bà trạng. Họ thi nhau khóc lóc kể lể về việc cô em út chẳng may gặp nạn, làm ra vẻ họ rất thương tiếc đứa em gái của mình. Sọ Dừa không nói một lời nào. Tiệc xong, Sọ Dừa gọi vợ ra. Mọi người vây quanh cô, mừng cô trở về. Hai người chị thấy em, vừa hoảng hốt vừa xấu hổ, lén ra về lúc nào không biết. Khi nhìn lại, cô út không thấy hai chị, liền sang nhà phú ông hỏi: – Cha ơi, cha có thấy hai chị của con không? Phú ông trả lời: – Cha cũng định sang nhà con để tìm chúng. Cha cũng không biết có chuyện gì xảy ra. Và thế là họ bắt đầu chia nhau ra tìm, tìm mãi không thấy. Sọ Dừa còn hỏi thăm các vị quan lại xem có thấy họ không. Một năm rồi hai năm trôi qua, cô út không còn trách giận hai người chị độc ác mà chỉ còn nỗi nhớ thương, lo lắng cho họ. Một hôm, cô bàn với Sọ Dừa rằng: – Chàng ơi; hai năm qua, chắc các chị gặp nhiều nỗi khổ lắm. Ngày mai thiếp muốn lên chùa thắp hương để cầu thần linh trên trời soi đường chỉ lối cho mình tìm ra họ. – Thế thì hai vợ chồng ta cùng đi. Trên đường trở về, thấy hai người phụ nữ gầy gò, rất giống chị của mình cô liền chạy theo, hóa ra là họ thật. Cô hỏi: – Hai chị về nhà đi! Chị cả trả lời: – Bọn chị có lỗi với em nhiều lắm. Các chị chẳng còn mặt mũi nào mà về nhà nữa. Cô em út bảo: – Hai chị là chị của em, dù có làm chuyện gì không đúng đi nữa thì em cũng tha thứ. Nhớ lại ngày bé, chúng mình yêu thương nhau biết bao. Thôi trở về đi, cha và em đều nhớ thương các chị. Hai người chị nghe thế liền rưng rưng nước mắt, đắn đo suy nghĩ mãi, cuối cùng họ quyết định:
Suggest After rescuing his wife from the desert island and returning, So Dua held a grand celebration party but hid his wife in the room. The two older sisters were secretly happy, thinking in their hearts that they would probably replace their younger sister as grandmother. They cried and talked about their youngest sister's unfortunate accident, pretending to feel sorry for their younger sister. Coconut Skull didn't say a word. After the party, So Dua called his wife out. Everyone gathered around her, welcoming her back. When the two sisters saw the younger sister, they were both frightened and embarrassed, so they secretly left without knowing it. When she looked back, the youngest daughter did not see her two sisters, so she went to the rich man's house and asked: – Dad, have you seen my two sisters? The rich man replied: – I also plan to go to your house to look for them. Dad also didn't know what was going on. And so they began to split up and search, but couldn't find it. Coconut Skull also asked the mandarins if they had seen them. One year, then two years passed, and the youngest sister no longer blamed her two cruel sisters, but only had sadness and concern for them. One day, she discussed with So Dua: – Dear guy; In the past two years, you must have encountered a lot of suffering. Tomorrow I want to go to the temple to burn incense and pray to the gods in heaven to show me the way to find them. – Then my husband and I will go together. On the way back, she saw two skinny women who looked very much like her sisters and immediately ran after them. It turned out they were real people. She asked: – You two go home! The eldest sister replied: – We owe you a lot. You don't have the face to go home anymore. The youngest sister said: – You two are my sisters, no matter what you do wrong, I will forgive you. Remember when we were kids, how much we loved each other. Come back, father and I both miss you. Hearing that, the two sisters immediately burst into tears. They pondered and thought for a while, and finally decided:
Gợi ý Ai cũng từng có một kỉ niệm sâu sắc đáng nhớ không thể nào quên. Với riêng em, em có một kỉ niệm rất giản dị, nó nhỏ thôi nhưng đã khiến em rút ra nhiều bài học trong cuộc sống. Hôm ấy, em đưa một cụ già sang đường. Khi em đang trên đường đi học về thì nhìn thấy một bà cụ ngồi trên bồn cây ở vệ đường. Gương mặt cụ mệt mỏi, những nếp nhăn xô lại có vẻ đau đớn. Cụ đang xoa nhẹ một bên chân. Em chạy lại gần bà cụ rồi hỏi: – Bà ơi, bà làm sao thế? Bà cụ dừng tay, ngước mắt lên nhìn em rồi nói: – Bà đang sang đường thì bị một chiếc xe máy va phải cháu ạ… – Người lái xe không dừng lại giúp bà ư? Bà cười buồn không đáp rồi tiếp tục xoa chân. Em vội lấy lọ dầu con hổ lúc nào cũng để sẵn trong cặp ra xoa cho bà. Bà cụ mỉm cười cảm ơn em rồi tấm tắc: – Bố mẹ cháu thật có phúc, cháu ngoan quá! Chân bà cụ nhăn nheo mà vết bầm hằn lên rất rõ. Hai bà cháu lúi húi giúp nhau một lát rồi bà cụ khẽ nói: – Bà đã đỡ rồi cháu ạ. Cháu nên đi về kẻo bố mẹ mong. Em đã định về nhưng e bà cụ qua đường lại gặp chuyện gì bèn nói: – Vậy bà để cháu đưa bà sang đường luôn!
Suggest Everyone has had a profound and unforgettable memory. As for me, I have a very simple memory, it's small but has made me learn many lessons in life. That day, I helped an old man cross the street. When I was on my way home from school, I saw an old woman sitting on a tree stand on the side of the road. His face was tired, his wrinkles seemed painful. He is gently rubbing one leg. I ran up to the old lady and asked: – Grandma, what's wrong with you? The old lady stopped, looked up at me and said: - I was crossing the street when a motorbike hit me... – Did the driver not stop to help you? She smiled sadly without answering and continued rubbing her feet. I quickly took out the bottle of tiger oil that I always keep in my bag and rubbed it for her. The old lady smiled and thanked me, then said: – Your parents are very lucky, you are so good! The old lady's legs were wrinkled and the bruises were clearly visible. The two of them huddled together to help each other for a moment, then the old woman said softly: – She's already better, dear. You should go home or your parents will wait for you. I was about to go home, but I was afraid something would happen to the old lady passing by, so I said: – Then let me take you across the street!
Gợi ý Lần thứ năm ông lão ra biển nhờ cá vàng giúp đỡ cũng là lần biển cả nổi cơn dông tố kinh khủng nhất như để phản đối sự đòi hỏi quá mức của mụ vợ. Cá vàng thương ông lão – vị ân nhân tốt bụng của mình mà đã đáp ứng nhiều yêu cầu của mụ. Lòng tham của mụ vợ ngày càng đi quá xa. Từ một nông dân quèn ngồi bên cái máng lợn cũ sút mẻ thành một bà nhất phẩm phu nhân rồi nữ hoàng với cung điện nguy nga, lộng lẫy và người hầu kẻ hạ tấp nập. Sự tham lam đã làm mụ mờ mắt mà vô ơn quên đi, đối xử tệ bạc với người chồng tội nghiệp. Tưởng rằng đã thoả mãn nhu cầu của mụ vợ thì không ngờ một lần nữa ông lão lại lóc cóc đi ra biển. Lần này không bình thường như những lần trước, mụ muốn làm Long Vương ngự trên biển và bắt cá vàng hầu hạ theo ý muốn. Có lẽ được hưởng quá nhiều sự sung sướng của cuộc sống trần gian mà mụ ta muốn được đến một không gian mới. Nhưng mụ đã không biết rằng, cá vàng rất tức giận và sẽ không bao giờ đáp ứng yêu cầu của mụ nữa. Ông lão vẫn kiên nhẫn đứng trên bờ biển chờ đợi câu trả lời của cá vàng. Mặc dù biết lần này mụ vợ của lão đã quá đáng nhưng ông cũng mong cá vàng sẽ giúp như những lần trước để ông không phải khổ sở vì mụ ta. Một lúc lâu sau, cá vàng xuất hiện. Nhìn ông lão vói ánh mắt thông cảm, cá vàng lên tiếng: “Ông lão ơi. Tôi rất biết ơn vì ông đã cứu mạng tôi. Nếu không có ông thì tôi cũng không thể vẫy vùng trên biển cả được nữa. Vậy nên tôi rất muốn trả ơn ông, trả ơn thật hậu để đáp đền lòng tốt của ông. Những lần trước tôi đều giúp ông làm cho mụ vợ thoả nguyện. Nhưng lần này thì không được đâu ông lão ạ. Tôi không thể để mụ vợ ông ngang ngược làm Long Vương, lại càng không thể phục tùng mụ ta. Như thế, danh dự của một cá vàng thần kì của biển cả này sẽ bị xúc phạm. Dù không làm được điều ông mong muốn nhưng tôi có cách này giúp ông không bị mụ vợ la mắng…”. Ông lão khuôn mặt rạng ngời xin cá vàng giúp, ông lão thấy mình cũng không chịu được sự quái ác của mụ ta nữa. Theo lời cá vàng chỉ dẫn, ông lão đi về nhà. Mụ vợ lúc này đang là nữ hoàng quyền uy nên lớn tiếng quát tháo tất cả mọi người. Thấy ông lão về mà mình vẫn chưa biến thành Long Vương mụ ta lại nổi cơn thịnh nộ, bắt ông đến gần doạ nạt. Ông lão bình tĩnh nhắn lại lời của cá vàng: mụ đừng đòi hỏi gì thêm nữa, hãy yên vị là một nữ hoàng sang trọng đi. Ngay tức khắc, ông lão bị lôi ra đánh và tôi lại lủi thủi đi ra biển. Cá vàng hiện lên “ông lão ơi, ông đừng buồn nhé. Nếu mụ ta không biết trân trọng ông, không biết trân trọng những gì đang có thì mụ ta sẽ mât tất cả. Ông cứ yên tâm quay về đi”, ông lão nghe lời cá vàng ra về. Và ngạc nhiên chưa, mụ vợ ông không còn là nữ hoàng kiêu sa nữa mà giờ đây trở về là bà nhất phẩm phu nhân rồi. Nhưng ông lão cũng không được yên. Mụ ta giày vò ông, nói cá vàng vô ơn, không đáp ứng được mong muốn của ân nhân mình. Mụ vợ nói nhiều quá khiến ông không chịu được đành phải đi ra biển. Cá vàng lại xuất hiện, khuyên ông lão yên tâm ra về. Và lần này mụ vợ ông không còn ngôi vị gì nữa mà trở về với ngôi nhà nhỏ bên bờ biển. Mụ ta bắt đầu thấy lo lắng. Mỗi lúc mụ ta lại mất đi một thứ vô cùng quí giá, mất hết quyền uy, tiền bạc, mất hết cung điện nguy nga, người hầu kẻ hạ, giờ chỉ còn duy nhất một căn nhà. Mụ ta đang thấy sự trừng phạt của cá vàng. Mụ ta lo sợ rằng nếu còn đòi hỏi nữa chắc sẽ phải quay về với căn lều nát và cái máng lợn sứt mẻ. Mụ ta vô cùng hoang mang, mụ không muốn mình nghèo khổ như xưa, đến một tấm lưới lành lặn cũng không có, sống trong thiếu thốn, cực nhọc gần hết cuộc đời rồi mụ vẫn chưa một lần được sung sướng. Mụ mong muốn một lần trong đời được hưởng thụ tất cả. Thế nên nhân cơ hội cá vàng trả ơn mụ thực hiện điều ước đó. Mụ không ngờ cá vàng lại hào phóng đến thế nên mỗi ngày đòi hỏi cao thêm. Cuối cùng, mụ nhận ra mình đi quá xa rồi và muốn xin cá vàng một căn nhà rộng, đẹp. Như thức tỉnh sau cơn mê dài, mụ khẩn khoản nhờ ông lão dẫn ra biển gặp cá vàng.
Suggest The fifth time the old man went to the sea to ask the goldfish for help was also the time the sea raged the most terrible storm as if to protest his wife's excessive demands. The goldfish loved the old man - his kind benefactor who had fulfilled many of her requests. The wife's greed is going too far. From a humble farmer sitting next to an old, chipped pig trough, she became a first-class lady and then a queen with a magnificent, splendid palace and bustling servants. Greed blinded her and made her ungrateful and forgetful, treating her poor husband poorly. Thinking that he had satisfied his wife's needs, he unexpectedly once again tottered off to the sea. This time is not as normal as the previous times, she wants to be the Dragon King on the sea and catch goldfish to serve her at will. Perhaps enjoying too much of the happiness of earthly life, she wanted to go to a new space. But what she didn't know was that the goldfish was very angry and would never respond to her request again. The old man still stood patiently on the beach waiting for the goldfish's answer. Even though he knew that this time his wife was too much, he also hoped that the goldfish would help like the previous times so that he wouldn't have to suffer because of her. A while later, the goldfish appeared. Looking at the old man with sympathetic eyes, the goldfish said: "Old man. I'm so grateful that you saved my life. If it weren't for you, I wouldn't be able to sail the sea anymore. So I really want to repay you, repay you well to repay your kindness. The previous times I had helped him make his wife satisfied. But this time it won't work, old man. I cannot let your unruly wife become the Dragon King, much less obey her. Thus, the honor of this magical goldfish of the sea will be insulted. Even though I can't do what you want, I have this way to help you avoid being scolded by your wife...". The old man with a radiant face asked the goldfish for help. The old man found that he could not stand her evil anymore. Following the goldfish's instructions, the old man went home. The wife is now a powerful queen so she loudly yells at everyone. Seeing that the old man had returned and he had not yet transformed into the Dragon King, she became angry again, forcing him to come closer and threaten him. The old man calmly replied to the goldfish's words: Don't ask for anything more, just rest in peace as a luxurious queen. Immediately, the old man was dragged out and beaten, and I stumbled back to the sea. The goldfish appeared, "Old man, don't be sad. If she doesn't know how to appreciate him, if she doesn't know how to appreciate what she has, she will lose everything. You can rest assured and go back", the old man listened to the goldfish and left. And surprisingly, his wife is no longer a beautiful queen but is now a first-class lady. But the old man could not rest in peace. She tormented him, saying the goldfish was ungrateful and could not satisfy her benefactor's wishes. His wife talked too much and he couldn't stand it so he had to go to the beach. The goldfish appeared again, advising the old man to leave with peace of mind. And this time his wife no longer had any position and returned to her small house by the sea. She started to feel worried. Every time she loses something extremely precious, she loses all her power, all her money, all her magnificent palace, all her servants, and now there is only one house left. She is seeing the punishment of the goldfish. She was afraid that if she asked any more, she would have to return to a broken hut and a dented pig trough. She was extremely confused, she didn't want to be as poor as before, she didn't even have a healthy net, she lived in poverty and hardship for most of her life and she still had never been happy. She wanted to enjoy everything once in her life. So, taking the opportunity of the goldfish to repay her kindness, he made that wish. She didn't expect the goldfish to be so generous, so every day her demands increased. Finally, she realized she had gone too far and wanted to ask the goldfish for a large, beautiful house. As if waking up from a long coma, she begged the old man to lead her to the sea to meet the goldfish.
Gợi ý Mỗi năm, khi đông qua xuân tới, tôi lại bồi hồi khi thấy mình đứng tuổi. Nhìn các dế con, dế cháu bây giờ tôi như nhìn thấy chính mình của nhiều năm về trước, cũng nhanh nhẹn, nhiệt tình nhưng hay xốc nổi. Vì thế, thỉnh thoảng tôi kể lại cho con cháu nghe về cuộc phiêu lưu truớc đây, giúp chúng rút ra bài học bổ ích. Bỗng nhớ tới anh bạn Dế Choắt hàng xóm, tôi kể lại cho chúng nghe một kỉ niệm buồn mà tôi không bao giờ muốn nhắc lại nữa… Hôm đó, một buổi sáng mùa xuân, mưa bụi bay lất phất. Dế con, dế cháu hội họp đông đủ ở nhà tôi. Trong niềm xúc động, tôi bùi ngùi nhớ về anh bạn Dế Choắt đáng thương, vì tôi mà nhận một kết cục bi thảm. “Các con biết không, trước đây ta có một người bạn hàng xóm Dế Choắt. Nhà anh ở ngay kế bên nhà ta. Không được may mắn khoẻ mạnh, Choắt yếu ớt, ốm đau thường xuyên. Nhìn anh ta đã thấy ngay cái vẻ yếu đuối, sợ sệt. Người gầy gò và dài lêu nghêu như một gã nghiện thuốc phiện…. còn mặt mũi thì lúc nào cũng ngân ngẩn ngơ ngơ. Tính nết thì ăn xổi ở thì, cũng do hay ốm đau mà Choắt không làm được gì cả. Cái nhà anh ta ở mới tuềnh toàng làm sao, đào rất nông mà không có các ngách thông nhau để chạy khi hiểm nghèo. Thật không có đầu óc nhìn xa trông rộng. Choắt ăn ở như thế làm ta tức tối lắm mà sinh ra coi thường. Ta khỏe mạnh, nhanh nhẹn, lại thêm tính nông nổi của tuổi trẻ nên Choắt sợ lắm. Có hôm sang chơi, nhìn nhà cửa luộm thuộm, bề bộn, ta lên giọng mắng mỏ, dạy cho Choắt một bài học. “ôi thôi, chú mày ơi! Chú mày có lớn mà chẳng có khôn”. Lúc đó không hiểu sao ta lại nói như vậy với một anh chàng ốm yếu chẳng làm được gì như Dế Choắt. Có lẽ ta không còn đủ tỉnh táo để suy xét điều gì nữa, ta chỉ nói cho sướng miệng, chỉ muốn ra oai để thoả mãn tính tự kiêu của mình mà không để ý đến cảm giác người khác như thế nào. Trước những lời mắng mỏ của ta, chàng Dế chỉ im lặng ngoan ngoãn. Càng như thế ta càng cho mình ghê gớm lắm. Rồi Choắt dè dặt nhờ vả ta đào giúp một cái ngách thông sang bên nhà mình, phòng khi tắt lửa tối đèn có thể chạy sang. Nhưng lúc đó, tính ích kỉ, coi thường người khác của ta trỗi dậy mạnh mẽ. Không suy nghĩ, ngay lập tức ta thẳng thừng từ chối và không quên kèm theo một điệu bộ khinh khỉnh. Xong, ta ra về mà trong lòng không một chút bận tâm, bỏ mặc anh Choắt đáng thưong… Cái thói hung hăng, hống hách ấy chỉ mang vạ vào thân thôi các con biết không. Vì cái thói ấy mà giờ đây ta vẫn còn ôm một nỗi ân hận, ân hận mãi suốt cuộc đời và không thể làm lại được. Thế nên ta mong các con hãy lắng nghe những điều ta sắp nói đây để mà không bao giờ được lặp lại những sai lầm đó. Hôm ấy, nhìn thấy chị Cốc bỗng ta nghĩ ra một trò nghịch dại và rủ Choắt chơi cùng. Dù đang lên cơn hen, Choắt vẫn gắng gượng trả lời câu hỏi của ta. Nhưng khi nghe nhắc đến tên chị Cốc thì Choắt ta hoảng sợ xin thôi, đã thế còn khuyên ta đừng trêu vào, phải biết sợ. Nghe thật tức cái tai. Đời này ta nào đâu biết sợ ai ngoài ta, chỉ có ta quát tháo và dọa nạt người khác chứ làm gì có chuyện kể khác bắt nạt ta. Tức giận, ta quay lại cất tiếng trêu chị Cốc, chứng minh cho Choắt thấy sự dũng cảm của mình. Nhưng chị Cốc không phải hiền lành. Nghe tiếng trêu, chị ta trợn tròn mắt, giương cánh lên, như sắp đánh nhau. Lúc đó quả ta có thấy sợ nên vội chui tọt vào hang, lên giường nằm khểnh. Lúc bấy giờ, ta không hề nghĩ đến anh bạn Dế Choắt tội nghiệp và cũng không thể tưởng tượng được chuyện sắp xảy ra. Đến hôm nay nghĩ lại, ta vẫn còn thấy rùng mình.
Suggest Every year, when winter passes and spring comes, I feel sad when I see that I am getting older. Looking at my children and grandchildren now, I feel like I see myself many years ago, also agile, enthusiastic but often impulsive. Therefore, I sometimes tell my children and grandchildren about my previous adventures, helping them learn useful lessons. Suddenly remembering my neighbor Cricket, I told them a sad memory that I never wanted to repeat again... That day, a spring morning, rain and dust were flying. Children and grandchildren gather in large numbers at my house. With emotion, I sadly remembered my poor friend Cricket, who because of me met a tragic end. “You know, I used to have a neighbor named Cricket. His house is right next to ours. Not lucky enough to be healthy, Choot is weak and gets sick often. Looking at him, I immediately saw his weakness and fear. He was skinny and lanky like an opium addict…. And his face is always filled with bewilderment. Because of his temperament, Choot can't do anything because he's often sick. The house he lived in was very shabby, dug very shallowly and had no connecting alleys to run to in case of danger. You really don't have a foresight. Being treated like that makes me so angry that I despise it. I am healthy, agile, and coupled with the impulsiveness of youth, Choo is very scared. One day, I came over to visit and looked at the messy and messy house. I raised my voice and scolded him, teaching Chot a lesson. “Oh no, uncle! You are old but not wise." At that time, I didn't understand why I said that to a sick guy like Cricket who couldn't do anything. Perhaps we are no longer alert enough to consider anything anymore, we just talk for pleasure, just want to appear powerful to satisfy our pride without paying attention to how other people feel. Faced with my scolding, Cricket just remained silent and obedient. The more we do that, the more terrible we feel about ourselves. Then Choot cautiously asked me to help him dig a niche leading to the side of his house, in case the fire went out so he could run over. But at that time, our selfishness and disregard for others emerged strongly. Without thinking, I immediately flatly refused and did not forget to add a disdainful gesture. After that, I left without a single concern in my heart, leaving poor Choot behind... That aggressive and overbearing habit only brings trouble to the body, you know. Because of that habit, we still hold a regret, a regret that lasts our whole life and cannot be undone. So I hope you will listen to what I am about to say so that you will never repeat those mistakes. That day, seeing Ms. Coc, I suddenly thought of a crazy game and invited Choot to play with me. Even though he was having an asthma attack, Choo still tried his best to answer my question. But when I heard Ms. Coc's name mentioned, I panicked and asked to stop, and advised me not to tease her, to be afraid. It really hurts my ears. In this life, we don't know who to fear but ourselves. We are the only ones who yell at and threaten others, there are no other stories that bully us. Angry, I turned around and teased Ms. Coc, proving to Choat my courage. But Ms. Coc is not gentle. Hearing the teasing, she widened her eyes and raised her wings, as if about to fight. At that time, I was really scared so I quickly crawled into the cave and got on the bed and lay down. At that time, I did not think about poor Cricket and could not imagine what was about to happen. Even thinking about it today, I still shudder.
Gợi ý Chuột Chù con vừa hoảng hốt vừa thoáng vui mừng chạy ào về nhà. Gặp mẹ, chú la nói không kịp thở: “Mẹ ạ! Con vừa đi choi với anh Chuột Nhắt và Chuột Cống thì bị bác mèo đuổi theo. Nhưng lạ lắm cơ mẹ ạ! Bác ta chỉ rượt theo hai anh kia, còn con, bác ta hình như không nhìn thấy mà còn có vẻ sợ nữa kia. Vì thế mà con mới chạy thoát đấy. Tại sao vậy mẹ nhỉ”. Chuột Chù mẹ đang dở tay đan khăn, nghe con hỏi vậy bèn mỉm cười ngừng tay đan. Chuột Chù mẹ khẽ kể: “Ngày xưa, bởi mèo cứ ăn thịt họ chuột nhà ta mãi nên chúng ta phải tìm cách tự bảo vệ giống nòi. Cả làng chuột họp nhau lại. Đến dự có tất cả từ các chức sắc trong làng từ ông Chuột Cống đến những bậc cùng đinh như nhà chú Nhắt. Buổi học bắt đầu, mỗi người một ý ầm ĩ cả lên. Ông Cống thấy vậy bèn đập bàn đưa ra sáng kiến của mình: – Ta cứ đeo vào cổ mèo một cái lục lạc. Hắn đi đến đâu, lục lạc kêu đến đấy. Anh em ta nghe thấy mà biết đường chạy! Ông Cống vừa dứt lời cả làng đã reo hò ầm ĩ! Người ta ngợi ca ông Cống đúng là người học cao biết rộng! Chuyện, ông Cống làng ta cơ mà! Nhưng đến khi bàn chuyện đeo lục lạc cho mèo thì cả họ nhà ta ngơ ngác: Ai sẽ đeo nhạc cho mèo? Có người bảo ông Cống nghĩ ra thì không gì tốt bằng để ông Cống đi. Nhưng ông Cống nói giọng giận dỗi rằng ông là người quyền cao chức trọng, lao động trí óc đã mệt rồi, ai lại bắt ông hạ mình làm những việc nhỏ nhặt như thế! Thực ra ông nói vậy không phải là không có lí con ạ. Nhưng ai đi bây giờ? Ông Cống bèn đề cử bác Nhắt. Nhưng nói thì nói vậy, bác Nhắt cũng chẳng bằng lòng. Bác ấy bảo dù gì cũng là chức sắc trong làng, vác lục lạc đi đeo cho gã mèo hung ác ấy thì xấu mặt họ chuột nhà ta. Vậy là bác ấy đề cử cha con. Con biết đấy, cha con vốn tính nhu mì, ít khi phán đối ai điều gì. Nghe đến tên mình, ông cũng gật đầu. Cầm lục lạc đi, cha con cũng rất lo. Nhưng nhiệm vụ làng giao biết làm sao được! Vừa mới thấy cha con rón rén đi đến, lão mèo xấu xí đã nhe nanh, giơ vuốt. Cha con hoảng hốt vội vứt lục lạc chạy về báo làng. Cái lục lạc bị rơi mạnh cũng kêu lẽn ầm ĩ khiến chính lão mèo cũng sợ. Bởi thế, cứ nhìn thấy chuột Chù nhà ta là lão lại nghĩ đến tiếng kêu của chiếc lục lạc tai quái, lão chẳng dám động đến chúng ta mà chỉ rình bắt họ nhà ông Cống, bác Nhắt, về phía làng chuột chúng ta, từ đó, không ai dám bàn đến cái lục lạc nữa. Bởi thế nên đến tận bây giờ, mèo vẫn cứ ăn thịt chuột.
Suggest The little Shrew, both frightened and slightly happy, rushed home. Meeting his mother, he shouted breathlessly: "Mom! I was just playing with Mouse and Rat when the cat chased me. But it's so strange, Mom! He only chased after the other two guys, but as for you, he didn't seem to see and seemed scared. That's why I ran away. Why is that, mother?" Mother Shrew was in the middle of knitting a scarf. Hearing her child's question, she smiled and stopped knitting. Mother Shrew said softly: “In the past, because cats kept eating our rats, we had to find ways to protect our species. The whole mouse village gathered together. In attendance were all dignitaries in the village, from Mr. Rat Cong to the same people as uncle Nhat's family. The class started, everyone was talking loudly. Mr. Cong saw this and banged on the table to offer his idea: – Just wear a bell around the cat's neck. Wherever he goes, the bell rings. We hear and know where to run! As soon as Mr. Cong finished speaking, the whole village cheered loudly! People praise Mr. Cong for being a highly educated person! The thing is, Mr. Cong from our village! But when it comes to talking about wearing bells for cats, our whole family is confused: Who will wear music for cats? Someone told Mr. Cong that there was nothing better than letting Mr. Cong go. But Mr. Cong said angrily that he was a man of high power and position, he was exhausted from mental work, who would force him to humble himself to do such small things! Actually, what you say is not without reason. But who goes now? Mr. Cong then nominated Mr. Nhat. But having said that, Uncle Nhat was not satisfied. He said that after all, he was a dignitary in the village, carrying a bell to wear for that cruel cat would shame our mouse family. So he nominated father and son. You know, your father is naturally meek and rarely says anything to anyone. Hearing his name, he also nodded. Take the tambourine, your father is also very worried. But the village's mission cannot be resolved! As soon as he saw father and son sneaking towards him, the ugly cat bared his fangs and claws. Father and son panicked and quickly threw away their rattles and ran back to report to the village. The rattle was dropped so loudly it made a loud noise, scaring the cat himself. Therefore, every time he sees our house Shrew, he thinks of the sound of the evil rattle. He does not dare to touch us but only stalks Mr. Cong and Uncle Nhat's family towards our mouse village. From then on, no one dared to talk about the bell anymore. That's why until now, cats still eat mice.
Gợi ý Thầy thuốc giỏi cốt nhất ở tấm lòng là một câu chuyện kể thời trung đại. Câu chuyện tuy ngắn nhưng có nhiều tình huống hay gợi sự hấp dẫn cho những ai đã từng đọc nó. Tuy nhiên, ai đã từng xem qua truyện hẳn đều có chung nhận định: tình huống “Thái y lệnh với người nông dân và viên sứ giả” là tình huống gay cấn nhất. Đó là chi tiết giúp bộc lộ toàn bộ vẻ đẹp phẩm chất của người thầy thuốc. Vào một năm mất mùa, nhân dân đói kém, sinh bệnh ốm liên miên. Một hôm, có người nông dân hối hả chạy đến thưa rằng: – Trong nhà có người xem ra nguy kịch vô cùng, mong ngài đến giúp. Nghe xong chẳng chút chần chừ, thái y lệnh khoác túi thuốc đi ngay. Nhưng vừa ra đến cổng ngài gặp sứ giả do vương sai tới: – Trong cung có bậc quý nhân bị sốt, vương triệu đến khám – vị sứ giả kia truyền lệnh. Nhưng vị lương y đáp: – Bệnh đó không nguy, nay mạng sống của người đàn bà này chỉ còn trong gang tấc, không đi nhanh ắt không chữa kịp. Quan trung sứ tức giận nói: – Ông định cứu mạng người mà không cứu mạng mình sao? Thái y lệnh đáp: – Tôi có tội nhưng tính mệnh còn trông chờ vào chúa thượng. Còn người kia nếu không kịp chữa sẽ chết chẳng biết trông cậy vào đâu.
Suggest The best doctor lies in his heart is a story told in the Middle Ages. The story is short but has many good situations that evoke attraction for those who have read it. However, anyone who has ever seen the story must have the same opinion: the situation "The royal physician gives orders to the farmer and the messenger" is the most dramatic situation. That is the detail that helps reveal the entire beauty and qualities of the physician. In a year of poor harvest, people were hungry and constantly sick. One day, a farmer hurriedly came and said: – There is someone in the house who seems to be in extremely critical condition. I hope you will come help. After listening, without any hesitation, the royal physician ordered him to take his medicine bag and leave immediately. But as soon as he reached the gate, he met a messenger sent by the king: - In the palace, there is a nobleman with a fever, the king summoned him to examine him - the messenger commanded. But the physician replied: - That disease is not dangerous, now this woman's life is only a short distance away, if she doesn't go quickly, she won't be able to cure it in time. The envoy angrily said: – Are you going to save other people's lives without saving your own? The royal physician replied: – I am guilty but my life still depends on God. And the other person If not treated promptly, he will die without knowing what to rely on.
Gợi ý Chân, Tay, Tai, Miệng và tôi – Mắt, từ xưa vẫn sống chung hoà thuận với nhau, không bao giờ tranh cãi hay tị nạnh điều gì. Chúng tôi lúc nào cũng vui vẻ và sống có ích. Nhưng có một chuyện xảy ra làm tôi vô cùng ân hận. Là cô gái duy nhất trong nhà, tôi cũng hay đỏm dáng với hàng mi cong nên được nhiều người khen ngợi. Nhưng phải hiểu công việc tôi làm mới thấy hết được nỗi vất vả. Tôi thường được gọi là cửa sổ tâm hồn, là nơi con người thu nhận mọi hình ảnh của thế giới. Một ngày, ngoài những giây phút ngắn ngủi được nghỉ ngơi, tôi lúc nào cũng chăm chỉ làm việc. Có nhiều lúc tôi cảm thấy căng thẳng. Tôi vốn là cô bé mỏng manh, dễ bị tổn thương nên khi có hạt bụi nhỏ bay vào cũng làm tôi đau. Có vật gì cứng rơi vào thì ngay lập tức tôi bị ốm. Tôi tự nhủ công việc của mình thật nặng nhọc. Mà không chỉ tôi, cậu Tay, cậu Chân cũng vậy. Ngày nào hai cậu cũng hoạt động hết công suất. Công việc cứ nối tiếp công việc, đến cuối ngày hai cậu mỏi nhừ. Vói những người làm công sở thì Tay và Chân đỡ vất vã. Nhưng với những ai lao động lam lũ suốt ngày không quản nắng mưa như bác nông dân, chú thợ xây hay chị lao công thì hai cậu cứ quần quật từ mờ sáng đến tối mịt luôn. Thỉnh thoảng tối tối, chúng tôi có đến thăm nhau nhưng mói nói được mấy câu, Mắt tôi đã muốn khép lại, hai cậu Tay, Chân cũng muốn duỗi ra chẳng buồn trò chuyện. Hàng xóm của chúng tôi là bác Tai điềm tĩnh. Cả ngày bác không nói câu gì, chỉ chăm chú vào công việc. Bởi công việc của bác cũng rất vất vả. Tuy không hoạt động nhiều như tôi, mất sức như cậu Tay, cậu Chân nhưng có khi bác đau hết mình mẩy vì phải nghe những lời lẽ không hay, thô tục… Những lúc như thế bác mệt mỏi, nằm nghỉ ở nhà không thiết tha nghe hát nữa… Bỗng một ngày tôi nhận thấy, chúng tôi làm việc quá nhiều mà lão Miệng thì quá an nhàn. Suốt ngày lão chỉ chơi thong dong, chờ chúng tôi làm việc, đến giờ cơm lão lại là người hưởng thụ. Cực nhọc là thế mà chúng tôi đâu được biết đến thứ ngon của lạ nào, đâu biết cái gì ngọt bùi ngon – lành. Tất cả mọi thứ làm ra lão hưởng hết. Tôi tức giận lắm, rủ cậu Tay cậu Chân, bác Tai đến nhà lão Miệng, nói cho lão biết rằng từ nay chúng tôi sẽ không làm gì nữa, lão tự làm tự sống. Lão Miệng bất ngờ lắm. Nói xong chúng tôi bỏ ra về, để lại mình lão thơ thẩn như vẫn không tin vầo những điều chúng tôi vừa tuyên bố. Từ hôm đó, chúng tôi không làm gì nữa. Tôi chỉ ngồi chơi mà không hoạt động. Cậu Tay, cậu Chân cũng không buồn làm việc. Bác Tai ngày cũng như đêm chỉ nằm yên trên giường nghe nhạc mà bác thích…, Cứ như thế được một hôm, hai hôm rồi ba hôm chúng tôi bỗng thấy mỏi mệt rã rời. Ai cũng thấy trong người không được khoẻ, như muốn lăn đùng ra ốm vậy. Tôi không còn làm điệu hay duyên dáng nữa, ngày hay đêm đều thấy lờ đờ không rõ. Hai mi nặng trĩu như buồn ngủ mà không ngủ được. Cậu Tay, cậu Chân không hoạt bát nhanh nhẹn, chạy nhảy như thường ngày mà lử đử không buồn cất mình lên. Bác Tai đến lúc này cũng không nghe hò hát nữa bởi nghe gì cũng không rõ, lúc nào cũng ù ù như xay lúa ở trong. Chúng tôi ở trong hoàn cảnh éo le ấy suốt một tuần. Đến ngày thứ bảy, chúng tôi thấy không thể kéo dài tình trạng này thêm nữa, phải chấm dứt ngay nếu không cả bọn sẽ chết. Tôi tìm đến cậu Tay, cậu Chân, bác Tai bàn cách. Tôi nhận ra là mình đã sai. Chính tôi là kẻ đã gây ra chuyện này, tự dung bắt bẻ lão Miệng. Tôi không biết rằng lão cũng có công việc của mình, tuy đơn giản là nhai thôi nhưng quan trọng không kém công việc của chúng tôi..Không có lão chúng tôi không thể có năng lượng để làm việc. Thế là cả bọn chạy vội đến nhà lão Miệng. Lão cũng như chúng tôi, nhợt nhạt cả hai môi, hai hàm thì khô như rang không buồn nhếch mép. Thấy chúng tôi đến, lão mừng lắm. Có lẽ lão đợi chúng tôi từ lâu lắm rồi. Hai cậu Tay và Chân vội vàng tìm thức ăn cho lão. Lão ăn xong, dần dần tỉnh lại. Chúng tôi cũng thấy sảng khoái trong người, sung sướng như sắp bị tử thần mang đi nhưng vì còn luyến tiếc trần gian mà được ở lại. Mọi người lại thân thiện với nhau, sống hoà họp như ngày nào. Riêng tôi vì xấu hổ với bác Tai, cậu Tay cậu Chân và nhất là với lão Miệng mà từ đó trở đi càng chăm chỉ làm việc hơn.
Suggest Legs, Arms, Ears, Mouth and I - Eyes, have always lived together in harmony, never arguing or being jealous of anything. We are always happy and live useful lives. But something happened that made me extremely regretful. As the only girl in the house, I also often look pretty with curled eyelashes, so many people compliment me. But you have to understand the work I do to see all the hardships. I am often called the window to the soul, the place where people receive all images of the world. One day, besides the short moments of rest, I always worked hard. There are times when I feel stressed. I am inherently a fragile and vulnerable girl, so when even a small dust particle flies in, it hurts me. If something hard falls on it, I immediately get sick. I told myself my job was hard. Not only me, Mr. Tay, Mr. Chan too. Every day, the two of you work at full capacity. Work continued after work, and by the end of the day the two of them were tired. For office workers, the arms and legs are less strenuous. But for those who work hard all day, regardless of sun or rain, like a farmer, a construction worker, or a janitor, the two of you keep toiling from dawn to dusk. Sometimes at night, we visit each other, but we only say a few words. My eyes want to close, and my arms and legs also want to stretch out and not bother to talk. Our neighbor is the calm Uncle Tai. He didn't say anything all day, just focused on work. Because your job is also very difficult. Even though he's not as active as me, and loses energy like Mr. Tay and Mr. Chan, sometimes he's in pain all over because he has to listen to bad, vulgar words... At times like that, he's tired and doesn't want to lie down and rest at home. Let's listen to the song again... Suddenly one day I realized that we worked too much and Mr. Mouth was too leisurely. All day he just played leisurely, waiting for us to work, and at mealtime he was the one enjoying it. It's so hard, but we don't know any strange delicacies, we don't know anything sweet and delicious - healthy. He enjoys everything he does. I was very angry, invited Mr. Tay, Mr. Chan, Mr. Tai to Mr. Mouth's house, told him that from now on we would not do anything anymore, he would live on his own. Old Man Mou was very surprised. Having finished speaking, we left, leaving the old man alone as if he still did not believe what we had just announced. From that day on, we did nothing more. I just sit around and don't work. Mr. Tay and Mr. Chan also don't bother to work. Uncle Tai just lay still in bed day and night listening to the music he liked... It went like that for one day, two days, three days and we suddenly felt tired and exhausted. Everyone feels that they are not feeling well, as if they are about to fall sick. I no longer have grace or grace, I feel lethargic day and night. My eyelids felt heavy as if I was sleepy but couldn't sleep. Mr. Tay and Mr. Chan were not as active and agile as usual, running and jumping like usual, but were lethargic and did not bother to lift themselves up. At this point, Uncle Tai no longer listens to singing or singing because he can't hear anything clearly, and there's always noise like grinding rice inside. We stayed in that difficult situation for a week. By the seventh day, we felt we could not prolong this situation any longer and had to end it immediately or we would all die. I went to Mr. Tay, Mr. Chan, and Mr. Tai to discuss the solution. I realized I was wrong. I was the one who caused this, taking it upon myself to rebuke Old Mouth. I didn't know that he also had his job. Even though it was simply chewing, it was no less important than our job. Without him, we wouldn't have the energy to work. So they all rushed to Mr. Mouth's house. He was just like us, his lips were pale, his jaw was as dry as a bone, he didn't even bother to smirk. Seeing us coming, he was very happy. Maybe he's been waiting for us for a long time. Tay and Chan quickly found food for him. After eating, he gradually regained consciousness. We also felt refreshed, as happy as if we were about to be taken away by death, but because we still regretted the world, we were able to stay. Everyone is friendly with each other and lives in harmony as before. As for me, because I was ashamed of Mr. Tai, Mr. Tay, Mr. Chan and especially Mr. Mouth, from then on I worked even harder.
Gợi ý Ta là Rùa Vàng, một vị quan dưới trướng Lạc Long Quân. Hôm ấy, trong lúc ta đang ghi chép sổ sách trong thư phòng thì được tin Đức Long Quân triệu kiến gấp. Ta bèn tức tốc vâng mệnh, đến điện gặp Ngài. Vừa tới nơi ta đã nghe giọng nói như sấm rền của Long Quân: – Ngày mai, lúc Lê Lọi cưỡi thuyền rồng trên hồ Tả Vọng dạo chơi, ngươi hãy nổi lên đòi lại thanh gươm thần cho ta. Vâng mệnh Long Quân ta lui về thư phòng, chuẩn bị ngày mai thực thi mệnh lệnh. Nhớ lại năm xưa, vào thời giặc Minh đặt ách đô hộ ở nước Nam, nhân dân cực khổ vô cùng. Bởi bọn giặc vô cùng hung ác, chúng coi người dân như cỏ rác, làm nhiều điều bạo ngược, thiên hạ ai ai cũng căm giận đến tận xương tuỷ. Bấy giờ ở vùng Lam Sơn, nghĩa quân nổi dậy chống lại chúng. Nhưng trong buổi đầu thế lực còn non yếu nên đã nhiều lần thất bại. Thấy vậy, để giữ đúng lời hứa với nàng Âu Cơ năm xưa “khi có việc cần thì giúp đỡ lẫn nhau”, Đức Long Quân đã quyết định cho nghĩa quân mượn thanh gươm thần Ngài vẫn đeo bên người để con cháu đánh đuổi giặc ngoại xâm, giành lại đất nước. Lúc đó chính ta là người mang gươm cho nghĩa quân mượn. Ta đã tìm hiểu rất kĩ và biết rằng ở vùng Thanh Hoá có một người đánh cá tên là Lê Thận, tính tình hiền lành, chất phác, sau này sẽ tham gia nghĩa quân nên ta quyết định chọn chàng làm sứ giả trao gươm báu. Như thường lệ, vào một đêm trăng sáng, gió thổi mát lạnh, Lê Thận đem lưới thả xuống sông bắt cá. Đã chờ sẵn từ lâu, ta bí mật bở lưỡi gươm vào trong lưới của anh ta. Lúc kéo lưới lên, thấy nằng nặng, chàng đã mừng thầm, chắc hẳn là có cá to. Nhưng khi thò tay xuống chẳng thấy cá đâu mà chỉ thấy gươm báu dưới dạng một thanh sắt chàng, bèn vứt đi và lại thả lưới tiếp. Phải vất vả ba lần ta mới khiến anh chàng nhận ra đó là lưỡi gươm và chịu mang về. Quả nhiên, về sau Lê Thận gia nhập đoàn quân khởi nghĩa Lam Sơn. Chàng, hăng hái, gan dạ, không nề nguy hiểm. Vì vậy, một hôm chủ tướng Lê Lợi cùng mấy tuỳ tòng đến nhà Thận. Thanh gươm thần gặp được chủ tướng nên tự động sáng rực lên trong túp lều tối om. Lấy làm lạ, Lê Lợi cầm lên xem và thấy hai chữ “Thuận Thiên” khắc sâu vào lưỡi gươm. Song chuyện đó cũng nhanh chóng bị quên đi, không ai biết đó là báu vật. Cho tới một hôm, bị giặc đuổi, Lê Lợi và các tướng sĩ rút lui mỗi người một ngả. Lúc chạy ngang qua một khu rừng, Lê Lợi bỗng thấy có ánh sáng trên ngọn cậy đa. Ông trèo lên mới biết đó là một chuôi gươm nạm ngọc. (Đó chính là phần chuôi của thanh gươm thần vốn do Đức bà Âu Cơ cất giữ. Người cho chim thần đem đến đặt trên ngọn đa). Lê Lợi nhớ đến phần lưỡi gươm ở nhà Lê Thận bèn lấy chuôi gươm giắt vào lưng. Ba ngày sau, khí gặp lại mọi người trong nhà Thận, Lê Lợi bèn đem chuyện bắt được chuôi gươm kể lại cho họ nghe. Và khi đem lưỡi gươm tra vào chuôi thì vừa như in. Lê Thận bèn nâng gươm lên ngang đầu, cung kính nói vói mọi người: – Đây là ý trời phó thác cho minh công làm việc lớn. Chúng tôi nguyện đem xương thịt của mình theo minh công, cùng thanh gươm thần này để báo đền Tổ quốc! Đến đây, nhiệm vụ của ta đã hoàn thành, thanh gươm thần đã được đặt vào đúng vào vị trí của nó. Thế mà cũng đã một năm trôi qua rồi. Quả nhiên từ khi có thanh gươm thần giúp sức, nhuệ khí của nghĩa quân ngày một tăng mạnh, liên tiếp giành được thắng lợi, làm cho quân Minh bạt vía, kinh hồn. Lê Lợi giờ đã lên làm vua, lấy hiệu là Lê Thái Tổ. Miên man trong những kỉ niệm của một năm trước, ta không ngờ trời đã sáng. Ta liền vội vã lên đường, thực hiện nhiệm vụ mà Long Quân giao. Kia rồi! Đoàn thuyền rồng đã hiện ra trước mắt. Ta từ từ nổi lên mặt nước và bơi ra đón trước mũi thuyền. Ta cất giọng chậm rãi: “Xin bệ hạ hoàn gươm lại cho Long Quân”.
Suggest I am Golden Turtle, an official under Lac Long Quan. That day, while I was recording books in the study room, I received news that Duc Long Quan had urgently summoned me. I immediately obeyed his command and went to the palace to meet him. As soon as we arrived, we heard Long Quan's thunderous voice: – Tomorrow, when Le Loi rides the dragon boat on Ta Vong Lake, you will rise up and reclaim the magic sword for me. Obeying Long Quan's order, I retreated to the study room, preparing to carry out the order tomorrow. Recalling the past, when the Ming invaders placed their domination in the South, the people were extremely miserable. Because the enemy is extremely cruel, they treat people like trash, do many tyrannical things, everyone is angry to the core. At that time in the Lam Son region, the insurgents rebelled against them. But in the beginning, the force was still weak, so it failed many times. Seeing this, in order to keep his promise to Au Co in the past, "when there is a need, we help each other", Duc Long Quan decided to lend the insurgents the magic sword he still carries with him so that his descendants can fight off the enemy. foreign invaders, take back the country. At that time, I was the one who lent the sword to the insurgents. I researched very carefully and learned that in the Thanh Hoa area there was a fisherman named Le Than, with a gentle and simple personality, who would later join the insurgent army, so I decided to choose him as the messenger to deliver the precious sword. . As usual, on a moonlit night with a cool wind blowing, Le Than brought a net and dropped it into the river to catch fish. Having been waiting for a long time, I secretly slipped the sword into his net. When he pulled the net up and saw how heavy it was, he was secretly happy, there must have been a big fish. But when he reached down, he couldn't find any fish, but only saw the precious sword in the form of an iron bar. So he threw it away and cast the net again. It took three tries before he realized it was a sword and brought it back. Sure enough, later Le Than joined the Lam Son insurgent army. He is enthusiastic, courageous, and does not mind danger. So, one day, General Le Loi and a few of his followers came to Than's house. The magic sword met its master and automatically lit up in the dark hut. Surprised, Le Loi picked it up and saw the words "Thuan Thien" deeply engraved on the blade. But that was quickly forgotten, no one knew it was a treasure. Until one day, being chased by the enemy, Le Loi and his generals retreated, each going their own way. While running through a forest, Le Loi suddenly saw a light on a banyan tree. He climbed up and realized it was a jeweled sword hilt. (That is the hilt of the magic sword that was kept by Lady Au Co. She brought the magic bird and placed it on the banyan tree). Le Loi remembered the sword blade in Le Than's house so he took the hilt of the sword and put it on his back. Three days later, when he met everyone in Than's house again, Le Loi told them the story of capturing the sword hilt. And when you put the blade on the hilt, it fits like a print. Le Than then raised his sword to head level and respectfully said to everyone: – This is God's will to entrust Minh to do great things. We vow to bring our flesh and bones along with this magic sword to repay the Fatherland! At this point, my mission has been completed, the magic sword has been placed in its rightful place. Yet a year has passed. Indeed, since the help of the magic sword, the morale of the insurgent army has increased day by day, continuously winning victories, leaving the Ming army stunned and terrified. Le Loi now became king, taking the title Le Thai To. Lost in the memories of a year ago, I didn't expect it to be morning. I quickly set out to carry out the mission assigned by Long Quan. There it is! The dragon boat fleet appeared before our eyes. We slowly rose to the surface and swam out to meet the boat's bow. I spoke slowly: "Your Majesty, please return the sword to Long Quan."
Gợi ý Tối hôm đó, nàng Út đang ngồi may áo cho chồng thì con nàng chạy đến bên cạnh. Bằng giọng nói ngây ngô, đứa con hỏi mẹ: – Mẹ ơi, tại sao cha lại tên là Sọ Dừa. Tụi bạn con cứ bảo cái tên ấy xấu ơi là xấu mẹ ạ! Mỉm cười hiền từ, nàng út nhìn con âu yếm: “Tên của cha là do bà nội đặt cho. Xung quanh cái tên đó có rất nhiều chuyện kì lạ. Mẹ sẽ kể cho con nghe”.Đứa bé tròn mắt ngạc nhiên, ngồi im chờ đợi. Ngày xưa, ông bà nội rất nghèo, phải đi làm thuê cho nhà phú ông – ông ngoại con. Ông bà nội hiền lành, chịu khó nhưng đã ngoài năm mươi mà vẫn chưa có một mụn con nên buồn lắm. Chính bởi vậy nên có lẽ trời đất thương tình mới tạo ra một chuyện lạ kì. Một ngày nọ, trời nắng to, bà con vào rừng hái củi, khát nước quả mà không tìm thấy suối. Chợt bà nhìn thấy cái sọ dừa bên gốc cây to đựng đầy nước mưa, bà bưng lên uống. Chẳng ngờ khiến bà có mang cha con. Thật là buồn, chẳng bao lâu sau, vì tuổi già sức yếu nên ông con mất. Bà sinh ra cha con. Lúc đó cha không có hình dáng giống như bây giờ. – Thế hình dáng cha con thế nào hả mẹ? – Cha con không chân, không tay, tròn như một quà dừa. Bà buồn lắm, toan vứt đi thi cha con lên tiếng. – Cha con vừa sinh ra mà đã nói được ạ? Thằng bé ngạc nhiên. Nàng út mỉm cười. Đúng vậy. Cha con bảo: “Mẹ ơi, con là người đấy. Mẹ đừng vứt con đi mà tội nghiệp”. Nghĩ lại thấy thương, bà con đành để cha lại nuôi và đặt tên là Sọ Dừa. Lớn lên cha con vẫn không khác lúc nhỏ; cứ lăn lông lốc trong nhà chẳng làm được việc gì. Trông thấy con người khác mới tám tuôi đã biết chăn bò giúp cha mẹ, bà buồn lắm. Cha con biết chuyện nên cũng muốn đi chăn bò giúp bà. Ban đầu bà cũng lưỡng lự, sau thấy cha con cương quyết quá, bèn đến gặp ông ngoại con. Ông ngoại mới đầu không đồng ý vì ông nghĩ với hình dáng kì dị như vậy làm sao cha con chăn bò được nhưng sau lại đồng ý. Khác với suy nghĩ của mọi người, cha con chăn bò rất giỏi. Hàng ngày cha lăn sau đàn bò ra đồng, tối đến lại lăn sau đàn bò về chuồng. Ngày nắng cũng như ngày mưa, bò con nào con nấy bụng no căng. Ông ngoại mừng lắm. Mẹ cũng nghe gia nhân trong nhà bàn tán nhiều về cha con nhưng cũng chưa có dịp gặp mặt. Thế rồi đến ngày mùa, tôi tớ ra đồng làm cả, mẹ và các chị thay phiên nhau đưa cơm cho cha con. Các bác của con vốn không ưa cha nên thường hắt hủi chàng. Mẹ thấy thương cảm cho cha nên đối xử với ông như với mọi người khác, không hề phân biệt. Một hôm, cũng như mọi ngày, mẹ mang cơm đến chân đồi thì nghe thấy tiếng sáo véo von. Giữa nơi đồng không mông quạnh này tại sao lại có tiếng sáo hay đến vậy? Nghĩ thế nên mẹ rón rén bước lên, nấp vào bụi cây xem ai mà lại tài giỏi đến vậy. Mẹ rất ngạc nhiên khi trước mắt mình là một chàng trai khôi ngô đang ngồi trên chiếc võng đào mắc vào hai cành cây, thổi sáo cho đàn bò gặm cỏ. Lúc đó mẹ không biết đó là cha con. Mải nghe tiếng sáo, mẹ lỡ chân đạp vào một cành khô. Nghe thấy tiếng động, chàng trai biến mất, chỉ thấy cha con ở đó. Nhiều lần như vậy, mẹ biết cha con không phải người phàm trần, mẹ đem lòng yêu cha, có của ngon vật lạ đều giấu đem cho. Dường như cũng hiểu tâm ý của mẹ nên cuối mùa, cha con về giục bà đến hỏi mẹ về làm vợ. Bà hết sức sửng sốt, nhưng cha con năn nỉ dữ quá nên đành chiều lòng. Bà đem buồng cau đến nhà ông ngoại. Ông ngoại con đương nhiên không đồng ý vì hình dáng cha con kì dị quá, nhà lại nghèo, ông ngoại sợ mẹ và các bác khổ. Ồng ngoại muốn bà nội từ bỏ ý định đó nên thách cưới rất nặng: một chỉnh vàng cốm, mười tấm lụa đào, mười con lợn béo, mười vò rượu tăm. Nhưng ông ngoại không ngờ rằng những thứ đó không gây khó khăn nổi cho cha. Đúng ngày hẹn, cha sai cả chục gia nhân khiêng lề vật đến. Ông ngoại đành bằng lòng. Các bác con không ai muốn lấy cha, chỉ có mẹ đã yêu cha từ lâu nên đã ưng thuận theo cha con về làm vợ. Trong ngày cưới của cha mẹ, một điều ngạc nhiên đã xảy ra. Cha con bỏ lớp sọ dừa, biến thành hình dáng đẹp đẽ như bây giờ. Mọi người ai ai cũng ngạc nhiên và sửng sốt. Mẹ và bà có lẽ là hai người hạnh phúc nhất. Cha và mẹ sống với nhau rất hạnh phúc. Nhưng cha con là bậc thần tiên, được trời cử xuống giúp dân giúp nước nên mẹ không thể luôn giũ ở mãi bên mình được. Cha con đã tu chí học tập và vào kinh ứng thí. Bằng tài năng của mình, cha đã đậu Trạng nguyên và được nhà vua cử đi sứ. Trước khi đi cha có cho mẹ một con dao, một hòn đá lửa và hai quả trứng gà. Mẹ không biết cha có ý gì nhưng vẫn nghe lời cha, đi đâu cũng mang theo bên mình. Từ ngày cha con đi, mẹ ở nhà buồn nên thường đến chơi với các bác con. Một hôm, các bác rủ mẹ đi thuyền ra biển chơi mẹ vui vẻ đồng ý. Mẹ có ngờ đâu các bác con từ khi thấy mẹ và cha lấy nhau đã sinh lòng ghen ghét, luôn tìm cách hãm hại mẹ. Thuyền ra đến biển, nhân lúc mẹ không để ý, hai bác xô mẹ xuống nước. Khi mẹ đang chới với giữa dòng thì ở đâu xuất hiện một con cá kình rất to. Nó há miệng nuốt chửng lấy mẹ. Tuy rất hoảng sợ nhưng nhớ lời cha dặn, mẹ đem dao ra đâm chết cá, xác cá nổi lềnh bềnh trên mặt nước rồi dạt vào bờ. Mẹ mổ bụng cá chui ra thì thấy mình đang ở trên một hòn đảo hoang, không một bóng người. Thật may vì cha đã cho mẹ những vật dụng cần thiết để có thể sống sót trên đảo hoang. Mẹ lấy hai hòn đá cha cho cọ vào nhau, bật lửa lên, rồi xẻo thịt cá nướng ăn, sống qua ngày, chờ có thuyền đi qua cứu. Cũng may mẹ có hai chú gà nở ra từ hai quả trứng mà cha cho mẹ làm bạn nếu không mẹ sẽ buồn lắm. Một hôm, có một chiếc thuyền cắm cờ đuôi nheo lướt qua đảo. Con gà trống mẹ nuôi gáy to ba lần: Ò…ó… o Phải thuyền quan trạng rước cô tôi về. ”
Suggest That evening, Miss Ut was sewing clothes for her husband when her child ran to her side. In an innocent voice, the child asked his mother: – Mom, why is dad's name So Dua? My friends keep saying that name is ugly, mom! Smiling gently, the youngest girl looked at her son lovingly: "Dad's name was given to him by his grandmother. There are many strange stories surrounding that name. Mom will tell you." The child's eyes widened in surprise and he sat still, waiting. In the past, my grandparents were very poor and had to work for a rich man - my grandfather. My grandparents were kind and hard-working, but they were over fifty and still didn't have a child, so they were very sad. That's why perhaps heaven and earth love created a strange story. One day, when it was sunny, people went into the forest to pick firewood, thirsting for fruit juice but could not find a stream. Suddenly she saw a coconut skull next to a big tree filled with rainwater, she picked it up to drink. Unexpectedly, she became pregnant with her father and son. It was very sad that not long after, due to old age and weak health, my grandfather passed away. She gave birth to father and son. At that time, my father did not have the same appearance as he does now. – So what does father and son look like, mother? – Father and son have no legs, no arms, round like a coconut gift. She was so sad that she was about to throw it away when her father and son spoke up. – My father was just born and could already speak? The boy was surprised. The youngest girl smiled. That's right. My father said: “Mom, I am that person. Mom, don't throw your child away, poor child." Thinking back, feeling sorry for him, his relatives let him raise him and named him So Dua. Growing up, father and son remained no different from when they were children; Just rolling around the house and not being able to do anything. Seeing another child, at only eight years old, know how to herd cows to help her parents, she was very sad. My father knew about it so he also wanted to help her herd the cows. At first she was hesitant, then saw that your father was too determined, so she went to see your grandfather. Grandfather at first did not agree because he thought that with such a strange appearance, how could father and son herd cows, but later agreed. Contrary to what people think, father and son herd cows very well. Every day, my father rolled behind the cows to the field, and at night he rolled behind the cows back to the barn. On sunny days as well as on rainy days, each cow has a full stomach. Grandfather was very happy. I also heard the family members talk a lot about your father and son, but I never had a chance to meet them. Then when the harvest came, the servants went to the fields to work, and the mother and sisters took turns bringing food to father and son. My uncles didn't like my father so they often spurned him. Mother felt sorry for her father, so she treated him like everyone else, without distinction. One day, like every day, my mother brought rice to the foot of the hill and heard the sound of a flute. In the middle of this desolate wilderness, why is there such a beautiful flute sound? Thinking so, my mother gingerly stepped up and hid in the bushes to see who was so talented. Mom was very surprised when in front of her eyes was a handsome young man sitting in a peach hammock tied to two tree branches, playing the flute for the cows to graze. At that time, I didn't know it was your father. While listening to the sound of the flute, my mother accidentally stepped on a dry branch. Hearing the noise, the boy disappeared, only seeing his father and son there. Many times like this, I knew that your father was not a mortal. I fell in love with him and hid all the delicious things and gave them to him. It seemed that he also understood his mother's thoughts, so at the end of the season, his father came home and urged her to ask his mother to become his wife. She was very surprised, but father and son begged so hard that they complied. She brought the areca chamber to her grandfather's house. Of course, your grandfather did not agree because your father's appearance was too strange, the family was poor, and he was afraid that your mother and uncles would suffer. Grandfather wanted his grandmother to give up that idea, so he gave her a heavy wedding price: one ounce of gold nuggets, ten pieces of peach silk, ten fat pigs, and ten jars of wine. But my grandfather did not expect that those things would not cause difficulties for my father. On the appointed day, his father sent dozens of servants to carry the goods. Grandfather agreed. None of my uncles and I wanted to marry my father, only my mother had loved my father for a long time so she agreed to marry my father. On my parents' wedding day, something surprising happened. Father and son removed the coconut skull, transforming into the beautiful shape they are now. Everyone was surprised and shocked. Mom and grandma are probably the happiest people. Father and mother lived together very happily. But your father is an angel, sent by heaven to help the people and the country, so I cannot always stay by your side forever. Father and son have cultivated their will to study and enter the sutras of application. With his talent, his father passed the exam and was sent as an ambassador by the king. Before leaving, father gave mother a knife, a flint and two eggs. Mom didn't know what dad meant, but she still listened to him and took it with her wherever she went. Since the day your father left, my mother has been sad at home so she often comes to play with my uncles. One day, my uncles invited my mother to take a boat out to sea and she happily agreed. I didn't expect that when my uncle and I saw my mother and father getting married, they became jealous and always tried to harm me. The boat reached the sea, and when mother wasn't paying attention, two uncles pushed her into the water. While my mother was floating in the middle of the stream, somewhere a very large orca appeared. It opened its mouth and swallowed its mother. Although she was very scared, she remembered what her father had told her, so her mother took out a knife and stabbed the fish to death. The fish's body floated on the water's surface and then washed ashore. Mom cut open the fish's belly and came out to find herself on a deserted island, without a soul in sight. Luckily, my father gave my mother the necessary items to survive on a deserted island. Mom took two rocks and rubbed them together, turned on the fire, then cut up the meat and grilled fish to eat, living through the day, waiting for a boat to come and rescue her. Luckily mom had two chickens hatched from two eggs that dad gave her as friends, otherwise she would have been very sad. One day, a boat with a bunting sailed past the island. The mother-raised rooster crowed loudly three times: Oh… oh… o An official's boat had to take my aunt home. ”
Gợi ý Tôi đã được học và liếp xúc với rất nhiều thầy cô giáo. Nhưng tôi không thể nào quên được cô Nguyệt đã dạy tôi hồi còn học lớp 3 trường Tiểu học mà tôi từng có lỗi. Tôi còn nhớ đó giờ học Tập đọc trong buổi học đầu tiên với cô. Cô giáo đang viết trên bảng, nét chữ rung rung, không thẳng hàng, lớp tôi xì xào, đưa mắt nhìn” nhau. Tôi thấy khó chịu trong lòng nên đứng lên nói: – Thưa cô! Chữ cô viết khó đọc quá ạ! Dường như cô Nguyệt đứng lặng người. Đôi mắt cô chớp chớp, mặt cô đỏ bừng, rưng rưng nước mắt. Phải mất mấy phút lớp mới học được. Trước khi nghỉ cô Nguyệt nhỏ nhẹ nói: – Cô xin lỗi các em vì dạy quá giờ. Còn chữ viết thì… cô sẽ cố gắng trình bày đẹp hơn. Hôm đó, đến phiên tôi và Hoàng trực nên phải đến lớp sớm hơn mọi người. Thấy Hoàng thấp thoáng ngoài lớp, tôi khẽ bước đến bên cậu ấy và nhìn vào. Trời! Cô đang mải mê nắn nót chữ viết. Thảo nào, mấy hôm nay cô viết chữ đã đẹp hon. Cô đang viết bỗng viên phấn trên tay cô rơi xuống, cô ngồi thụp xuống đất, mặt cô ấy có vẻ đau đớn lắm. Cô dùng lay trái nắm bóp tay phải. Hình như rất đau. Tôi và Hoàng chạy vào ôm lấy tay cô, và hỏi: – Cô ơi! Cô làm sao thế? Cô có sao không? – Không sao đâu các em ạ, một lát sẽ khỏi. Thỉnh thoảng cô lại bị đau tấy lên khi trời se lạnh. – Cô nói. Tôi thấy hối hận vì tôi đã hiểu lầm cô. Tôi rớm nước mắt, giọng nói nghẹn ngào: – Cô ơi! Cô tha cho em nhé, em có lỗi với cô! Cô đứng dậy, quàng tay lên vai tôi và Hoàng, cô nhìn với vẻ trìu mến:
Suggest I have learned and interacted with many teachers. But I can't forget Ms. Nguyet taught me when I was in the 3rd grade of elementary school that I made a mistake. I still remember that first reading lesson with her. The teacher was writing on the board, her handwriting was shaky and not aligned. My class whispered and looked at each other. I felt uncomfortable in my heart so I stood up and said: - Dear teacher! Your handwriting is so hard to read! It seemed that Ms. Nguyet stood still. Her eyes blinked, her face was red, tears welled up. It takes a few minutes for the class to learn. Before retiring, Ms. Nguyet softly said: – I apologize to you for teaching overtime. As for the writing... I'll try to present it better. That day, it was Hoang and I's turn to be on duty so we had to come to class earlier than everyone else. Seeing Hoang looming outside the classroom, I slowly walked over to him and looked in. God! She is engrossed in perfecting her handwriting. No wonder, her handwriting has become more beautiful these days. She was writing and suddenly the chalk in her hand fell off, she sat down on the ground, her face looked very painful. She used her left hand to hold and squeeze her right hand. It seems very painful. Hoang and I ran in, hugged her arms, and asked: – Miss! What's wrong with you? Are you okay? – It's okay guys, it will be gone in a while. Sometimes she gets pain when the weather is cold. – She said. I feel sorry because I misunderstood you. I had tears in my eyes, my voice choked up: – Miss! Please forgive me, I'm sorry! She stood up, put her arms around Hoang and I's shoulders, and looked affectionately:
Gợi ý Vào một buổi sáng chủ nhật đẹp trời, tôi rong chơi trong khu vườn nọ rồi không may mắc nạn. Đang loay hoay không biết làm sao thì có một cô bé ra vườn tưới cây đã thương tình cứu tôi. Tôi vô cùng cảm kích trước lòng tốt của cô bé bởi tôi mắc nạn đã lâu mà không có ai cứu giúp. Ai trông thấy họ hàng bọ hung chúng tôi cũng ghét bỏ và chỉ muốn đi xa. Nhiều khi chính bản thân tôi cũng thấy tự ghét chính mình, ghét những việc mình đã làm trước đây. Cô bé có lẽ không hiểu nên tôi kể cho cô nghe câu chuyện của tôi. Câu chuyên rất dài… Kiếp trước tôi cũng được làm một con người sống trên trần gian. Tên tôi là Lí Thông, làm nghề bán rượu. Nhưng sau khi mắc sai lầm tôi đã bị trừng phạt biến thành bọ hung, suốt đời chỉ ở những xó xỉnh hôi hám và bị người đời khinh ghét. Tôi bị trừng phạt vì đã đối xử không tốt với Thạch Sanh, cậu em kết nghĩa của tôi. Thạch Sanh là chàng trai mồ côi nhưng tốt bụng,hiền lành và khoẻ mạnh. Khi về ở với mẹ con tôi, cậu ta rất được việc, chịu khó làm ăn mà không đòi hỏi điều gì. Thạch Sanh tốt bụng là thế mà tôi đã bao lần lấy oán trả ơn. Tôi đã lừa cậu ấy đi canh miếu thờ nhưng mục đích thực là để thế mạng tôi cho mãng xà. Nhưng Thạch Sanh không chết mà còn giết được con vật độc ác nữa. Thế là tôi nghĩ cách cướp công và đuổi Thạch Sanh đi. Sau khi đến kinh thành dâng công lên hoàng thượng, tôi được bổ chức quan Quận công danh giá sống trong sung sướng, tôi dần dần quên đi người em kết nghĩa tốt bụng của mình. Một thời gian sau, nhà vua tổ chức hội kén rể cho công chúa. Nàng xinh đẹp quá khiến tôi cũng mơ ước được làm phò mã. Nhưng không may nàng bị con đại bàng quái ác tha đi mất. Mất con, nhà vua vô cùng đau khổ. Người sai tôi đi cứu công chúa và hứa gả nàng cho tôi. Trong niềm vui sướng ngập tràn tôi cũng vô cùng hoang mang lo sợ, không biết công chúa ở đâu mà tìm…. Và một lần nữa tôi may mắn được Thạch Sanh giúp. Tôi không muốn gặp lại cậu em kết nghĩa này nhưng nghĩ chỉ có cậu ấy tìm được nơi công chúa bị giam giữ nên lợi dụng. Thạch Sanh vốn thật thà nên nhận lời giúp ta không chút nghi kị. Sau khi cứu được công chúa, ta đã lấp miệng hang lại, vĩnh viễn chôn vùi chàng ta. Tôi khấp khởi vui mừng vì mang được công chúa trở về cho hoàng thượng. Tôi đã nghĩ đến cảnh tượng một hôn lễ hoành tráng và được làm phò mã nhà vua. Nhưng dường như ước muốn ấy không được thực hiện. Công chúa sau khi được cứu ở hang về thì bị câm không nói năng được gì nữa. Nàng lúc nào cũng buồn rười rượi. Việc cưới xin đành phải hoãn lại. Trong lòng tôi lo lắng không yên. Trong ngục tối, bỗng một hôm vang lên tiếng đàn. Tiếng đàn nghe mới não nùng làm sao, nó vang động đến tận hoàng cung, nó làm cho công chúa tự nhiên nói được. Câu đầu tiên nàng nói là muốn cha cho gặp người gảy đàn. Linh tính tôi mách bảo có chuyện không hay nhưng vẫn cố chờ đợi. Không ngờ tôi lại gặp Thạch Sanh. Thật éo le biết bao. Mọi tội lỗi của tôi bị vạch trần trong phút chốc. Bao mơ ước giàu sang, phú quí và lễ cưới với công chúa đã không còn. Có lẽ tôi sẽ bị mất mạng nữa. Nhưng nhờ có Thạch Sanh tốt bụng, tôi được tha tội chết, về quê sinh sống làm ăn. Nhưng lưới trời lồng lộng, không bị chết dưới đao kiếm nhà vua lại bị trừng phạt bởi đao kiếm nhà trời Thần sét được phái xuống trừng phạt tôi. Thế là từ đó, tôi không được đầu thai làm kiếp người nữa mà đời đời làm gã bọ hung hôi hám ở xó xỉnh tối tăm
Suggest On a beautiful Sunday morning, I was roaming around in a garden and unfortunately got into an accident. While I was struggling and didn't know what to do, a little girl went to the garden to water the plants and compassionately saved me. I was extremely grateful for her kindness because I had been in trouble for a long time without anyone to help me. Anyone who sees our beetle relatives hates them and just wants to go away. Many times I even find myself hating myself, hating the things I did before. The girl probably didn't understand so I told her my story. The story is very long… In my previous life, I was also a human being living on earth. My name is Ly Thong, I work as a wine seller. But after making a mistake, I was punished and turned into a scarab beetle, spending my life in smelly corners and being despised by people. I was punished for treating Thach Sanh, my sworn brother, poorly. Thach Sanh is an orphan but is kind, gentle and healthy. When he came to live with my mother and I, he was very helpful and worked hard without asking for anything. Thach Sanh is so kind that I have returned gratitude many times. I tricked him into guarding the temple, but the real purpose was to substitute my life for the python. But Thach Sanh did not die but also killed the evil animal. So I thought of a way to steal the credit and chase Thach Sanh away. After coming to the capital to pay tribute to the king, I was appointed to the prestigious position of Duke and lived in happiness. I gradually forgot about my kind sworn brother. Some time later, the king organized a meeting to choose a bridegroom for the princess. She is so beautiful that I also dream of becoming her son-in-law. But unfortunately she was taken away by an evil eagle. Losing his son, the king was extremely sad. He sent me to save the princess and promised to marry her to me. While I was filled with joy, I was also extremely confused and scared, not knowing where to find the princess... And once again I was lucky to have Thach Sanh help me. I didn't want to see this sworn brother again, but I thought he was the only one who could find the place where the princess was being held so he could take advantage. Thach Sanh is honest so he agreed to help me without any doubt. After saving the princess, I covered the mouth of the cave, forever burying him. I was excited and happy to bring the princess back to the king. I thought about the scene of a grand wedding and being the king's son-in-law. But it seems that wish was not fulfilled. After the princess was rescued from the cave, she was mute and could no longer speak. She is always sad. The wedding had to be postponed. I was worried and uneasy inside. In the dungeon, suddenly one day the sound of a piano was heard. The sound of the piano sounded so sad, it echoed all the way to the royal palace, it made the princess naturally speak. The first thing she said was that she wanted her father to let her meet the person playing the lute. My instincts told me something was wrong, but I still tried to wait. Unexpectedly, I met Thach Sanh. How unfortunate it is. All my sins were exposed in an instant. All the dreams of wealth, prosperity, and a wedding with the princess are gone. Maybe I'll lose my life too. But thanks to the kind Thach Sanh, I was spared the crime of death and returned to my hometown to live and do business. But the sky's net was so strong that I was not killed by the king's sword but was punished by the heaven's sword. The lightning god was sent down to punish me. So from then on, I was no longer reincarnated as a human, but forever remained a stinking beetle in a dark corner.
Gợi ý Em hãy đọc bài thơ dưới đây: “Mặt trời nấp bụi tre Buổi chiều về nghe mát Bò ra sông uống nước Thấy bóng mình ngỡ ai Bò chào: “Kìa anh bạn Lại gặp anh ở đây!” Nước đang nằm nhìn mây Nghe bò cười toét miệng Bóng bò chợt tan biến Bò tưởng bạn đi đâu Cứ ngó trước nhìn sau “Ậm ò” tìm gọi mãi”. (Chú bò tìm bạn – Phạm Hổ) Dựa vào bài thơ trên, em hãy tưởng tượng và kể lại câu chuyện “Chú bò tìm bạn”. Bài làm Chiều về, ông mặt trời nấp sau bụi tre, những vạt nắng nhẹ nhàng còn vương lại trên cây cỏ. Những đám mây đi đâu giờ về đây tụ họp hát ca. Gió thổi về nghe mát làm cho hàng tre xanh rì rào như đang nói chuyện. Bờ sông giống như một thảm lụa cỏ màu xanh với những bông cải vàng đưa mình vào trong gió… Buổi chiều, sau khi hoàn thành công việc, bò ta được thảnh thơi ra bến sông uống nước. Đó là khoảng thời gian sảng khoái nhất trong ngày của chú. Bò ta nhờn nhơ gặm những cây cỏ non xanh, ngon ngọt… Bụng đã no nê, bò ra bờ sông uống nước. Làn nước mới trong xanh làm sao dường như nhìn được xuống tận đáy. Mấy chú cá bơi lội tung tăng bên những đám rong mềm mại, những nàng tôm nhảy nhót tưng bừng… Mặt nuớc tựa như một cái gương khổng lồ, soi chiếu được mọi vật. Những đám mây trên trời cũng nghiêng mình xuống soi bóng, nước lặng lẽ nằm nhìn những đám mây xanh.
Suggest Please read the poem below: “The sun hides behind the bamboo bushes In the afternoon, it sounds cool Crawling to the river to drink water Seeing my shadow, I wondered who it was Cow greeted: “Hey buddy See you here again!” Water is lying looking at the clouds Hear the cow grinning widely The cow's shadow suddenly disappeared Where do you think you are going? Just look ahead and look back "Humming" and calling forever. (The cow looking for a friend - Pham Ho) Based on the poem above, imagine and retell the story "The cow looking for a friend". Assignment In the afternoon, the sun hid behind the bamboo bush, gentle rays of sunlight lingered on the grass. Wherever the clouds went, they now come here to gather and sing. The cool wind blowing makes the green bamboo rows whisper as if they are talking. The riverbank is like a green silk carpet with yellow broccoli flowers blowing in the wind... In the afternoon, after completing work, the cows can freely go to the riverbank to drink water. That is the most refreshing time of my day. The greasy cow gnawed on the green, juicy young grass... When her stomach was full, she crawled to the riverbank to drink water. The new water is so clear and blue that it seems like you can see all the way to the bottom. A few fish swim freely in the soft seaweed, shrimps jump joyfully... The water surface is like a giant mirror, reflecting everything. The clouds in the sky also leaned down to reflect, the water lay quietly looking at the blue clouds.
Gợi ý Ta là Mạnh Tử, ta được người đời tôn là một trong những ông tổ của Nho gia. Ta còn nổi tiếng bởi đạo đức trong sạch và sự chăm chỉ hiếm có. Sở dĩ ta được như vậy là vì được mẹ ta hết lòng dạy dỗ, bảo ban. Ta còn nhờ mãi những câu chuyện mẹ Ta dạy ta thời thơ bé. Ngày ta còn nhỏ, nhà ta ở gần một nghĩa địa. Hàng ngày, mẹ đi làm ruộng, ta ở nhà cùng đám trẻ đi chơi. Hàng ngày thấy cảnh người làng đi đưa ma, kẻ thì khóc lóc, người đào huyệt chôn thây kẻ chết chúng ta thấy lạ lắm và thích thú vô cùng. Ta cùng đám bạn rủ nhau bắt chước. Một đứa được cử làm người chết cho những đứa khác khiêng. Bọn ta giả khóc lóc rồi đào huyệt, chôn người giống hệt một đám tang. Hôm ấy, “đám tang” đang diễn ra thì mẹ ta về. Bà thấy vậy hốt hoảng chạy lại hỏi han. Ta vô tư trả lời người: “Chúng con bắt chước những người kia” rồi chỉ tay về phía đám ma đang đào huyệt chôn thây người ở nghĩa địa. Chẳng hiểu sao mẹ ta buồn phiền lo lắng nói: “Chỗ này không phải chỗ con ta ở được”. Rồi ít lâu sau mẹ bán dần đồ đạc trong nhà chuyển nhà ra gần chợ. Ở gần chợ, ta lại thấy người người buôn bán tấp nập, mặc cả, cãi vã lẫn nhau. Ta thấy những điều đó khá lạ kì. Càng lạ kì hơn là những người cãi nhau càng lớn, mặc cả càng nhiều thì càng mua được nhiều đồ rẻ. Ta cũng bắt chước cách ấy, rủ mấy đứa trẻ con nô nghịch, buôn bán với nhau. Một ngày nọ, bọn ta đang chơi trò ấy thì mẹ ta về. Người nhìn thấy chúng ta thì làm rơi cả liềm cả cuốc, người lo lắng nói: “Chỗ này cũng không phải chỗ con ta ở được”. Ít ngày sau, mẹ ta lại chuyển nhà ra gần một trường học. Ở gần trường, ta thấy học trò đi học rất đông. Ta lại thấy họ lễ phép nghe lời thầy giáo, chăm chỉ học hành. Ta bèn bắt chước học tập lễ phép, cắp sách vở đi học. Mẹ ta thấy vậy thì vui vẻ mỉm cười: “Chỗ này là chỗ con ta ở được đây”. Và nhà ta ở hẳn đấy đến giờ. Một ngày nọ, ta thấy người hàng thịt giết lợn. Ta hỏi mẹ: “Người ta giết lợn làm gì?”. Mẹ không nhìn ta mà nói: “Để cho con ăn đấy”. Ta cứ nghĩ đó là một lời nói đùa bởi nhà ta nghèo ít khi được ăn thịt lợn. Vả lại, ta đã thấy nhiều nhà giết lợn nhưng đã thấy ai cho thịt bao giờ. Không ngờ, trưa hôm đó, ta thấy mẹ đi mua thịt lợn về cho ta ăn thật. Khi ta lớn hơn một chút, ta được mẹ cho đi học. Một hôm, ta thấy bài học khó khăn bèn bỏ học về nhà chơi, về đến nhà, ta thấy mẹ đang dệt vải. Mẹ hỏi ta: “Vì sao con về?”. Ta đáp: “Con không muốn học”. Mẹ cầm dao cắt đứt tấm vải và bảo: “Con đang đi học mà bỏ học, thì cũng như ta đang dệt tấm vải này mà cắt đứt đi vậy”. Ta vô cùng ân hận vì dệt vải vất và vô cùng, mẹ đã thức bao đêm mới dệt được phần vải ấy. Chỉ vì ta mà người đã bỏ đi bao công sức của mình. Từ đó, mỗi lần nản việc học hành, ta lại nghĩ đến mẹ để cố gắng chuyên tâm học tập.
Suggest I am Mencius, I am revered by people as one of the ancestors of Confucianism. We are also famous for our pure ethics and rare hard work. The reason I am like this is because my mother wholeheartedly taught and taught me. I still rely on the stories my mother taught me when I was a child. When I was young, my house was near a cemetery. Every day, my mother goes to work in the fields, while I stay home and play with the children. Every day we see villagers going to funerals, some crying, others digging graves to bury the dead, we find it very strange and extremely interesting. My friends and I invited each other to imitate it. One child was assigned to be the dead person for the others to carry. We pretended to cry, dug a grave, and buried the person just like at a funeral. That day, the "funeral" was taking place when my mother returned. Seeing this, she panicked and ran back to ask. I innocently answered him: "We imitate those people" and then pointed towards the funeral procession digging graves and burying bodies in the cemetery. For some reason, my mother was sad and worried and said: "This is not a place where my child can live." Then, not long after, my mother gradually sold the house's furniture and moved closer to the market. Near the market, we see people trading busily, bargaining, and arguing with each other. I find those things quite strange. What's even more strange is that the more people argue and the more they bargain, the more cheap things they can buy. I also imitated that method, inviting the children to play and trade with each other. One day, while we were playing that game, my mother came home. When people saw us, they dropped both sickles and hoes. Others worriedly said, "This is not a place where my children can live." A few days later, my mother moved house to near a school. Near the school, we see a lot of students going to school. We see them politely listening to teachers and studying diligently. I then learned to be polite, took books and went to school. Seeing that, my mother smiled happily: "This is where my child can live." And our house is still there until now. One day, I saw a butcher killing a pig. I asked my mother: "Why do people kill pigs?". Mom didn't look at me but said: "Let me eat." I thought it was a joke because our poor family rarely eats pork. Besides, I have seen many families kill pigs, but I have never seen anyone give them meat. Unexpectedly, that afternoon, I saw my mother buying pork for me to eat. When I was a little older, my mother sent me to school. One day, I found the lesson difficult so I skipped class and went home to play. When I got home, I saw my mother weaving. Mother asked me: "Why did you come back?". I replied: "I don't want to study". Mother took a knife and cut off the cloth and said: "If you drop out while going to school, it's like I was weaving this cloth and cutting it off." I deeply regret weaving the fabric, and my mother stayed up all night to weave that piece of fabric. Just for me, you have given up so much of your effort. From then on, every time I get discouraged from studying, I think of my mother and try to concentrate on studying.
Gợi ý Tuần trước, ta đi qua ngã ba đầu phố thấy một cửa hàng bán cá đề biển: “Ở đây có bán cá tươi”’ Nghe đến “cá tươi” ta vui mừng bước vào định mua một ít. Đang chờ người bán hàng gói cá thì ta nghe thấy một người khách cười nói: – Nhà ông này có bán cá ươn hay sao mà biển phải đề là “cá tươi”?! Không hiểu có phải chủ hàng nghe thấy câu nói ấy hay không mà hôm sau, đi qua, ta đã thấy chữ “tươi” bị bỏ mất. Biến hiệu chỉ còn: “Ở đây có bán cá”! Ta thấy rất thú vị bèn lân la đến gần quầy hàng định bụng hỏi chuyện ông chủ. Lúc ấy, có người đi qua lại bảo: – Chẳng bán cá ở đây thì bán ở đâu! Người chủ lập tức hạ biển, bứt chữ. Thế là cái biển chỉ còn ba chữ: “Có bán cá”. Ta định góp ý với ông chủ nhưng thấy tình hình ấy thì không nén được cười thầm trong bụng. Được rồi! Cứ chờ xem số phận cái biển sẽ ra sao! Ít ngày sau ta lại qua đó. Thật kinh ngạc! Cái biển chỉ còn một chữ: “Cá”. Nghe người qua đường kể thì hoá ra, có một người khách đến mua hàng, ông ta nói với chủ hàng rằng: – Bày cá ra chẳng để bán thì để làm gì mà còn phải viết “có bán”! Vậy là ông chủ lại hạ biển, bớt chữ! Tôi bật cười, cố tình nói một câu rõ to để trêu đùa ông chủ quán ba phải này: – Chưa đến đầu phố đã ngửi thấy mùi tanh, đến gần thì thấy cá. Vậy phải để biển làm gì! Nói rồi, ta chờ phản ứng của ông chủ quán. Quả nhiên, lựa lúc vắng khách, ông ta cho hạ rồi cất cái biển đi luôn! Ông chủ hàng cá thật là người thụ động, ba phải – “con tám cũng ừ, con tư cũng gật”. Treo biển lên để quảng cáo là một công việc rất có ý nghĩa nhưng chính ông ta cũng không nhận thức được ý nghĩa đó, không có chủ kiến của mình, rốt cuộc treo len rồi lại cất đi chỉ vì những ý kiến vô thường vô phạt.
Suggest Last week, I passed by the intersection at the beginning of the street and saw a fish shop with a sign: "Fresh fish is sold here." Hearing "fresh fish" I was happy to go in and intend to buy some. While waiting for the seller to wrap the fish, we heard a customer laughing and saying: – Does this guy sell rotten fish or something, but the sign has to say "fresh fish"?! I don't know if the shop owner heard that statement or not, but the next day, passing by, we saw the word "fresh" missing. The only sign remains: "Fish is sold here"! I found it very interesting so I wandered closer to the counter intending to ask the owner about it. At that time, someone passing by said: – If you don't sell fish here, where can you sell it? The owner immediately lowered the sign and scratched out the words. So the sign had only three words: "Fish for sale". I intended to give my boss some advice, but seeing that situation, I couldn't help but chuckle inside. Alright! Just wait and see what the fate of the sea will be! A few days later we went there again. Amazing! The sign only has one word left: "Fish". Listening to passersby, it turned out that there was a customer who came to buy goods, he said to the shop owner: - What's the point of displaying fish for sale if you have to write "for sale"! So the boss lowered the sign again and cut out the words! I burst out laughing, deliberately speaking loudly to tease the bar owner: – Before reaching the end of the street, I smelled a fishy smell. When I got closer, I saw fish. So what should we let the sea do? Having said that, we wait for the shop owner's reaction. Sure enough, choosing a time when there were no customers, he took down and put the sign away! The fish shop owner is really a passive person, three people say yes - "eight children also say yes, fourth children also nod". Hanging up signs to advertise is a very meaningful job, but he himself is not aware of that meaning, has no intention of his own, and ends up hanging it up and then taking it away just because of impermanent opinions. punish.
Gợi ý Hàng xóm nhà tôi là một anh chàng kì quặc! Tính anh ta chẳng khác trẻ con là mấy, đặc biệt cái tính hay khoe của. Hôm ấy, tôi đi vớt bèo dưới ao làng. Trời vừa sáng, tôi cắp thúng ra ao, vừa đến nơi đã thấy anh hàng xóm đứng ngó nghiêng ở ngã ba cạnh bờ ao. Anh ta mặc một chiếc áo mới màu nâu sậm. Chà! Lại sắp khoe rồi đây! Để tránh rắc rối, tôi phải đi đường vòng để tránh gặp. Vớt bèo dưới ao, thỉnh thoảng ngẩng lên, tôi vẫn thấy anh ta đứng đó ngó nghiêng. “Đen cho anh ta rồi – Tôi thầm nghĩ – Có lẽ sáng này không ai đi đâu ra khỏi làng”. Mãi đến chiều mới thấy một người hớt hải chạy đến. Anh kia hỏi anh hàng xóm của tôi: – Bác có thấy con lợn cưới của tôi chạy qua không? Tôi suýt bật cười! Trời ơi, lại thêm một anh khoe của nữa! May sao tôi nén được để chờ nghe câu trả lời của người hàng xóm. Anh hàng xóm của tôi trả lời rành rọt từng tiếng một: – Từ lúc tôi mặc cái áo mới này, tôi chẳng thấy con lợn nào chạy qua đây cả! Đến đây, tôi bật cười thành tiếng. Hai anh chàng hợm của quay ra nhìn tôi đỏ mặt.
Suggest My neighbor is a weird guy! His personality is no different from that of a child, especially his tendency to show off. That day, I went to collect duckweed from the village pond. As soon as it was dawn, I took my basket to the pond. As soon as I got there, I saw my neighbor standing at the intersection next to the pond. He was wearing a new dark brown shirt. Rub! I'm about to show off again! To avoid trouble, I had to take a detour to avoid encountering one. Picking up duckweed from the pond, occasionally looking up, I still saw him standing there looking around. "It's black for him - I thought to myself - Maybe no one will go out of the village this morning." It wasn't until afternoon that I saw someone rushing towards me. The other guy asked my neighbor: – Did you see my wedding pig running by? I almost burst out laughing! Oh my god, another guy showing off his wealth! Luckily I was able to hold back and wait to hear the neighbor's answer. My neighbor answered clearly, word for word: – Since I wore this new shirt, I haven't seen any pigs running past here! At this point, I burst out laughing. The two snobby guys turned around and looked at me, blushing.
Gợi ý Tôi vô cùng tức giận trước lòng tham của mụ vợ ông lão đánh cá khi mụ ta muốn làm Long Vương ngự trị trên biển và bắt tôi hầu hạ. Không thể tha thứ cho kẻ vô ơn này, tôi đã để mụ ta trở về với chiếc máng lợn cũ sứt mẻ.. Sinh ra và lớn lên trên vùng biển rộng lớn mênh mông, tôi là chú cá vàng thần kì tự do và hạnh phúc. Tôi không nghĩ sẽ có một lúc nào đó mình bị mất tự do nên ngày nào cũng tung tăng bơi lội. Tôi thoả thích vừa bơi vừa ngắm đất trời và khám phá các ngõ ngách của vùng biển. Bỗng một hôm, mải rong chơi, tôi mắc vào lưới của một ông lão đánh cá hiền lành. Tôi van xin và được ông lão thả ra. Vô cùng cảm kích, tôi muốn trả ơn ông lão. Nhưng ông lão chẳng muốn gì, còn cầu mong trời phù hộ cho tôi mặc dù cả ngày nay ông chưa bắt được gì ngoài bùn và rong biển. Tôi tự nhủ, nếu ông lão có bất cứ điều ước nào tôi sẽ sẵn lòng giúp đỡ. Gặp được người nhân hậu như ông lão thật may mắn cho tôi. Nhưng không may cho ông lão, khi về nhà kể lại cho vợ nghe, ông đã bị mụ ta mắng ngay là đồ ngốc. Rồi bắt ông ra biển gặp tôi đòi một cái máng lợn mới. Thương ông lão hiền lành, tôi đáp ứng ngay yêu cầu của mụ vợ. Nhưng cứ mỗi lần như thế, mụ ta lại đòi hỏi những thử lớn hơn. Lần thứ hai, mụ ta đòi một cái nhà rộng. Ngay lập tức, túp lều của ông lão biến thành ngôi nhà đẹp, có cổng lớn bằng gỗ lim, trong ngoài sáng sủa, có lò sưởi, quét vôi trắng xoá… Khi điều mong muốn này được đáp ứng, vợ ông lão nghĩ ngay đến việc đòi một thứ khác. Đến lần thứ ba, mụ muốn thay đổi thân phận mình từ một nông dân quèn thành bà nhất phẩm phu nhân. Cũng như hai lần trước, tôi đồng ý. Vợ lão đã biến thành một người khác, đứng trên thềm cao, mình khoác áo lông, đầu đội mũ nhiễu hoa, cổ quấn ngọc trai, tay đeo nhẫn vàng, chân đi giày đỏ. Ông lão tưởng như thế đã làm thoả mãn yêu cầu của vợ minh. Còn tôi, tôi vẫn chờ đợi ông lão đến để xem yêu cầu thứ tư của mụ là gì, bởi một người có lòng tham không đáy sẽ không dừng lại khi chưa đạt đến đích cao nhất. Quả như thế. Lần thứ tư, mụ ta muốn mình làm nữ hoàng.
Suggest I was extremely angry at the greed of the old fisherman's wife when she wanted to become the Dragon King who ruled over the sea and forced me to serve her. Unable to forgive this ungrateful person, I let her return to a chipped old pig trough.. Born and raised on the vast ocean, I am a free and happy magical goldfish. I don't think there will ever be a time when I lose my freedom, so I swim freely every day. I enjoyed swimming while looking at the sky and earth and exploring the nooks and crannies of the sea. Suddenly one day, while wandering around, I got caught in the net of a gentle old fisherman. I begged and was released by the old man. Extremely grateful, I want to repay the old man. But the old man wanted nothing, and prayed that God would bless me even though he had caught nothing but mud and seaweed all day. I told myself, if the old man has any wish, I will be willing to help. Meeting a kind-hearted person like the old man is very lucky for me. But unfortunately for the old man, when he returned home and told his wife, he was immediately scolded by her as an idiot. Then I asked him to go to the beach to meet me and ask for a new pig trough. Loving the gentle old man, I immediately complied with his wife's request. But each time, she demanded bigger tests. The second time, she asked for a large house. Immediately, the old man's hut turned into a beautiful house, with a large gate made of ironwood, bright inside and out, with a fireplace, whitewashed... When this wish was fulfilled, the old man's wife immediately thought to ask for something else. The third time, she wanted to change her status from a humble farmer to a first-class lady. Just like the previous two times, I agree. His wife had transformed into a different person, standing on the high steps, wearing a fur coat, a floral hat, pearls around her neck, a gold ring on her hands, and red shoes on her feet. The old man thought that he had satisfied his wife's request. As for me, I'm still waiting for the old man to come to see what her fourth request is, because a person with bottomless greed will not stop before reaching the highest goal. Indeed. The fourth time, she wanted me to be queen.
Gợi ý Tôi là một chú voi già trong đoàn xiếc ở kinh thành. Ngày nọ, ông chủ đưa chúng tôi về một làng quê để biểu diễn. Ở đây, có lẽ người ta chưa từng thấy anh em họ hàng của tôi bao giờ nên nhắc đến voi ai cũng háo hức. Vé bán một buổi sáng mà đã hết veo! Buổi chiều hôm ấy, cậu bé giúp việc đưa tôi ra đồng ăn cỏ, lúc trở về, cậu lại dắt tôi ra chợ để mua đồ. Đang đi, chợt bên đường có năm ông thầy bói già cứ đùn đẩy nhau điều gì không rõ. Bác bán rau nói với cậu bé đi cùng tôi: “Này cháu! Năm ông thày bói muốn cháu dừng con voi lại để họ xem nó thế nào có được không?”. Cậu bé nhìn tôi như muốn hỏi ý kiến, thấy tôi huơ vòi cậu bèn vui vẻ nhận lời. Thú thực, tôi thấy xúc động vì tấm lòng của người dân nơi đây dành cho mình. Bởi vậy, ai nỡ từ chối đề nghị như thế của những người già, họ lại bị mù nữa cơ chứ. Thật tội nghiệp quá! Tôi dừng lại, năm ông thầy bói theo lời hướng dẫn của cậu bé đi cùng, dò gậy lại gần tời. Năm người bọn họ, người ôm chân tôi, người xoa vòi tôi, người sờ tai tôi, người lại vuốt ngà tôi, người thứ năm thì cứ vỗ tay bồm bộp vào bụng tôi! Tôi thấy nhọt lắm nhưng gắng nín nhịn chiều họ. Đột nhiên, ông sờ vòi nói to: -Ôi chao! Tôi tưởng con voi thế nào! Hoá ra nó sun sun như con đỉa. Ông sờ ngà tiếp lời: – Ông nhầm rồi! Nó chần chẫn như cái đòn càn. Ông thầy sờ tai không chịu nhường: – Ai bảo thế! Nó bè bè như cái quạt thóc. – Nhầm! Nhầm hết! Nó như cái cột đình – Thầy sờ chân quát to! Thầy sờ đuôi giơ gậy lên như sẵn sàng đánh nhau với ai: – Bốn ông sao ngốc nghếch thế! Nó tun tủn như cái chổi sể cùn!
Suggest I am an old elephant in a circus troupe in the capital. One day, the boss took us to a village to perform. Here, perhaps people have never seen my cousins ​​before, so everyone is excited when mentioning elephants. Tickets were sold one morning and were sold out! That afternoon, the servant boy took me to the fields to eat grass. When he returned, he took me to the market to buy things. While walking, suddenly there were five old fortune tellers on the side of the road who kept pushing each other about something they didn't understand. The vegetable seller said to the boy accompanying me: “Hey kid! The five fortune tellers want me to stop the elephant so they can see what it's like, okay?" The boy looked at me as if he wanted to ask for my opinion. Seeing me waving his hand, he happily accepted. Honestly, I feel touched by the love the people here have for me. Therefore, who could refuse such an offer from the elderly, who are also blind? What a pity! I stopped, and the five fortune tellers, following the instructions of the boy accompanying them, moved their sticks closer to the winch. Five of them, one hugged my legs, one rubbed my trunk, one touched my ears, one stroked my tusks, the fifth kept clapping his hands on my belly! I felt very upset but tried to hold back and please them. Suddenly, he touched the faucet and said loudly: -Oh my! I thought what an elephant was like! Turns out it's as hot as a leech. He touched the ivory and continued: – You are wrong! It's like a balance beam foot. The teacher touched his ear and refused to yield: - Who's say that! It stumpy like paddy fan. - Wrong! Totally wrong! It's like a pillar - The teacher touched his foot and shouted loudly! The teacher touched his tail and raised his stick as if ready to fight with someone: – You four are so stupid! It's as dull as a dull broom!
Đề bài: Thuyết minh về danh lam thắng cảnh Ngũ Hành Sơn Bài làm Ngũ Hành Sơn nằm cách trung tâm Đà Nẵng khoảng 8 km về phía đông nam, trên một bãi cát mênh mông gần bờ biển, thuộc làng Hoà Khuê, ấp Sơn Thủy, huyện Hòa Vang quận Ngũ Hành sơn. Thuở xa xưa người Chiêm Thành, thờ thần linh theo tín ngưỡng của họ, ngày nay còn lưu lại di tích qua những tượng thần bằng đá, những đền tháp và hình tượng khắc trong vách đá ở Chùa Linh Ứng, trong động Huyền Không. Ngũ Hành Sơn bao gồm 5 ngọn Kim Sơn, Mộc Sơn, Thuỷ Sơn, Hoả Sơn(Âm Hỏa sơn va Dương Hỏa sơn), Thổ Sơn. Thuở xa xưa người Chiêm Thành, thờ thần linh theo tín ngưỡng của họ, ngày nay còn lưu lại di tích qua những tượng thần bằng đá, những đền tháp và hình tượng khắc trong vách đá ở Chùa Linh Ứng, trong động Huyền Không. Ngũ Hành Sơn bao gồm 5 ngọn Kim Sơn, Mộc Sơn, Thuỷ Sơn,Hỏa sơn(được chia làm 2 loại: Âm Hỏa sơn và Dương Hỏa sơn) va Thổ sơn. * Kim sơn (Metall – metal) là hòn núi khiêm tốn nhất trong 5 ngọn núi kéo dài từ đông sang tây, sông Trường nối dài ra sông Đà Nẵng, có đò Bến ngự ngày xưa Vua chúa thường cập bến nơi đây để ngọan cảnh, qua thời gian biển dâu biến thành ruộng đồng, sông Trường có tên „Lộ Cảnh Giang là sông Cổ Cò“, đã bị vùi lấp biến thành ruộng hoặc hồ nước còn dấu tích của những đoạn sông chưa bị lấp kín * Mộc sơn (Holz – wood) phiá đông nam nằm song song với núi Thủy sơn dù mang tên là mộc, nhưng cây cối mọc rất ít núi cũng có hang động nhỏ, Mộc sơn có khối đá cẩm thạch trắng giống hình người * Thuỷ sơn (Wasser – water) phiá đông bắc là núi đẹp nhất, du khách thường đến ngoạn cảnh gọi là Chùa Non Nước, phong cảnh hữu tình có thể nói núi Thủy sơn nằm dài từ đông sang tây rộng 15 ha, có nhiều Chùa được xây cất lâu đời, có động Thạch nhũ, có hai chùa đẹp chùa Tam Thai và chùa Linh Ứng, đường lên núi làm bằng từng cấp lót đá, trên đỉnh 3 ngọn núi mang tên là „Tam Thai“ bởi vì nó giống như „Sao Tam Thai“ tức là 3 ngôi sao làm thành cái đuôi của chùm sao Đại Hùng Tinh. Du khách từ vùng biển muốn lên thăm Linh Ứng phải bước lên khoảng 108 tầng cấp, nếu đến chùa Tam Thai nằm ở phiá nam phải đi xa hơn những tầng cấp dài 156 bậc. Ngày nay phần lớn du khách đến Thuỷ sơn bằng xe từ đường Huyền Trân, hai bên đường là làng chuyên về nghề điêu khắc tạc tượng, bằng đá cẩm thạch * Hỏa sơn (Feuer – fire) ngọn núi hướng về phiá tây nam sườn núi hiểm dốc hang động hoàn toàn im lặng, đối diện với hòn Kim Sơn, bên trái đường Sư Vạn Hạnh, trên dãy núi Hỏa sơn còn lại những đống gạch vụn từng mảnh hay đôi khi nguyên vẹn, trong những hố đá gạch sụp lở đó là di tích đền tháp của người Chiêm Thành. Hoả sơn nơi người ta khai thác lấy đá cẩm thạch. Đá cẩm thạch non nước có nhiều vân, sắc đẹp hồng, xám, trắng, những loại đá khác nhau rất hữu ích cho công nghiệp, đá vụn để trãi đường, tô tường nhà. Hỏa Sơn gồm có một hòn Âm và một hòn Dương, nối liền với nhau bằng một đường đá thiên tạo nhô cao hẳn lên. Hòn Âm Hỏa Sơn nằm phía đông, gần đường Lê Văn Hiến, chóp núi tròn nhô lên cao hơn. Sườn núi có nhiều thớ đá nằm nghiêng và chạy nghiêng cắt ra từng đoạn, cây cối mọc ở các kẻ đá, ở mỏm núi phía đông có một cái hang thông từ sườn phía nam ra sườn phía bắc. Nhân dân địa phương thường đi theo đường này đến các hòn Kim Sơn và Thổ Sơn. Hòn Dương Hỏa Sơn nằm ở phía tây. Ngày xưa, khi còn giao lưu được giữa Hội An và Đà Nẵng bằng đường thủy, ở đây có một bến sông, ghe thuyền đi về buôn bán vô cùng tấp nập. Trên bờ sông, sát chân hòn Dương Hỏa Sơn có khu miếu Ông Chài, hiện đã bị đổ nát. Tên dân dã “núi Ông Chài” có thể bắt nguồn từ đó. Tại một điểm cao trên sườn núi cheo leo, vách đá thẳng đứng, phía bắc Dương Hỏa Sơn nhìn về phía Kim Sơn, có ba chữ Hán lớn, nhìn từ xa rất rõ “Dương Hoả Sơn” và một dòng chữ nhỏ phải đến gần mới thấy: “Sắc Minh mạng thập bát niên thất nguyệt nhật cát lợi”. * Thổ sơn (Erde – earth) là núi thấp nằm chính giữa có dạng vuông, cạnh không đều nhau, Thổ sơn không có phong cảnh đẹp chỉ có đất sét đỏ và đá cát lẫn lộn. Theo truyền thuyết Thổ sơn là nơi linh địa ngày xưa người Chiêm Thành đồn trú nơi đây, còn tìm thấy những nét về văn minh người Chiêm Thành điêu khắc vào đá như một cứ điạ từ đó xuất phát đi cướp phá các vùng biển có tàu buôn đi từ Trung hoa xuống đến vùng biển Mã lai. Thổ sơn thấp bao quanh những ngọn núi cao hơn.
Topic: Explanation about the scenic Marble Mountains Assignment Ngu Hanh Son is located about 8 km southeast of Da Nang center, on a vast sandy beach near the coast, in Hoa Khue village, Son Thuy hamlet, Hoa Vang district, Ngu Hanh Son district. In ancient times, Champa people worshiped gods according to their beliefs. Today, relics are still left through stone statues, temples and images carved into cliffs at Linh Ung Pagoda, in Huyen Khong cave. Ngu Hanh Son includes 5 peaks: Kim Son, Moc Son, Thuy Son, Hoa Son (Am Hoa Son and Duong Hoa Son), Tho Son. In ancient times, Champa people worshiped gods according to their beliefs. Today, relics are still left through stone statues, temples and images carved into cliffs at Linh Ung Pagoda, in Huyen Khong cave. Ngu Hanh Son includes 5 peaks: Kim Son, Moc Son, Thuy Son, Hoa Son (divided into 2 types: Am Hoa Son and Duong Hoa Son) and Tho Son. * Kim Son (Metall – metal) is the most modest mountain among the 5 mountains stretching from east to west, the Truong River extends to the Da Nang River, there is a wharf boat in the past, Kings and lords often docked here to admire the scenery. , over time the sea of ​​mulberries turned into fields, the Truong river named "Lo Canh Giang is Co Co river", was buried and turned into fields or lakes with traces of unfilled river sections. * Moc Son (Holz - wood) in the southeast is located parallel to Thuy Son mountain, although it is called Moc, but there are very few trees growing, the mountain also has small caves, Moc Son has a white marble block that resembles a human figure. * Thuy Son (Wasser - water) in the northeast is the most beautiful mountain, tourists often come to visit the scenery called Non Nuoc Pagoda, the charming scenery can be said that Thuy Son mountain stretches from east to west with a width of 15 hectares, there are many The pagoda was built a long time ago, has a stalactite cave, two beautiful pagodas, Tam Thai pagoda and Linh Ung pagoda, the road up the mountain is made of stone-lined levels, on the top of the 3 mountains is called "Tam Thai" because it resembles like "Tam Thai Star" which means 3 stars that form the tail of the Ursa Major star cluster. Tourists from the coastal area who want to visit Linh Ung have to walk up about 108 steps. If they go to Tam Thai pagoda located in the south, they have to go further up the 156 steps. Nowadays, most tourists come to Thuy Son by car from Huyen Tran Street, on both sides of the road are villages specializing in marble sculpture. * Hoa Son (Feuer – fire) mountain facing southwest, steep mountain slope, completely silent cave, opposite Kim Son island, on the left of Su Van Hanh street, on the Hoa Son mountain range there are piles of bricks. Broken into pieces or sometimes intact, in those collapsed stone and brick pits are relics of Champa people's temples and towers. Fire mountain where people mine marble. Non Nuoc marble has many veins and beautiful colors such as pink, gray, white, different types of stone are very useful for industry, crushed stone for paving roads, painting house walls. Hoa Son consists of one Yin island and one Yang island, connected by a naturally raised rock line. Hon Am Hoa Son is located in the east, near Le Van Hien street, the round mountain top rises higher. The mountainside has many slanted and slanted rock fibers cut into sections, trees grow in the rocks. On the eastern mountain peak, there is a cave connecting from the southern slope to the northern slope. Local people often follow this road to Kim Son and Tho Son islands. Hon Duong Hoa Son is located in the west. In the past, when there was still communication between Hoi An and Da Nang by waterway, there was a river wharf here, with boats going back and forth for extremely busy trade. On the riverbank, close to the foot of Duong Hoa Son island, there is Ong Chai temple, which is now ruined. The folk name "Ong Chai mountain" may originate from there. At a high point on a craggy mountainside, a vertical cliff, north of Duong Hoa Son looking towards Kim Son, there are three large Chinese characters, clearly seen from a distance "Duong Hoa Son" and a small inscription that must be approached closely. I just saw: "Sac Minh lives for ten, eight years, seven months, seven days and auspicious days". * Tho Son (Erde - earth) is a low mountain located in the middle with a square shape and uneven edges. Tho Son does not have beautiful scenery, only red clay and sandstone mixed together. According to legend, Tho Son is the sacred place where the Champa people were stationed here in the past. You can also find features of the civilization of the Champa people carved into the rock as a base from which they came to raid sea areas with ships. trade from China down to the Malay sea. Low mountains surround higher mountains.
Đề bài: Thuyết minh về danh lam thắng cảnh Phố cổ Hội An Bài làm Thị xã có những dãy phố cổ gần như nguyên vẹn, đó là loại nhà hình ống xuyên suốt từ phố nọ sang phố kia. Trong đó có một dãy phố nằm sát ngay bờ sông Hội An. Nhà ở đây toàn bằng gỗ quý, trong nhà treo hoành phi, câu đối, cột nhà trạm trổ hoa văn rất cầu kỳ… Hội An là một bảo tàng sống, khu phố cổ đã được UNESCO công nhận là Di sản văn hoá thế giới. HOA ÐĂNG PHỐ CỔ Thương cảng Hội An với tên gọi xưa kia là cảng Ðại Chiêm được hình thành khi những thương gia nước ngoài, nhất là người Nhật Bản và người Trung Quốc từng bước thiết lập cơ ngơi để sinh sống cũng như buôn bán lâu dài. Khung cảnh và ánh sáng kỳ ảo trong khu phố cổ quyện với giọng ca Bài Chòi, Hò Khoan, Giã Gạo…vẳng lên từ con thuyền đậu dưới bến sông, dưới mái hiên, nơi đầu phố … Thị xã nhỏ bé nằm trên đất Quảng Nam này từng là nơi chứng kiến hai cuộc giao thoa văn hoá lớn trong lịch sử dân tộc Việt: Lần thứ nhất cách đây hơn 5 thế kỷ, khi nước đại Việt tiến về phương Nam mở mang bờ cõi, và lần thứ hai cách đây hai thế kỷ, khi người phương tây theo các chiến thuyền và thương thuyền đặt chân lên mảnh đất này với ý đồ truyền bá và thôn tính. Cả hai sự kiện lớn đó đều kéo theo tương tác văn hoá lớn lao và nền văn hóa Việt đã vượt qua thử thách đồng hoá để tự cải biến và tồn tại cùng thời cuộc. Giờ đây, du khách tới Hội An, ngoài việc khám phá sự bình dị chân thật trong tâm hồn người dân phố Hội, sẽ mất nhiều thời gian chiêm ngưỡng vẻ đẹp cổ kính và tĩnh lặng của các mái ngói phủ rêu xanh mướt và nét chạm trổ tinh vi trong những căn nhà gỗ đã tồn tại từ hơn ba trăm vòng quay xuân hạ thu đông. Bước chân vào khu phố cổ, du khách sẽ ngỡ ngàng trước một thế giới biệt lập, tách khỏi mọi dòng chẩy và sức phá huỷ của thời gian. Không có tiếng động cơ gầm rú cũng chẳng có những thương hiệu rực rỡ đèn mầu. Tất cả đã lùi xa sau lưng, cả không gian và thời gian đều lắng đọng trong những nếp nhà gỗ cổ xưa. Cầu chùa, dẫy nhà cổ hai tằng quay lưng phía bến sông Hoài, Hội quán Quảng Ðông, Phúc Kiến… đang lặng lẽ tồn tại để con người hoài niệm về một thời quá khứ. Ðặc biệt, khu phỗ cổ mạng một vẻ lãng mạng, sâu lắng và bình yên dưới ánh đèn lồng huyền ảo mỗi đêm 14 âm lịch hàng tháng. Xưa kia, nếu như người Việt quen dùng đĩa đèn dầu lạc, thì người Nhật Bản và Trung Hoa đã đưa tới Hội An thói quen sử dụng đèn lồng. Sáng kiến khôi phục việc thắp đèn lồng thay cho ánh sáng điện từ mùa thu năm1998 đã mang lại hiệu quả không ngờ ngay từ buổi đầu tiên. Vào mỗi đêm 14 âm lịch, mọi sinh hoạt của thị xã bình yên này được quay trở về với tập quán của hơn 300 năm trước, và khu phố cổ nằm trong giới hạn của bốn con đường Trần Phú, Nguyễn Thái Học, Lê Lợi, Bạch Ðằng đã hàng loạt tắt đèn và treo trước hiên nhà những ngọn đèn lồng huyền ảo. Dù toả sáng nhờ ngọn điện thông thường, song ánh sáng của đèn lồng mờ dịu và phảnh phất dấu ấn của thời gian xưa cũ. Những chiếc đèn tròn, lục lăng theo phong cách Trung Hoa treo dưới mái hiên và hai bên cửa ra vào, đèn quả trám hoặc ống dài kiểu Nhật Bản phất giấy trắng lơ lửng dọc theo hàng cột, đèn trụ vuông, đèn quả trám to nhỏ các cỡ… tất cả đã tạo lên một thế giới lung linh, huyền ảo. Trong đêm hoa đăng, phố cổ đã tự nguyện ngừng sử dụng các thiết bị điện như TV, đèn đường, đèn neon… nhưng người dân Hội An không thấy đó là điều bất tiên cho cuộc sống của mình. Cường độ ánh sáng giảm đi, song chất men say của thị xã lãng mạn đã bốc mạnh trong mỗi con người khi đi qua phố cổ. Trong ngôi nhà cổ rêu phong, bóng người phụ nữ áo dài thời trước cặm cụi làm việc dưới ánh đèn lồng được tạo thành từ chiếc nơm cá giản dị, bên vỉa hè, hai người già râu tóc bạc phơ đang chìm đắm vào suy nghĩ với ván cờ tướng thắp sáng bởi ngọn nến lung linh… Dường như con người đang được sống với dĩ vãng khi mà những phiền toái của cuộc sống hiện tại chưa hiện hữu. Trong bầu không khí cổ tích đó, hãy kiểm nghiệm sự hiện hưu bằng việc nếm một vài món ăn phong vị xứ Quảng như bánh Bo, bánh Vạc, Cao lầu tại các nhà hàng còn giữ nguyên hình ảnh đầu thế kỷ. Tại tiệm ăn FaiFo trên đường Trân Phú, những chiếc đèn lồng nhỏ xíu hình dáng cổ điển chiếu một nguồn ánh sáng vàng ấm áp, hoà điệu cùng cặp đèn lớn có dán lời cầu ước chữ Hán theo phong tục cổ xưa trước mái hiên. Ðộc đáo hơn là cách bài trí của tiệm cafe có tên “Treated”. Tại đây, người chủ đã khoét thủng trần gỗ và lồng vào những chiếc rá tre vo gạo bình dị. Hàng lỗ thủng đều đặn của rá tre đã tạo ra một nguồn ánh sáng ngộ nghĩnh và độc đáo. Có phải người chủ nào cũng đủ cam đảm khoét thủng trần gỗ của nhà mình ra? Hiện diện trên phố Hội An là vô số các cửa hàng bầy bán các loại đèn lồng làm kỷ niệm. Tuỳ theo chất liệu vải bọc ngoài mà ngọn đèn đưa tới những loại ánh sáng khác nhau. Ðó có thể là mầu đỏ may mắn, mầu vàng tươi vui, mầu gấm huyết diụ kiêu sa hay sắc xanh lãnh lẽo. Tuy nhiên khó so sánh được với những chiếc đèn lồng có tuổi hàng thế kỷ đang được các gia đình sinh sống lâu đời ở đây gìn giữ và chỉ chưng ra trong đêm hội hoa đăng. Những ngọn đèn này được chế tác từ gỗ quý, chạm trổ cầu kỳ và trên mỗi tấm kính là một tác phẩm hội hoạ thật sự. Các tích truyện cổ nổi tiếng được nghệ nhân xưa vẽ trên kính, sinh động và hoàn hảo như một bức tranh đắt giá. Mỗi khi ngọn nến bên trong toả sáng, cảnh mây trắng, trời xanh hoặc nước biếc sẽ liên tục quay tròn, hắt bóng các chi tiết lên mặt kính. Khung cảnh và ánh sáng kỳ ảo trong khu phố cổ quyện với giọng ca bài chòi, hò khoan, giã gạo… vẳng lên từ con thuyền đậy dưới bến sông, dưới mái hiên, nơi đầu phố… tạo ra sức cuốn hút kỳ lạ đối với du khách. Không quá trang nghiêm như Cố Ðô Huế, không quá sôi động như chợ Lớn, nét cổ truyền nơi đây mang một vẻ thuần khiết, thu hút những tâm hồn ưa chuộng lãng mạn của những ngày xa xưa.
Topic: Explanation about the scenic spots of Hoi An Ancient Town Assignment The town has almost intact old streets, which are tubular houses running from one street to the other. There is a block of streets located right next to the Hoi An river bank. The houses here are all made of precious wood, inside the house are hung horizontal panels, parallel sentences, and the columns are carved with elaborate patterns... Hoi An is a living museum, the old town has been recognized by UNESCO as a World Cultural Heritage. . OLD TOWN LIGN FLOWERS Hoi An trading port, formerly known as Dai Chiem port, was formed when foreign merchants, especially Japanese and Chinese, gradually established properties to live and do long-term trade. The magical scenery and light in the old town blend with the voices of Bai Choi, Ho Khoan, Gia Gao... echoing from the boat parked at the river wharf, under the awning, at the beginning of the street... This small town located in Quang Nam was once the place to witness two major cultural exchanges in the history of the Vietnamese people: The first time was more than 5 centuries ago, when the great Vietnamese nation moved to the South to expand its borders. world, and the second time two centuries ago, when Westerners followed warships and merchant ships to set foot on this land with the intention of spreading and annexing it. Both of those major events entailed great cultural interaction and Vietnamese culture overcame the challenge of assimilation to transform itself and survive with the times. Now, visitors to Hoi An, in addition to discovering the true simplicity in the souls of the people of Hoi An, will spend a lot of time admiring the ancient and quiet beauty of the tiled roofs covered with green moss and the unique beauty of Hoi An. Intricate carvings in wooden houses have existed for more than three hundred cycles of spring, summer, autumn and winter. Stepping into the old town, visitors will be surprised by an isolated world, separated from all the flows and destructive power of time. There is no roaring engine sound or brightly colored brands. Everything has receded behind, both space and time are deposited in the folds of ancient wooden houses. The pagoda bridge, the row of two-story ancient houses with their backs facing the Hoai River wharf, the Cantonese and Fujian Assembly Halls... are quietly existing for people to reminisce about a past time. In particular, the ancient town has a romantic, profound and peaceful look under the magical lantern light every night of the 14th lunar month. In the past, if Vietnamese people used to use peanut oil lamps, the Japanese and Chinese brought to Hoi An the habit of using lanterns. The initiative to restore the lighting of lanterns instead of electric light since the fall of 1998 has brought unexpected results from the first day. On every night of the 14th lunar month, all activities of this peaceful town return to the customs of more than 300 years ago, and the old town is located within the limits of four streets: Tran Phu, Nguyen Thai Hoc, Le Loi. , Bach Dang turned off the lights and hung magical lanterns on the front porch. Even though it shines with a regular electric lamp, the lantern's light is dim and soft and reflects the imprint of old times. Chinese-style round and hexagonal lamps hang under the eaves and on both sides of the doors, Japanese-style pendant lamps or long tubes with white paper hanging along the columns, square pillar lamps, and large pendant lamps. small of all sizes... all have created a shimmering, magical world. During the night of lanterns, the old town voluntarily stopped using electrical equipment such as TVs, street lights, neon lights... but the people of Hoi An did not see that as a disadvantage for their lives. The light intensity has decreased, but the intoxication of the romantic town has risen strongly in every person passing through the old town. In a mossy old house, the shadow of a woman in an ao dai from the past works diligently under the light of a lantern made from a simple fishnet. On the sidewalk, two old people with white hair and beards are immersed in thought. with a game of Chinese chess lit by flickering candles... It seems that people are living in the past when the troubles of present life do not yet exist. In that fairy-tale atmosphere, experience the present by tasting some delicious Quang dishes such as Bo cake, Vac cake, Cao lau at restaurants that still retain the image of the beginning of the century. At FaiFo restaurant on Tran Phu street, tiny lanterns with classic shapes shine a warm yellow light, in harmony with a pair of large lamps with Chinese wishes pasted according to ancient customs on the front porch. More unique is the layout of the cafe called "Treated". Here, the owner carved holes in the wooden ceiling and inserted simple rice-washing bamboo baskets. The regular rows of holes in the bamboo basket create a funny and unique light source. Is every owner brave enough to cut holes in the wooden ceiling of their house? Present on Hoi An street are countless shops selling souvenir lanterns. Depending on the outer fabric material, the lamp gives off different types of light. It can be a lucky red color, a cheerful yellow color, a beautiful blood brocade color or a cold blue color. However, it is difficult to compare with the centuries-old lanterns that are preserved by families who have lived here for a long time and are only displayed on the night of the flower festival. These lamps are crafted from precious wood, intricately carved and on each glass panel is a true work of painting. Famous fairy tales were painted on glass by ancient artists, as vivid and perfect as an expensive painting. Every time the candle inside shines, the scene of white clouds, blue sky or blue water will continuously rotate, casting shadow details on the glass surface. The magical scenery and light in the old town mixed with the voices of singing huts, chanting, pounding rice... resounding from the boat hidden under the river wharf, under the awning, at the beginning of the street... creates a strange attraction for visitors. with visitors. Not too solemn like the Ancient Capital of Hue, not too vibrant like Cho Lon, the traditional features here have a pure look, attracting romantic souls of the old days.
Thuyết minh về danh lam thắng cảnh Đá Chông Đồng Nai Hướng dẫn Thuyết minh về danh lam thắng cảnh Đá Chông Đồng Nai Có dịp đến Đồng Nai, mời bạn ghé thăm danh thắng Đá Chồng nằm giữa khu dân cư sầm uất của huyện lị Định Quán, cách Biên Hòa 82km và Thành phố Hồ Chí Minh 1121m về phía đông bắc, ngay bên quốc lộ 20. Đây là con đường huyết mạch nối liền Đà Lạt (Lâm Đồng) với các tỉnh lị trù phú vùng đồng bằng Nam Bộ. Sự thuận tiện giao thông và vị trí tọa lạc của Đá Chồng Định Quán sẽ là nơi dừng chân lí tưởng cho du khách tham quan. Với độ cao gần 37m so với mặt đường, từng hòn đá khổng lồ xếp chồng lên nhau, hòn trên cùng hơn phân nửa năm chìa hẳn ra bên ngoài, đã gây cho về một cảnh quan thiên nhiên thật hùng vĩ và đa dạng đến mức tuyệt vời. Đứng cạnh Đá Chồng là hai quả núi Bạch Tượng sừng sững chiếm diện tích khoảng mấy trăm mét vuông, hình dáng giống như đôi voi đang phục. Trên đỉnh voi có tượng Thích Ca cao hơn 20m ngự đài sen mặt nhìn về hướng đông. Thân tượng bị bể một mảng lớn là vết tích những trận chiến đấu ác liệt thời chiến tranh, dưới chân núi Voi còn có hang đá sâu hơn 10m. Đây là thắng cảnh kì thú, du khách thường đến thăm sau khi viếng chùa Thiện Chơn, xây dựng cách đó không xa. Đối diện Bạch Tượng là Hòn Dĩa có hình thù khá độc đáo. Phần trên Hòn Dĩa là phiến đá hình chữ nhật không đều, một đầu to một đầu nhỏ nằm dè lên tảng đá nhỏ hơn nó rất nhiều, tạo nên vẻ đẹp lạnh lùng, hiếm có. Phóng tầm mắt ra xa hơn, bạn sẽ nhìn thấy hòn Sư Tử nhô giữa chập chùng cây lá muốn chứng tỏ sự hiện hữu của mình và nhà máy đường La Ngà đang tỏa khói quyện trời cao. Trong khoảng không gian rộng lớn, bạn sẽ phải trầm trồ kinh ngạc trước bức sơn thủy hữu tình trải tít tận trời. Những ốc đảo xinh xinh, những thung lũng mênh mông được phủ một màu xanh bạt ngàn với vườn chuối, cà phê và nhiều loại cây nhiệt đới. Dưới chân đồi, thấp thoáng ẩn hiện hồ nước, dòng suối uốn lượn quanh quanh, len lỏi xuyên qua bao làng mạc trù phú để sau đó hòa nhập dòng chảy với dòng sông Đồng Nai hiền hòa. Đá Chồng còn là nơi cư trú rất lớn của loài người cách nay hàng nghìn năm. Trong phạm vi quần thể Đá Chồng, các nhà khảo cổ học đã tìm thấy nhiều công cụ sản xuất, sinh hoạt bằng đá, đồng, đất nung của người tiền sử và phát hiện những công trình kiến trúc bằng gạch nung. Đây là những cứ liệu quan trọng bổ sung cho danh mục di chỉ thuộc nền văn hóa Óc Heo – Phù Nam ở thềm cao nguyên Đông Nam Bộ – một loại hình khảo cổ quan trọng được phát hiện và khai quật nhiều ở các tỉnh miền Nam. Mặt khác, nó cũng góp phần minh chứng cho sự hiện diện của một vương quốc cổ mà nền văn hóa bị chôn vùi ấy đã cổ sức hấp dẫn mạnh mẽ giới nghiên cứu khoa học cùng các nhà khảo cổ học trong và ngoài nước. Trong suốt cuộc trường kì kháng chiến chống Pháp và Mĩ, là một bộ phận cửa căn cứ chiến khu Đ, Đá Chồng đã chứng kiến những sự kiện lịch sử trọng đại ghi dấu chiến công vẻ vang của quân dân Đồng Nai. Đầu 3/1948, bằng trận phục kích La Ngà táo bạo, các chiến sĩ đội 10 Biện Hòa đã tiêu diệt gọn đoàn xe chở sĩ quan Pháp đi dự hội nghị ở Đà Lạt, nhiều sĩ quan và binh lính bị thiệt mạng, trong đó có hai đại tá. Chiến thắng La Ngà vang dội cả nước và làm chấn động dư luận nước Pháp. Cũng trên địa điểm lịch sử này, tháng 6/1968, lực lượng vũ trang địa phương ghi tiếp chiến công lừng lẫy: tiêu diệt sáu tiểu đoàn lính Mĩ ngụy. Và sau đó không lâu, Đá Chồng lại chứng kiến cuộc bôn tập thần tốc của đoàn quân cách mạng tiến về đồng bằng, làm nên đại thắng mua xuân giải phóng miền Nam.
Explanation about Dong Nai Da Chong scenic spot Instruct Explanation about Dong Nai Da Chong scenic spot If you have the opportunity to come to Dong Nai, we invite you to visit Da Chong scenic spot located in the middle of a busy residential area of ​​Dinh Quan district, 82km from Bien Hoa and 1121m northeast of Ho Chi Minh City, right next to Highway 20. Here is a vital road connecting Da Lat (Lam Dong) with the prosperous provinces in the Southern Delta. The transportation convenience and location of Da Chong Dinh Quan will be an ideal stopping place for tourists. With a height of nearly 37m above the road surface, each giant stone is stacked on top of each other, the top one more than half of the year jutting out, creating a natural landscape so majestic and diverse that Great. Standing next to Da Chong are two towering Bach Tuong mountains, occupying an area of ​​several hundred square meters, shaped like a pair of elephants in ambush. On top of the elephant, there is a statue of Shakyamuni Buddha over 20 meters high, holding a lotus position facing east. A large chunk of the statue's body is broken, a trace of fierce battles during the war. At the foot of Voi Mountain, there is a cave more than 10 meters deep. This is an interesting landscape, tourists often visit after visiting Thien Chon Pagoda, built not far away. Opposite the White Tuong is Hon Dia which has a quite unique shape. The upper part of Hon Dia is an irregular rectangular stone slab, one large end and one small end resting on a rock much smaller than it, creating a cold, rare beauty. If you look further, you will see the Lion Island protruding between the trees wanting to prove its existence and the La Nga sugar factory emitting smoke into the sky. In the vast space, you will be amazed by the charming landscape of mountains and water stretching to the sky. Beautiful oases, vast valleys covered in immense green with banana gardens, coffee and many types of tropical plants. At the foot of the hill, a lake and stream loom around, weaving through rich villages and then merging with the gentle Dong Nai river. Da Chong was also a large human settlement thousands of years ago. Within the Da Chong complex, archaeologists have found many production and living tools made of stone, bronze, and terracotta of prehistoric people and discovered architectural works made of baked bricks. These are important pieces of evidence to supplement the list of sites belonging to the Oc Heo - Funan culture on the Southeastern plateau - an important type of archeology discovered and excavated many times in the southern provinces. . On the other hand, it also contributes to proving the presence of an ancient kingdom whose buried culture has strongly attracted scientific researchers and archaeologists at home and abroad. During the long resistance war against the French and Americans, as a part of the base of war zone D, Da Chong witnessed important historical events marking the glorious victories of Dong Nai's army and people. In early March 1948, with a daring ambush at La Nga, soldiers of the 10th Bien Hoa team destroyed a convoy carrying French officers to attend a conference in Da Lat, many officers and soldiers were killed, in There were two colonels there. The La Nga victory resounded throughout the country and shocked French public opinion. Also on this historical site, in June 1968, the local armed forces recorded another famous victory: destroying six battalions of American puppet soldiers. And not long after, Da Chong witnessed the rapid march of the revolutionary army toward the plain, creating a great victory to buy spring to liberate the South.
Đề bài: Thuyết minh về danh lam thắng cảnh ở Đà Lạt Bài làm HỒ THAN THỞ Hồ Than Thở nằm cách trung tâm Đà lạt khoảng 6km về hướng Đông Nam, trên đường đi Chi Lăng-Thái Phiên. Thoạt đầu nơi đây chỉ là một hồ nhỏ, không rõ từ lúc nào được gọi là Hồ Than Thở. Về sau người Pháp đã làm đập chặn nước tạo thành hồ và đặt tên là Lac des Soupirs, mãi đến năm 1956 hồ mới được gọi lại theo tên cũ. Năm 1975, sau khi hòa bình lập lại, có lẽ cho rằng cái tên Than Thở ủy mị quá, đã có lúc hồ được đổi tên thành Sương Mai. Nhưng trong lòng người dân Đà lạt cũng như du khách đều lưu luyến tên cũ, không gọi Sương Mai nên đến năm 1990, chính quyền địa phương đã cho sử dụng lại tên cũ của hồ. Hồ Than Thở còn là nơi gắn liền với câu chuyện tình điễm lệ làm thổn thức lòng người. Đó là chuyện kể về mối tình của đôi trai gái, thường hẹn hò nhau bên bờ suối. Chàng trai lên đường tòng quân đánh giặc. Nơi quê nhà, cô gái nhận được tin chàng tử trận, liền quyên sinh theo người mình yêu. Không ngờ, chàng trai thắng trận trở về, giữ vẹn lòng chung thủy chàng cũng chết theo cô gái. Từ đó, hồ được mang tên là hồ Than Thở và cái tên ấy đã tồn tại từ 200 năm nay. Ngày nay hồ Than Thở được đầu tư tôn tạo thành một công viên giải trí với những bồn hoa thảm cỏ được chăm tỉa công phu, những trò chơi đu quay, xe đạp nước, cưỡi ngựa… tuy có thay đổi bộ mặt ảm đạm của hồ nhưng cũng vì thế làm mất đi nét trầm mặc huyễn hoặc vốn đã là cái “hồn” của hồ Than Thở. HỒ XUÂN HƯƠNG Nằm ngay trung tâm thành phố, ở độ cao 1477m, Hồ Xuân Hương nguyên là thung lũng có dòng suối Cam Ly chảy qua, nơi quần tụ của các cư dân Lạch buổi banđầu. Năm 1919, từ sáng kiến của viên công sứ Cunhac, kỹ sư công chánh Labbé đã tiến hành việc ngăn dòng suối làm thành hồ. Đến năm 1923 lại xây thêm một đập nữa ở phía dưới tạo thành hai hồ. Do ảnh hưởng của cơn bão tháng 3 năm 1932, cả hai đập đều bị vỡ. Mãi đến năm 1934-1935 một đập lớn bằng đá mới được kỹ sư Trần Đăng Khoa thiết kế xây dựng phía dưới hai đập cũ tạo thành một hồ lớn – người Pháp gọi là Grand Lac. Đập này nằm trước Dinh Quản Đạo mà vị Quản đạo bấy giờ là Phạm Khắc Hòe vẫn được dân địa phương xưng gọi “ông Đạo” nên khi đập cũng là cầu xây xong, người dân quen gọi là “Cầu Ông Đạo”, còn tồn tại đến ngày nay. Hồ có chu vi 5000m, rộng 25ha với hình dạng trăng lưỡi liềm. Mặt hồ phẳng lặng như tấm gương soi bóng những tán tùng già cỗi, những hàng liễu rũ thướt tha, và sẽ được hơn khi mùa xuân về, lúc những cành anh đào nở rộ một màu hồng rực rỡ khiến mặt hồ bừng lên như đôi má cô gái Đà lạt tuổi xuân thì. Hồ được mang tên Xuân Hương từ năm 1953 như muốn làm sống mãi hình ảnh lãng mạn của nữ sĩ thơ Nôm nổi tiếng Việt Nam thế kỷ thứ 19: Hồ Xuân Hương. HỒ TUYỀN LÂM Theo quốc lộ 20 lên đèo Prenn, qua khỏi thác Datanla một đoạn, du khách rẽ trái rồi đi tiếp khoảng 2km giữa rừng thông trùng điệp, sẽ đối mặt với một hồ nước mênh mông mà từ lâu đã mang một cái tên đầy ấn tượng: Tuyền Lâm. Hồ Tuyền Lâm được tạo thành bởi dòng suối Tía và thượng nguồn sông Đa Tam từ núi Voi đổ về. Trong nổ lực tạo nguồn nước dự trữ và tưới tiêu cho các cánh đồng huyện Đức Trọng, từ năm 1982 Bộ thủy lợi đã tiến hành việc đắp đập ngăn nước tại đây. Công trình xây dựng đến năm 1987 mới hoàn thành đã mở rộng mặt hồ đến 32km2 với độ sâu có nơi trên 30m nối liền các núi đồi tạo thành một cảnh quan thiên nhiên hoành tráng. Du thuyền trên hồ, du khách có dịp chiêm ngưỡng bao điều kỳ diệu của núi đồi Đà lạt mà ở mỗi góc độ luôn cho phép những khám phá mới lạ. Sẽ thú vị hơn khi ghé thác Bảo Đại, du khách có dịp làm quenmột gia đình sống đơn lẻ nơi đây trong sự gắn bó lạ lùng với thiên nhiên. Và khi ghé khu dã ngoại Nam Qua, Đá Tiên hay của công ty Du lịch thưởng thức món thịt nướng bên ché rượu cần, trong những căn nhà sàn xinh xắn hoặc thả mình trên bãi cỏ mượt êm giữa thênh thang gió lộng, du khách như bị “say” niềm vui cuộc sống và cảm thấy thỏa lòng trong cái thú viễn du … THÁC PRENN Nằm ngay dưới chân đèo Prenn, trên đoạn đường từ Thành phố Hồ Chí Minh lên Đà Lạt. thác Prenn là một trong những đoạn thác còn giữ được vẻ hoang sơ của núi rừng Tây Nguyên. Đường đến thác phải đi ngang qua một con suối có chiếc cầu nhỏ xinh xinh. Từ độ cao 30m, những hạt thủy tinh nước lấp lánh buông mình xuống mặt hồ tạo thành bức mành nước thiên nhiên tuyệt đẹp. Tiếng nước đổ ầm ào, tiếng chim rừng ríu rít, tiếng vi vu của gió làm xạc xào từng nhánh thông gầy tạo ra những âm thanh sôi động như khúc nhạc vui tươi của nàng xuân đang trỗi lên đón bước chân du khách. Bên dưới chân thác, từng cánh hoa dại lung linh khoe sắc làm cảnh quan càng trở nên quyến rũ hơn. Muốn du ngoạn cùng mây, gió, bạn có thể ngồi lên cabin của hệ thống cáp treo để tìm cho mình cảm giác phiêu bồng khi lướt ngang qua dòng thác. Không những thế, đến thác Prenn du khách còn được tham gia những trò chơi độc đáo của người dân bản xứ: bắn nỏ, bắn tên, uống rượu cần… THÁC CAMLY Thác Camly là thác nằm gần trung tâm thành phố nhất, chỉ cách Đà Lạt khoảng 2km về phía tây. Nhiều người cho rằng, chữ Camly có nghĩa là dòng suối ngọt mát thấm vào lòng người. Cũng có ý kiến cho rằng, Camly là do biến âm của K’Mly, tên một vị tù trưởng của bộ tộc K’Ho, được bộ tộc này chọn làm tên vùng đất từ sau khi ông qua đời để ghi nhớ công lao. Tên Cam Ly thật đẹp và mang âm hưởng Việt Nam nên ông Cunhac đã lầm tưởng đây là tên do người Việt đặt cho. Dù với cách hiểu thế nào thì Camly vẫn luôn là “linh hồn” của Đà Lạt. Thác Cam Ly ngày nay đã được đầu tư tôn tạo với nhiều tiểu cảnh mang đậm dấu ấn Tây Nguyên, những con đường tuy được bê tông hóa nhưng nhờ khéo chọn giải pháp phù hợp đã không phá vỡ những nét hoang dã cố hữu … Thác Cam ly rất thơ mộng vào những mùa mưa có nước lớn. Không ồn ào và rầm réo như những dòng thác hoang sơ khác, thác Camly khiêm tốn và lặng lẽ chảy qua các ghềnh đá hoa cương, nước bắn tung tóe trông đẹp và lấp lánh như những hạt pha lê dưới ánh mặt trời. Là cảnh đẹp tiềm thức của người Đà Lạt nói riêng và du khách nói chung. Camly đã trở thành nguồn cảm hứng vô tận cho các văn nghệ sĩ… CHÙA LINH PHƯỚC Chùa Linh Phước được xây dựng từ năm 1949 đến năm 1952 thì hoàn thành. Chùa tọa lạc trong một con hẻm ở số 120 Tự Phước – Đà Lạt. Bên trong chùa là ngôi tiền đường bảo tháp cao 27m được chạm khắc khá sắc sảo, điện thờ Phật Bà Quan Âm. Chánh điện khá lớn, rộng hơn 22m và dài 33m, thờ Phật Thích Ca. Trang trí quanh tường là những bức phù điêu được chạm khắc bằng miểng chén sứ với nghệ thuật rất tinh vi kể lại lịch sử Đức Phật. Khuôn viên chùa khá đẹp với những hòn giả sơn, nhiều chậu cây cảnh và hoa phong lan khoe sắc. Đặc biệt, uốn quanh hồ nước là một con rồng có những chiếc vảy sặc sỡ được trang trí bằng phương pháp đắp nổi nhiều mảnh sành sứ, thủy tinh. Bên cạnh những kiến trúc độc đáo ấy, trong tòa tháp cao 7 tầng của chùa Linh Phước còn có một Đại hồng chung khổng lồ cao hơn 4m, trọng lượng 8,5 tấn được đúc năm 1999. THUNG LŨNG TÌNH YÊU Như một nét đặc trưng ở Đà Lạt, Thung lũng tình yêu thực sự là điểm đến của nhiều du khách muốn thưởng ngoạn cảnh trí tuyệt đẹp và thơ mộng của tạo hóa ban tặng cho loài người. Thoạt đầu người Pháp gọi nơi này là Valley d’Amour; đến thời Bảo Đại làm Quốc trưởng được đổi thành thung lũng Hòa Bình. Năm 1953, khi Chủ tịch Hội đồng thị xã lúc bấy giờ là Nguyễn Vỹ đề xuất chuyển đổi tên gọi các danh từ tiếng Pháp sang tiếng Việt nhằm thể hiện tiếng độc lập của dân tộc, thì cái tên Thung lũng Tình yêu đã ngày càng trở nên quen thuộc và in đậm trong tâm thức nhiều người. Nơi đây có những bãi cỏ xanh mướt một màu, hồ nước uốn lượn như chú rồng nhỏ đang cuộn mình ôm lấy những quả đồi nối tiếp nhau rợp mát bóng thông xanh. Trong khu du lịch này, đồi Địa Đàng là địa điểm lý tưởng nhất được tạo nên bởi hồ nước trong vắt bao quanh. Từ đây, bạn có thể ngồi thong thả cần câu và ngắm nhìn mặt nước nhẹ rung mỗi khi có một chú cá ngoi lên đớp mồi… Từ trên đồi cao nhìn xuống, Thung lũng tình yêu hiện ra tựa như bức tranh thủy mặc của người nghệ sỹ tài hoa với những nét chấm phá sắc sảo, những gam màu tươi tắn…làm say đắm lòng người.
Đề bài: Thuyết minh về danh lam thắng cảnh ở Đà Lạt Bài làm HỒ THAN THỞ Hồ Than Thở nằm cách trung tâm Đà lạt khoảng 6km về hướng Đông Nam, trên đường đi Chi Lăng-Thái Phiên. Thoạt đầu nơi đây chỉ là một hồ nhỏ, không rõ từ lúc nào được gọi là Hồ Than Thở. Về sau người Pháp đã làm đập chặn nước tạo thành hồ và đặt tên là Lac des Soupirs, mãi đến năm 1956 hồ mới được gọi lại theo tên cũ. Năm 1975, sau khi hòa bình lập lại, có lẽ cho rằng cái tên Than Thở ủy mị quá, đã có lúc hồ được đổi tên thành Sương Mai. Nhưng trong lòng người dân Đà lạt cũng như du khách đều lưu luyến tên cũ, không gọi Sương Mai nên đến năm 1990, chính quyền địa phương đã cho sử dụng lại tên cũ của hồ. Hồ Than Thở còn là nơi gắn liền với câu chuyện tình điễm lệ làm thổn thức lòng người. Đó là chuyện kể về mối tình của đôi trai gái, thường hẹn hò nhau bên bờ suối. Chàng trai lên đường tòng quân đánh giặc. Nơi quê nhà, cô gái nhận được tin chàng tử trận, liền quyên sinh theo người mình yêu. Không ngờ, chàng trai thắng trận trở về, giữ vẹn lòng chung thủy chàng cũng chết theo cô gái. Từ đó, hồ được mang tên là hồ Than Thở và cái tên ấy đã tồn tại từ 200 năm nay. Ngày nay hồ Than Thở được đầu tư tôn tạo thành một công viên giải trí với những bồn hoa thảm cỏ được chăm tỉa công phu, những trò chơi đu quay, xe đạp nước, cưỡi ngựa… tuy có thay đổi bộ mặt ảm đạm của hồ nhưng cũng vì thế làm mất đi nét trầm mặc huyễn hoặc vốn đã là cái “hồn” của hồ Than Thở. HỒ XUÂN HƯƠNG Nằm ngay trung tâm thành phố, ở độ cao 1477m, Hồ Xuân Hương nguyên là thung lũng có dòng suối Cam Ly chảy qua, nơi quần tụ của các cư dân Lạch buổi banđầu. Năm 1919, từ sáng kiến của viên công sứ Cunhac, kỹ sư công chánh Labbé đã tiến hành việc ngăn dòng suối làm thành hồ. Đến năm 1923 lại xây thêm một đập nữa ở phía dưới tạo thành hai hồ. Do ảnh hưởng của cơn bão tháng 3 năm 1932, cả hai đập đều bị vỡ. Mãi đến năm 1934-1935 một đập lớn bằng đá mới được kỹ sư Trần Đăng Khoa thiết kế xây dựng phía dưới hai đập cũ tạo thành một hồ lớn – người Pháp gọi là Grand Lac. Đập này nằm trước Dinh Quản Đạo mà vị Quản đạo bấy giờ là Phạm Khắc Hòe vẫn được dân địa phương xưng gọi “ông Đạo” nên khi đập cũng là cầu xây xong, người dân quen gọi là “Cầu Ông Đạo”, còn tồn tại đến ngày nay. Hồ có chu vi 5000m, rộng 25ha với hình dạng trăng lưỡi liềm. Mặt hồ phẳng lặng như tấm gương soi bóng những tán tùng già cỗi, những hàng liễu rũ thướt tha, và sẽ được hơn khi mùa xuân về, lúc những cành anh đào nở rộ một màu hồng rực rỡ khiến mặt hồ bừng lên như đôi má cô gái Đà lạt tuổi xuân thì. Hồ được mang tên Xuân Hương từ năm 1953 như muốn làm sống mãi hình ảnh lãng mạn của nữ sĩ thơ Nôm nổi tiếng Việt Nam thế kỷ thứ 19: Hồ Xuân Hương. HỒ TUYỀN LÂM Theo quốc lộ 20 lên đèo Prenn, qua khỏi thác Datanla một đoạn, du khách rẽ trái rồi đi tiếp khoảng 2km giữa rừng thông trùng điệp, sẽ đối mặt với một hồ nước mênh mông mà từ lâu đã mang một cái tên đầy ấn tượng: Tuyền Lâm. Hồ Tuyền Lâm được tạo thành bởi dòng suối Tía và thượng nguồn sông Đa Tam từ núi Voi đổ về. Trong nổ lực tạo nguồn nước dự trữ và tưới tiêu cho các cánh đồng huyện Đức Trọng, từ năm 1982 Bộ thủy lợi đã tiến hành việc đắp đập ngăn nước tại đây. Công trình xây dựng đến năm 1987 mới hoàn thành đã mở rộng mặt hồ đến 32km2 với độ sâu có nơi trên 30m nối liền các núi đồi tạo thành một cảnh quan thiên nhiên hoành tráng. Du thuyền trên hồ, du khách có dịp chiêm ngưỡng bao điều kỳ diệu của núi đồi Đà lạt mà ở mỗi góc độ luôn cho phép những khám phá mới lạ. Sẽ thú vị hơn khi ghé thác Bảo Đại, du khách có dịp làm quenmột gia đình sống đơn lẻ nơi đây trong sự gắn bó lạ lùng với thiên nhiên. Và khi ghé khu dã ngoại Nam Qua, Đá Tiên hay của công ty Du lịch thưởng thức món thịt nướng bên ché rượu cần, trong những căn nhà sàn xinh xắn hoặc thả mình trên bãi cỏ mượt êm giữa thênh thang gió lộng, du khách như bị “say” niềm vui cuộc sống và cảm thấy thỏa lòng trong cái thú viễn du … THÁC PRENN Nằm ngay dưới chân đèo Prenn, trên đoạn đường từ Thành phố Hồ Chí Minh lên Đà Lạt. thác Prenn là một trong những đoạn thác còn giữ được vẻ hoang sơ của núi rừng Tây Nguyên. Đường đến thác phải đi ngang qua một con suối có chiếc cầu nhỏ xinh xinh. Từ độ cao 30m, những hạt thủy tinh nước lấp lánh buông mình xuống mặt hồ tạo thành bức mành nước thiên nhiên tuyệt đẹp. Tiếng nước đổ ầm ào, tiếng chim rừng ríu rít, tiếng vi vu của gió làm xạc xào từng nhánh thông gầy tạo ra những âm thanh sôi động như khúc nhạc vui tươi của nàng xuân đang trỗi lên đón bước chân du khách. Bên dưới chân thác, từng cánh hoa dại lung linh khoe sắc làm cảnh quan càng trở nên quyến rũ hơn. Muốn du ngoạn cùng mây, gió, bạn có thể ngồi lên cabin của hệ thống cáp treo để tìm cho mình cảm giác phiêu bồng khi lướt ngang qua dòng thác. Không những thế, đến thác Prenn du khách còn được tham gia những trò chơi độc đáo của người dân bản xứ: bắn nỏ, bắn tên, uống rượu cần… THÁC CAMLY Thác Camly là thác nằm gần trung tâm thành phố nhất, chỉ cách Đà Lạt khoảng 2km về phía tây. Nhiều người cho rằng, chữ Camly có nghĩa là dòng suối ngọt mát thấm vào lòng người. Cũng có ý kiến cho rằng, Camly là do biến âm của K’Mly, tên một vị tù trưởng của bộ tộc K’Ho, được bộ tộc này chọn làm tên vùng đất từ sau khi ông qua đời để ghi nhớ công lao. Tên Cam Ly thật đẹp và mang âm hưởng Việt Nam nên ông Cunhac đã lầm tưởng đây là tên do người Việt đặt cho. Dù với cách hiểu thế nào thì Camly vẫn luôn là “linh hồn” của Đà Lạt. Thác Cam Ly ngày nay đã được đầu tư tôn tạo với nhiều tiểu cảnh mang đậm dấu ấn Tây Nguyên, những con đường tuy được bê tông hóa nhưng nhờ khéo chọn giải pháp phù hợp đã không phá vỡ những nét hoang dã cố hữu … Thác Cam ly rất thơ mộng vào những mùa mưa có nước lớn. Không ồn ào và rầm réo như những dòng thác hoang sơ khác, thác Camly khiêm tốn và lặng lẽ chảy qua các ghềnh đá hoa cương, nước bắn tung tóe trông đẹp và lấp lánh như những hạt pha lê dưới ánh mặt trời. Là cảnh đẹp tiềm thức của người Đà Lạt nói riêng và du khách nói chung. Camly đã trở thành nguồn cảm hứng vô tận cho các văn nghệ sĩ… CHÙA LINH PHƯỚC Chùa Linh Phước được xây dựng từ năm 1949 đến năm 1952 thì hoàn thành. Chùa tọa lạc trong một con hẻm ở số 120 Tự Phước – Đà Lạt. Bên trong chùa là ngôi tiền đường bảo tháp cao 27m được chạm khắc khá sắc sảo, điện thờ Phật Bà Quan Âm. Chánh điện khá lớn, rộng hơn 22m và dài 33m, thờ Phật Thích Ca. Trang trí quanh tường là những bức phù điêu được chạm khắc bằng miểng chén sứ với nghệ thuật rất tinh vi kể lại lịch sử Đức Phật. Khuôn viên chùa khá đẹp với những hòn giả sơn, nhiều chậu cây cảnh và hoa phong lan khoe sắc. Đặc biệt, uốn quanh hồ nước là một con rồng có những chiếc vảy sặc sỡ được trang trí bằng phương pháp đắp nổi nhiều mảnh sành sứ, thủy tinh. Bên cạnh những kiến trúc độc đáo ấy, trong tòa tháp cao 7 tầng của chùa Linh Phước còn có một Đại hồng chung khổng lồ cao hơn 4m, trọng lượng 8,5 tấn được đúc năm 1999. THUNG LŨNG TÌNH YÊU Như một nét đặc trưng ở Đà Lạt, Thung lũng tình yêu thực sự là điểm đến của nhiều du khách muốn thưởng ngoạn cảnh trí tuyệt đẹp và thơ mộng của tạo hóa ban tặng cho loài người. Thoạt đầu người Pháp gọi nơi này là Valley d’Amour; đến thời Bảo Đại làm Quốc trưởng được đổi thành thung lũng Hòa Bình. Năm 1953, khi Chủ tịch Hội đồng thị xã lúc bấy giờ là Nguyễn Vỹ đề xuất chuyển đổi tên gọi các danh từ tiếng Pháp sang tiếng Việt nhằm thể hiện tiếng độc lập của dân tộc, thì cái tên Thung lũng Tình yêu đã ngày càng trở nên quen thuộc và in đậm trong tâm thức nhiều người. Nơi đây có những bãi cỏ xanh mướt một màu, hồ nước uốn lượn như chú rồng nhỏ đang cuộn mình ôm lấy những quả đồi nối tiếp nhau rợp mát bóng thông xanh. Trong khu du lịch này, đồi Địa Đàng là địa điểm lý tưởng nhất được tạo nên bởi hồ nước trong vắt bao quanh. Từ đây, bạn có thể ngồi thong thả cần câu và ngắm nhìn mặt nước nhẹ rung mỗi khi có một chú cá ngoi lên đớp mồi… Từ trên đồi cao nhìn xuống, Thung lũng tình yêu hiện ra tựa như bức tranh thủy mặc của người nghệ sỹ tài hoa với những nét chấm phá sắc sảo, những gam màu tươi tắn…làm say đắm lòng người.
Đề bài: Em hãy thuyết minh về hoa hồng Bài làm Con người chúng ta mà cứ mỗi khi nhắc đến thế giới loài hoa với biết bao muôn vàn sắc màu. Ta như cũng cảm thấy được rằng cũng thật khó có thể quên được loài hoa hồng kiêu sa, kiều diễm. Và chính vì sắc đẹp cũng như mùi hương của loài hoa này dường như cũng đã được mệnh danh đó chính là “nữ hoàng của các loài hoa”. Hoa hồng ta như được biết đó cũng là một trong những loài hoa vốn có nguồn gốc từ xứ sở Ba Tư xa xôi. Thế rồi ta cũng như đã biết được rằng, cũng chính từ đất nước Ả-rập thần bí này, thì những bông hoa hồng đến với khắp các quốc gia trên thế giới. Cho đến nay, ta cũng như đã nhận thấy được rằng, có lẽ chưa có mảnh đất nào có bóng con người mà hoa hồng chưa đặt chân đến. Nhưng ta cũng có thể thấy được rằng, có lẽ là nổi tiếng nhất, có thể nhắc đến hoa hồng của những đất nước Bun-ga-ri. Một nhà thơ Việt nam đã từng thốt lên câu thơ đó chính là: Hoa hồng Bun-ga-ri. Ôi! Loài hoa diệu kì! Không thể nào có thể phủ nhận được chính vẻ đẹp và những ý nghĩa thiêng liêng của hoa hồng dường như cũng đã tạo nên sức hút diệu kì thu hút và chinh phục hàng triệu trái tim con người. Không chỉ người Việt mà còn đối với rát nhiều người – những người yêu cái đẹp, yêu hoa. Hoa hồng ngày nay dường như cũng có rất nhiều tác dụng trong đời sống hàng ngày. Điều dễ nhận thấy được ở đây đó chính là hoa hồng được dùng để làm cảnh trong nhiều gia đình. Chúng ta có thể trồng hoa hồng trong vườn nhà, chúng ta cắm hoa hồng trong lọ để chho đẹp. Hoặc mỗi chúng ta tặng nhau những đoá hoa hồng… Sở dĩ ta như thấy được những bông hoa hồng thường được trao tặng nhau một cách trang trọng như thế bởi hoa hồng có nhiều ý nghĩa. Hoa hồng đỏ hay còn gọi là hồng nhung ai ai cũng có thể biết nó để tượng trưng cho tình yêu cháy bỏng, nồng nàn. Hoa hồng có màu vàng như cũng đã thể hiện tình bạn cao quý, chân thành. Hoa hồng cam là một màu sắc như đã thể hiện sự thành đạt, hiển vinh… Thế rồi ta như thấy được chính số lượng hoa hồng trong mỗi đoá cũng mang những ý nghĩa nhất định thể hiện suy nghĩ của người tặng như muốn gửi gắm đến người được tặng và đặc biệt hơn đó chính là đối với những đoá hồng đỏ. Ngày nay, người ta dường như không chỉ dùng để làm đẹp, hoa hồng lúc này đây lại như đã còn rất nhiều tác dụng khác. Thế rồi ta cũng rất dễ nhận xét thấy được cũng chính từ cánh hoa hồng, nhiều quốc gia đã chiết xuất tinh dầu tạo nên những nền công nghiệp nước hoa khổng lồ như Bun-ga-ri, Pháp,… Qủa thật những điều này cũng như chính từ hoa hồng, thì dân gian ta chế ra những bài thuốc chữa nhiều bệnh thông thường có thể kể ra đó chính là các bệnh như cảm, đau bụng,… Minh Nguyệt
Topic: Please explain about roses Assignment We humans, every time we mention the world of flowers with its countless colors. I also feel that it is difficult to forget the beautiful and beautiful rose. And because of the beauty and scent of this flower, it seems to have been dubbed the "queen of flowers". The rose, as we know, is also one of the flowers that originated from the distant land of Persia. Then we also learned that, from this mystical Arab country, roses came to all countries around the world. Up to now, we have also realized that perhaps there is no land with a human shadow where roses have not set foot. But we can also see that, perhaps the most famous, we can mention the roses of the Bulgarian countries. A Vietnamese poet once uttered that verse: Bulgarian rose. Oh! Miraculous flower! It is impossible to deny that the beauty and sacred meanings of roses seem to have created a magical attraction that attracts and conquers millions of human hearts. Not only Vietnamese people but also many people - those who love beauty and flowers. Today's roses also seem to have many uses in everyday life. What is easy to see here is that roses are used as ornamental plants in many homes. We can grow roses in our garden, we put roses in vases to make them beautiful. Or each of us gives each other roses... The reason we see that roses are often given to each other in such a solemn way is because roses have many meanings. Red roses, also known as velvet roses, are known to everyone as a symbol of burning, passionate love. Yellow roses also represent noble and sincere friendship. Orange roses are a color that seems to represent success and glory... Then we see that the number of roses in each flower also carries certain meanings, expressing the thoughts the giver wants to convey. to the recipient and more specifically to the red roses. Nowadays, people seem to not only use roses for beauty, roses now seem to have many other uses. Then it is easy to see that it is also from rose petals that many countries have extracted essential oils to create giant perfume industries such as Bulgaria, France,... Indeed, these things As well as from roses, our people create remedies to treat many common diseases, including diseases such as colds, stomachaches,... the bright moon
Đề bài: Em hãy thuyết minh về hoa mai Bài làm Mỗi một loại hoa thông thường nhất cũng đều mang những màu sắc, mùi hương đặc trưng của nó. Mẹ tự nhiên có thể cho một loài hoa có cả sắc có cả hương và cho những loài hoa có được sắc đẹp rực rỡ để có thể khỏa lấp thiếu sót về mùi hương của mình. Nhưng với hoa mai – là một trong những loài hoa vừa có sắc đẹp vừa có hương. Sắc hhoa mai đẹp một cách thanh tao và mùi hương phải cảm nhận thật gần mới có thể cảm nhận được. Hoa mai chính là loài hoa có cốt cách thanh cao nhất trong các loài hoa cho nên nhà thơ Cao Bá Quát cũng đã có câu: “Nhất sinh đê thủ bái mai hoa”. Ta như thấy được chính trong thiên nhiên, hoa nào cũng đẹp. Hoa Mai chính là một loài hoa mang sắc màu, góp mặt vào một trong bốn loài cây được xếp vào hàng tứ quý, gồm Tùng, Cúc, Trúc, Mai. Và theo quan niệm của người Việt xưa cho rằng Tùng, Cúc, Trúc, Mai thì luôn luôn có được những tính chất đặc biệt nổi bật, tượng trưng cho những phẩm chất tốt đẹp của con người. Ta như biết được chính cây Tùng vững chãi, chịu đựng được sự khắc nghiệt của thời tiết. Thế rồi đó cũng chính là cây trúc như là một cây rất thanh mảnh, nhưng nó đồng thời cũng thật là dẻo dai bền chắc. Hoa Cúc đẹp bình dị, biết bao nhiêu, nó cũng được xem chính là số ít loài hoa có được sự sống mạnh mẽ và kèm theo đó cũng chính là hương thơm nhẹ nhàng, thanh tao. Cúc cũng là một loài hoa như cũng đã tượng trưng cho nếp sống khiêm tốn, điềm đạm (Phú quý lòng hơn phú quý danh – Nguyễn Trãi). Bên cạnh đó ta như thấy được hoa mai lại có được vẻ tươi đẹp rực rỡ, hương hoa tinh khiết. Hoa mai dường như cũng đã tượng trưng cho phẩm tiết cao quý, khí phách của người quân tử, đồng thời cũng chính là niềm cảm hứng trong thơ ca. Màu vàng như cũng đã còn tượng trưng cho Vua (thời phong kiến) và màu vàng cũng tượng trưng cho nòi giống Việt Nam ta vậy. Nếu như ta thấy được loài hoa Đào là sắc xuân của Hà Nội thì phương Nam cũng lại hãnh diện khi có sắc vàng của hoa mai. Thực sự hoa mai có thể nói là một vật không thể thiếu trong mỗi gia đình bên mâm ngũ quả. Và đối với người dân trong miền Nam cho dù nghèo hay giàu, dù ở thành thị hay nông thôn người ta đều như cố kiếm cho bằng được một nhành Mai khoe sắc – đâu cần phải gì cao sang. Hoa mai sẽ giúp cho không gian nhà bạn thêm ấm áp hơn, sắc xuân đã về từ những bông ho mai vàng khoe sắc dưới ánh nắng xuân dịu nhẹ. Thực sự hoa mai như một điểm nhấn, một điều gì đó rất thiêng liêng mà ta khó lòng có thể bỏ qua một loài hoa nhẹ nhàng những cũng rất kiều diễm này – Hoa chính là sứ giả của mùa xuân. Lòng quê dợn dợn vời con nước Không khói hoàng hôn cũng nhớ nhà Trong dân gian ta lại có rất nhiều các loại mai và cũng không thể nào có thể kể sao cho kỳ hết được những loại mai đó. Những chỉ biết rằng mỗi loài mai lại mang được sắc thái riêng. Cũng là màu vàng đó như có thể đậm nhạt hơn, những cánh hoa như cũng khác nhau, nhưng đều góp phần điểm tô cho đất trời. Không rõ nguồn gốc của loài hoa mai này nhưng chỉ biết rằng nó đã có mặt được trên thế giới này điểm tô cho đời từ biết bao nhiêu năm nay. Và loại hoa này đã có một vị trí đặc biệt trong lòng của người dân Việt ta, đặc biệt là người dân Nam Bộ. Minh Nguyệt
Topic: Please explain about apricot flowers Assignment Each of the most common flowers has its own unique color and scent. Mother Nature can give a flower both color and scent, and give flowers a brilliant beauty that can fill their shortcomings in scent. But with apricot blossom - it is one of the flowers that has both beauty and fragrance. The color of apricot flowers is elegantly beautiful and the scent must be felt very close to be felt. Apricot blossom is the flower with the most noble essence among flowers, so poet Cao Ba Quat also said: "One student worships apricot flowers". We can see that in nature, every flower is beautiful. Apricot flower is a colorful flower, participating in one of the four species of trees classified as precious, including Tung, Chrysanthemum, Bamboo, and Apricot. And according to ancient Vietnamese beliefs, Tung, Cuc, Truc, and Plum always have outstanding special properties, symbolizing good human qualities. We know that the Tung tree itself is sturdy and can withstand the harsh weather. Then that is also the bamboo tree as a very slender tree, but at the same time it is also very strong and durable. Chrysanthemum is so simple and beautiful, it is also considered one of the few flowers that has a strong life and is accompanied by a gentle, elegant fragrance. Chrysanthemum is also a flower that also symbolizes a humble and calm lifestyle (A rich heart is better than a rich name - Nguyen Trai). Besides, we can see the apricot flower has its brilliant beauty and pure floral scent. Apricot flowers also seem to symbolize the nobility and courage of a gentleman, and are also the inspiration in poetry. Yellow still symbolizes the King (feudal times) and yellow also symbolizes our Vietnamese race. If we see that peach blossom is the spring color of Hanoi, the South is also proud to have the yellow color of apricot blossom. In fact, apricot flowers can be said to be an indispensable item in every family on the five-fruit tray. And for people in the South, whether poor or rich, whether in urban or rural areas, they are all trying to find a blooming Plum branch - there is no need for anything luxurious. Apricot flowers will help make your home space warmer, the spring color has come from the yellow apricot flowers blooming under the gentle spring sunlight. Truly, apricot flowers are like a highlight, something very sacred that we can hardly ignore this gentle but also very beautiful flower - Flowers are the messengers of spring. The heart of the countryside resembles the water No smoke at sunset also reminds me of home In our folk, there are many types of apricot and it is impossible to list all of them. But we only know that each species of apricot has its own nuance. The same yellow color can be darker or lighter, the petals are also different, but they all contribute to adorning the sky and earth. The origin of this apricot flower is unknown, but we only know that it has been present in this world to adorn life for many years. And this flower has a special place in the hearts of Vietnamese people, especially the people of the South. the bright moon
Đề bài: Em hãy thuyết minh về hoa phượng Bài làm Hoa phượng được biết đến là một trong những loài hoa đẹp và có màu sắc rực rỡ. Nó còn được trở thành biểu tượng cho thành phố Hải Phòng xinh đẹp nữa. Phượng vĩ hiện nay cũng đã có thật nhiều tên, từ tên khoa học Delonix regia, hoa phượng lại thuộc gia đình Caesalpiniaceaẹ và họ poincianas có cùng một họ với đậu Leguminosae, giống Delonix. Đầu tiên ta như thấy được hoa phượng có giống phát xuất từ Madagascar. Cây hoa phượng vĩ lúc này đây như cũng đã được đi du lịch đến khắp mọi miền nhiệt đới trên thế giới, và không thể không nói đến nhất là đông nam Á và châu mỹ Latinh. Có lẽ cũng chính vì vậy, ta như biết được cây hoa phượng vĩ đã có thật nhiều tên gọi thông thường theo từng ngôn ngữ khác nhau. Không ai có thể phủ nhận được chính vì màu sắc rực rỡ đỏ rực nổi bật trên nền trời, nên phượng vĩ được so sánh như những ngọn lửa giữa rừng hay những ngọn đuốc sáng mà như đã được thổ dân vùng Madagascar cho vào hạng hoàng tộc của thảo mộc. Cây hoa phượng cũng chính còn là loài cây biểu tượng của quần đảo Bắc Mariana. Cây phượng theo tài liệu Khoa học ghi chép lại thì cây thuộc vào loại thân mộc, cao khoảng 6 – 12 mét. Cây phượng lại có được cành dài khoảng 20 – 40cm. Là của cây cũng thật đặc biệt nó như dày đặc những lá kép nhỏ li ti. Phượng vĩ khi đến mùa thì nó nở rất lâu, kéo dài từ tháng năm, tháng sáu cho đến tháng chín thì mới hết được. Quan sát những bông hoa phượng đỏ thẫm, đường kính khoảng 6 – 10cm mỗi hoa. Rất dễ quan sát thấy được hoa có 5 cánh hoa xoè rộng với những đốm đậm li ti trên cánh, và nếu như chỉ cần nhìn thoáng qua ta cũng có thể phát hiện ra rằng chính một trong năm cánh hoa màu vàng cam, hơi quăn góc, và thô hơn những cánh còn lại. Thế rồi khi ta quan sát thật kỹ bên trong nhụy hoa là tập hợp của mười nhánh, dài khoảng 10cm. Bông hoa phượng chính với phấn hoa thu hút ong bướm. Đặc biệt hơn ta như thấy được sau khi hoa tàn, từ đài hoa mọc ra trái phượng, dẹp và dài khoảng 60cm, thế rồi khi mà chín đen thẫm và vỏ cứng, ta như lại thấy được nó cũng lại có hạt màu nâu thẫm bên trong. Cây phượng được trồng cũng như nó có sức sống thật mãnh liệt, nó cũng cứ mãi phát triển tốt trên mọi loại địa hình có thể kể đến đó chính là ven biển, đồi núi, trung du. Cây hoa phượng lúc này đây cũng đã thuộc loại ưa sáng, mọc khoẻ, phát triển nhanh, không kén đất và đặc biệt là cây cũng rất dễ gây trồng. Tuy nhiên, không thể không nói đến rằng nhược điểm lớn là tuổi thọ không cao. Khi cây hoa phượng mà được trồng trên đường phố chỉ 30 tuổi là đã già cỗi và phải thay cây. Ở trường học thì cây hoa phượng cũng chỉ có tuổi thọ từ 40 cho đén 50 tuổi mà thôi. Gỗ phượng xét thấy được nó như thuộc loại trung bình, dùng trong xây dựng, đồ gỗ dân dụng, đóng hòm, xẻ ván. Cây phượng còn có các công dụng hữu hiệu đó chính là cây cũng như đã cho vỏ và rễ làm thuốc hạ nhiệt, chống sốt. Vỏ cây có thể sắc nước uống trị sốt rét, những triệu chứng của bệnh đầy bụng, tê thấp, giảm huyết áp. Không dừng lại ở đó thì chính lá trị tê thấp và đầy hơi. Qủa cây phượng thì có thể góp mặt trong vai của bộ gõ âm nhạc với tên gọi đó chính là shak-shak hay maraca. Đối với đất nước Việt Nam, phượng vĩ đã được người Pháp du nhập vào trồng khoảng những năm cuối thế kỷ 19 tại các thành phố lớn như Hải Phòng, Đà Nẵng, Sài Gòn. Và nó như còn chính là biểu tượng của thời học sinh vậy, học sinh ai ai cũng gắn với những cây phượng được ngồi dưới gốc cây và dùng hoa phượng dể chơi những trò chơi dân gian hay là dùng để ép trong trang sách. Thật dễ nhận thấy được rằng, cũng chính là do mùa nở hoa của phượng trùng với thời điểm kết thúc năm học, mùa chia tay của học sinh nghỉ hè. Minh Nguyệt
Topic: Please explain about poinciana flowers Assignment Poinciana flower is known as one of the most beautiful and brightly colored flowers. It has also become a symbol of the beautiful city of Hai Phong. Poinciana now has many names, from the scientific name Delonix regia, poinciana flower belongs to the Caesalpiniacea family and the poincianas family has the same family as Leguminosae beans, Delonix variety. First, we can see that Royal poinciana flowers come from Madagascar. The Poinciana flower tree now seems to have traveled to all tropical regions of the world, and especially Southeast Asia and Latin America. Perhaps that is why we know that the Poinciana flower has many common names in different languages. No one can deny that because of its brilliant red color that stands out against the sky, poincianas are compared to fires in the middle of the forest or bright torches, which are considered royal by the natives of Madagascar. tribe of herbs. The poinciana tree is also the symbolic tree of the Northern Mariana Islands. According to scientific documents, the phoenix tree belongs to the woody type, about 6 - 12 meters tall. The phoenix tree has branches about 20 - 40cm long. The tree's roots are also very special, as they are densely packed with tiny compound leaves. When Poinciana is in season, it blooms for a long time, lasting from May, June until September before it stops. Observe the dark red poinciana flowers, each about 6 - 10cm in diameter. It is easy to see that the flower has 5 wide petals with tiny dark spots on the petals, and if we just take a quick look we can discover that one of the five petals is orange-yellow, slightly curled. angular, and rougher than the rest of the wings. Then when we look closely inside the pistil is a collection of ten branches, about 10cm long. The main poinciana flower has pollen that attracts bees and butterflies. More specifically, we can see that after the flower withers, from the calyx grows a phoenix fruit, flat and about 60cm long. Then, when it is ripe and dark black with a hard shell, we can see that it also has dark brown seeds. inside. The poinciana tree is planted and has strong vitality. It also grows well on all types of terrain, including coastal areas, hills, and midlands. Royal poinciana plants at this time are also light-loving, grow well, grow quickly, are not picky about soil, and especially are very easy to grow. However, it cannot be ignored that the big disadvantage is the low longevity. When the poinciana tree planted on the street is only 30 years old, it is old and must be replaced. At school, Royal poinciana trees only have a lifespan of 40 to 50 years old. Royal poinciana wood is considered to be of average grade, used in construction, civil furniture, making boxes, and sawing boards. The poinciana tree also has effective uses such as the tree itself and its bark and roots as antipyretic and fever-reducing medicine. The bark of the tree can be decocted and drunk to treat malaria, symptoms of bloating, rheumatism, and reduced blood pressure. Not stopping there, the leaves themselves treat rheumatism and bloating. The fruit of the phoenix tree can play the role of musical percussion with the name shak-shak or maraca. For Vietnam, Poinciana was introduced and planted by the French around the late 19th century in big cities such as Hai Phong, Da Nang, and Saigon. And it seems to be the symbol of student life, all students are attached to the poinciana trees, sitting under the tree and using the poinciana flowers to play folk games or to press them in the pages of books. It's easy to see that this is because the phoenix's blooming season coincides with the end of the school year and the farewell season for students on summer vacation. the bright moon