Source
stringlengths
1
2.29k
Target
stringlengths
3
2.99k
File_Name
stringclasses
223 values
len
int64
3
2.99k
1️⃣ སྤང་རས། ཆོས་སེང་། རིན་ཅེན་སེང་གེ། སྒོམ་པ་དཔོན་པོ། སྒོམ་པ་ཤཱཀྱ་དར།🔽
1️⃣sPaiJ.-Ras, 🔽C!fos-Seil., Rin-Cen Sen-Ge, sGom-Pa dPon-Po, sGom-Pa Sakya Dar, 🔽
TM2334
82
ཁེ་ལི་དང་ཁེ་ལེན་གཉིས་ཀྱིས་སྡོང་པོ་ཞིག་ལ་མཆུ་ཏོས་རྡུང་བཞིན་པའི་བྱ་ཞིག་མཐོང་། 🔽
Killi and Killan saw a bird hammering at a tree branch. 🔽
TM2813
57
1️⃣ ཡེ་ཟིན་རེ་དོགས་བྲལ་བའི་ལྷུན་གྲུབ་ལ།།🔽 ཡང་ཡང་བསྒྲུབས་ན་བསྒྲུབ་ཏུ་མེད་པ་མཐོང་།།🔽
1️⃣ Given spontaneous presence, timelessly ensured and free of🔽 hope and fear,🔽 if you strive to achieve again and again,🔽 you will see that there is nothing to achieve.🔽
TM2237
170
ཕྱག་བྱས་མཆོད་པ་བྱས་ནས་གུས་བཅས་འདུག །
To worship him with deep respect.
TMtoh47_84000
33
དེ་ལས་དད་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་སོགས།། ཡོན་ཏན་ཀུན་འབྱུང་ཀུན་གྱི་གཏེར་ཡིན།། ཅེས་གསུངས་ཤིང་།🔽
From him comes faith, the awakening mind, and so forth; he is the treasury, the source of all higher qualities.🔽
TM4278
112
དེ་བཞིན་ཐབས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི།། ཐམས་ཅད་སྒྲོལ་བར་བྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། འགྲོ་བ་སྒྲོལ་བར་བྱེད་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་སྟོན།།
In the same way, the maṇḍala of the method🔽 is the pristine consciousness kāya that liberates everyone🔽 and exhibits the magic display which liberates migrating beings.🔽
TM2002
169
2️⃣ ཅོལ་ཆུང་རྣམས་ཀྱིས་ཅལ་སྒྲོག་ལ།། མི་བརྟེན་སྐྱེས་བུའི་སྤྱོད་པ་མཚར།།
2️⃣ These foolish people then babble nonsense about him.🔽 How odd the behavior of unstable people!🔽
TM2297
99
ཅེས་གསུངས་ཏེ།
Thus he sang.
TM0701
13
1️⃣དབུ་ལ་སངས་རྒྱས་ཨ་མི་དེ་བ་བཞུགས་པ།🔽
1️⃣Upon his head was Amitabha, the Buddha of Boundless Light.🔽
TM2209
62
ང་ཚོའི་གྱོན་གོས་གང་དུ་ཕྱིན་པ་རས་ཞེས་སྐད་ཆ་དྲིས། ལུའོ་གན་གྱིས་ཨཱ།
Where are our clothes, Logan? they asked.
TM3008
41
ང་ཚོས་རྒྱུན་སྲིང་མ་ཐུབ་སྟེ་སྦྱོང་བརྡར་བྱེད་མཚམས་ཆད།
It was untenable. We had to give in.
TM0027
36
དེ་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་གསུམ་གྱིས་ཟིལ་གྱིས་མནན་ནས་དེ་ལྟར་སེམས་མངོན་པར་འདུ་བྱེད་པ་དེ་ནི་དེའི་🔽ཉོན་མོངས་པ་ཡིན་ནོ།།🔽
This person’s being overcome by any of the three root poisons of desire, etc., and formulating his or her mind in this manner is the🔽 “mental affliction”.🔽
TM4616
155
ང་ཁ་ཕར་འཁོར་དུས་ཁོང་རྐུབ་སྟེགས་ཀྱི་ཟུར་ཞིག་ཏུ་འཁུམས་ཏེ་གཉིད་དུ་ཤོར་བ་མཐོང་བྱུང་།
I turned and saw him huddled in the corner of the seat, sleeping.
TM0050
65
1️⃣ གསུམ་པ་ནི། དེ་གཉིས་ཀར་གྱི་བོགས་དབྱུང་བའོ།།🔽
1️⃣ The third enhances the results of the previous two .🔽
TM3447
57
གནས་གྱུར་པ་དེ་ཐོབ་ནས་ནམ་ཡང་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་དང་མི་དགེ་བའི་སྤྱོད་པ་རྣམས་ལ་བདག་ཉིད་འཇུག་མི་སྲིད་པས་དེ་ལས་ལྡོག་པ་དང་།
Disengagement, in that once that transformation is attained, it is impossible to ever engage in defilements and nonvirtuous activities.
TM1003
135
གང་ཡིན་ཟེར་ན། ཁོང་ཚོས་ང་ལ་རོགས་རམ་བྱེད་རྒྱུར་ཞེད་སྣང་མེད་པར་ཇི་ཙམ་སྡོད་འདོད་ཡོད་པ་དེ་ཙམ་བསྡད་ན་འགྲིག་གི་རེད་ཅེས་བརྗོད་བྱུང་།
They weren't at all afraid to help me and told me I could stay with them as long as I wanted.
TM0042
93
ཁྱེད་ཀྱིས་ཀྱང་ང་དུས་ཚོད་བཞི་ལ་གཉིད་ཁུག་འདུག་ཅེས་བརྗོད་ཀྱི་རེད།🔽
You also say I slept four hours.🔽
TM0108
33
སློབ་དཔོན་ཟླ་བ་གྲགས་པས་ཀྱང་། ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕར་ཕྱིན་གྱི་སྐབས་སུ་མི་དགེ་བཅུ་སྤོང་ལ་བཤད་ལ།
Moreover, Candrakirti , in his section on "Perfection of Morality" has explained it as the elimination of the ten non-virtues;
TM2403
126
འོན་ཀྱང་ཀློག་པ་པོ་སུན་པར་དོགས་ནས་མི་གླེང་།
But we fear to weary the reader.
TM0013
32
ད་ལྟ་ང་ཚོས་འཕེན་བྱེད་ལས་ཀྱིས་འཕངས་པའི་འབྲས་བུ་འདི་མྱོང་བཞིན་པ་སྟེ། མ་རིག་པ་བྱེ་བྲག་པ་ཞིག་གིས་ཀུན་ནས་བསླངས་ཏེ་བསགས་པའི་འདུ་བྱེད་ཀྱི་ལས་ཤིག་གི་འབྲས་བུ་མྱོང་བཞིན་ཡོད།
Right now we are experiencing the effect of a volitional act that was accumulated on the basis of a specific instance of ignorance, a karma that propelled this embodied existence.
TM2740
179
ངས་སྒོ་འདི་ལ་གཏད་འཐེན་བྱེད་ཀྱི་ཡོད།
I was only trying this door.
TM0050
28
ཅིའི་ཕྱིར་རྫས་ཞེས་བྱ་ཞེ་ན་བདག་ཉིད་རང་རྐྱ་པར་གྲུབ་ཅིང་ཆོས་གཞན་གྱི་རྟེན་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།
One might ask, why is it called substance? It is because its nature is self-sufficient and acts as a support for other phenomena.
TM1083
129
དང་པོ་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྩ་བ་གཅིག་པར་བསྟན་པ་ནི།
all phenomena are first shown to have the🔽 same source:🔽
TM2230
56
དེ་ཨ་རབ་རྒྱ་མཚོ་ལ་མ་ཐུག་པ་གང་ཡིན་ནམ། ཞེས་དྲིས་པར།🔽
" Why does it not meet the Arabian Sea on this side?" I asked.🔽
TM0030
63
དང་པོ་༼རབ་བྱེད་ཀྱི་གཞུང་བཤད་པ་༽ ནི།🔽 འདིར་སྨྲས་པ།🔽 དངོས་པོ་རྣམས་རང་བཞིན་གྱིས་ཡོད་དེ་དེ་དག་གི་ཕྲད་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཏེ།🔽 མདོ་སྡེ་ལས།🔽 མིག་དང་གཟུགས་ལ་བརྟེན་ནས་མིག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་འབྱུང་ངོ་ཞེས་བྱ་བ་དང་གསུམ་འདུས་པ་ལས་རེག་པའོ།།🔽
Here someone might argue as follows: Things exist essentially because their🔽 contact is presented, because it says frequently in sūtra that, depending on eye🔽 and material form, visual consciousness arises. And depending on the assembly of these three, there is contact.
TM2395
271
རྩ་ལྟུང་དེ་དག་གི་ནང་ནས་ཀྱང་དང་པོ་བླ་མ་ལ་སྨོད་པའི་རྩ་ལྟུང་གིས་མ་གོས་པ་ལ་ལྷག་པར་དུ་བསྒྲིམ་དགོས་ཏེ།
Of all those root downfalls you should be especially cautious about not becoming defiled by the first, which is not to disparage your guru.
TM0787
139
འཆི་བ་མི་རྟག་པ། ལས་རྒྱུ་འབྲས། འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས། ངེས་འབྱུང་གི་བསམ་པ། བྱམས་སྙིང་རྗེ།
death and impermanence, karma and its effects, the faults of samsara, the thought of renunciation, loving kindness and compassion, and the awakening mind.
TM4278
154
མོའི་སྐད་གདངས་ནི་རི་མགོའི་ཆུ་ཕྲན་ལྟར་དྭངས་ཤིང་གཙང་།
Her voice had the sparkle of a mountain stream.
TM3033
47
1️⃣ བསླབ་ལྡན་མང་ཐོས་རྣལ་འབྱོར་ཅན།། ཆོས་ཀྱི་བྱ་བར་གཅིག་ཏུ་གཞོལ།། ཁྲིམས་ཀྱི་ཞུ་སྣ་མི་བྱེད་པ།། དེ་འདྲ་ཡོངས་འཛིན་བླ་མར་བྱ།།🔽
1️⃣ The lama who serves as your tutor should possess the training; should be learned, inclined toward yogic practice, concerned only with dharmic activities, and should not intervene in legal matters.🔽
TM0842
201
གཞན་དག་ན་རེ། རྟོགས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུ་ཡིན་གྱི་ལུང་ནི་ཡུན་རིང་དུ་གནས་སོ།། ཞེས་ཟེར་རོ།། ཞེས་འབྱུང་ལ། ཊཱིཀ་བྱེད་དག་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པ་ནི་ལོ་སྟོང་གི་འོག་ཏུའང་གནས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ཕྱོགས་འདི་ཉིད་རིགས་པར་བལྟའོ།།
Other scholars say: That is so for the Dharma of realization, but scriptural Dharma will remain longer.The Subcommentary states:🔽 It is said that abiding long is abiding for more than a thousand years.
TM0719
201
གལ་སྲིད་ཁྱེད་ལ་གྲུབ་འབྲས་མི་འདྲ་བ་ཞིག་འབྱུང་བར་འདོད་ན། འདམ་ག་མི་འདྲ་བ་ཞིག་བྱོས། 🔽
If you want different results, make different choices.🔽
TM7878
55
1️⃣ ཞེས་གླེང་བསླང་བས་མཚམས་སྦྱར་ནས་དངོས་ལ་གཉིས།1️⃣
These introductory words set the context for the main discussion.1️⃣ MAIN EXPLANATION The main explanation has two parts:
TM1966
121
1️⃣ ཡང་ཕྲ་མ་སྤངས་ནས་འཁོན་པ་བསྡུམ་དགོས།
1️⃣ Again, give up sowing discord and reconcile differences between people.
TM3982
75
ང་རང་དངོས་གནས་ཐམ་མེ་ཐོམ་མེར་གྱུར།🔽
I was literally in a daze.🔽
TM0042
27
དེ་ནས་ཁོང་ཚོ་བཞི་པོ་ཚང་མ་གྱང་ལ་རྒྱབ་གཏད་པ་དང་མེ་ཕྱོགས་ལ་ཁ་གཏད་ནས་མར་བསྡད་པ་རེད།
Finally, all four sat down with their backs to the wall and their faces to the fire.
TM2917
84
མིག་དང་རྣ་བ་འོག་སྒོའི་བུ་ག་ནས༔ 🔽འདུས་པའི་ནད་རིགས་བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞི་འབྱུང་༔🔽
From his eyes, from his ears, and from his lower orifices🔽 issued the four hundred and four sorts of typhus maladies.🔽
TM0711
118
དེ་ལྟར་བཅོ་བརྒྱད་པོ་ལྟ་བའི་ཁྱད་པར་ཆེ་ཞིང་སྟོན་པའི་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ།
Thus while significant differences existed in views among the eighteen orders, they all belong to the Teacher’s doctrine.
TM0747
121
སྡུག་རུས་ཆེན་པོ་དེ་བར་ཆད་ཚང་མ་ལས་གྲོལ་ཐུབ། 🔽
Perseverance can overcome all obstacles. 🔽
TM7878
42
མངོན་པའི་སྡེ་སྣོད་བཅས་ཡིན། གང་ཟག་ཅིག་གིས་རྒྱལ་བའི་གསུང་རབ་སྡེ་སྣོད་གསུམ་ལ་སྦྱངས་ཏེ། བསླབ་པ་གསུམ་ཉམས་སུ་བཞེས་ནས་རྟོགས་པའི་བསྟན་པ་རང་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་ཤིང་། གཞན་ལ་འཆད་ཐུབ་ན། གང་ཟག་དེས་བསྟན་པ་འཛིན་སྐྱོང་སྤེལ་གསུམ་བྱེད་བཞིན་འདུག་ཅེས་ང་ཚོས་བརྗོད་ཆོག།
When one is able to undertake a genuine practice of these three trainings, based on the study of the three scriptural collections, and to impart the same to others, it can truly be said that one is upholding the Buddhadharma.
TM2732
225
སིལ་སྙན་མང་པོ་གླུ་དབྱངས་སྒྲས་བསྐུལ་ནས༔🔽
and has received the investiture which gods and conquerors praise.🔽
TM0711
67
རྒྱལ་བུ་གླང་པོ་ཆེ་མཆོག་དེ་ལ་བཞོན་ནས་སྦྱིན་གཏོང་གི་ཁང་པ་ཉུལ་དུ་སོང་བ་མཐོང་ནས་སློང་བས།
The brahmans saw the prince ride his elephant out to inspect the almshouses and begged for it.
TM4707
94
དེ་ལ་བྲོ་བ་ཞིམ་པོ་ཞིག་ཡོད་རྒྱུ་མ་རེད།🔽
Poison doesn’t taste very good.🔽
TM0453
32
1️⃣དེའི་སྲས་ཡུང་ལོ་འབངས་ཐམས་ཅད་ཆབ་འོག་ཏུ་བཅུག་པའི་སྲས་ཀུན་འུནཏ་མིང་རྒྱལ་པོའི་ དུས་གསེར་གྱི་དམ་ཁ་དང་།
1️⃣ His son was Kyen-'un (Chien W~n, 1399-1402). In the reign 🔽of Yung-Lo (1403-24), the great Ming king, he (Grags-Pa rGyal mTSHan) was granted a golden seal and,
TM2334
165
ན་བའི་བུ་ལ་ཁྱད་པར་དུ།།🔽 མ་ནི་གདུང་བ་སྐྱེ་བར་འགྱུར།།🔽
A mother becomes particularly anxious🔽 for a child who is ill.🔽
TM4707
63
1️⃣ བྲེལ་བ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་བརྒྱ་དག་ཀྱང་ཉེ་བར་བསྒྲུབ་པར་བགྱིའོ།། བགེགས་ཀྱང་བགྱིའོ།།
1️⃣ We will create hundreds of different difficult situations for him and cause obstacles.
TM2782
90
འཇིག་རྟེན་འདིའི་སྣང་བ་སྒྱུ་མ་རང་དུ་༄༅།། འདུག་པས།། འཁྲུལ་པའི་ལས་ལ་མི་ཚེ་ཟད་དུ་མ་གཞུག་ཅིག།
Since the appearances of this world are il usion itself, don’t let your life be used up in deluded action!
TM4057
106
དེ་ལ་རྗེས་སུ་ཤེས་པ་སྟེ་སྐད་ཅིག་མ་བཞི་དང་།🔽
the subsequent understanding of this.🔽
TM0726
38
ཨ་ཐར་གྱིས་དེ་ཕ་ལྷ་ལ་དྲིས་པ་རེད།
Athar, in turn, asked Phala.
TM0020
28
དེ་ཕྱིར་བརྩེ་བ་ཆེན་པོ་ཡིས།།🔽
Since that is so, with great love,🔽
TM0701
35
1️⃣ ཕྱིན་ཆད་འགྲོ་བ་དྲུག་གི་སྐྱེ་སྒོ་བཀག་༈🔽 །
1️⃣ Henceforth the doors to birth as six kinds of migrators is blocked.🔽
TM3076
72
རྩ་ཚིག་གཉིས་ནི་འདྲ་མཚུངས་ཅི་ཙམ་ཡིན་ནམ།🔽
How similar are they?🔽
TM0085
22
1️⃣ རྨི་ལམ་གྱི་སྐབས་ན་གསུམ་པོ་བརྫུན་པ་ཇི་ལྟ་བ་དེ་བཞིན་སད་པའི་སྐབས་འདིར་ཡང་ཡུལ་དབང་ཤེས་གསུམ་གྱིས་བསྡུས་པའི་དངོས་པོ་རྣམས་བརྫུན་པ་ཡིན་པས་ན་སེམས་དེ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ལ།
1️⃣ And, says Chandrakirti, just as the three elements mentioned (object, sense, and consciousness) are equally unreal in the dreaming state, the same applies to the waking state as well. Phenomena like sense objects, sense organs, and consciousness are all unreal.
TM0767
265
2️⃣ སྐབས་དང་སྐབས་སུ་ལྷ་ལྕམ་སྤྲུལ་པ་འབྱུང་༔🔽
2️⃣ As circumstances required, she reappeared as a princess.🔽
TM0711
61
1️⃣ གདུང་སྣམས་དངོས་དང་། པདྨ་གསུམ་གྱི་འོག་གི་གདུང་དང་།🔽
1️⃣ The actual beams and the beams below the three lotuses and the lotus coverings above are all golden.🔽
TM3545
105
ངས་འབབ་སྟེགས་སྟེང་དུ་ཡར་རྒྱུགས་མར་རྒྱུགས་བྱས་ནས། མེ་འཁོར་འབབ་ཚུགས་ཀྱི་གྱང་རའི་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་པ་ཡིན། ངས་གང་མཐོང་པ་ནི་ཨ་མྲའི་སྡོང་པོ་ཞིག་དང་། ནགས་ཚལ་ནང་ཐལ་རྡུལ་གྱིས་ཁེངས་པའི་ལམ་ཕྲན་ཞིག་ལས་གཞན་གང་ཡང་མ་མཐོང་།
But I paced up and down the platform, and stared over the railings at the station yard; all I saw was a mango tree and a dusty road leading into the jungle.
TM3033
156
ཆོས་སྐུ་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་གདེངས་ཡོད་དེ།།🔽
I have confidence in dharmakaya’s pointing out;🔽
TM0701
48
༼༡༽1️⃣ བདག་གིས་ནམ་ཞིག་སེམས་ཅན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་སེལ་ནུས་སྙམ་པ་དང་། 🔽
1️⃣ At some point, may I be capable of bringing great wealth to beings who are afflicted by poverty!🔽
TM0761
101
1️⃣ རྣམ་རྟོག་ཆོས་སྐུར་ཐིམ་པ་ལ།།🔽 ཡོད་པ་བཀག་པར་མི་བཟུང་འཚལ།།🔽
1️⃣ Should your wavering thoughts vanish in the Dharmakaya,🔽 Never think of them as real entities🔽 Now extinguished into nought.🔽
TM2175
129
ཁོང་ཚོས་ཟིལ་བའི་ནང་ནས་འདྲེས་ལོག་བརྒྱབ་ཅིང་། དབྱར་རྩྭ་མངར་མོ་ཁམ་གཏོག་བྱས། ཁོང་ཚོས་ས་ནག་ལེབ་མོ་རྨིག་པས་བསློགས་ནས། དེའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དྲི་བསུང་སྣ་ཡིས་བསྣོམས།
They rolled in the dew, they cropped mouthfuls of the sweet summer grass, they kicked up clods of the black earth and snuffed its rich scent.
TM0117
141
ང་ལ་འཇོར་ཇི་ཟེར་བ་ལ་སོང་བ་དང་།
I had a Buddhist friend named George whom I visited in Greenwich Village.
TM0042
73
དེ་དག་སོ་སོར་སྐྱེས་པ་ན། གཉེན་པོ་བསྟེན་ཅིང་།
When any of these are generated, you should apply their antidotes.
TM0718
66
སེམས་དང་རིག་པའི་དཔེ་ནི། ཆུ་དང་ལྦུ་བའི་ཚུལ།། སེམས་ཀྱི་དབང་དུ་མ་གྱུར།
The example for mind and vidyā is water and bubbles not coming under the power of thought.🔽 “
TM2002
93
སངས་རྒྱས་ཕལ་པོ་ཆེའི་མདོ་ལས་ཀྱང་།🔽 སྲིད་པའི་གནས་ཅན་དད་པ་ཆུང་བ་ཡིས།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཤེས་པར་མི་ནུས་སོ།།🔽 ཞེས་གསུངས་སོ།།
Also, the Garland of Buddhas Sutra says:🔽 A worldly person with little faith Cannot understand the Buddha's enlightenment.🔽
TM0757
123
གནས་ངོ་མཚར་ཅན་རྒྱལ་གྱི་ཤྲཱི་ན།།🔽
The marvelous site, Gyal-gyi Shri Mountain:🔽
TM0701
44
གལ་ཏེ། ཁྱོད་ཀྱིས་རང་ཉིད་ལ་ང་རང་གིས་བླུན་རྨོངས་ནི་ཅི་ཞིག་ཡིན་པ་དེ་ཚོར་སོང་བས། བླུན་རྨོངས་ནི་ཅི་ཞིག་ཡིན་པ་དེ་ང་རང་གིས་ངེས་རྟོགས་བྱེད་ན་སྙམ། དེ་བས། ཞེས་ལབ་ཚེ།
But if the mind says, “I realize that I am stupid and I want to understand what stupidity is, therefore I shall go into it, I shall observe how it comes into being”,
TM0028
165
1️⃣ མདོ་སྡེ་དགོངས་པ་ངེས་འགྲེལ་རང་གི་ལྟ་སྤྱོད་དང་འགལ་བར་མཐོང་ནས་རྡོག་པས་དྲིལ་ལོ།།🔽
1️⃣ Seeing that A Definitive Commentary on the Buddha’s Intent was at odds with his own view and conduct, he rolled it under his foot.🔽
TM0747
135
འདི་ཉིད་ཀྱིས་གཙུག་ལག་ཁང་བརྩིགས་དུས་🔽སྟག་སྤྲེའུཤོ་མོང་གསུམ་བོང་ཚོད་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་བྱུང་བས།🔽
At the time 🔽of the building of (this) temple by this (Lama Bya Nag CHen-Po), there 🔽was a miraculous (appearance) of three very large-sized (animals, 🔽namely), a tiger, a monkey and a mongoose.
TM2334
194
ཕྱི་དྲོ་ཁོ་ཁྱིམ་དུ་སླེབས་སྐབས་ཀྱང་ད་དུང་ཞྭ་མོ་འབུད་མ་ཐུབ།
When he got home that evening he still couldn’t get the hat off.
TM3051
64
ཇ་ཁང་ཧ་ལམ་སྟོང་པ་ཡིན་པ་དང་རྒྱང་སྲིང་མེ་ལོང་ནང་དུ་སྒྲ་དབྱངས་འཇམ་པོ་ཞིག་གྲག་བཞིན་འདུག མི་གསུམ་པོ་དེ་གྲུ་ཟུར་ཞིག་ཏུ་གྲག་འགུལ་ཅི་ཡང་མེད་པར་བསྡད་འདུག་ལ།
The place was almost empty. A tinny music was trickling from the telescreens. The three men sat in their corner almost motionless, never speaking.
TM0008
146
1️⃣ཡང་དེའི་སང་ལུག་ལྔ་བརྒྱ་གཏད་ནས། འདི་རྣམས་སང་གི་ཉི་མ་ལ་བསད་ཟིན་པ། བཤས་ཟིན་པ། ཤ་ཟོས་ཟིན་པ། པགས་པ་མཉེས་ཟིན་པ་ལ་ལྷ་གཅིག་སྟེར་ཟེར་རོ།🔽
1️⃣The next day the emperor gave each of the ministers five hundred sheep and said, ‘I will give my daughter to whomever can slaughter and butcher all the sheep, consume all the meat and process all the hides by tomorrow’.🔽
TM2209
223
གླུ་གར་རོལ་མོ་རྩེད་སྣ་འདི།།🔽 བདུད་ཀྱི་ཕོ་ཉའི་མགོ་གཡོགས་འདྲ།།🔽
Your playing with all kinds of music, song, and dance🔽 is like the deception of a messenger demon.🔽
TM0701
99
ཚིག་གཞན་གྱིས་བཤད་ན། བློས་ཡུལ་འཛིན་པའི་རྣམ་པ་ནི། ཡུལ་སྣང་བའི་སེམས་ལས་གཞན་དུ་མེད།🔽
In other words, the perception of an object is not different from the mind that perceives it.🔽
TM0453
94
དེ་དག་ཚོགས་པ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་འདི་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་རྡུལ་དེ་རྣམས་སིལ་བུར་🔽སོ་སོར་བསྐོར་བ་བར་དང་བཅས་པར་ཡོད་དེ།
The aggregation of these particles constitutes objects such as material form and so forth. As the particles 🔽agglomerate, there are interstices between them.
TM0710
157
ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ།
Combustion.🔽
TM2002
12
ཞེས་སོགས་གསུངས་པ་དང་། ཟླ་བའི་ཞབས་ཀྱིས། སླར་ཡང་མི་གཡོ་སྐུ་མངའ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྲིད་གསུམ་བྱོན་ནས་སྤྲུལ་རྣམས་ཀྱིས།།🔽 གཤེགས་པ་དང་ནི་བལྟམས་དང་བྱང་ཆུབ་ཞི་བའི་འཁོར་ལོའང་སྟོན་པར་མཛད།།🔽
And Candrakīrti says:🔽 You who possess an immovable body, having appeared in the three worlds,🔽 you came through your manifestations, were born, and taught the wheels of the peace of enlightenment.🔽
TM1083
198
འཛུམ་མདངས་ནི་སེམས་ཅན་དུད་འགྲོ་རིགས་མང་པོ་ཞིག་ལ་མེད་པའི་འགྲོ་བ་མིའི་ཆེས་མཛེས་སྡུག་ལྡན་པའི་ཡོན་ཏན་ཁྲོད་ཀྱི་གཅིག་ཡིན།
The smile is one of the most beautiful characteristics of a human being.
TM2787
72
1️⃣ འགྱུར་བྱེད་ཐུ་མི་སམ་བྷོ་ཊ་ནས་རོང་ཟོམ་ཀུན་མཁྱེན་དྷརྨ་བྷ་དྲའི་བར་དུ་བསྒྱུར་བའི་མདོ་རྒྱུད་དགོངས་འགྲེལ་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་སྔ་འགྱུར་རྙིང་མ་ཞེས་གྲགས་ལ།
1️⃣ It was then that the sutras and tantras together with their commentaries were rendered into Tibetan by a series of translators from Thönmi Sambhota until the omniscient Rongdzom Dharmabhadra, under the guidance of the panditas Lha Rigpa’i Senge down to the great master Smritijnana.
TM0751
286
བདེན་བཞི་དང་དཀོན་མཆོག་ལས་འབྲས་སོགས་མེད་པར་ལྟ་བ་གཙོ་བོ་དང་།🔽
These mainly comprise the view that the four truths, the Three Jewels, cause and effect, etc. do not exist.🔽
TM0718
108
དཔེར་ན། རང་གི་ཕྲུ་གུ་ཞིག་ལ་བརྩེ་སེམས་བཅངས་པའི་སྐབས་ཡིན་ན། ཕྲུ་གུ་དང་ཕྲུ་གུ་ལ་བཅངས་པའི་བརྩེ་སེམས་གཉིས་ཀ་དྲན་ཤེས་ཀྱི་དམིགས་པ་རུ་བཟུང་ནས་ལྟ་འོས།🔽
For example, if you’re feeling love for a child, you can rest your attention on both the child and the love you feel for him or her.🔽
TM0453
133
1️⃣ མདོར་ན་རྟོག་པས་བཏགས་པ་ཙམ་གྱི་ཀུན་རྫོབ་འཇོག་པ་ལས་བརྒལ་ན་བདེན་གྲུབ་ཏུ་འགྱུར་རོ།།🔽
1️⃣ In short, if phenomena were anything more than mere “all-concealers” (conventionalities) imputed by thought, they would be truly existent.🔽
TM0767
143
མངོན་ཤེས་ཀྱི་འབྲས་བུ་སྤྲུལ་པའི་སེམས་དག་གིས་སྤྲུལ་པར་བྱེད་ལ།
The emanating minds nirmanacitta that are the result of higher perception also project such emanations.
TM0719
103
གསུམ་པ་ནི། མཆོད་སྦྱིན་ལ་སོགས་པའོ།།🔽
The third one refers to making sacrifices and so forth.🔽
TM0757
56
དགེ་འདུན་པ་དེར་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ངོ་མ་དེ་ཡུད་ཙམ་མྱོང་བའི་སྣང་བ་ཙམ་བྱུང་ཡོད་པ་ཡབ་རིན་པོ་ཆེས་མཁྱེན་ནས། དེའི་སྐོར་མ་བཤད།🔽
My father recognized that the monk had merely had a glimpse—an experience—of his true nature, and told him quite bluntly, “Forget about it.🔽
TM0453
140
དེ་ཡང་ངོ་བོ་ཉིད་གསུམ་གྱི་རང་རང་གི་སྐབས་ཀྱི་ངོ་བོ་མེད་རྒྱུ་དེའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་ཇི་ལྟར་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པ་དེ་ལྟར་མ་སྐྱེས་པ་དང་མ་འགག་པ་སོགས་སུ་བཤད་དོ།།🔽
Furthermore, from the perspective of the cause for the lack of entity for each of three natures, it is explained that whatever lacks entityness is unproduced, unceased, and so on.🔽
TM1083
180
ལས་རྒྱུ་འབྲས་སོགས་ཀུན་རྫོབ་པའི་རྣམ་གཞག་ལ་ངེས་པ་ཇེ་ཟབ་དང་ཇེ་ཆེར་བསྐྱེད་པའི་སྒོ་ནས་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་གསོག་པ་དང་། 🔽
And we accumulate merit by deepening our conviction in the validity of the causal principles within the context of conventional truth. 🔽
TM2741
136
1️⃣ ཐིག་ལེས་ཟླ་ཚེས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཐིག་ལེ་ནཱ་ད་དང་བཅས་པའི་🔽གཟུགས་སུ་བསྒྲུབས་པ་ལས་ལུས་བསམ་གྱི་ངེས་པས་གསལ་བྱེད་ཀྱི་ལུས་ཅན་ཝྃ་ཡིག་རྩ་བའི་དབྱངས་ལ་ཨི་ཨུ་འི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་རྫོགས་པ་བཞིན་དུ།
and the sphere marked by the tip above the crescent moon, by the sphere.🔽1️⃣ Thus, through the definitive qualities of body and mind, the syllable vam, with the body of a consonant, is complete as the essential natures of the root vowels a, i, æi, u, and èi.
TM0760
258
ཕ་མ་རེ་ཟུང་གིས་བུ་མོའི་འདྲ་པར་ཡང་བསྐུར་འདུག་
Some parents enclosed their daughters’ photographs.
TM3033
51
ཕྱི་ནང་ཆོས་རྣམས་སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་དང་།། དྭངས་པའི་མཚོ་ནང་ཟླ་གཟུགས་ཇི་བཞིན་དུ།། སྣང་ཡང་བདེན་པར་མེད་པའི་ཚུལ་རྟོགས་ནས།། སྒྱུ་མའི་ཏིང་འཛིན་རྫོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས།།🔽
Bless me that I may perfect the illusion-like concentration: perceiving how outer and inner phenomena — like an illusion, a dream, or the reflection of the moon in a clear lake —appear but lack true existence.🔽
TM4278
210
ཡང་ཁ་ཅིག་རྒྱལ་བའི་ཡེ་ཤེས་སྐད་ཅིག་གཉིས་པ་ཕན་ཆད་བཅད་ཤེས་དང་ཚད་མིན་དུ་སྨྲ་བ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ།།
The proposition that the second moment and subsequent of a conqueror’s pristine wisdom is subsequent cognition and not prime cognition is also similar.
TM3262
151
འདི་ཡིས་རང་གི་སྡུག་བསྔལ་ལ་སེམས་ཁྲལ་བྱས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཇེ་སྡུག་ཏུ་འགྲོ་བ་ལས་སྲུང་བར་བྱེད་ཅིང་། སྙིང་སྟོབས་གོང་དུ་སྤེལ་བར་བྱེད།
This will keep your suffering from getting worse through fretting about it, and it will enhance your courage.
TM7901
109
དེ་ལ་ཟག་མེད་དང་སྐལ་བ་མི་མཉམ་པའི་ཁམས་དང་ས་གོང་མ་ལ་དམིགས་པ་རྣམས་ནི་མཚུངས་ལྡན་གྱིས་རྒྱས་འགྱུར་ཡིན་གྱི་དམིགས་པས་རྒྱས་འགྱུར་ནི་མ་ཡིན་ཏེ།
The pervasive focus on the five types of object to be abandoned and those not pervasive focus on their own type. Those that focus on uncontaminated states, different realms and higher levels are increased through concomitance, but they are not increased through taking them as focal objects.
TM0719
291
མཚན་མོ་ཉམ་ང་ལྷ་འདྲེ་འདུ་ཞིང་རྣམ་རྟོག་སྐྱེ།།🔽
At night, the terrifying gods and demons gather, and thoughts abound.🔽
TM3076
70
ཡང་རགས་པ་ལེན་པ་སོགས་འཁོར་ལོ་ལྟར་བསྐོར་བ་ཡིན་ཏེ།
Again, agross body is assumed, like a turning wheel.
TM0760
52
ནང་དོན་རིག་པར་ང་ཚོས་འདུས་མ་བྱས་ཀྱི་ནམ་མཁའི་སྐོར་ལ་གླེང་སྐབས། བར་སྣང་ནི་ཐོགས་རེག་གི་མེད་དགག་ཙམ་དུ་འདོད་ཀྱི་ཡོད།🔽
In Buddhism, when we speak of noncomposite space, this is conceived of as a sheer absence of any obstructing entity.🔽
TM0108
117
སྒྲུབ་པོ་ས་དེ་ཉིད་ཀུན་ཤེས་ཤིང་།།🔽
He knows mantra, with a magnificent mind,🔽 firm, compassionate and skilled🔽, he abandons jealousy toward objects.🔽
TM0712
114
དེ་ལ་ནི་རྒྱུད་རྡོ་རྗེ་འཕྲེང་བ་ལས། རླུང་རྣམས་མཆོག་ཏུ་ནུབ་པ་ནི།།🔽 གང་གིས་ཡང་དག་ཤེས་པ་ནི།།🔽 འཆི་བའི་སྐད་ཅིག་མཚན་ཉིད་ཤེས།།🔽 ཕན་ཚུན་དུ་ནི་ཡང་དག་སྡུད།།🔽སྐྱེ་བའི་རིམ་ལྟར་ཐིམ་པར་འགྱུར།།🔽
In that regard, the Tantric Vajra Rosary states: As for the wind-energies ' supreme decline,🔽 Who truly understands it,🔽 Knows the nature in an instant of death,🔽 And mutually truly condenses them,🔽 Dissolving as in the process of birth.🔽
TM0713
238
ལྷའི་རོལ་མོའི་དབྱངས་སྒྲ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བྱས་ནས་ཚིག་འདི་སྐད་ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལེགས་པར་གསུངས་སོ།།🔽
Accompanied by inconceivable melodies from their divine instruments, they exclaimed:🔽 “Blessed One, you have spoken well!🔽
TMtoh129_84000
122
1️⃣ འདིར་སོ་སོའི་ངོས་འཛིན་ཞིབ་ཏུ་བཀོད་ན་ཧ་ཅང་མངས་སུ་དོགས་པས་མ་བྲིས་སོ།།
1️⃣ To list them all individually would go too far, so they are not put down here.
TM2203
82
སངས་རྒྱས་འཇིག་རྟེན་དུ་འབྱུང་བ་དང་འཕྲད་ནས་མཆོད་པ་བྱེད་ཅིང་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་སྒོ་ནས་བདག་དང་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་དོན་ཡོད་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་སྨོན་ལམ་དང་ནི་ལྡན་པས། ཞིང་སངས་རྒྱས་དང་། མཆོད་པ་པོ་བདག་དང་། མཆོད་པའི་རྫས་གསུམ་པོ་དེ་དང་དེའི་མཚན་མར་དམིགས་པར་མི་བྱེད་པ་དེ་ནི་སངས་རྒྱས་མཆོད་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཡིན་ཏེ།
The offering of someone who has made the prayer that the Buddha will appear in the world, that one will meet him, make offerings to him and please him and that doing so will be meaningful for oneself and sentient beings and all this without conceptualizing the field the Buddha, the offerer oneself, or the things being offered as having attributes, is a perfect and complete offering to the Buddha.
TM1003
399
དེ་ནས་ང་ཚོ་མུ་མཐུད་ནས་བསྐྱོད།
And we resumed our journey.
TM0050
27