Source
stringlengths
1
2.29k
Target
stringlengths
3
2.99k
File_Name
stringclasses
223 values
len
int64
3
2.99k
གཞན་ལེན་པའི་གོ་རིམས་རང་ནས་བརྩམས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུང་བགྲོས་མ་བཞིན་ནོ།།
As for the other instructions, such as "Commence the sequence of taking from your own self," these are as found in the Oral Tradition.
TM0733
134
ཡུལ་གྱིས་ནི་སྡུག་བསྔལ་མཐོང་བ་ལ་སོགས་པ་བཞི་དང་།
Classification by object is the four objects: seeing the truths of suffering, origin, cessation and path.
TM0719
105
2️⃣ 🔽གང་ལས་སེམས་ཅན་གང་ཟག་སྐྱེས་བུ་བསྟན།།🔽
2️⃣ 🔽Where “sentience,” “person,” and “individual” are mentioned, these are known to be provisional in meaning. 🔽
TM0731
113
དེ་ལྟ་བུའི་འགྲོ་ལུགས་ལ་གྲུབ་འབྲས་ཡང་དག་པ་ཞིག་ཐོན་སྲིད་ཀྱང་། དེང་རབས་ཀྱི་ལྟ་བ་ཡོད་པའི་མི་སུ་ཞིག་གིས་ཀྱང་དེ་ལ་བསམ་གཞིག་ནན་མོ་བྱེད་མི་སྲིད། གང་གིས་ཞེ་ན། མི་དར་མ་ཞིག་གིས་དུས་ཚོད་ཡོད་ཚད་བཏང་བའི་སློབ་ཐུན་ཞིག་བྱིས་པ་ཚང་མའི་བློ་ཡུལ་དུ་ཤོང་རྒྱུ་ནི་རྩིས་བརྒྱབ་ན་མི་སྲིད་པ་ཞིག་རེད།
However excellent might be the results of such a system, no man with a modem outlook would give it serious consideration, because it is arithmetically impossible for every child to absorb the whole time of an adult tutor.
TM0329
221
དེ་ནི་སྦྱངས་པ་ལས་ཐོབ་པའི་ཕོ་ཉ་མོ་སྟེ།🔽 དེ་སོགས་ཕོ་ཉ་མོ་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་གཞན་དུ་ཤེས་པར་བྱ་ཞིང་།🔽
they are heralds whose attainment comes from training.🔽 And others refers to the general characteristics of herald consorts, which one can learn from other sources.🔽
TM0726
165
ཐོ་གཞུང་དང་རེའུ་མིག་མེད་པའི་དཔེ་དེབ་ཁག་ལ་དོགས་ཟོན་བྱེད་དགོས།
Be suspicious of a book with no index or bibliography.
TM0080
54
ཉི་མ་ཡང་འཆར་ལ་ཉེ་བར་གྱུར། 🔽
The sun would be up any minute.🔽
TM3033
32
སློབ་པའི་དུས་ན་ཆེ་བ་གང་།། དེ་ཡི་རྟེན་ལ་ཆོས་ཀུན་སྐྱེ།།🔽
1️⃣ When still an initial disciple, It is important to make one's basis firm Through application to the two accumulations, For this gives birth to all Dharma Knowledge,🔽
TM4793
169
1️⃣ ལུས་ལ་དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་རུས་པར་བརྒྱན༔🔽 རང་རང་ཆུད་མར་ལྷན་ཅིག་སྦྱོར་བའི་དུས༔🔽 བདག་ཅག་རྣམས་ནི་བདེ་ཞིང་འགྲན་ཟླ་མེད༔🔽 དཔོན་ཅིག་མེད་ན་ནང་འཐབ་ཕུང་སྟེ་འགྲོ༔🔽 བཟའ་བ་དང་ནི་བཏུང་བའི་སྒོ་འཕྲོག་པ༔🔽
with battle axes, pitchforks, boar spears, swords, wore eight macabre suits of bones,🔽 and told their wives at the time of marriage:🔽 "We who are happy and without rivals🔽 will fall into civil war for lack of a chief,🔽 lose our means of eating and drinking, and find ourselves enmired in quarrel and battle.🔽
TM0711
308
དེ་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་འཁོར་ལོའི་རྩ་དང་། དེ་རྣམས་ལས་ཀྱང་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་རྩ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ལ་སོགས་པ་བཤད་ལ།
In short, the yogi should be aware there are the 72,000 channels, the channels that form the wheels that are the primary among them, and the thirty-two channels, which among these are the most important, and so on.🔽
TM3097
215
ངས་དེ་ཤེས།🔽
Here? Only I knew.🔽
TM0027
19
ངོས་ནི་ཐ་ན་རང་གི་ལག་མགོའི་ཆུ་ཚོད་ཀྱིས་ཚུར་བརྩེ་བ་མི་སྟོན་ནའང་དེར་དགའ་པོ་ཡོད།
I myself like my wristwatch, even though it never shows me any affection!
TM2787
73
ཁྱད་པར་དུའང་། ཉིད་ཀྱི་མ་གཅིག་གི་ཕྱི་རྟེན་ལ་དམིགས་སེམར་ཅན་མང་པོའི་དོན་ལ་དགོངས་ཤིང་།🔽
1️⃣ He thought about the way to benefit both the doctrine and many sentient beings and especially reflected on an outer monument for his mother.🔽
TM4598
145
1️⃣ སྟོན་པས་གཞན་ཡང་འདི་སྐད་བཀའ་སྩལ་ཏོ།།🔽ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ཉིད་སེམས་ནི་མི་གཏོང་ཞིང་།།🔽 མཁས་པས་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་སྐྱེད་ཅིག།🔽
1️⃣ Having done so, he, the Sugata, the Teacher, then spoke these verses:🔽 Never abandoning the aim of omniscience,🔽 wisely cultivate the aspiration to full awakening.🔽
TM1087
168
དེ་ནས་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་རྣམས་ལ་བཏང་ཞིང་ཉེས་སྐྱོན་ཐམས་ཅད་ཚུར་བླངས་པས་སྣོད་ཐམས་ཅད་དག་ནས་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་བདེ་བ་ཅན་ལྟ་བུ་ཤ་སྟག་ཏུ་གྱུར།
Next, practice giving to all worldly realms and taking all of their faults, whereby all environments transform into nothing but pure lands, such as Sukhavati.
TM0787
158
1️⃣ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། ཀུན་དགའ་བོ་དེ་དེ་བཞིན་ཏེ། དེ་དེ་བཞིན་ནོ།།🔽
1️⃣ That is so, Ānanda, that is so,said the Fortunate One.🔽
TM1087
59
དེ་དང་རང་བཞིན་གྱིས་ཐ་དད་དུ་གྲུབ་ན། ཟླ་བ་བཅུ་གཉིས་བསལ་བ་ན། དེ་ལས་ལོགས་སུ་ལོ་དེ་འདི་ཞེས་ངོས་ཟིན་དུ་མེད་པས་གདགས་གཞི་ཟླ་བ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་སྟེང་དུ་འདོགས་བྱེད་ཀྱི་བློ་ཚད་མས་ལོ་ཞེས་ཕར་བཏགས་ཙམ་ཞིག་མ་གཏོགས་དེ་ཁའི་ངང་ནས་ཚུར་གྲུབ་པ་ཞིག་གཏན་ནས་མེད།🔽
They might be established as being separate by nature; yet if we eliminate the twelve months, there is nothing left that could be identified as “the year,” and thus “year” is only a label applied to the basis of imputation—the twelve months—by a valid mental cognition.🔽
TM0718
270
འདིར་ཁོང་གིས་ཅི་ཞིག་གསུང་གི་ཡོད་ཅེ་ན། གལ་ཏེ་ང་ཚོའི་ནང་གི་བློའི་མྱོང་བ་ནི་དྲན་པ་དང་རེ་བར་ལྟོས་ནས་གྲུབ་ན། ཕྱིའི་དངོས་པོའི་གནས་ལུགས་རྣམས་ལྟོས་མེད་དང་རང་དབང་དུ་གྲུབ་པ་ཞིག་ཡིན་མི་རུང་ཞིང་།
Nagarjuna argues that if our understanding of the world is constructed in dependence on memories and expectations, then our reality cannot be comprised of independent, inherently existent entities.
TM2740
197
ཤེས་ཡོན་འགན་འཛིན་གྱིས་ཁྱེད་རང་གི་ཚོད་ལྟ་དེ་ཡ་མཚན་པོ་ཞིག་འདུག ཁྱེད་ཀྱིས་འཛིན་གྲྭ་བཞི་པའི་སློབ་ཕྲུག་ལ་སློབ་ཁྲིད་བྱེད་སྐབས་ལས་ཀ་འདི་རིགས་ཚར་ག་ཚོད་བྱས་ཡིན། ཞེས་གསུངས།🔽
" Your experiment seems to be a strange one!" said the Education Officer. " How much of this kind of work have you done while teaching standard four?"🔽
TM0030
151
དྲོ་ཞིང་བརླན་པར་ནགས་ཚལ་སྐྱེ།།🔽
Forests grow where it is damp and warm.🔽
TM4707
40
ངོ་མ་དེ་འདྲ་བསམ་བྱུང་།
I really did."
TM3048
14
ཁྱོད་ཀྱིས་ཚིག་མཛོད་ཀྱི་ནང་ནས་གུས་བརྩི་དང་བརྩེ་བ་གཉིས་ཀྱི་གསལ་འགྲེལ་དེ་བཙལ་ཐུབ་མོད།
You can look up “respect” and “love” in a dictionary and find the answer.
TM0028
73
ལྕེ་པོ་སེ་ཐེར་གྱིས་རྒྱབ་ནས་ལག་པ་གཡོན་པ་དེ་མགྱོགས་པོ་བཏོན་ནས་རྒན་ལགས།
Instantly from Webster's back came the left hand. "
TM3008
51
གཞན་གྱི་ཁ་ལ་ཁོ་མི་ཉན།།🔽
He does not listen to what others say.🔽 "
TM0701
41
2️⃣ ཐོབ་བྱེད་ལམ་གྱི་ཨེ་ཝཾ་དང་།
2️⃣ The last two lines ask what is the detailed meaning of each one, E, VAM, and so on.
TM0713
87
དེས་ངོས་ཀྱི་སེམས་ན་ཟུག་ལས་གྲོལ་ཐུབ་པ་བྱུང་།🔽
Somehow, my mind was diverted🔽 from my own pain.
TM2745
48
1️⃣ མཐར་འཛིན་རྙོག་སེལ་རིན་ཆེན་ཀེ་ཏ་ཀའི།། ཕྲེང་འདི་མཉམ་ཉིད་ལ་མོས་བཞིན་བཟང་མགུལ།། བརྒྱན་ཕྱིར་ཟླ་མེད་ལེགས་བཤད་ཕྲེང་བ་ཡིན།།
1️⃣ Therefore, in order to adorn the throats of those who aspire to the equality of all phenomena, here is a jeweled necklace with which to dispel the mire of the apprehension of extreme ontological positions—a garland of clear and spotless crystals, a wealth of elegant and incomparable explanations.
TM0767
301
སྨན་ལོག་པ།
I may react badly to medicine.
TM4278
30
3️⃣ འདི་ཕྱིར་ལེགས་པའི་ཆོ༷ས་དཀར་འདུ་བྱེད་པས།། གཏན་བདེ་ཐར༷་པའི་འབྲས་བུར་ལོངས་སྤྱོད་པ།།
3️⃣ Those who gather together the pure Dharma of what is good in this life and the next🔽 will enjoy the fruit of liberation, everlasting happiness.🔽
TM2297
148
ཉན་ས་ལས།🔽 ཆ་མཉམ་པར་སྤྱད་པ་དེས་ནི་སེམས་གནས་པ་ཉི་ཚེ་ཙམ་གྱི་ཕྱིར་གང་ལ་དགའ་བར་འགྱུར་བ་དེ་ལ་བརྩོན་པར་བྱ་ཡི། སྤྱད་པ་རྣམ་པར་སྦྱང་བའི་ཕྱིར་ནི་མ་ཡིན་ནོ།།
Asariga's Sravaka Levels states:🔽 Those whose behavior is balanced should work at whichever object they like so as to attain just mental stability, this is not for the purpose of purifying behavior.
TM1874
198
རྒྱུ་མཚན་ནི་ཁོ་ཚོས་དེ་ཡི་སྐོར་ལ་དངོས་གནས་བསམ་བློ་གང་ཡང་བཏང་མྱོང་མེད་པས་རེད།
because he has not really thought about it.
TM0028
43
སེང་གེས་དེ་འདྲ་ཡིན་མོད་གནད་འགག་གི་དུས་སུ་ང་རང་སྙིང་ཁ་རྡིག་རྡིག་ཏུ་འཕར་གྱིན་འདུག་གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་ང་ལ་འཇིགས་སྐྲག་སེལ་ཐུབ་པའི་བློ་ཁོག་ཞིག་མ་གནང་ཚེ་ངའི་རེ་བ་ཡོད་ཚད་སྟོང་ཟད་དུ་གྱུར་བ་རེད་ཅེས་བཤད།🔽
“Perhaps I have, but I’m scared just the same,” said the Lion. “ I shall really be very unhappy unless you give me the sort of courage that makes one forget he is afraid.”🔽
TM0003
172
འོན་ཀྱང་གང་ཟག་དེ་ཁྱེད་རང་གཏན་ནས་མི་གློད་པའི་ཀློག་མཁན་ཞིག་ཡིན་ན་ཡང་བསྐྱར་ཚོད་ལྟ་ཞིག་བྱ་དགོས། གལ་སྲིད་ང་ཚོས་དྲི་བ་འདི་ལ་ལན་མ་བརྒྱབ་ན་ང་ཚོས་འདི་སྒྲུབ་མི་ཐུབ་ཟེར་བ་ལྟ་བུ།🔽
But if that’s the audience you’re stuck with, you just have to try again: Well, if we don’t answer that question, we can’t . . .🔽
TM0080
129
ཤར་གྱི་རྭ་གསུམ་གྱི་དབུས་སུ་ཨོཾ། གཡས་སུ་དེ། གཡོན་ཏུ་ཝ།🔽
In the center of the three prongs to the east is oṃ, with de to its right and va to the left.🔽
TM3545
94
ལྷ་ས་གྲོང་ཁྱེར་གྱིས་སྔར་མ་བྱུང་བའི་རྒྱ་མིའི་དགོས་མཁོ་དེ་ལྟ་བུ་རྣམས་སྒྲུབ་མ་ཐུབ་པས་དངོས་པོའི་ཡུལ་ཐང་མགྱོགས་ནས་མྱུར་དུ་འཕར་ཏེ་ཟས་གོང་བརྒྱ་ཆའི་ནས་བར་གློ་བུར་དུ་འཕར།
Lhasa could not accommodate the huge new demand from the Chinese. Inflation was rampant.
TM0015
88
ད་ནི་ང་ཌེན་ཝར་ལ་འགྲོ་ཐེངས་རེ་རེར་དེ་འདྲ་རེ་ཡོང་གི་འདུག་ལ། ད་ནས་ང་གྲོང་ཁྱེར་དེ་ལ་འགྲོ་ཐུབ་པ་མི་འདུག
I get like that every time in Denver now—I can’t make that town any more.
TM0050
73
སེམས་དམིགས་ལ་སློབ་པའི་སྐབས་སུ་སྟེང་འོག་གི་རླུང་ཁ་སྦྱར་འཛིན་པ་ནི། མན་ངག་ཆེ་བ་བཞི་དང་། ཆུང་བ་གསུམ་ག་ནས་བཤད་ལ། དེ་ཡང་སྙིང་ཁར་འཛིན་པར་དོན་ལྔ་མར་བཤད་དོ།།🔽
As for holding the upper and lower wind-energies in kiss connection while you are learning the mind objective, it is taught in the four great and three lesser private instructions; doing it at the heart-center is taught in the Five Point.🔽
TM0713
239
༣གུང་སེང་ནི་གླིང་ཕྲན་ཞིག་ཡིན། གླིང་ཕྲན་དེ་ན་ང་ནི་རང་དབང་ཡིན།
Holidays are an island where I am free.
TM2902
39
1️⃣འུག་པའི་སྒྲོ་ཡིས་དམུ་ཆུ་སེལ།།🔽
1️⃣hug.pa: Owl:.Its feather cures oedema.🔽
TM2889
42
ཁོང་ཚོའི་མང་ཆེ་བ་ཞིག་གིས་འགྲོ་ལུགས་རྙིང་པ་དང་སྲོལ་རྒྱུན་ལ་འདོད་མོས་བྱེད། ཐབས་ལམ་གཞན་ལ་འདོད་མོས་བྱེད་མཁན་ཉུང་ཤས་ཤིག་ཡོད་པ་རྣམས་ཁ་འཐོར་དུ་གནས་ཤིང་། རང་གི་ཕྲུ་གུ་ཉིན་སློབ་ཅིག་ལ་གཏོང་ཐུབ་པའི་ས་ཁུལ་དུ་ཡོད་པ་དཀོན།
Most of them, naturally, prefer what is old and conventional; the few who desire anything else are geographically widely distributed, and hardly anywhere suffice to support a day school.
TM0329
186
ཟག་མེད་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་སྙོམས་འཇུག་བདེན་པའི་རྣམ་པ་ཅན་ནོ།།
Uncontaminated anasrava meditative attainment is meditative attainment transcending the mundane lokattara.
TM0719
106
2️⃣ ཁ་ཅིག་གིས་ཆོས་གཞན་ཆུད་མི་ཟ་བ་ཞིག་གོ་ཞེས་དང་།
2️⃣ Others maintain that it is an inevitable phenomenon separate from the cause or its result.🔽
TM1966
95
དེ་ལས་དོན་སྤྱི་ཙམ་མ་ཡིན་པར་ཟུང་འཇུག་ཏུ་རང་གི་བློས་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ན་ལྟ་བ་ལ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ཅེས་བྱ་སྟེ།🔽
Apart from that, since this is not a mere generic object, when [clarity and emptiness] are experienced in union by one’s mind, this is called “experience in the view.”🔽
TM2725
168
ནང་བལྟས་ནི། དུས་གསུམ་རྟོག་པའི་རྒྱུ་འགྲུལ་བཅད། ༈ །ཞེས་པ་ལྟར། འདས་པའི་རྗེས་མི་གཅོད། མ་འོངས་པའི་སྔུན་མི་བསུ། ད་ལྟར་བ་ལ་བཟོ་བཅོས་མི་བྱེད་ཅིང་ཡུལ་ལ་འཕྲོ་བ་སྤངས་ནས་ཤེས་པ་རང་གི་ངོ་བོ་ལ་བལྟ་ཞིང་རྩེ་གཅིག་ཏུ་འཇོག་པའོ།།🔽
Internally oriented" is what is indicated in the line "Cease the flow of thoughts of the three times": you don't dwell on the past, anticipate the future, or construct the present, and relinquishing distractions to the objects, you observe the mind's own nature and place your attention upon it single-pointedly.🔽
TM0733
313
ད་ལྟ་མང་བོ་ཞིག་གིས་ལྟ་བ་ལ་མོས་བ་ཆེ་མདོག་ཁ་བར་བྱེད་ཀྱང་། དང་བོར་ལས་འབྲས་ལ་ཡིད་ཆེས་ཀྱི་དད་པ་སྐྱེས་ནས་འདི་ལ་སྤང་བླང་ཚུལ་བཞིན་དུ་བྱེད་པ་དགོས་ཀྱི།
A great many people these days pretend to esteem the view highly, but you must first develop believing faith in the law of cause and effect and then modify your behavior accordingly.
TM0718
182
ཨ་རིའི་དབུ་ཁྲིད་དང་སྲིད་དོན་ཉམས་ཞིབ་པ་ཚོས་ཨ་རི་ནི་ཨེ་ཤེ་ཡའི་མངའ་ཁུལ་དུ་སྟོབས་ལྡན་རྒྱལ་ཁབ་ཅིག་ཏུ་གནས་རྒྱུ་ཡིན་ཚུལ་བརྗོད་དུས། སྟོབས་ཤུགས་ཀྱི་ལྗིད་ཚད་དེ་རྟག་པར་བཟང་ཕྱོགས་སུ་གནས་རྒྱུ་ཡིན་པ་གཞིར་བཞག་གི་ཐོག་ནས་གསུང་བཞིན་ཡོད🔽།
When American political leaders and policy analysts say that America will always remain an Asian power, they tend to assume that the balance will always stay positive.🔽
TM0056
168
1️⃣ དངོས་མེད་བཅད་པའི་དངོས་པོ་སོགས་མདོར་ན་རང་མ་ཡིན་པ་རྣམ་པར་བཅད་པའི་སྒྲ་དང་རྟོག་པས་གཅིག་ཅེས་བཞག་མོད་ཀྱི།
1️⃣ In short, words and concepts, which exclude all that is not what they refer to, do indeed produce the notion of a single thing.
TM0768
131
ངས་གྲངས་ཀ་བཅུ་ཐམ་པའི་བར་བགྲངས་པའི་ནང་ཚུད་ལ་གསར་བུ་ཁྱེད་ཅག་འདི་ནས་ཕྱི་རོལ་ལ་ཐོན་ན་ཡག་གི་རེད། ཟེར།
One of them said, “You boys better be out of here by the count of ten.”
TM0050
71
1️⃣ འོན་ཀྱང་མགོན་པོ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་དགོངས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྫོགས་པར་འཇོག་ཤེས་པའི་ཤིང་རྟ་ཆེན་པོ་དག་གི་ལུགས་ལ་བརྟེན་ནས་སྨྲས་པ་ཡིན་ནོ།།
1️⃣ I have spoken on these issues, however, on the basis of the traditions of the great charioteers who knew how to present the thought of the savior Nāgārjuna exactly as it is and in its entirety.
TM0731
197
ཞེས་སྨྲས། ཁང་ཝུའི་ཡིས་སླར་ཡང་གུས་འདུད་ཅིག་ཞུས། ཅུང་ཟད་འདས་རྗེས་ཁོང་གིས་ཁོང་དང་རོགས་པ་གསུམ་བསམ་ཡུལ་ལས་འདས་པར་མི་གཞན་གྱིས་ཆ་རྒྱུས་མེད་པའི་ས་ཆ་འདིར་ཁྲིད་པའི་བརྒྱུད་རིམ་ངོ་སྤྲོད་སྟབས་བདེ་ཞུས་པ་དང་བཤད་ཚར་མཚམས་རྒྱ་རིགས་བགྲེས་སོང་དེས་བློ་ཕངས་པོ་ས་ངོ་མ་ཧ་ཅང་བསམ་ཡུལ་ལས་འདས་པ་ཞིག་རེད།
Then, in precise and perhaps too accurate English, he said: ‘I am from the lamasery of Shangri-La.’ Conway bowed again, and after a suitable pause began to explain briefly the circumstances that had brought him and his three companions to such an unfrequented part of the world.
TM0053
278
2️⃣ ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར།2️⃣ བཀའ་དྲི་མ་མེད་པའི་དགོངས་པ་དེ་དག་ཚུལ་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཡང་དག་པའི་ཚད་མས་གཞན་གྱིས་དྲང་དུ་མེད་པར་གཏན་ལ་ཕབ་པའི་ཤིང་རྟའི་ལམ་སྲོལ་ཕྱེས་པའི་གནད་ཟིན་པར་བྱའོ།།🔽
2️⃣ As Shantarakshita says,🔽 we should grasp the crucial points on which this great tradition is based. For the perfect reasoning of this tradition (invulnerable to all contrary views) establishes the true meaning of the Buddha’s stainless words.🔽
TM0768
247
གཅིག་གཉིས།
One. Two.
TM3048
9
2️⃣ དང་པོ་ལྟར་ན་སྔར་དྲངས་པ་ལྟར་ཟུང་འཇུག་འགྲུབ་པའི་སྐབས་སུ་འོད་གསལ་ལས་ལུགས་ལྡོག་ཏུ་སྟོང་པ་གསུམ་འབྱུང་བར་གསུངས་པ་དང་འགལ་ཏེ། ལུགས་ལྡོག་ཏུ་བྱུང་བའི་སྟོང་པ་གསུམ་གྱི་རླུང་སེམས་ལས་ཟུང་འཇུག་གི་སྐུ་མི་འགྲུབ་ན། དེ་ལྟར་བཤད་པའི་དོན་མེད་པ་འི་ཕྱིར་རོ།།🔽
🔽1️⃣ If it is, then it contradicts the previous quote that states that the three voids arise in the reverse order from the clear light of the occasion of achieving communion; for if the communion body were not achieved from the wind-energy-mind of the three voids arising in the reverse order, then there would be no point in such an explanation.
TM0713
346
གསུམ་པའི་ཀ་པར་དེ་ལས་གསལ་པའི་འགྲེལ་ཚུལ་ནི་གཤམ་གྱི་ཚིག་མཚམས་རེའི་བརྗོད་དོན་གཙོ་བོ་ལ་ལྟོས་དང་།🔽
In the clearer version, (3a), look at the whole subjects of each clause:🔽 3a.
TM0080
77
སྒེར་གྱི་ཁྱབ་ཁོངས་དང་འདྲ་བར་འདིར་ཡང་སེམས་རྩེ་གཅིག་པ་དང་། སྙིང་རྗེ། ལས་སུ་ཞུགས་པ་བཅས་ཀྱི་རྩལ་ཁོངས་གསུམ་གྱི་ཐོག་ནས་འཇུག་གི་ཡོད།
Like the Personal domain it moves through the three dimensions of Awareness, Compassion, and Engagement.
TM3069
104
དེ་ཉིད་ལས། མི་མཐུན་ཕྱོགས་ནི་བསྲབས་པའི་ཕྱིར།།
The same text says:🔽 Because the opposing factors are diminished,🔽 they are powers.
TM0719
83
1️⃣ ནད་པ་རྣམས་ལ་རིམ་གྲོ་དང་།།🔽 གསོས་པས་ཐལ་གོང་རྒྱས་པ་དང་།།🔽 བདག་ཉིད་རྣལ་དུ་གནས་པ་དང་།། 🔽རོ་བྲོ་བ་ཡི་མཆོག་ཏུ་འགྱུར།།🔽
1️⃣ Through nursing and healing the sick,🔽 You will have broad shoulders,🔽 Rest in natural ease,🔽 And [all food] will be of finest taste.🔽
TM0764
138
ཆོས་ཉིད་ལས་བཞེངས་ཡེ་ཤེས་སྐུ།།🔽 དང་པོའི་སངས་རྒྱས་འཇམ་པའི་དཔལ།།🔽 མངོན་བྱང་ཡེ་ཤེས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས།།🔽 ཡ་མཱནྟ་ཀར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།🔽
Awareness body rising from actual reality,🔽 primordial buddha Mañjuśrī,🔽 enjoying the awareness of manifest awakening—🔽 homage and praise to Yamāntaka.🔽
TM3545
152
ཞེས་ཞུས་པའི་ལན་དུ་འཕགས་པ་ཀུན་དགའ་བོས།། འདུ་ཤེས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་པ་ཡིས།། ཁྱོད་ཀྱི་སེམས་ནི་ཡོངས་སུ་གདུང་།།
In answer Ananda said:🔽 Through wrong discernment🔽 your mind is thoroughly tormented.🔽
TM0719
86
མཐར་ཐུག་ན་ནང་སེམས་ལ་སྒྱུར་བཅོས་གཏོང་བའི་སྒོ་ནས་ང་ཚོས་རང་གི་འདོད་དོན་དེ་མངོན་དུ་འགྱུར་བར་བྱེད་དགོས། 🔽
So, ultimately it is by bringing about an internal transformation that we can effect the desired change in our state of mind.🔽
TM2741
126
ཁོ་ལ་ཁ་སྤུ་མཐུག་པོ་ཞིག་ཡོད
He has such a fat moustache!
TM2813
28
🔽1️⃣🔽 གཞན་ལས་གཞན་འབྱུང་ཞིང་ཧ་ཅང་ཐལ་བ་དང་།🔽
🔽1🔽️⃣ The absurd consequence of things arising from other🔽.
TM0708
59
1️⃣ དེ་ནས་འཕེལ་ཏེ་ཚེ་ལོ་བརྒྱད་ཁྲིར་འཕེལ།
1️⃣ Then the life span increases up to eighty thousand years,
TM3982
61
དེང་སང་སྙིགས་མའི་དུས་རང་རྒྱུད་འདུལ་བའི་དུས་ཡིན་གྱི་གཞན་རྒྱུད་འདུལ་བའི་དུས་མིན་ཞེས་པ་འི་མཚམས་སུ་བཤུམ་ནས་གནང་མ་ཐུབ་བར་ཆོས་མཚམས་བཞག་པས་ཕྱི་ཉིན་དང་ཡང་ཉིན་ཀྱང་ཚིག་མཚམས་དེ་ཀར་བྱུང་བས་གནང་མ་ཐུབ་པའི་རབས་བཞིན་ཡིན།🔽
“In these degenerate times,” he read, “now is the time to tame your own mindstream, not the mindstreams of others.” He broke down and wept, and had to stop the teaching. For the next two days he was unable to teach whenever he reached these words.🔽
TM0718
248
ཁི་ནོ་ཆུང་མའི་གམ་དུ་མར་པུས་མོ་བཙུགས་པ་དང།
Kino knelt beside his wife.
TM0060
27
ཡན་ལག་རྣམས་ལས་དུ་ཞིག་སྡུག་བསྔལ་གྱི་བདེན་པས་བསྡུས་ལ་ཚེ་འདིའི་སྡུག་བསྔལ་དུ་འགྱུར་ཞེ་ན།🔽
Among the factors, how many are both included within true sufferings and become sufferings in this lifetime?🔽
TM4385
109
ཁོ་མོས་གཞན་པ་ཚོ་ལ་སྐད་ཆ་ཚིག་གཅིག་ཀྱང་མ་བཤད་པར། ཐད་ཀར་མཱོ་ལིས་ཀྱི་རྟ་ཁང་ནང་དུ་འཛུལ་ནས། རྨིག་པས་ཐང་གི་སོག་མ་རྣམས་སྔོག་བཤེར་བྱས།
Without saying anything to the others, she went to Mollie’s stall and turned over the straw with her hoof.
TM0117
106
འབྲུ་གསུམ་དེ་ཉིད་ཁུ་ཁྲག་གི་ངོ་བོའི་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་དབང་པོ་གཉིས་སྦྱོར་བའི་དུས་སུ་ཁ་ཐུར་དུ་བལྟས་ཏེ། གསང་བའི་སྣ་བུག་ནས་ས་བོན་གྱི་གཟུགས་ཀྱིས་བྱུང་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་ལུས་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་དང་།🔽
At the time of sexual union, the same three syllables, together with the semen-nature ali and ovumnature kali, face downward and emerge from the secret nostril-hole in the form of a seed and cause the creation of a being's body.🔽
TM0713
229
1️⃣ དལ་མི་དལ་འདི་བྱས་ལྷན་པ་ཞིག་ཀྱང་བརྡེག་མི་ནུས་པ་མ་བཟང་ཟེར་སོང་།
1️⃣ You have plenty of time on your hands, yet you won't do anything, not even a little patching work.
TM2175
102
དུས་འདི་ནས་ནི་བཟུང་ནས་སུ།། འཁོར་བའི་ཉེས་པས་མ་གོས་པར།། མཆོད་པ་ཀུན་དང་ལྡན་པ་ཡི།། དུས་ཀུན་དུ་ནི་དགེ་བར་མནོས།། ཞེས་བརྗོད།🔽
Afterward say:🔽 From this time forward🔽 unsullied by samsara’s flaws,🔽 possessed of all offerings,🔽 always commit to virtue.🔽
TM3545
125
ང་ནི་འཕྱོན་མ་ཞིག་གི་རྒྱན་གོས་འཇོག་སའི་ཅོག་ཙེ་དོན་སྙིང་མེད་པ་ཞིག་ལ་ཧ་ལས་པའི་མི་ཞིག་མིན། དེར་བརྟེན་ང་ཁང་མིག་དེའི་ནང་དུ་འཛུལ་ནས་ཅ་ལག་ཉོག་ཟིང་ཅན་དེ་དག་ལ་ཞིབ་ཏུ་བལྟས། ངོ་མཚར་ཆེ་བའི་སྣོད་སྡེར་དེ་དག་གི་སྟེང་དུ་ལས་རྟགས་དང་ཚོང་རྟགས་འདྲ་མིན་བརྐོས།
Not being shocked at the sight of a kept woman's dressing-room, I amused myself with examining every detail, and I discovered that these magnificently chiselled objects bore different initials and different coronets.
TM0013
216
1️⃣ དེ་ཚོ་བཤད་ན་རྒྱལ་པོ་ཐུགས་ཁྲལ་འགྱུར༔🔽
1️⃣ The Master was silent. "If I explain these things the heart of the king will suffer."🔽
TM0711
90
བཅུ་པ་ལོག་ལྟའི་གཞི་ནི། ལས་འབྲས། བདེན་བཞི། དཀོན་མཆོག་སོགས་ཏེ་ཡོད་པ་ཞིག་དགོས།
The basis must be something that exists: cause and effect, the four truths, the Three Jewels, and so on.
TM0718
104
ནང་དུ་འཕྲུལ་འཁོར་ད་དུང་བསྒར་མེད་ལ། སྐུ་ཞབས་ཝེམ་ཕུར་གྱིས་འཕྲུལ་འཁོར་ཉོ་སྒྲུབ་ཐད་ལ་གྲོས་བསྡུར་བྱེད་ཀྱི་ཡོད། འོན་ཀྱང་།
The machinery had still to be installed, and Whymper was negotiating the purchase of it, but the structure was completed.
TM0117
121
བདུད་འཇོམས་རིན་པོ་ཆེ་ནི་དུས་རབས་ཉི་ཤུ་པའི་བོད་པའི་སྒོམ་ཆེན་པ་དང་། མཁས་དབང་མཚན་སྙན་ཅན་ཞིག་ཡིན་པར་མ་ཟད། བདུད་འཇོམས་གླིང་པའི་ཡང་སྤྲུལ་དུའང་བརྩིས་ཡོད། ཁོང་གིས་ང་ཚོའི་བློ་ལ་ཡུལ་གྱི་ཚུལ་དུ་སྣང་བའི་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དེ་ཇི་ལྟར་གཏན་འབེབས་བྱེད་དགོས་པའི་གསལ་བཤད་གནང་དོན་ནི་གཤམ་དུ་ཡོད་པ་འདི་རེད།🔽 བར་ཆད་བདུད་བགེགས་སུ་བཏགས་པས་མཚོན་རང་གཞན་སྣོད་བཅུད་དུ་སྣང་བའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་བདེན་བདེན་འདྲ་བར་འདུག་ཀྱང་།
Dudjom Rinpoche, an eminent twentieth-century Tibetan contemplative scholar who was regarded as a reincarnation of Düdjom Lingpa, explained how to establish the nature of objects that appear to our minds as being external:🔽 All animate and inanimate phenomena, including oneself and others, and things that are designated and characterized as obstacles, demons, and hindrances, seem to be truly existent.
TM7927
404
སློབ་དཔོན་ཞལ་ནས་དྲང་སྲོང་འོད་འཕྲོ་ཁྱོད༔🔽1️⃣ ང་ཡི་དགེ་བསྙེན་བཀོལ་བདེ་ཡིན་འདུག་པ༔🔽
1️⃣ Then the Guru said, "thou Seer Who Shines,🔽 Those gaynyen daemons bound to serve me are, I dare say, happy.🔽
TM0711
112
དྲི་ཞིམ་མེ་ཏོག་རྒྱང་རིང་ཡང་། བུང་བ་སྤྲིན་གྱི་ཚོགས་བཞིན་འཁོར།🔽
A fragrant flower attracts clouds of bees even from a distance.🔽
TM3152
64
ཁྱབ་སྟེ་དེ་འདྲའི་གཞན་དུ་གྲུབ་ན་🔽ཕན་ཚུན་རག་🔽མ་ལས་པའི་ད་ལྟ་བ་རྭ་གཡས་གཡོན་བཞིན་དུ་འགྱུར་ལ།🔽 དེ་ལྟ་ཡིན་བཞིན་དུ་ཡང་རྒྱུ་འབྲས་སུ་འགྱུར་ན་🔽སཱ་ལུའི་ས་བོན་གྱི་ཉེར་ལེན་གྱིས་🔽ནས་ཀྱི་མྱུ་གུ་མི་བསྐྱེད་པའི་དོན་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།། 🔽སྐྱེ་བ་ལ་གཞན་མི་སྲིད་པ་ནི།
The reason entails the consequence, because for🔽 things to be other, they must be present concurrently without depending🔽 upon each other, like an animal’s left and right horns; and if such things🔽 were in a cause and result relationship—even while being different from🔽 each other in that way—there would be no reason why a rice seed, which🔽 is a substantial cause, should not produce a barley sprout.🔽
TM0759
403
1️⃣ ཤིན་ཏུ་ལེགས་སོ་ངོ་མཚར་རྒྱ་མཚོའི་དཔལ།🔽།
1️⃣ Most excellent is this glorious ocean of wonders!🔽
TM0733
54
1️⃣ ཐ་སྙད་ཙམ་གྱིས་རྣམ་པར་སྤྱོད་བྱེད་ཅིང་།།🔽
1️⃣ I engage in ordinary activities only by convention.🔽
TM2795
56
དེ་ཕྱིར་སྐུ་གསུམ་ལུས་ལ་རྫོགས།། སྐུ་གསུམ་དག་པའི་སྣང་བ་ལ།། གཅིག་རྫོགས་གཉིས་རྫོགས་ཐམས་ཅད་རྫོགས།།
Therefore, in the appearance of the pure three kāyas,🔽 one is perfect, two are perfect, and all are perfect.🔽
TM2002
109
1️⃣ ཕྱི་མ་ནི་དེ་དག་ལས་བཟློག་པར་འགྱུར་བས་སོ་ཞེས་བྱང་ས་ལས་གསུངས་སོ།།🔽
1️⃣ The latter is just the opposite.🔽
TM2405
37
ཚུལ་ཁྲིམས་འཆལ་བའི་ཡིད་བྱུང་ནས།།🔽 རྟག་ཏུ་སྡིག་པ་ཟད་བྱེད་ཤོག།🔽
May those who break their discipline repent,🔽 And always may they strive to cleanse away their faults.🔽
TM0876
103
སྟོང་ཉིད་མངོན་སུམ་དུ་རྟོགས་པའི་མཉམ་གཞག་གི་བློ་ལ་མཚོན་ན། ཅིས་ཀྱང་དགག་བྱ་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པ་བཀག་ཙམ་ཞིག་ལ་ཡོངས་སུ་འཐིམ་དགོས་ཤིང་། 🔽
As far as the cognitive content of our meditative experiences of emptiness is concerned, it must be a total absorption within the mere negation, the absence of intrinsic existence. 🔽
TM2741
182
🔽1️⃣ སྣང་བ་ལ་སོགས་དབྱེ་བ་ཤེས།།🔽 མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་འཐོབ།།🔽
🔽1️⃣ Know the divisions of luminance and so on,🔽 And you will attain clear realization.🔽
TM0713
88
དེ་ཚོའི་ཁྲོད་ནས་ཁ་ཚ་དགོས་གཏུགས་ཀྱི་གནད་དོན་ནི་བྱང་ཀོ་རི་ཡ་ཡིན།
The most pressing of these is North Korea.
TM0056
42
1️⃣ཕྱི་མ་སྟོབས་ཆེ་བླ་གཉན་དེ་བཅོས་པས།། རང་གནས་གནས་པ་བཅོས་མི་དགོས་པར་འཚོ།།🔽
1️⃣later increases in power, then by treating this secondary disorder the primary bile disorder abiding in its own location will be cured without requiring treatment.🔽
TM2889
167
ཁོ་ཚོའི་ལས་ཁུངས་ལ་ཕྱིན་ནས་ཁྱེདཀྱི་དེ་སྟོན་དང་ཡང་ན་ཁོ་ཚོ་འདིར་བོས་ན་ཡག་ངེས། དེ་ལྟར་བྱས་ན་ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ཚོ་ཁ་མཐུན་བྱས་མེད་པ་མཐོང་ཐུབ།
Go to their offices and show your pearl—or better let them come here, so that you can see there is no collusion.
TM0060
112
ཁྱེད་མོ་བྱིས་དང་བྱིའུ་ལྕོ་ག་འདྲ།།🔽
Child, you’re like a little lark:🔽
TM0701
34
རྗེ་བཙུན་བྱམས་པས་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རྒྱན་དུ་འཕྲིན་ལས་ཉེར་བདུན་དུ་བསྡུས་ནས་བཤད་པ་ནི་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རིམ་པ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེད་པ་ལ་ངེས་པ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་སྟེར་བའི་གནད་དམ་པ་ཡོད་པ་ལ་དགོངས་པའོ།།
The summary and explanation by the venerable Maitreya in the Ornament for Realizations of enlightened activity as twenty-seven refers to the existence of the excellent essential points that bestow unmistaken certainty with respect to the production of the stages of direct realization in the mind.
TM1083
297
མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཤམས། ཕྱག་དང་བསྐོར་བ་ལན་གྲངས་དུ་མར་བྱས་ནས། རང་རང་གི་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་རེ་རེ་མདོངས་གསོལ་དུ་ཕུལ་ཏེ།
Immediately they arranged oblations on a grand scale, prostrated themselves before the Jetsun, and circumambulated him many times; and finally they offered him their lives.
TM2174
172
མཉམ་མེད་དྭགས་པོའི་གབ་པ་མངོན་ཕྱུང་གི་མན་ངག་ལ་སོགས་པའི་དགོངས་པ་ཡིན།🔽
the same understanding is expressed in such texts as the incomparable Takpo Rinpoche's Revealing the Hidden Characteristic of Mind.🔽
TM4792
132
1️⃣ དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་དམིགས་ནས་ནི།།🔽 སེམས་ཙམ་ལས་ནི་འདའ་བར་བྱ།།🔽
1️⃣ By resting in the observed object of suchness,🔽 One should go beyond mere mind too.🔽
TM0764
88
སྐུ་ཉིད་ནི་རྨོ་ཀྲ་ཐེ་མཆོག་གི་རོལ་དབྱངས་ལ་མཉེས་ཤོས་ཡོད་ཚུལ་སྐུ་ཞབས་ཀྲང་ལགས་ཀྱིས་ཁོ་བོར་གསུངས་མྱོང་།
Chang, by the way, was telling me that your favourite Western composer is Mozart.’
TM0053
82
1️⃣ རྟ་རྔའི་ཉག་གཅིག་གིས་མི་ཉེ་བས་དོན་མེད་འཁོར་བའི་འཆིང་ཞེས་བྱའོ།།
1️⃣ They will not bring you a single hairsbreadth🔽 closer to buddhahood, and so can be termed “shackles of the futile🔽 cycle of existence.”
TM2230
139
གསུམ་པ་ནི།2️⃣ བཤད་མ་ཐག་པའི་ཕྱི་ནང་སྐྱེ་མཆེད་དེ་ཉིད་ལ་འཆད་ཀྱི། དབང་རྟེན་ཁོག་པ་ལ་བཤད་པ་མེད་དོ།།🔽
The foregoing explanations confirm that phenomena on the relative level are empty of any finite essence on the relative level, but the fourth aspect of emptiness is explained in order to negate any fixation that the fact that things are empty of being things itself constitutes something that is their “nature.”
TM0761
311
ཁོ་མོས་ང་ལ་འཛུམ་ཞིག་བསྟན་ཏེ་ཨ་ཙི། ཁྱོད་ནི་ཇི་འདྲའི་མི་བབ་ཆགས་ཅན་ཞིག་རེད་ཨང་། ཞེས་བརྗོད་ནས་ང་ལ་ལག་པ་བསྲིངས།
" Oh, how proper you are!" she said, smiling and giving me her hand.
TM0013
68
གཟུངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གིས་ཞུས་པའི་མདོར།🔽 བྲལ་བ་བློ་ཡི་ཟད་པ་མ་ཡིན་ཏེ།།🔽 གདོད་ནས་ཟད་པ་དེ་ཕྱིར་ཟད་ཅེས་བྱ།། ཞེས་སོ།།🔽
The sūtra the Discourse Requested by Dhāraṇīśvararāja states:🔽 Divestment is not just the resolution of the ordinary rational mind;🔽 there is primordial resolution, and therefore it is termed “resolution.🔽
TM4789
205
ཡང་དཀར་🔽 དམར་དུ་སྣང་བ་འདི་🔽 སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ལ་ཡོད་ཀྱང་🔽འཁྲུལ་བར་མི་འགྱུར་ཏེ་རྫུན་པ་ལ་རྫུན་པར་རྟོགས་པའི་ཕྱིར།
Proponents of Staining False Images say that what appears as white🔽 or red is present at the bhūmi of buddhahood; nevertheless, buddhas🔽 are not deluded because they realize what is false to be false.
TM0759
200
དོན་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་། ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། ། ཞེས་གསུངས་སོ། ། 🔽
ultimate bodhicitta and relative bodhicitta.🔽
TM0710
45