Source
stringlengths
1
2.29k
Target
stringlengths
3
2.99k
File_Name
stringclasses
223 values
len
int64
3
2.99k
ཡུལ་སེམས་ཅན། བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཚད་མེད་བཞི་ཡི་མཚན་མར་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཟིན་པ་དང་།
Bodhisattvas' practice of the four boundless attitudes is imbued with the gnosis that has no concept of attributes in a meditator themselves, of an object sentient beings and of four boundless attitudes to be practiced.
TM1003
219
གལ་ཏེ་ཁྱོད་ཀྱིས་མི་ཡག་པོ་ཞིག་མ་རྙེད་ན། 🔽
If you can't find one, be one."🔽
TM7878
32
ཡིན་ནའང་། ངོས་རང་ནང་བཞིན་དུས་ཚོད་དཀོན་པོ་ཡིན་ན། ཆོས་དེ་ཐམས་ཅད་ལག་ལེན་དུ་འགེལ་རྒྱུ་དཀའ་ཞིང་། ད་དུང་ངོས་རང་ལ་མཚོན་ན།
If, as in my own case, you do not have sufficient time, it is quite difficult, isn’t it?
TM2732
88
1️⃣ ཡེ་ནས་གནས་པའི་རང་རིག་ཉིད།། ངོ་བོ་རྟོག་མེད་མཐོང་བར་འགྱུར།།
1️⃣ Self-knowing awareness, abiding timelessly,🔽 perceives the essence nonconceptually.🔽
TM2230
88
ཉ་ཁྲི་པོ་དེ་དག་ཤི་བའི་དུས་སུ་གྱུར་ཅིང་མེ་ཏོག་མན་དཱ་ར་བའི་ཆར་ཆེན་པོ་བབ་པ་ཡང་མཐོང་ནས་སླར་ལོག་སྟེ་ཕ་ལ་སྨྲས་བ། འཆི་བའི་དུས་སུ་གྱུར་ཏོ།།🔽
He saw that there had been a great shower of divine maha-mandarava flowers as well. He returned and said to his father: 'They are dead.'🔽 "
TM2782
139
དུས་དེ་ནས། ཁོ་རྩ་བ་ནས་འཕུར་མ་ཐུབ་ལ།
He has never been able to fly.
TM7868
30
འཇུག་པའི་རང་འགྲེལ་ལས།🔽1️⃣ དེ་ལྟར་ན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསམ་པ་ལ་འཕགས་པ་རྣམས་ཁོ་ན་ཚད་མ་ཡིན་གྱི། འཕགས་པ་མ་ཡིན་བདག་ནི་མ་ཡིན་ནོ།།🔽
1️⃣ The Avatarabhāṣya says:🔽 In this way only aryans are valid in regard to thoughts of reality; non-aryans are not.🔽
TM0773
117
1️⃣ བློ་ཕུག་ཆོས་ལ་གཏད། ཆོས་ཕུག་སྤྲང་ལ་གཏད་༑ སྤྲང་ཕུག་ཤི་ལ་གཏད། ཤི་ཕུག་བྲག་ཁུང་སྐམ་པོ་ལ་གཏད་ཅེས་གཏད་ས་བཞི་དང་།
1️⃣ The four objectives are to turn your mind to the Dharma, to turn your Dharma to the condition of a beggar, to orient your beggarly condition toward your death, and to aim to die in a lonely cave.
TM0751
199
ཐ་ན་ཁོང་ཚོའི་ཞན་ཆ་དང་ནང་གི་རྩོད་རྙོག་ཙམ་ཡང་ཕྱི་མིའི་སར་གང་བྱུང་དུ་སྒྲོག་མི་ཉན།🔽
Neither should their weaknesses nor household quarrels be reported elsewhere.🔽
TM0376
78
རྒྱུ་མི་དགེ་བ་བྱས་པའི་འབྲས་བུ་སྡུག་བསྔལ་ཁོ་ན་ལས་བདེ་བ་མི་འབྱུང་བའི་རྒྱུ་འབྲས་ངེས་བ་ཡིན་ཏེ།
The result of some nonvirtuous action—the cause—can only be suffering; this cause does not bring happiness. This is the fixed aspect of cause and effect.
TM0718
153
1️⃣ འོན་ཀྱང་གྲགས་མོད་ཡོད་མེད་སུ་ཞིག་འཛིན།།🔽
1️⃣ Though resounding, who would grasp them to exist or not to exist?🔽
TM0733
70
སྤོང་བའི་སྡོམ་པ་ཡིན་ལ་བསམ་གཏན་གྱི་སྡོམ་པ་མ་ཡིན་པ་ནི་ཉེར་བསྡོགས་ཀྱི་བར་ཆད་མེད་པའི་ལམ་གྱི་ཟག་མེད་ཀྱི་སྡོམ་པའོ།།
That which is an abandoning vow but not an absorption vow is an uncontaminated vow of the uninterrupted path of access concentration.
TM0719
133
དེར་བརྟེན། སྐུ་བརྙན་ལ་དད་པ་བྱེད་པ་ནི་ཆོས་མིན་ཞིང་། སྐུ་བརྙན་ཡང་ཆོས་མ་ཡིན་པ་དེའོ།།🔽
So the worship of a symbol or of an image is not religion.🔽
TM0028
59
ཚིག་གྲུབ་གཉིས་པའི་ནང་མིང་ཙམ་གྱི་སྤྱི་བཤད། དཔེར་ན་འཇལ་ཚད་དང་། སྨན་བཅོས། སྨན་ཁང་ནང་། ལྟ་སྐྱོང་སོགས་ནི། ཀློག་པ་པོ་དེ་ལྟ་བུ་ཡིན་ན་དེ་དག་ལ་བསྐྱར་བཅོས་རྒྱག་དགོས་ཀྱི་མེད།🔽
The abstract nominalizations in the second sentence— measurements, treatments, hospitalization, care—refer to concepts as familiar to its intended readers as doctors and patients. Given those readers, the writer would not need to revise them.🔽
TM0080
243
1️⃣རྣམ་དབྱེ་དེ་ཕན་ཉེ་སྒྱུར་ཚིག་ཕྲད་སོགས་མཐའ་དག་ལ་ཞིབ་མོར་དཔྱད།🔽
1️⃣ thei🔽 In brief, being made up of nouns and inflections (derived) from 🔽roots, the analysis examined syntax, prefixes, continuative 🔽particles and all (such things) closely.
TM2334
176
འཇིག་རྟེན་ན་ནི་རེས་འགའ་དབར་པོ་རྒོལ་བ་དང་ཕྱིར་རྒོལ་བ་གཉིས་ཀྱིས་ཚད་མར་བྱས་པའི་ཚིག་ཏེ། གིས་རྒྱལ་བའམ་ཕམ་པར་འགྱུར་ལ།
In the ordinary world, there are times when one wins or loses by the words of an authority who is taken as valid by both proponent and opponent.
TM1083
144
སྐུ་བཅར་ཞབས་ཕྱི་གསུམ་པ་ནི་མཆོད་དཔོན་མཁན་པོ་སྟེ། དེས་ནི་ཆོས་ཕྱོགས་ཀྱི་སློབ་གཉེར་དང་འདོན་ཆོག་གི་ཐད་ནས་ཐུགས་འགན་བཞེས།
The third attendant, the master of the rituals, oversaw the Dalai Lama’s religious studies and ceremonial rituals.
TM0015
114
རང་རྒྱུད་ཀྱི་ཁེར་རྐྱང་གི་ཚོར་བ་ཞི་བ་དང་འཇགས་མི་འདོད་པ་སུ་ཞིག་ཡོད། ཐད་ཀར་ཡིན་མིན་གང་ལྟར་ཀྱང་གཞན་གྱི་བདེ་དོན་ལ་ཕན་པ་བསྒྲུབ་མི་འདོད་པ་སུ་ཞིག་ཡོད། དེར་བརྟེན་ང་ཚོ་གང་དུ་གནས་པའི་ཕྱི་སྣོད་ཀྱི་ཁོར་ཡུག་དང་། ང་ཚོས་བརྩེ་སེམས་བཅངས་པ་དང་གཅེས་སྐྱོང་བྱེད་པའི་མི་རྣམས་དང་། ད་དུང་མ་སྐྱེས་པའི་མི་རབས་ཕྱི་མ་རྣམས་བདེ་སྐྱིད་ཕུན་ཚོགས་ཀྱི་འཚོ་བ་ལ་ལོངས་སུ་སྤྱོད་མི་འདོད་པ་སུ་ཞིག་ཡོད།🔽
Who wouldn’t want to feel confident and calm in the face of difficulties, reduce or eliminate their sense of isolation, or contribute, however indirectly, to the happiness and well-being of others, providing thereby an environment in which we ourselves, those we love and care for, and generations as yet unborn can flourish?🔽
TM0453
326
འོད་འཚེར་ཚད་གསེར་མིན། 🔽
All that glitters is not gold.”🔽 “
TM7878
34
1️⃣ མི་ཞིག་གིས་རང་གི་མདུན་ནས་སྐད་ཅོར་བརྒྱབས་ན། ཁོས་ང་ལ་བརྙས་བཅོས་བྱེད་ཀྱི་འདུག་སྙམ་པའི་ཚབ་ཏུ། འོ། མི་འདིའི་སྐད་གདངས་ཏོག་ཙམ་མཐོ་པོ་འདུག་ཁོའི་ཚིག་དེ་ཚོ་རྩུབ་མོ་རེད། ཁོ་ལ་མཐོང་ཆུང་། ཁྱད་གསོད། གནོད་འཚེ་གཏོང་འདོད་ཡོད་སྲིད་པ་རེད། སྙམ་པའི་བསམ་བློ་འཁོར་བ་དྲན་པས་ཤེས་ཐུབ་ཀྱི་འདུག🔽
1️⃣ Instead of thinking, Oh, this guy is yelling at me, I was able to think, Hmm, this guy’s voice is pretty loud, his tone’s a bit sharp, and the sounds he’s making are probably intended to be insulting or hurtful.🔽
TM3949
216
2️⃣ དེའི་འགྲེལ་པར་ཡང་དག་པ་ར་ན། ཞེས་འབྱུང་ཞིང་། སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་རྒྱུ་རྐྱེན་དོན་དམ་པ་ར་གྲུབ་བོ་ཞེ་ན།
🔽3️⃣ In the Commentary of this same text, the word "truly" occurs, and, so one questions if the illusory cause and condition is ultimately established.
TM0713
151
ཆོས་རྣམས་ལ་ནི་སྐལ་བ་ཆད་པ་མེད་དེ་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་སྐལ་བ་ནི་མ་ཆད།
There is no misfortune that may beset phenomena;
TMtoh46_84000
48
1️⃣ དམིགས་པ་ནི།🔽 ལྟེ་འོག་ཆོས་འབྱུང་རིགས་དྲུག་སེམས་ཅན་གསལ།།🔽
1️⃣ Then, for the visualization:🔽 The six types of sentient beings appear clearly in the source of phenomena below my navel.🔽
TM3076
125
གདུལ་བྱའི་སྣང་བ་འབའ་ཞིག་ཡིན་ན་ནི། 🔽 མེད་པ་སྣང་བ་དེ་ལོག་ཤེས་ཡིན་ལ། ལོག་ཤེས་ལ་བརྟེན་ནས་སངས་རྒྱས་ན། 🔽
Were the form bodies to be solely due to the subjective experience of 🔽beings training on the path, buddhahood would be dependent on error, 🔽
TM0710
141
དམ་པའི་ཆོས་ནི་ཐོག་མར་དགེ་བ། བར་དུ་དགེ་བ། མཐའ་མར་དགེ་བ། དོན་བཟང་པོ།། ཚིག་འབྲུ་བཟང་པོ།
The sacred Doctrine is righteous in the outset, righteous in the middle, righteous in the end; in its meaning excellent and in its words and syllables likewise.
TM1721
160
ཁྱོད་རང་གློག་བརྙན་ཁང་ལ་འགྲོ་དུས།
When you go to the cinema
TM0028
25
མདོ་སྡེ་གང་དག་བདག་དང་སེམས་ཅན་དང་སྲོག་དང་གསོ་བ་དང་སྐྱེས་བུ་དང་གང་ཟག་དང་ཤེད་ལས་སྐྱེས་དང་ཤེད་བུ་དང་བྱེད་པ་པོ་དང་ཚོར་བ་པོ་སྐད་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བཤད་པར་བྱ་བ་བདག་པོ་མེད་པ་ལ་བདག་པོ་ལྟ་བུར་བསྟན་པ་དེ་དག་ནི་དྲང་བའི་དོན་ཞེས་བྱའོ།།
Those sūtras that teach things that must be expressed by way of various words, self, sentient being, living being, the nourished, creature, person, born of Manu, child of Manu, agent, and experiencer in the manner of an owner, for instance, when there is no owner, are called provisional.
TM1083
288
ཁ་ཅིག་ན་རེ། ངོ་བོ་གཅིག་ལ་ལྡོག་པ་ཐ་དད་ཅེས་པ་ཡང་རྟོག་གེའི་བརྡ་ཡིན་གྱི་གཞུང་ལུགས་འདིར་མི་འབྱུང་ལ།🔽
The expression "of the same nature but having different opposites" occurs within the context of logic but not within this system of scriptural exegesis.🔽
TM0773
153
རྩོལ་བ་མེད་པའི་སོ་ནམ་བདེ།།🔽
My harvest that is free from toil feels good.🔽
TM0701
46
དེ་ལྟ་ནའང་སྲོལ་རྒྱུན་འདི་ཚོ་ཐོག་མར་དར་སྐབས་དང་། རྗེས་སུ་བྱུང་བའི་ཡར་རྒྱས་ཀྱི་ནང་དུ་སྒོམ་གྱིས་གོ་གནས་གལ་ཆེན་ཞིག་བཟུང་ཡོད་པ་ནི་མངོན་གསལ་རེད།།🔽
But in the beginning and later development of each of these traditions, it is apparent that meditation played a vital role.🔽
TM7927
124
ཟག་མེད་རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཕོ་བྲང་ནས༔ 🔽
from his palace of immaculate precious stones🔽
TM0711
46
ཞེས་གསུངས་ནས།
Thus he sang.
TM0701
13
1️⃣ བདེན་པས་སྟོང་པར་འགྲུབ་ན་དེ་ལས་ལྷག་མེད་པར་བདག་ཅག་འདོད་ཀྱང་།
1️⃣ And we would agree that there is nothing to be added when phenomena are shown to be empty of true existence.
TM0767
112
འཕགས་དང་མཚམས་མེད་བྱེད་པ་དག།🔽 ཡང་དག་ལོག་པ་ཉིད་དུ་ངེས།།🔽
Āryas and those who commit heinous acts are respectively🔽 determined to be those set on a correct path or a wrong path.🔽
TM0719
120
གལ་ཏེ། ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ལྟར་ཚོད་ལྟ་ཞིག་བྱས་པ་ཡིན་ན།
If you experiment with this
TM0028
27
1️⃣ ཚེ་ལོ་བརྒྱད་ཅུ་པ་ལ་མདོ་སྡེ་འབྱུང་༔🔽
1️⃣ For the men who live eighty-five years the Sutras come forth.🔽
TM0711
66
1️⃣ རྩ་ཤེ་ལས།🔽 གལ་ཏེ་ཕུང་པོ་རྣམས་ལས་གཞན།།🔽 ཕུང་པོའི་མཚན་ཉིད་མེད་པར་འགྱུར།།🔽
1️⃣ As the PrajiiiimUla says:🔽 Were the self different from the aggregates🔽 The self would not have the characteristics of the aggregates.🔽
TM0773
139
ཞེས་གསོལ་བ་འདེབས།
In this way supplicate the guru.
TM4278
32
ཁམས་གསུམ་ལས་འདས་པར་གྱུར་པ་དེ་ནི་ས་གསུམ་གྱི་བླ་མར་གྱུར་ཀྱང་། ད་རུང་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ནི་ཡོན་ཏན་གྱི་འབྱོར་བ་མཁའ་ལྟར་མཐའ་དང་བྲལ་བ་མ་ལུས་པ་འཐོབ་པར་ནུས་པ་མ་ཡིན་ནོ།།🔽
However, although these Bodhisattvas have no further defilements; and although in the three worlds (which they have wholly transcended) they have no superior, they are nevertheless still unable to achieve the spacelike, limitless wealth of a Buddha’s qualities.🔽
TM0767
262
ཁོང་གི་ཆེད་དུ་ཁྱིམ་ཚང་དགེ་རྒན་ཞིག་ཀྱང་གླས་ཡོད་པ་རེད།🔽 ཅེས་ལན་བཏབ།
"A teacher has been engaged to give him private tuition at home."🔽
TM0030
66
1️⃣ དེ་དུས་གཅན་གཟན་འདི་དག་མི་ལུས་ཐོབ༔ 🔽
1️⃣ In the same period, the wild beasts will obtain human birth,🔽
TM0711
65
1️⃣ རང་རིག་དང་ཀུན་གཞི་འགོག་པའི་རིགས་པ་འདི་ཀུན་སེམས་ཙམ་པ་རང་རིག་བདེན་གྲུབ་ཏུ་འདོད་པ་ལ་འཇུག་གི་ཀུན་གཞི་དང་རང་རིག་ཐ་སྙད་ཙམ་དུ་ཁས་ལེན་པའི་ལུགས་ལ་རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་མི་འཇུག་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།
1️⃣ All Chandrakirti’s arguments that disprove the reflexive self-awareness and the alaya apply to the Chittamatra assertion of a truly existent reflexive awareness. It should be clearly realized that they do not at all apply to Shantarakshita’s tradition, wherein the alaya and reflexive self-awareness are asserted only on the relative level.
TM0768
344
ཕྱི་དར་བཞིན་འཕེལ་ཀྱང་།
The later dissemination of the teachings was gradually gaining momentum.
TM0718
72
ཐིག་ཟླུམ་ཆལ་ཆོལ་དང་བཅས་པ་ནི། ཤེས་རབ་རང་བྱུང་སྒྲོན་མེའི་གདངས་རིག་པ་ཡེ་ཤེས་དངོས་ཀྱི་རང་འོད་དོ།།
These mobile configurations and disks of light are the radiance of the “lamp of self arisen knowledge,” the natural light of awareness wisdom.
TM0586
142
2️⃣ མི་གཞག་༡༠གད་༡༡གཡང་༡༢དཀན་གཉེར་གསུམ་པོ་དང་།།🔽
2️⃣ Don’t wash the begging bowl in three locations: at the edge of a ravine, or a crevice, or near a slope or steps, or while standing.🔽
TM0758
136
ངས་དེ་ལ་འཁང་ར་ལོས་བྱེད། ཁྱོད་ལ་ཅི་ཞིག་དགོས་པ་ང་ལ་མ་བཤད་པ་རེད།🔽
" I am vexed that it never occurred to you to ask me for what you were in want of."🔽
TM0013
84
1️⃣ གནས་ལུགས་ཇི་བཞིན་བསྒོམ་པ་ནི་དགག་སྒྲུབ་ཀྱི་རྟོག་པའི་སྤྲོས་པ་ཀུན་དང་བྲལ་བ་ཉིད་དེ།
1️⃣ Meditation on the ultimate nature as it is, however, is free from all conceptual constructs of either negation or affirmation.
TM0768
130
༦ རང་གིས་གང་ཐུབ་ཅི་ཐུབ་སྒྲུབས། 🔽
6 Do your best. 🔽
TM7878
17
1️⃣ སྲིད་པ་ཚོལ་བ་བར་སྲིད་པ་རྣམས་ལ་ཕན་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།🔽
1️⃣ They also sustain and help the beings in the intermediate existence who are searching for an existence.🔽
TM3966
108
འདི་ཁམས་དྭངས་མའི་བྱིས་པ་ཞིག་གི་ཡིད་ཆེས་དང་འདྲ་ཞིང་།
It is like the confidence of a child who is so completely innocent
TM0028
66
ངེས་འབྱུང་གལ་ཆེ་བའི་ཚུལ་དང་། དེ་སྐྱེད་པའི་ཐབས་དང་། དེ་སྐྱེས་པའི་ཚད་བཅས་ཀྱི་ཉམས་ལེན་རྣམ་པ་གསུམ་པོ་འདི་ནི། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བཤད་པའི་སྐབས་ལ་ཡང་སྦྱོར་དགོས།🔽
These three aspects of the practice its importance, the actual method, and the measure of success should also be applied to the presentation of the altruistic awakening mind bodhichitta in subsequent verses. 🔽
TM2740
209
རྒྱ་ནག་ལ་བོད་ཀྱི་གནས་བབ་འགྱུར་ལྡོག་གཏོང་རྒྱུའི་ཀུན་སློང་མེད་པའི་ཁས་ལེན་སླར་ཡང་གནང་བ་བཅས་གསལ།
Again Zhu assured the Tibetan government that China had no intention of changing the status of Tibet.
TM0015
101
🔽1️⃣ ཐལ་འགྱུར་བས་སྤྱིར་སྟོང་ཉིད་ལས་བརྩམས་པའི་དགག་སྒྲུབ་ཀྱི་རྟེན་གྱི་ཚད་མ་ཁས་མི་ལེན་པ་དང་།
🔽1️⃣ The Consequentialists, these scholars say, generally do not accept any type of valid cognition as a basis for refutations and proofs related to emptiness.
TM0708
159
1️⃣ རང་བཞིན་དང་ནི་གཞན་དངོས་དག།
1️⃣ And aside from an intrinsic being and otherness,🔽 What Tathagata will there be?🔽 5.
TM1430
87
བར་དུ་རྒྱལ་སྲས་ཀྱི་སྤྱོད་བར་མི་ཞུམ་བ་འི་གོ་ཆའི་བརྩོན་འགྲུས་སྐྱེད་པས་ཆུ་ལུད་ལྟར་གལ་ཆེ་བ།
In the meantime, it is as vital as water and manure, because it produces a perseverance along the way that acts as armor against despondency at the tasks facing a child of the victors.
TM0718
184
ཁྱོད་ཀྱི་ལག་བསྟར་དང་པོ་ནས་འདི་འདྲ་ཞིག་འབྱུང་རྒྱུ་ཡིན་པ་རྗེས་འབྲེལ་དུ་འདུས་ཡོད།
It was all contained in that first act.
TM0008
39
1️⃣ ལས་གང་དེ་ཡི་རྣམ་སྨིན་འབྲས་བུ་ཅི།།
1️⃣ What is karma? What are its inevitable consequences?🔽
TM2230
57
ཕར་ཕྱིན་དྲུག་གིས་བསྡུས་པའི་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་གཉིས་པོ་རབ་ཏུ་བསགས་པའི་རྒྱུ་དེས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་གཟུང་འཛིན་དང་རྟག་མི་རྟག་སོགས་གཉིས་ཆོས་སུ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར་ན་རྟོགས་པ་དམ་པ་དེ་ལྟ་བུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དམ་པའམ་དོན་དམ་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་ར་འདོད་དོ།།🔽
And they fully gather the two accumulations of merit and wisdom, embodied in the six transcendent perfections. As a result of this, there arises the gnosis free from dualistic concepts of phenomena subject and object, permanence and impermanence and so on. This sublime realization is held to be the sublime bodhicitta or ultimate bodhicitta.🔽
TM1003
343
ཏ། དབང་པོ་དེ་ཡི་ལམ་ནས་ནི།།🔽 སྒྲུབ་པ་པོ་ས་ནི་ཡུལ་ཐོབ་པ།།🔽
Likewise, without saying anything else,🔽 one should make offerings to give satisfaction.🔽
TM0712
89
2️⃣ ཇི་ལྟར་དབང་ཕྱུག་བགེད་པ་དེ་ལྟར་དེའི་ཆེད་དུ་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་བསགས་པ་བགེད་པར་བྱ་བར་མི་ནུས་ཏེ།🔽
2️⃣ The harmful actions that he has accumulated as a result he cannot share in the same way as he shared his sovereign power.🔽
TM2795
126
བཅོས་སུ་གཟུགས་བརྙན་དང་མཚུངས་པ།། དེ་ལ་བདེན་ཉིད་ཇི་ལྟར་ཡོད།།🔽
When it is as artificial as a reflection, how is it real?🔽
TM2378
58
1️⃣ སྐུ་གསུང་ཐུགས་མདངས་མ་ཤོར་བར་བདག་ཕྱོགས་གང་ན་བ་དེར་ལྷགས་སོ།།
1️⃣ Now without loss of any majesty of his body, speech, and mind, he has arrived here.
TM0733
87
དེ་མྱུར་དུ་མ་བསད་ན་བུ་བརྒྱ་ཡོད་ཀྱང་མཐར་རབས་ཆད་པར་གྱུར་པས་གསོད་ཅེའོ།།🔽
The sage grandfather examined the eldest and declared, “If we do not quickly kill him, this lineage will ultimately die out even though there are a hundred sons. So kill him.”🔽
TM4707
176
ད་ལྟ་ཁོ་ལ་སྐྲག་སྣང་ཅུང་ཟད་སྐྱེས་ཤིང་གནས་ཚུལ་དེ་འདྲ་འབྱུང་བཞིན་པར་དགའ་པོ་མ་བྱུང་།
He was now quite afraid. He did not like what was going on.
TM3051
59
1️⃣ དེའང་ཀུན་བརྟགས་ལ་མཚན་ཉིད་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་དེ་དོན་དུ་ངེས་པར་མ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ།།🔽
Things that are dependent have no finite essence with respect to origination, because they cannot be found to originate through any of four alternative processes:🔽 things are not produced from themselves, because there is a substantial contradiction in the product and the producer being simultaneous;🔽 things are not produced from other things, because nothing "other," if examined critically, can be found to exist in and of itself;🔽 things cannot be found to be produced from both themselves and other things, for this also involves a substantial contradiction; and things being produced without cause is an impossibility.🔽
TM0761
626
སྐད་ཅིག་ལ་དགྲ་གཉེན་འགྱུར་བ་མཐོང་།། བློ་བརྟན་པའི་གྲོགས་བོ་ངས་མ་རྙེད།།🔽
Look! Friends one moment, enemies the next; I have not found a constant friend.🔽
TM0718
80
ཁོང་ཚོའི་རང་གི་ཁྱིམ་མིའི་ཚེ་སྲོག་ལ་ཡང་མ་འཛེམས་པར་དེ་ལྟར་བྱས་པ་རེད། ཡང་དེ་ལྟར་བྱས་པ་ནི་ཁོ་ཚོའི་ངར་རེད་ལ། དེས་ཁོང་ཚོ་ལ་སེམས་ཤུགས་ཆག་པར་བྱས་མེད།
They risked their families’ lives by doing this, but, such was their rage, it didn’t deter them.
TM0020
96
ངས་བསྟན་གྱིས་ལེགས་པར་ཉོན་ཅིག།
Guhyapati, listen!🔽
TM2002
19
1️⃣ མདོར་ན་གང་ཤར་སེམས་ཀྱི་རྩལ།།🔽 སེམས་ཉིད་སྟོང་གསལ་ངང་ལ་ཞོག།🔽
1️⃣ Essentially, everything that arises is the display of mind,🔽 And mind itself is empty luminosity; rest therein.🔽
TM0826
116
ཁོ་ལ་མཚོན་ན་བྱིས་པ་ཚོ་ནི་ཁོས་ལོ་མང་སྔོན་ནས་རྒྱབ་ཏུ་བསྐྱུར་བའི་ཁྱིམ་དང་། ལས་འགན། རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་ལས་ཀའི་ཁུར་པོ་རྣམས་ཡིན་པས།🔽
They meant homes and responsibility and regular work—all the things he had turned his back on so long ago.
TM0670
106
ཁྱི་ཡིས་མི་ལ་རྨུགས་པ་ཡིན་མི་ཞུ།།🔽
Don’t say, “The dog has bitten someone”;🔽
TM4707
41
ཉིས་འགལ་གྱི་ལྟ་བ་ནི་རང་གི་བློ་ངོར་ནང་འགལ་གྱི་ལྟ་བ་གཉིས་ཅིག་ཅར་དུ་འཛིན་ཐུབ་པ་དང་🔽
though DOUBLETHINK comprises much else as well.🔽
TM0008
48
1️⃣ རྒྱལ་བས་བུམ་པ་བཟུང་ནས་ནི།།🔽 བདག་ཉིད་ལ་ནི་དབང་བསྐུར་བས།།🔽 དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་རིག་པར་གྱུར།།🔽
1️⃣ The victors take hold of the vases 🔽and confer the empowerment:🔽 think that you perceive the actual mandala.🔽
TM3545
113
🔽2️⃣ ཞེས་གསུངས་ཤིང་སྒྲོན་གསལ་ལས་ཀྱང་ཡུལ་ལྷར་སྒོམ་པ་དེ་ལ་ཉིན་མཚན་རྟག་ཏུ་སེམས་ཀྱི་མངོན་པར་འདུ་བྱེད་པ་བསྐྱེད་པར་བྱ་བ་དང་། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་སྦ་བར་བྱ་བ་ཡིན་པས་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་ཡིན་པར་བཤད་པས།
🔽2️⃣ And the Illumination of the Lamp explains that you should always day and night develop the mental orientation toward meditating objects as divine and this is the usually hidden art that is the means of attaining the exalted state of buddhahood, hence the concentrated essence.
TM0713
281
དང་པོའི་ནོར་བུ་མ་རྙེད་རྟག་ཏུ་སྟོར།། གཞལ་ཡས་སྟོན་མཛད་ཁྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།
We, who initially did not find the jewel that has always been lost,🔽 offer homage and praise you who shows the invaluable.🔽
TM2002
123
ཁོང་ནི་གསར་བརྗེའི་ཤེས་ཡོན་ཅན་ཞིག་རེད། རིག་གནས་གསར་བརྗེའི་སྐབས་སློབ་གྲྭ་འདི་གའི་ནང་ནས་གནོད་འཚེ་ཕོག་ཀྱང་ཡུན་རིང་སྔོན་ནས་གཙང་མ་ཆགས་ཏེ་རང་དབང་ཐོབ་ཅིང་། ད་ཆ་ཧ་ཅང་མཁྲེགས་འཛིན་ཆེ་བའི་སྲིད་བྱུས་འཛིན་མཁན་ཞིག་ཏུ་གྱུར་ཡོད། དེ་ནི་དེ་སྔོན་གནོད་འཚེ་བྱེད་མཁན་ཚོར། ཁོ་རང་ལ་དོགས་འཆར་བྱེད་དོན་གང་ཡང་མེད་པར། ཡོངས་སུ་ཡིད་ཆེས་བློས་འགེལ་བྱས་ཆོག་པ་ཞིག་ཡིན་པ་བསྟན་གྱི་ཡོད་པ་ལྟ་བུར་སྣང་།
He was a revolutionary intellectual who had been persecuted at this school during the Cultural Revolution, but he had been cleared and "liberated" long since and had become extremely hard-line in his policies, as if to show his former persecutors that he was above suspicion and could be trusted completely.
TM0042
307
1️⃣ གཉིས་པོ་དེའང་ཆོས་དུ་མ་ལ་གཅིག་ཏུ་བཏགས་པ་ཙམ་ཡིན་པས་གཅིག་བདེན་མི་སྲིད་ལ།
1️⃣ Both universals and particulars, however, are pluralities of phenomena onto which a single identity is imputed. Thus they cannot be truly existent, single entities.
TM0768
168
དེ་བཞིན་དུ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་ངའོ།། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་ངའོ། །བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་ངའོ།། དེ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་ངའོ།། དེ་བས་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། བྱང་ཆུབ་འདི་དེ་སྐད་དུ་དངོས་པོ་མེད་པར་མ་སྨྲ་ཞིག།
Similarly, the pristine wisdom of equality also am I. The pristine wisdom of individual investigation also am I. The pristine wisdom of intensive activity also am I. Similarly, the pristine wisdom of the pure element of attributes also am I. Therefore, bodhisattva mahāsattva, do not say that this enlightenment is a non thing.
TM3262
327
ཁ་ཅིག་གིས་འདི་དགེ་སྦྱོར་རྒྱ་ཆེན་པོ་མི་ནུས་བས་བྱ་རྒྱུའམ། དགེ་སྦྱོར་གྱི་སྔོན་འགྲོ་ལྟ་བུ་ལས་དངོས་གཞི་ལ་མི་མཁོ་སྙམ་དུ་མནངས་ཆུང་བྱེད་བ་འོང་སྲིད་ཀྱང་།🔽
Some people might treat these practices off-handedly, thinking: “They are for people who cannot practice vast amounts of virtue,” or “They are only an introductory practice that is superfluous to the main practices.”🔽
TM0718
217
1️⃣ དེ་ཡང་བསྡུ་ན་ཚུལ་མིན་ཡིད་བྱེདཀྱི་རྟོག་པ་གཅིག་པུར་འདུ་བ་ཡིན་ལ།🔽
1️⃣ They can all be summed up as wrong thoughts.🔽
TM3982
49
ང་ཚོ་རྐང་ལམ་སྟེང་དུ་འབྱོར་མེད་གྲལ་རིམ་པར་དངོས་སུ་ཐུག་སྟེ་མིག་གིས་མཐོང་དུས་རེ་བ་དེ་ཡིད་ཆེས་སུ་འགྱུར།
it was when you looked at the human beings passing you on the pavement that it became an act of faith.
TM0008
102
དེ་ནས་ཡུམ་ཆེན་གྱིས། ཀ་ལིམ་པོང་དུ་བསྒྲུགས་ནས་སྡོད་དང་།
She wanted me to wait in Kalimpong.
TM0015
35
བྲམ་ཟེ་ཆེན་པོས།🔽 མདུན་དང་རྒྱབ་དང་ཕྱོགས་བཅུ་རུ།།🔽 གང་གང་མཐོང་བ་དེ་དེ་ཉིད།། ཅེས་དང་།🔽
The Great Brahman says:🔽 In front, behind, and in all ten directions,🔽 whatever you see is suchness.🔽
TM0700
101
ཡེར་པ་ཟླ་བ་ཕུག་ཏུ་ཟབ་གཏེར་སྦས༔🔽
At Yerpa, in the Cave of the Moon, a profound treasure was hidden.🔽
TM0711
67
1️⃣ གཙང་ཞིང་བྱམས་ལ་བློ་ལྡན་པ།།🔽 སྤོབས་ལ་ཕན་པར་སྨྲ་བ་ལ།།🔽 བདག་ནི་མགོན་དང་བཅས་འགྱུར་ཞེས།།🔽 མི་དབང་བདག་ཐུལ་ཐུགས་དམ་མཛོད།།🔽
1️⃣ Whoever is chaste, loving, wise, and confident🔽 And speaks whatever is beneficial,🔽 May such a one be one’s own master,🔽 To tame oneself in both words and actions.
TM4645
167
ཞེས་བརྗོད།
I suppose the truth is that when it comes to believing things without actual evidence, we all incline to what we find most attractive.’
TM0053
135
མདོར་བསྡུས་ན་ལུས་ཅན་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་མོས་པ་རྣམས་ལ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་གི་སྤྱོད་པ་དང་།
The activities of the six transcendent perfections were taught for those beings who are interested in the Great Vehicle.
TM1003
120
ང་བློ་ཕམ་ཧ་ཅང་བྱུང་།
I was thoroughly disappointed.
TM0030
30
རང་ཡུལ་དུ་བྱེད་པའི་ཤེས་པ་དེའང་མེད་ན་ཡུལ་གཅིག་བདེན་དེའང་སུ་ཞིག་གིས་དམིགས་ཏེ་དམིགས་མི་སྲིད་ལ།
Who could be confident of observing the object of singular truth if not even the cognition that takes this as its object exists? It could not possibly be observed.
TM2294
163
ངས་ཤིང་སྡོང་ཁྱེར་ཐུབ་པ་མི་འདུག་ཅེས་གཞན་ཞིག་གིས་ལབ།🔽
‘ I can’t bring that tree,’ another boy complained.🔽
TM0030
52
ཁོང་གིས་ངེད་སྤུན་མཆེད་གཉིས་ལ་བོད་སྡོད་རྒྱ་མིའི་དཔོན་རིགས་སྐོར་ཞིག་གིས་ཕལ་ཆེར་བོད་ཀྱི་གནས་བབ་ཆ་ཚང་བར་མ་རྟོགས་པ་ཡིན་སྲིད་པའི་ཚུལ་གསུངས་ཏེ།
He admitted to my brother and me that perhaps some Chinese officials had not fully understood the situation in Tibet.
TM0015
117
མཚོ་མོ་ཚོང་ཁང་དུ་ཐོན་སྐབས། མོས་བུ་མོ་གཞན་ཞིག་གིས་འཁྱགས་ཞོ་ཉོས་ཡོད་པ་མཐོང་།
When Tsomo got to the shop, she saw another girl who had just bought ice cream.
TM7868
79
ཨ་མས། བུ་མོ་ཆུང་ཆུང་དེ་སྤྱོད་པ་རྩུབ་པོ་ཞེ་དྲག་ཡོད་རེད།
Mma had said, “The little girl is very rude.
TM3032
44
ཕོ་བྲང་གསར་པ་དེ་དག་རྒྱལ་སྲས་ལ་ཡིད་འཕྲོག་པོ་ཡོང་བའི་ཆེད་དུ་རྒྱལ་པོ་ཟས་གཙང་མས་ཐབས་ཤེས་མེད་ན་མ་གཏོགས་ཡོད་ཚད་གནང་སྟེ།
The King did everything possible to make these new homes attractive to the Prince.
TM0012
82
གཞན་གྱི་ཁ། བཤང་ལམ། ཟག་བྱེད་གསུམ་གང་རུང་མ་ཡིན་པའི་ལུས་ཀྱི་ཆ་ཤས་སམ། རང་གི་སོར་མོ་ལྟ་བུས་ཁུ་བ་འབྱིན་པའོ།།🔽
Ejaculation means to emit semen through a part of one's body such as the fingers, or a part of another person's body, with the exception of the three orifices of mouth, anus, or vagina.🔽
TM0758
186
རྒྱལ་ཁ་འཐོབ་མཁན་ནི། གཏན་ནས་ཕམ་མ་མྱོང་བའི་མི་དེ་ཚོ་མ་ཡིན་པར། གཏན་ནས་འདོར་མ་མྱོང་བའི་མི་དེ་ཚོ་ཡིན། 🔽
Winners are not people who never fail, but people who never quit. 🔽
TM7878
67
ཐབས་ལམ་གཞན་ཞིག་ནི། རང་གི་མ་ཡི་བརྩེ་བ་མིག་དཔེར་གཟུང་རྒྱུ་དེ་ཡིན།
Another approach is to use your mother‘s unconditional love as a model.
TM7901
71
ཁོང་གིས་སྲས་ཤིག་འཁྲུངས་རྒྱུར་རེ་སྨོན་བྱེད་ཀྱི་ཡོད་སྟབས་གནས་ཚུལ་དེས་དེ་ཙམ་གྱི་མཉེས་པོ་མ་བྱུང་།།🔽
The king was not pleased with the news because he wanted a son.🔽
TM0376
64
དབང་པོ་འཕོ་བ་མེད་པས་ལྔ་པ་འང་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།
The fifth also does not exist in higher realms since they do not upgrade their intellectual faculty there.🔽
TM0719
107
ངས་སྤྲོ་སེམས་འཁོལ་བའི་ངང་དུ་རྒྱལ་སྲས་གཞོན་ནུར། འདི་དངོས་ནས་མཚར་རོ། ལྟོས་དང་།
“It is strange,” I said to the little prince.
TM0499
45