fa
stringlengths 3
1.98k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
.... و جنگیدن در یک بدن | We fight as one! | 1 |
شمشیره که تصمیم میگیره عدالت چیه | The sword decides what justice is. | 1 |
خانوادهام در اینجور مسائل شرکت نمیکردند. | My family wasn’t into things like that. | 1 |
مگه تا الانش دووم نياوردي؟ | You make it up this way much? | 1 |
و حالا زمان بدیه،امیلی. | And this is a bad time, Emily. | 1 |
دلارهای مالیات دهندگان بزرگ آمریکا که به آنها داده میشد ۹ ماه قبل توسط من قطع شد. | “Big U.S. taxpayer dollars going to them was cut off by me 9 months ago.” | 1 |
Where are you going? - He must be cut out. | - He must be cut out. | 1 |
قانون آب آشامیدنی سالم را مجاز EPA به صدور دو نوع استاندارد: استانداردهای اولیه تنظیم مواد که به طور بالقوه سلامت انسان تاثیر می گذارد، و استانداردهای ثانویه تجویز کیفیت زیبایی شناسانه، کسانی که بر طعم، بو، و یا ظاهر. | The Safe Drinking Water Act authorizes EPA to issue two types of standards: primary standards regulate substances that potentially affect human health, and secondary standards prescribe aesthetic qualities, those that affect taste, odor, or appearance. | 1 |
به سمت غرب خيابون. دريافت شد؟ به سمت غرب, دريافت شد. | Camera six, if you can hear me, turn around and go west. | 1 |
برعکس، در مطالعات قطعی(Conclusive)، هدف اصلی ارائه پاسخهای نهایی و قطعی به سؤالات تحقیق است. | Conclusive studies, on the contrary, aim to provide final and conclusive answers to research questions. | 1 |
این بحث به نظر می رسد که هر چند سال یکبار دوباره به وجود می آید. | The debate seems to be revived every few years. | 1 |
لوله های فلیپ اسپیرال طراح با استفاده از راندمان حرارتی بالا و راه حل های طراحی جمع و جور برای کل محدوده مبدل های حرارتی که در آن از گازهای دودکش تمیز استفاده می شود، ارائه می شود. لوله های گالوانیزه سوراخدار در نوع Solid و Serrated تولید می شوند. | Helical Finned Tubes provide the designer with high thermal efficiency and compact design solutions for a whole range of heat exchangers where clean flue gases are used. Helical finned Tubes are manufactured in both Solid and Serrated type. | 1 |
واسه سر و کله زدن با اين هيولاها، بايد مست کنم. | I need a booster to face those savages. | 1 |
اما ارزشش رو داره چون حس بزرگيه و به خاطر همينه که من همين الان ميرم | And that's why I'm going to leave right now, and we're going to take it slow. | 1 |
دوستدارياستندوبارهبگينظامفاسده. | Like you say, Stan, the system is corrupt. | 1 |
امامنصورتمامانمُيادم مياد و... خاطره هاي خوبي ازش دارم... خاطره هاي خيلي زياد. | I still have a lot to remember, my mom's face and my memories with her. | 1 |
درنهایت بستگی به بازیکنا داره اونا کیفیت دارن اونا قدرت ذهنی دارن اونا جاه طلبی دارن | It's down to the players at the end, they have this quality, they have the mental strength, they have the ambition. | 1 |
گرانش زمین ثقلسنجی قانون جهانی گرانش نیوتون Gerald James Holton and Stephen G. Brush (2001). | Air track Gravimetry Gravity of Earth Newton's law of universal gravitation Standard gravity Gerald James Holton and Stephen G. Brush (2001). | 1 |
البته این برای ربکا مایه تاسف ـه از اونجایی که آدم خیلی اجتماعی هست | Unfortunately for Rebecca, who's a very social person. | 1 |
ارتباط فست فود و عمق اقیانوس: سخنی با یادداشت نویسان و مقاله نویسان (+6) | IFLA 2018 calls for papers: "Genealogy and Local History" | 1 |
"با هر تپش ضربان قلبم" "صدای شیرین تو رو میشنوم" | "In my heartbeats there is the sweet sound of you." | 1 |
فز میدونم یکم مسخرست ولی اگه این همه چیزی باشه که گیرم میاد چی؟ | Fez, I know it's a little crazy, but what if this is all I get? | 1 |
اولش من به عنوان... میدونید... و رفیق بریا به عنوان نائب رییس. | First me as... you know, and Comrade Beria as Vice-Chairman. | 1 |
من یه عصر عالی رو گذروندم | I had a wonderful evening! | 1 |
ویژوال استدیو رو اجرا و یک پروژه جدید Blank App (Windows Universal) ایجاد می کنیم. | We’ll start by opening Visual Studio and creating a new Windows Store Blank App project. | 1 |
منطقه مرکزی کسب و کار شمال نیویورک شاهد رشد بسیار و سرمایه گذاری بیش از دو دهه گذشته ، به سرعت تبدیل شدن به یک جذاب، جایگزین جذاب تر به مرکز شهر تورنتو برای کسب و کار ، سرمایه گذاری املاک و مستغلات و سرگرمی. | North York’s central business district has seen much growth and investment over the past couple of decades, quickly becoming an attractive, more appealing alternative to downtown Toronto for businesses, real estate investment and entertainment. | 1 |
و تو هرگز نخواهی فهمید که آنشب برای من چه | You will never know what that night meant for me. | 1 |
“این به معنای نزدیک شدن این چیز به روشی است که عاطفی و معنادار باشد و همچنین از نظر پاسخ دادن به سؤالات واقعی (هرچه بیشتر) رضایت بخش باشد. | "This is about bringing this thing to a close in a way that is emotional and meaningful and also satisfying in terms of actually answering [as many questions as possible." | 1 |
یا تو بیماری یا سالمی. | If you are sick or healthy. | 1 |
امروز این اتفاقات رخ نمی داد | it wouldn't be like this today | 1 |
Lenovo Z5 Pro GT در اولین فروش خود در 32 ثانیه فروخت | Lenovo Watch X Sold Out in 15 Seconds in First Sale | 1 |
اگر تصميم گرفتهاید برای پوشش کف اتاقهای خانه خود از موکت استفاده کنید، كارشناسان "منزل" اطلاعات بیشتري در زمینه انواع موکتهای موجود در بازار به شما ارائه ميدهند | If you have decided to use carpeting to cover the floors of your home, home experts will give you more information on the types of carpets available in the marketplace today. | 1 |
،همونطور که میدونید، چند روز پیش دو نفر که خیلی برای جامعهمون عزیز بودن رو از دست دادیم | As you all know, a couple of days ago we lost two people very, very precious to our community. | 1 |
ملکه داره میاد دپتو چرا کسی خوشحال نیست؟ | - The Queen is coming to visit Dapto! Why aren't you more excited? | 1 |
قران یه کتاب خشنه | The Koran is a violent book. | 1 |
فرمود: ای آدم، ملائکه را به اسماء این حقایق آگاه ساز. چون آگاه ساخت، خدا فرمود: آیا شما را نگفتم که من بر غیب آسمانها و زمین دانا و بر آنچه آشکار و پنهان دارید آگاهم؟ | Then He said to Adam: "Convey to them their names." And when he had told them, God said: "Did I not tell you that I know the unknown of the heavens and the earth, and I know what you disclose and know what you hide?" | 1 |
تحقیقی توسط دانشمندان انجام شده که نشان میدهد توجه بیشتر به گاوها و صداکردن آنها به اسم باعث میشود که آنها آرامش بیشتری داشته باشند، در حالیکه هورمونهای استرس باعث کاهش تولید شیر میشود. | Researchers think that the cows that have names and are called by them feel more relaxed, whereas stress hormones reduce the production of milk. | 1 |
در یک خبرنامۀ نیروهای ویژۀ ارتش آمده است که درحمله یک هواپیمای بی سرنشین نیروهای خارجی ، یک فرمانده ارشد القاعده در ولسوالی شاه جوی زابل کشته شده است. خبرنامه می افزاید که نام این فرمانده القاعده، محمد علی بود و یکی ازفرمانده هان ارشد القاعده در زابل شناخته میشد. | A senior Al-Qaeda commander was killed in a foreign troops drone strike in southern Zabul province on Tuesday afternoon, Afghan special forces said in a statement. The statement said that the drone strike took place in Shah Joy district of the province and the commander killed was Mohammad Ali. | 1 |
توجه به امنیت شخصی | focus on personal safety. | 1 |
ذخیره سازی : در ظرفی بسته و به دور از رطوبت و نور مستقیم خورشید نگهداری شود. | Storage: Store in a well-closed container away from moisture and direct sunlight. | 1 |
"چرا راه رفتن اون هم مثل تو شده؟" | "Why does she too have the same walking style as yours?" | 1 |
آنها زندگی خود را مانند تمام عروسک های عادی شروع می کنند، اما در جاده ها آنها از هم جدا می شوند، قطعه قطعه شده و دوباره دوباره دوباره جمع می شوند. | They start off their life as all normal dolls, but along the road they are taken apart, piece by piece and then reassembled again. | 1 |
وافل میخوریم | We will eat waffles. | 1 |
زندهبودن کافی نیست، باید زندگی کرد. | It is not enough to exist, you must LIVE. | 1 |
اما كستل تو . . حوصله ات سر رفته بودش | But, Castle, you-- you were so bored over the past couple of weeks, stuck at home with no case to solve. | 1 |
رک و پوست کنده بگم ميترسم بهت آسيب برسونه | And quite frankly, I'm afraid she's gonna hurt you. | 1 |
چیزی که باید اتفاق بیوفته میوفته | What has to happen will happen. | 1 |
باید باهام بیای پاریس سالی چندین بار . | You'd have to come with me to Paris a couple of times a year... | 1 |
از من دور بمون | Stay the fuck away from me! | 1 |
در این کلیپ حیواناتی رو میبینید که جان حیوانات دیگرو نجات میدن .در ایران16 ببینید. | See yourself in those hungry crowds in John 6. | 1 |
- تلاش برای "منصرف کردن" جریان حرکت مهاجران به سوی مرزهای کشورهای همسایه "بدون مطلع کردن این کشور" | “Discouraging the movement of refugees or migrants to the border of another country of the region without informing neighbouring countries.” | 1 |
در آن روز، چهرههائی شاد و درخشانند. [[«مُسْفِرَةٌ»: شادان و خندان. درخشان و بشّاش.]] | (Many) faces on that day shall be bright, | 1 |
بايد برادرتُ نجات مي دادم. | I had to save your brother. | 1 |
کي به تو گفته که ميتوني به من دستور بدي؟ | Who said you could order me around? | 1 |
روح اون هماهند جسمش آسیب دیده | His spirit has also been grievously injured. | 1 |
بعدش ميفهمي چي به چيه بعدشم شايد مدير همينجا شدي درست مثل پدرت | Then you could learn the business, work your way up to be manager, just like your dad. | 1 |
شادی را حتی در تاریک ترین مواقع نیز می توان پیدا کرد، تنها در صورتی که شخص به یاد داشته باشد که چراغ را روشن کند. | But happiness can be found even in the darkest of times if one only remembers to turn on the light. | 1 |
ميخوام براتون يه کم درباره اين مادر به خطا حرف بزنم | I talk about this son of a bitch. | 1 |
وزیر انرژی روسیه در روز پنجشنبه تغییر عقیده مسکو را اعلام کرد و گفت اتحاد رسمی تنها یک سردرد جدید برای تمام بازیگران بازار است. | The energy minister announced Moscow’s change of heart on Thursday, saying that an official alliance would only create a new headache for all the players on the market. | 1 |
یه کم دارچین هم پیدا کردم. | I even found some cinnamon. | 1 |
من بيست و نه سال و سه ماه و هشت روزم بود | I was 29 years old three months and eight days. | 1 |
تو خانوادت همه پوست کلفتید | Everyone in your family must be thick-faced. | 1 |
وی مشهورترین، جنجالیترین و اولین کارگردان زن اهل عربستان سعودی است. | She is one of the country's best-known and most controversial directors, and the first female Saudi filmmaker. | 1 |
چقدر دیگه باید منتظر اخبار بمونیم؟ | How much longer will we wait for news? | 1 |
تو باید به محض اینکه گفتم بیای | You must come as soon as I call you. | 1 |
فقط بهم يه آبجو بده. | Just get me a Coors. | 1 |
دومین موضوع مهم، تغییر الگوی گردشگری است. | The second important setting is the switch to RAW format. | 1 |
باشه ، ادامه بده میخوام امروز هر 6 ساعت رو انجام بدیم | Okay, keep it moving. I wanna do all six hours today. | 1 |
فقط بين 11 شب تا 5 صبح تماس بگيريد اين شماره خونه "کامرون" نيست؟ | Please call after 11:00 pm and before 5:00 am. " | 1 |
چون اگه الان بهش ضربه وارد کنیم، واقعاً از پا میفته، پس... | Because if we knifed him now, it's true he'd bleed out, so... | 1 |
گفتم مشکلات عصبانیت. | I said anger issues. | 1 |
یه جورایی دیگه باید تا ابد دستت باشه. واسه همین... | You're kind of wearing it for ever now, so... | 1 |
و دوست دخترت يه ستاره ست که تونسته اين مهموني رو توي وقت کم برگزار کنه. | And your girlfriend's an all-star for pulling this off last-minute. | 1 |
با اینحال آن شب در سال ۲۰۰۴ به بازجویان گفته بود که هرگز آگاهانه به تروریستها کمک نکرده است. | But he told his interrogators that night in 2004 that he would never have knowingly assisted terrorists. | 1 |
افراد حق دارند بیمار شوند. | In truth, people have the right to be sick. | 1 |
۳٫ چند قاشق چای خوری آب بریزید. | Can you have a sip of water? | 1 |
بعد انقلاب اسم این دبیرستانو عوض می کنیم | Afterthe revolution, let's rename the place Istanbul People's University. | 1 |
پدرم با خوابیدن تو یه کشو لعنتی بزرگ شده و من دارم رنج رُور میرونم | My dad grew up sleeping in a fucking drawer and I'm driving a Range Rover. | 1 |
حنیف کسی است که حج بیتالله الحرام انجام میدهد یا ختنه میکند. | One who will deliver God’s people from oppression and bondage. | 1 |
لوله های فولادی؛ قطعه قطعه قطعه شده | Steel Tube; Punched Drawn Part | 1 |
بعدش هم همهی اهل بیتم رفتن مغرب. | Then all my folks all went away out west. | 1 |
درباره این کتاب باید یک نکته را اضافه کنم. | One thing to add to this book. | 1 |
اوه اوکی بهش بگو میام | Oh, okay. I'll go there in a while. | 1 |
که منو رسوند به گزارش کالبدشکافی | Which led me to an autopsy report for a deceased U.S. Marine. | 1 |
از نشانههاى قدرت او كشتيهايى است چون كوه كه در درياها روانند. | And of His signs are the ships in the sea like landmarks. | 1 |
فکر کنم جانگ هون دقیق گفتش | I think Jang Hoon said it precisely. | 1 |
. من به خودم قول دادم به تو زندگی بهتری بدم | I promised myself I'd give you a better life. | 1 |
۴- مدیریت منظم منابع (پول و زمان) | Problems with resource management (time and money) | 1 |
با این حال، داشتن یک IDP به این معنی نیست که شما از قوانین راهنمایی و رانندگی کشور معاف هستید. از دنبال کردن سمت راست جاده، بستن کمربند ایمنی، استفاده نکردن از تلفن همراه در حین رانندگی و غیره، همچنان باید این قوانین راهنمایی و رانندگی را رعایت کنید. | However, having an IDP doesn't mean that you are exempted from the country's traffic rules. From following the right side of the road, wearing your seat belts, not using your mobile phone while driving etc., you still need to follow these traffic rules. | 1 |
اداره مالیات | The Tax and Customs Administration | 1 |
اول، خبر بد. حیوونک توسط نوعی مار گزیده شد. | Wonder if I can still turn into stuff. | 1 |
کاملا جدای ایز این واقعیت که این در برنامه درسی امسال شما هست اکر شما اینو بخونید شاید اینو بفهمید که احساساتی هست که در این بیان شده | Quite apart from the fact that it is on this year's syllabus, if you read it properly, you may just find that there are emotions expressed in it that might surprise you. | 1 |
پس از آن تمامی اجساد را سوزاندند. | Then they burned down all the homes. | 1 |
به نظر مياد شبيه ليمو شدي مثه پکمن شدي - | - Looks like they got a lemon. - It looks like a Pac-Man. | 1 |
- انتقال آسان لیست های پخش از آیفون، آی پاد، آی پد به پوشه های محلی و یا آیتونز به طور مستقیم | Download to free transfer data from iOS devices like iPhone, iPod, iPad to Mac. | 1 |
من فکر میکنم خوشکل شده. | I think she looks lovely. | 1 |
و مجبور نکن که | And don't let that proverbial door | 1 |
عکس اون تاحالا منتشر نشده- ممکن نيست- | - His picture's never been published. - That cannot be. | 1 |
یوسئوک ران نصفه قصاب باید بیمارستان رو ترک کنه | Half-Butcher Yu Seok Ran should leave Jejoongwon! | 1 |
میکروراپتور یکی از کوچکترین دایناسورهای گوشتخوار بوده است. | Microraptor is one the smallest Dinosaurs. | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.